Sync usage with man page.
[netbsd-mini2440.git] / gnu / dist / grep / po / nb.po
blob793a9b829de4a1be7a51347696b7cf2e8cc5c43a
1 # Norwegian messages for GNU Grep version 2.2.  (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Anders Øygard <karl.oygard@fou.telenor.no>, 1996.
5 # Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU grep 2.2\n"
10 "POT-Creation-Date: 1999-02-03 13:09-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 1998-08-01 13:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
13 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:858
19 msgid "Memory exhausted"
20 msgstr "Minnet oppbrukt"
22 #: src/dfa.c:452
23 msgid "Unfinished \\ escape"
24 msgstr "Uferdig \\-beskyttelse"
26 #. Cases:
27 #. {M} - exact count
28 #. {M,} - minimum count, maximum is infinity
29 #. {,M} - 0 through M
30 #. {M,N} - M through N
31 #: src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592
32 msgid "unfinished repeat count"
33 msgstr "uferdig gjentagelsesantall"
35 #: src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595
36 msgid "malformed repeat count"
37 msgstr "feilaktig gjentagelsesantall"
39 #: src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
40 #: src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
41 msgid "Unbalanced ["
42 msgstr "Ubalansert ["
44 #: src/dfa.c:849
45 msgid "Unbalanced ("
46 msgstr "Ubalansert ("
48 #: src/dfa.c:970
49 msgid "No syntax specified"
50 msgstr "Ingen syntaks spesifisert"
52 #: src/dfa.c:978
53 msgid "Unbalanced )"
54 msgstr "Ubalansert )"
56 #: src/dfa.c:1998
57 msgid "out of memory"
58 msgstr "tomt for minne"
60 #: src/getopt.c:628
61 #, c-format
62 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
63 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
65 #: src/getopt.c:652
66 #, c-format
67 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
68 msgstr "%s: flagget «--%s» tar ikke argumenter\n"
70 #: src/getopt.c:657
71 #, c-format
72 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
73 msgstr "%s: flagget «%c%s» tar ikke argumenter\n"
75 #: src/getopt.c:674 src/getopt.c:847
76 #, c-format
77 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
78 msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n"
80 #. --option
81 #: src/getopt.c:703
82 #, c-format
83 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
84 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
86 #. +option or -option
87 #: src/getopt.c:707
88 #, c-format
89 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
90 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
92 #. 1003.2 specifies the format of this message.
93 #: src/getopt.c:733
94 #, c-format
95 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
96 msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
98 #: src/getopt.c:736
99 #, c-format
100 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
101 msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
103 #. 1003.2 specifies the format of this message.
104 #: src/getopt.c:766 src/getopt.c:896
105 #, c-format
106 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
107 msgstr "%s: flagget behøver et argument -- %c\n"
109 #: src/getopt.c:813
110 #, c-format
111 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
112 msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n"
114 #: src/getopt.c:831
115 #, c-format
116 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
117 msgstr "%s: flagget «-W %s» tar ikke argumenter\n"
119 #: src/getopt1.c:132
120 #, c-format
121 msgid "option %s"
122 msgstr "flagg %s"
124 #: src/getopt1.c:134
125 #, c-format
126 msgid " with arg %s"
127 msgstr " med arg %s"
129 #: src/getopt1.c:149
130 msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
131 msgstr "tallene forekommer i to forskjellige argv-elementer.\n"
133 #: src/getopt1.c:151
134 #, c-format
135 msgid "option %c\n"
136 msgstr "flagg %c\n"
138 #: src/getopt1.c:155
139 msgid "option a\n"
140 msgstr "flagg a\n"
142 #: src/getopt1.c:159
143 msgid "option b\n"
144 msgstr "flagg b\n"
146 #: src/getopt1.c:163
147 #, c-format
148 msgid "option c with value `%s'\n"
149 msgstr "flagg c med verdi «%s»\n"
151 #: src/getopt1.c:167
152 #, c-format
153 msgid "option d with value `%s'\n"
154 msgstr "flagg d med verdi «%s»\n"
156 #: src/getopt1.c:174
157 #, c-format
158 msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
159 msgstr "?? getopt returnerte tegnverdien 0%o ??\n"
161 #: src/getopt1.c:180
162 msgid "non-option ARGV-elements: "
163 msgstr "ARGV-elementer som ikke er flagg: "
165 #: src/grep.c:169 src/grep.c:186 src/grep.c:288 src/grep.c:344 src/kwset.c:184
166 #: src/kwset.c:190
167 msgid "memory exhausted"
168 msgstr "minnet oppbrukt"
170 #: src/grep.c:372 src/grep.c:843
171 #, c-format
172 msgid "%s: warning: %s: %s\n"
173 msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n"
175 #: src/grep.c:497 src/grep.c:1318
176 msgid "writing output"
177 msgstr "skriver utdata"
179 #: src/grep.c:726
180 #, c-format
181 msgid "Binary file %s matches\n"
182 msgstr ""
184 #: src/grep.c:742
185 msgid "(standard input)"
186 msgstr "(standard inn)"
188 #: src/grep.c:844
189 msgid "recursive directory loop"
190 msgstr ""
192 #: src/grep.c:895
193 #, c-format
194 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
195 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MØNSTER [FIL]...\n"
197 #: src/grep.c:896
198 #, c-format
199 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
200 msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
202 #: src/grep.c:900
203 #, c-format
204 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
205 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MØNSTER [FIL] ...\n"
207 #: src/grep.c:901
208 msgid ""
209 "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
210 "\n"
211 "Regexp selection and interpretation:\n"
212 "  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
213 "  -F, --fixed-regexp        PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
214 "  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
215 "  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
216 "  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
217 "  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
218 "  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
219 "  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
220 msgstr ""
221 "Søk etter MØNSTER i hver FIL eller standard inn.\n"
222 "\n"
223 "Regexp valg og fortolkning:\n"
224 "  -E, --extended-regexp     MØNSTER er et utvidet regulært uttrykk\n"
225 "  -F, --fixed-regexp        MØNSTER er en fast streng separert med linjeskift\n"
226 "  -G, --basic-regexp        MØNSTER er et grunnleggende regulært uttrykk\n"
227 "  -e, --regexp=MØNSTER      bruk MØNSTER som et regulært uttrykk\n"
228 "  -f, --file=FIL            hent MØNSTER fra FIL\n"
229 "  -i, --ignore-case         se bort ifra forskjellen på store og små bokstaver\n"
230 "  -w, --word-regexp         MØNSTER må stemme overens med hele ord\n"
231 "  -x, --line-regexp         MØNSTER må stemme overens med hele linjer\n"
233 #: src/grep.c:913
234 msgid ""
235 "\n"
236 "Miscellaneous:\n"
237 "  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
238 "  -v, --revert-match        select non-matching lines\n"
239 "  -V, --version             print version information and exit\n"
240 "      --help                display this help and exit\n"
241 msgstr ""
242 "\n"
243 "Diverse:\n"
244 "  -s, --no-messages         undertrykk feilmeldinger\n"
245 "  -v, --revert-match        velg linjer som ikke passer\n"
246 "  -V, --version             vis versioninformasjon og avslutt\n"
247 "      --help                vis denne helpeteksten og avslutt\n"
249 #: src/grep.c:920
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "\n"
253 "Output control:\n"
254 "  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
255 "  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
256 "  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
257 "  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
258 "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
259 "  -a, --text                do not suppress binary output\n"
260 "  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
261 "                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
262 "  -r, --recursive           equivalent to --directories=recurse.\n"
263 "  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
264 "  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
265 "  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
266 msgstr ""
267 "\n"
268 "Ut-kontroll:\n"
269 "  -b, --byte-offset         skriv tegnposisjon med utlinjene\n"
270 "  -n, --line-number         skriv linjenummeret med utlinjene\n"
271 "  -H, --with-filename       skriv filnavnet for hver treff\n"
272 "  -h, --no-filename         ikke skriv filnavnet\n"
273 "  -q, --quiet, --silent     undertrykk all vanlig utskrift\n"
274 "  -L, --files-without-match skriv bare ut navnene på FILene som ikke\n"
275 "                            inneholder treff\n"
276 "  -l, --files-with-matches  skriv bare ut navnene på FILene som inneholder\n"
277 "                            treff\n"
278 "  -c, --count               skriv bare ut antall linjer som inneholder treff\n"
279 "                            per FIL\n"
281 #: src/grep.c:935
282 #, fuzzy
283 msgid ""
284 "\n"
285 "Context control:\n"
286 "  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
287 "  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
288 "  -C, --context[=NUM]       print NUM (default 2) lines of output context\n"
289 "                            unless overriden by -A or -B\n"
290 "  -NUM                      same as --context=NUM\n"
291 "  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
292 "  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
293 "\n"
294 "If no -[GEF], then `egrep' assumes -E, `fgrep' -F, else -G.\n"
295 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
296 "two FILEs given, assume -h. Exit with 0 if matches, with 1 if none.\n"
297 "Exit with 2 if syntax errors or system errors.\n"
298 msgstr ""
299 "\n"
300 "Kontekst-kontroll:\n"
301 "  -B, --before-context=ANT  skriv ANT linjer med ledende kontekst\n"
302 "  -A, --after-context=ANT   skriv ANT linjer med etterfølgende kontekst\n"
303 "  -ANT                      samme som både -B ANT og -A ANT\n"
304 "  -C, --context             samme som -2\n"
305 "  -U, --binary              ikke fjern CR-tegn ved EOL (MSDOS)\n"
306 "  -u, --unix-byte-offsets   rapporter posisjoner som om CRene ikke var der\n"
307 "                            (MSDOS)\n"
309 #: src/grep.c:950
310 msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
311 msgstr "\nRapportér feil til <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>.\n"
313 #: src/grep.c:1093 src/grep.c:1100 src/grep.c:1109
314 msgid "invalid context length argument"
315 msgstr "ugyldig kontekstlengde"
317 #: src/grep.c:1116 src/grep.c:1121 src/grep.c:1126
318 msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
319 msgstr "du kan bare spesifisere en av -E, -F eller -G"
321 #: src/grep.c:1145
322 msgid "matcher already specified"
323 msgstr "søkeuttrykk er allerede spesifisert"
325 #: src/grep.c:1166
326 msgid "unknown directories method"
327 msgstr ""
329 #: src/grep.c:1252
330 #, c-format
331 msgid "grep (GNU grep) %s\n"
332 msgstr "grep (GNU grep) %s\n"
334 #: src/grep.c:1254
335 #, fuzzy
336 msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
337 msgstr "Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"
339 #: src/grep.c:1256
340 msgid ""
341 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
342 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
343 msgstr ""
344 "Dette er fri programvare, se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Det\n"
345 "er INGEN garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR NOEN \n"
346 "SPESIELL OPPGAVE.\n"
348 #: src/obstack.c:467
349 msgid "memory exhausted\n"
350 msgstr "minnet oppbrukt\n"
352 #~ msgid "(standard input)\n"
353 #~ msgstr "(standard inn)\n"