Expand PMF_FN_* macros.
[netbsd-mini2440.git] / distrib / utils / sysinst / msg.mbr.pl
blobbedc693aea1f87c83ffd1f7946f6b51ce09c9754
1 /* $NetBSD: msg.mbr.pl,v 1.10 2003/10/19 20:17:32 dsl Exp $ */
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
18 * must display the following acknowledgement:
19 * This product includes software developed for the NetBSD Project by
20 * Piermont Information Systems Inc.
21 * 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
22 * or promote products derived from this software without specific prior
23 * written permission.
25 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
26 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
27 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
28 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
29 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
30 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
31 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
32 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
33 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
34 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
35 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
39 /* MBR Message catalog -- Polish, i386 version */
41 message fullpart
42 {Zainstalujemy teraz NetBSD na dysku %s. Mozesz wybrac, czy chcesz
43 zainstalowac NetBSD na calym dysku, czy tylko na jego czesci.
45 Instalacja na czesci dysku, tworzy partycje, lub 'plaster', dla NetBSD
46 w tablicy partycji MBR twojego dysku. Instalacja na calym dysku jest
47 `zdecydowanie polecana': zabiera ona caly MBR. Spowoduje to calkowita
48 utrate danych na dysku. Uniemozliwia ona take pozniejsza instalacje kilku
49 systemow na tym dysku (chyba, ze nadpiszesz NetBSD i przeinstalujesz uzywajac
50 tylko czesci dysku).
52 Ktora instalacje chcesz zrobic?
55 message Select_your_choice
56 {Wybierz}
57 message Use_only_part_of_the_disk
58 {Uzyj tylko czesci dysku}
59 message Use_the_entire_disk
60 {Uzyj calego dysku}
62 /* the %s's will expand into three character strings */
63 message part_header
64 { Calkowity rozmiar dysku %d %s.
66 .if BOOTSEL
67 Pocz(%3s) Rozm(%3s) Flg Rodzaj Wpis menu
68 ---------- ---------- --- ----------------------- ---------
69 .else
70 Pocz(%3s) Rozm(%3s) Flg Rodzaj
71 ---------- ---------- --- ------
72 .endif
75 message part_row_used
76 {%10d %10d %c%c%c}
78 message noactivepart
79 {Nie zaznaczyles aktywnej partycji. Moze to spowodowac, ze twoj system nie
80 uruchomi sie prawidlowo. Czy partycja NetBSD ma zostac zaznaczona jako aktywna?}
82 message setbiosgeom
84 Zostaniesz poproszony o podanie geometrii dysku:
85 Podaj ilosc sektorow na sciezce (maksimum 63) oraz
86 ilosc glowic (maksimum 256) ktore BIOS ustalil jako
87 wlasciwe parametry dysku.
88 Ilosc cylindrow zostanie obliczona automatycznie na
89 podstawie podanych danych i rozmiaru dysku.
92 message nobiosgeom
93 {Sysinst nie mogl automatycznie rozpoznac geometrii dysku z BIOS.
94 Fizyczna geometria to %d cylindrow %d sektorow %d glowic\n}
96 message biosguess
97 {Uzywajac informacji z dysku, najlepsze parametry geometrii dysku z BIOS to
98 %d cylindrow %d sektorow %d glowic\n}
100 message realgeom
101 {praw. geo: %d cyl, %d glowic, %d sek (tylko dla porownania)\n}
103 message biosgeom
104 {BIOS geom: %d cyl, %d glowic, %d sek\n}
106 message ovrwrite
107 {Twoj dysk aktualnie posiada partycje nie-NetBSD. Czy napewno chcesz ja
108 nadpisac z NetBSD?
111 message Partition_OK
112 {Partycje OK}
114 message ptn_type
115 { rodzaj: %s}
116 message ptn_start
117 { poczatek: %d %s}
118 message ptn_size
119 { rozmiar: %d %s}
120 message ptn_end
121 { koniec: %d %s}
122 message ptn_active
123 { aktywna: %s}
124 message ptn_install
125 { do instalacji: %s}
126 .if BOOTSEL
127 message bootmenu
128 {w menu startowym: %s}
129 message boot_dflt
130 { domyslna: %s}
131 .endif
133 message get_ptn_size {%swielkosc (maksimum %d %s)}
134 message Invalid_numeric {Nieprawidlowa wartosc: }
135 message Too_large {Zbyt duza wartosc: }
136 message Space_allocated {Wykorzystane miejsce: }
137 message ptn_starts {Miejsce od %d..%d %s (rozmiar %d %s)\n}
138 message get_ptn_start {%s%sStart (od %s)}
139 message get_ptn_id {Typ partycji (0..255)}
140 message No_free_space {Brak wolnego miejsca}
141 message Only_one_extended_ptn {Moze byc tylko jedna partycja typu rozszerzonego}
144 message editparttable
145 {Wyedytuj DOSowa tablice partycji. Tablica partycji wyglada tak:
149 message Partition_table_ok
150 {Tablica partycji jest poprawna}
152 message Delete_partition
153 {Usun partycje}
154 message Dont_change
155 {Nie zmieniaj}
156 message Other_kind
157 {Inny typ, podaj identyfikator liczbowy}
160 message reeditpart /* XXX translate */
163 Czy chcesz zmienic tablice partycji (MBR)? Brak zgody przerwie instalacje.
166 message nobsdpart
167 {Nie ma partycji NetBSD w tablicy partycji MBR.}
169 message multbsdpart
170 {W tablicy partycji MBR znajduje sie kilka partycji NetBSD.
171 Powinienies oznaczyc jedna z nich jako przeznaczona do instalacji.
174 message dofdisk
175 {Konfigurowanie DOSowej tablicy partycji ...
178 message wmbrfail
179 {Nadpisanie MBR nie powiodlo sie. Nie moge kontynuowac.}
181 .if 0
182 .if BOOTSEL
183 message Set_timeout_value
184 {Ustaw opoznienie}
186 message bootseltimeout
187 {Opoznienie bootmenu: %d\n}
189 .endif
190 .endif