1 /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.108 2009/09/07 02:31:53 jnemeth Exp $ */
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
18 * must display the following acknowledgement:
19 * This product includes software developed for the NetBSD Project by
20 * Piermont Information Systems Inc.
21 * 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
22 * or promote products derived from this software without specific prior
25 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
26 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
27 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
28 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
29 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
30 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
31 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
32 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
33 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
34 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
35 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
39 /* MI Message catalog -- french, machine independent */
42 {utilisation : sysinst [-r version] [-f fichier de définition]
46 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
47 * before the locale is set up!
49 message sysinst_message_language
50 {Messages d'installation en francais}
52 message sysinst_message_locale
58 message Some {Une partie}
63 message unchanged {non-modifié}
66 message Delete {Supprimer ?}
72 {réinstaller des composants de}
78 {Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
79 Cet utilitaire a été conçu pour vous aider à installer ou mettre à jour
80 NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
81 Dans les menus suivants, vous pourrez changer de sélection soit en tapant la
82 lettre en référence (a, b, c, d,...) soit en utilisant les touches
84 La sélection courante est activée en appuyant sur entrée.
89 {Merci d'utiliser NetBSD !
93 {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
94 informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
95 complète de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
96 procédure va mener les actions suivantes :
97 a) Partitionner votre disque dur.
98 b) Créer de nouveaux systèmes de fichiers BSD.
99 c) Installer les différents composants.
101 (Une fois le partitionnement configuré, le système d'installation vous
102 demandera de confirmer avant de modifier votre disque dur.
103 Souhaitez-vous continuer ?
107 {Mettons maintenant à jour NetBSD sur votre disque dur.
108 Comme d'habitude, cela va changer les informations contenues
109 sur votre disque dur.
110 Vous devriez faire une sauvegarde complète de celui-ci avant de
111 continuer la procédure de mise à jour.
112 Voulez-vous vraiment mettre à jour NetBSD ?
113 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette
114 procédure ne modifie votre disque.)
117 message reinstallusure
118 {Décompressons maintenant les composants de NetBSD sur un disque dur
120 Cette procédure va rapatrier et décompresser les composants
121 sur un disque démarrable déjà partitionnné.
122 Elle n'inscrit pas de "label" sur le disque,
123 n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorçage et ne modifie
124 pas les fichiers de configuration existants
125 (Quittez et choisissez `installer' ou `mettre à jour').
126 Vous devriez déjà avoir fait une installation
127 ou une mise à jour avant de démarrer cette procédure !
129 Voulez-vous réellement réinstaller les composants NetBSD ?
130 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procédure ne commence à
131 modifier vos disques.)
135 {Nous ne trouvons aucun disque utilisable par NetBSD. Vous allez retourner
140 {Nous ne trouvons qu'un seul disque : %s. Nous supposons que vous souhaitez
141 %s NetBSD sur ce dernier.
145 {Sur quel disque voulez-vous installer NetBSD ?}
147 message Available_disks
148 {Disques disponibles :}
157 {taille moyenne de fichier (octets)}
160 {point de montage (ou 'aucun')}
172 {NetBSD utilise un "disklabel" BSD pour diviser la portion du disque réservée à
173 NetBSD en de multiples partitions. Vous devez paramétrer ce dernier.
175 Vous pouvez utiliser un éditeur pour préciser la taille des partitions NetBSD,
176 ou garder la taille et le contenu des partitions existantes.
178 Vous aurez ensuite la possibilité d'éditer les champs du disklabel.
180 La taille allouée pour NetBSD sur votre disque est de %d Mo.
181 L'installation standard requiert au moins %d Mo.
182 L'installation standard avec X requiert au moins %d Mo.
185 message Choose_your_size_specifier
186 {Si vous choisissez par "Mégaoctets", la taille sera proche de votre
187 choix tout en conservant un nombre entier de cylindres.
188 Si vous choisissez par "Secteurs", vous pourrez choisir précisément
190 Sur les disques modernes, la taille réelle des cylindres est variable
191 et il y a peu d'intéret à aligner les partitions sur les cylindres.
192 Pour les disques plus anciens, il est recommandé de choisir des tailles
193 de partitions multiples de la taille des cylindres.
195 Choisissez votre unité d'espace disque}
198 {Vous pouvez désormais modifier la taille des partitions système.
199 Par défaut, tout l'espace sera alloué à la partition racine principale,
200 mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
201 systèmes de fichiers : /usr (fichiers système additionnels),
202 /var (fichiers des journaux, etc.)
203 et /home (regroupant les répertoires utilisateurs).
205 L'espace libre sera ajouté à la partition marquée par un '+'.
211 Mo Cylindres Secteurs Système de fichiers
218 {Taille pour %s en %s ?}
221 {Changer d'unité (secteurs/cylindres/Mo)}
223 message NetBSD_partition_cant_change
224 {Partition de NetBSD}
226 message Whole_disk_cant_change
229 message Boot_partition_cant_change
230 {Partition de démarrage}
232 message add_another_ptn
233 {Ajouter manuellement une nouvelle partition}
236 {Taille de la partition acceptée. Libre : espace %d %s, %d partition}
239 {Réduire la taille de la partition de %d %s (%u secteurs).}
241 message startoutsidedisk
242 {La valeur que vous avez spécifiée est en dehors du disque
245 message endoutsidedisk
246 {Avec cette valeur, la fin de la partition est en dehors du disque.
247 La taille de la partition a été tronquée à %d %s.
250 message toobigdisklabel
252 Ce disque est trop grand pour qu'une table de partition soit utilisée.
253 Il ne peut donc pas être utilisé en tant que disque démarrable ou
254 contenir la partition racine.
258 {Vos partitions NetBSD sont les suivantes :
262 message fspart_header
263 { Début %3s Fin %3s Taille %3s Type Newfs Mount Point de montage
264 --------- --------- ---------- ---------- ----- ----- ----------------
268 {%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
270 message show_all_unused_partitions
271 {Afficher les partitions libres}
273 message partition_sizes_ok
274 {Taille et options des partitions valides}
277 {Vous devez d'abord préciser le type de système de fichiers (FS),
278 puis les autres valeurs.
280 Les valeurs actuelles pour la partition %c sont :
282 Mo cylindres secteurs
283 ------- --------- ---------
288 { type de système de fichiers : %9s}
291 { début : %9u %8u%c %9u}
294 { taille : %9u %8u%c %9u}
297 { fin : %9u %8u%c %9u}
300 { taille de bloc : %9d bytes}
303 { taille de fragment : %9d bytes}
306 { taille moyenne de fichier : %9d bytes}
307 message isize_fmt_dflt
308 { taille moyenne de fichier : 4 fragments}
316 message mount_options_fmt
317 { options de montage : }
320 { Pt de montage : %9s}
326 {Revenir aux valeurs initiales}
328 message Select_the_type
329 {Sélection du type de système de fichiers}
336 Valeurs spéciales pouvant être utilisées pour définir la taille de la partition :
337 -1 : Utiliser jusqu'à la fin de la partie NetBSD du disque
338 a-%c : Terminer cette partition où la partition X débute
344 Valeurs spéciales pouvant être utilisées pour définir la début de la partition :
345 -1 : Commencer au début de la partie NetBSD du disque
346 a-%c : Commencer à la suite de la partition précédente (a ... %c)
350 message invalid_sector_number
351 {nombre de secteurs invalide
354 message Select_file_system_block_size
355 {Sélectionnez la taille de bloc du système de fichiers}
357 message Select_file_system_fragment_size
358 {Sélectionnez la taille de fragment du système de fichiers}
361 {Veuillez donner un nom à votre disque.}
364 {Nous sommes prêts à installer NetBSD sur votre disque (%s).
365 Aucune modification n'a été effectuée pour l'instant.
366 Ceci est votre dernière opportunité pour quitter cette
367 procédure en laissant votre disque intact.
368 Souhaitez-vous continuer ?
371 message disksetupdone
372 {La première partie de la procédure est terminée.
373 Sysinst a écrit vos nouvelles partitions sur votre disque,
374 puis a procédé à leur vérification d'intégrité (via fsck).
377 message disksetupdoneupdate
378 {La première partie de la procédure est terminée.
379 Sysinst a écrit vos nouvelles partitions sur votre disque,
380 puis a procédé à leur vérification d'intégrité (via fsck).
384 {Nous n'avons pas pu ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
388 {Le montage de /dev/%s%c sur %s a échoué.
391 message extractcomplete
392 {L'extraction des composants sélectionnés de NetBSD-@@VERSION@@
394 Le système peut désormais démarrer directement depuis le disque.
395 Pour compléter l'installation, Sysinst va maintenant vous
396 permettre d'effectuer quelques réglages essentiels.
400 {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est terminée. L'ordinateur va
401 redémarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
402 d'installation (INSTALL) pour apprendre à bien configurer votre
405 Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
406 du compte root et de paramétrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
409 message unpackcomplete
410 {La mise à jour de NetBSD-@@VERSION@@ est terminée.
411 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
412 à bien configurer votre système.
414 Vous devez éditer /etc/rc.conf et ajouter la ligne
415 "RC_CONFIGURED=yes" pour redémarrer en mode multi-utilisateur.
419 { L'installation de composants supplémentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
421 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
422 à bien configurer votre système.
424 Vous devez éditer /etc/rc.conf et ajouter la ligne
425 "RC_CONFIGURED=yes" pour redémarrer en mode multi-utilisateur.
429 {Votre disque est maintenant prêt à recevoir le coeur du système
430 et ses différents composants annexes.
431 Comme indiqué dans le document d'installation, vous avez
432 plusieurs possibilités.
433 Pour une installation via NFS ou FTP, vous devez être
434 connecté à un réseau et avoir accès au serveur requis.
436 Composant sélectionné : %d, traité : %d. Prochain composant : %s.
441 {La distribution de NetBSD est divisée en plusieurs composants.
442 Certains sont indispensables.
443 Trois types d'installations vous sont proposés : complète, minimale ou
448 {Ci-dessous le nom du site (%s), le répertoire ainsi que le nom
449 d'utilisateur et mot de passe actuellement configurés.
450 Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
451 Le répertoire contenant les composants doit être défini par
452 rapport au répertoire de base, et contenir chaque composant sous
453 la forme de fichiers .tgz
464 {Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le répertoire contenant
465 les fichiers d'installation.
466 Ce répertoire doit être exporté via NFS, et contenir ces fichiers
472 {Veuillez spécifier le nom du lecteur de disquette à utiliser.
473 Les fichiers d'installation devront se trouver à la racine
479 {Veuillez spéficier le nom du lecteur CD-Rom à utiliser,
480 ainsi que le nom du répertoire contenant les fichiers d'installation.
481 Ils doivent être placés à sa racine, sous la forme de fichiers
487 message localfssource
488 {Veuillez spécifier le nom du périphérique local (qui ne doit pas
489 être monté) à utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
490 d'installation à sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
495 {Veuillez spécificer le nom du répertoire local (déjà monté)
496 où se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
497 à la racine du répertoire, sous la forme de fichiers tgz.
502 {système de fichiers}
505 {Nous ne trouvons aucune interface réseau utilisable.
506 Vous allez retourner au menu précédent.
510 {Les interfaces réseau suivantes sont utilisables : %s
511 Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
515 {Les interfaces suivantes sont utilisables : %s
516 Quelle interface doit être utilisée ?
520 {Vous n'avez pas choisi une interface réseau dans la liste.
521 Veuillez essayer à nouveau.
522 Les interface réseau suivantes sont utilisables : %s
523 \nQuel est votre choix ?}
526 {Veuillez répondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
527 votre interface réseau :
532 {Votre nom de domaine}
535 {Votre nom d'ordinateur}
541 {Adresse IPv4 du serveur}
544 {Votre masque de réseau (IPv4)}
547 {Adresse IPv6 de votre serveur de nom(DNS)}
550 {Adresse IPv4 de votre serveur de nom(DNS)}
553 {Adresse IPv4 de votre passerelle}
556 {Type de réseau (média)}
559 {Vous avez spécifié les valeurs suivantes :
561 Nom de domaine (DNS) : %s
562 Nom d'ordinateur : %s
563 Interface réseau : %s
565 Masque de sous-réseau : %s
566 Adresse IPv4 du serveur de noms : %s
567 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
568 Type de réseau (média) %s
572 {Vous avez spécifié les valeurs suivantes. Êtes-vous d'accord ?
574 Nom de domaine (DNS) : %s
575 Nom d'ordinateur : %s
576 Interface réseau : %s
578 Adresse IPv4 du serveur : %s
579 Masque de sous-réseau : %s
580 Adresse IPv4 du serveur de noms : %s
581 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
582 Type de réseau (média) : %s
586 {Auto-configuration IPv6 : %s
587 Adresse du serveur de noms IPv6 : %s
591 {Les valeurs sont-elles correctes ?}
594 Entrez les "flags" slattach
599 Veuillez spécifier de nouveau les paramètres réseau.
604 Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
609 Impossible de créer le fichier /etc/resolv.conf
610 Échec de l'installation.
615 Impossible de déplacer le répertoire %s/%s
616 Échec de l'installation.
619 message delete_xfer_file
621 Effacer après l'installation
625 {Le composant %s n'existe pas.}
629 Tous les composants sont installés. Veuillez appuyer sur la touche
630 Entrée pour continuer.
635 L'installation des composants est terminée. Toutefois, un ou plusieurs
636 problèmes sont survenus au cours de leur extraction.
638 Vous avez sélectionné %d composants. %d n'ont pu être installés,
639 et %d ont été ignorés à la suite d'erreurs.
641 Sur les %d composants traités, %d ont pu être installés et
642 %d ont provoqué une erreur.
644 Veuillez vérifier l'intégrité des fichiers d'installation et leur
645 emplacement et essayez à nouveau via une réinstallation de composants
646 depuis le menu principal.
651 Votre sélection ne permet pas l'installation de NetBSD.
652 Annulation de l'installation.
657 L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complète.
658 Vous allez devoir recommencer, ou terminer à la main.
659 Échec de l'installation.
664 La mise à jour des composants de NetBSD n'est pas complète.
665 Vous allez devoir recommencer, ou terminer à la main.
666 Échec de l'installation.
671 L'installation des composants supplémentaires n'est pas complète.
672 Vous allez devoir recommencer, ou terminer à la main.
673 Essayez de choisir une source différente pour les fichiers
679 Impossible de créer /mnt/etc/fstab
680 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
681 Échec de l'installation.
686 Aucun fichier /etc/fstab n'est présent sur le disque cible %s
687 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
688 Échec de l'installation.
693 Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab présent sur
695 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
696 Échec de l'installation.
701 Impossible de sauvegarder /usr/X11R6/bin/X : le disque contient déjà
702 un fichier /usr/X11R6/bin/X.old et nous devons renommer l'actuel fichier
703 avec ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
705 Vous pouvez démarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
706 de faire cette modification.
707 Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise à jour et
708 il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise à jour
709 incomplète, vous pouvez effacer /usr/X11R6/bin/X et renommer
710 /usr/X11R6/bin/X.old en /usr/X11R6/bin/X.
712 Arrêt de la mise à jour.
718 Un problème est survenu lors de la configuration de votre interface
719 réseau. Votre serveur de noms ou bien votre passerelle ne semblent pas
721 Souhaitez-vous configurer à nouveau les paramètres de votre
723 (un refus provoquera l'arrêt de la procédure d'installation)
726 message netnotup_continueanyway
728 Souhaitez-vous poursuivre malgré tout le processus d'installation
729 et supposer que le réseau fonctionne correctement ?
730 (un refus provoquera l'arrêt de la procédure d'installation)
734 {Création des fichiers des périphériques ...
739 /dev/%s%c ne semble pas être un système de fichiers BSD ou bien
740 la vérification de son intégrité par fsck a échoué.
742 Interruption de la procédure de mise à jour, code d'erreur %d.
747 Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
752 La vérification de l'intégrité du nouveau système de fichiers a échoué.
753 Avez-vous bien installé tous les composants indispensables ?
757 {Système de fichiers de la disquette}
761 Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
766 Impossible de monter la disquette correctement.
771 Veuillez insérer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
773 Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
774 choisir "Ensemble terminé" pour mettre un terme à ce traitement.
775 Sélectionnez "Annuler la récupération" pour revenir au menu
776 de sélection du média d'installation.
781 Souhaitez-vous conserver les réglages réseaux après le redémarrage
782 du système que nous venons d'installer ?
787 Veuillez trouver ci-dessous la liste des composants disponibles :
790 message cur_distsets_header
791 { Composant Installer?
792 ------------------------------------ ----------
802 {Outils de développement}
807 message set_man_pages
819 message set_text_tools
820 {Outils de manipulation de texte}
826 {X11 base et clients}
831 message set_X11_fonts
834 message set_X11_servers
840 message cur_distsets_row
844 {Sélectionner tous les composants}
847 {Déselectionner tous les composants}
849 message install_selected_sets
850 {Installer les composants sélectionnés}
855 Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
856 Certains fichiers n'ayant pu être extraits correctement,
857 le système n'est pas complet et pourrait rencontrer un
860 Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
863 message must_be_one_root
865 Une seule partition peut être montée en tant que racine, dite "/".
868 message partitions_overlap
869 {Les partitions %c et %c se recouvrent.}
872 {Pas de programme de démarrage pour la partition racine}
874 message cannot_ufs2_root
875 {Le système de fichiers de la partition racine ne peut pas être FFSv2 car le
876 chargeur de démarrage ne le supporte pas.}
878 message edit_partitions_again
880 Vous pouvez éditer la table de partitions à la main, ou abandonner et
881 retourner au menu principal.
883 Souhaitez-vous éditer à nouveau la table de partitions ?
886 message config_open_error
888 Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s.\n
891 message choose_timezone
893 Veuillez sélectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
894 Appuyez sur Entrée pour confirmer votre choix.
895 Appuyez sur "x" puis Entrée pour valider la sélection en cours.
898 Sélection actuelle : %s
903 { Retour à la liste principale des fuseaux horaires}
907 Veuillez sélectionner le type de hachage des mots de passe.
908 NetBSD supporte DES, MD5, Blowfish et SHA1.
910 DES est compatible avec la plupart des systèmes de type Unix mais ne
911 permet pas d'utiliser plus de huit caractères pour les mots de passe.
912 MD5, Blowfish et SHA1 permettent d'utiliser des mots de passe plus longs,
913 ce qui peut être plus sécurisé.
915 Si votre réseau comporte NIS, veuillez vérifier la capacité des
916 autres machines composant ce dernier.
918 Si vous effectuez une mise à jour et que vous souhaitez conserver la
919 configuration déjà existante, veuillez choisir "Ne rien changer".
924 Le disque sélectionné dispose d'une partition d'échange (swap) qui
925 est peut être en cours d'utilisation, en particulier si votre système
926 dispose de peu de mémoire.
927 Le repartitionnement de votre disque requiert la désactivation de cette
928 partition. Prenez garde ! Cette opération peut entraîner des
930 Vous devrez alors redémarrer et tenter à nouveau.
933 message swapdelfailed
935 Sysinst n'a pas pu désactiver la partition d'échange (swap) présente
936 sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redémarrer et tenter
942 Aucun mot de passe pour le compte root n'a été défini.
943 Nous vous recommandons de spéficier un mot de passe dès à présent.
950 Vous pouvez à présent déterminer le shell par défaut qui sera
951 utilisé par root. Par défaut, il s'agit de /bin/sh
956 Aucune partition racine n'est actuellement définie. Vous devez au moins
957 définir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
959 Appuyez sur la touche Entrée pour continuer.
962 message Pick_an_option {Choisissez une option à activer/désactiver}
963 message Scripting {Scripting}
964 message Logging {Journal}
966 message Status {Statut : }
967 message Command {Commande : }
968 message Running {En cours d'exécution}
969 message Finished {Terminée}
970 message Command_failed {Échec}
971 message Command_ended_on_signal {Commande terminée par un signal}
974 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
975 message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
976 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
977 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise à jour de NetBSD sur disque dur}
978 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Réinstaller ou installer de nouveaux composants}
979 message Reboot_the_computer {Redémarrer l'ordinateur}
980 message Utility_menu {Utilitaire}
981 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
982 message Run_bin_sh {Exécuter /bin/sh}
983 message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
984 message Configure_network {Configurer le réseau}
985 message Partition_a_disk {Partitioner un disque}
986 message Logging_functions {Journal}
987 message Halt_the_system {Arrêter le système}
988 message yes_or_no {oui ou non?}
989 message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur Entrée pour continuer}
990 message Choose_your_installation {Choisissez votre type d'installation}
991 message Set_Sizes {Spécifier les tailles de partitions NetBSD}
992 message Use_Existing {Utiliser les partitions existantes}
993 message Megabytes {Mégaoctets}
994 message Cylinders {Cylindres}
995 message Sectors {Secteurs}
996 message Select_medium {Sélection du média d'installation}
1000 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1001 message floppy {Disquette}
1002 message local_fs {Système de fichiers non-monté}
1003 message local_dir {Répertoire local}
1004 message Select_your_distribution {Sélection de la distribution}
1005 message Full_installation {Installation complète}
1006 message Minimal_installation {Installation minimale}
1007 message Custom_installation {Installation personnalisée}
1008 message hidden {** caché **}
1009 message Host {Serveur FTP}
1010 message Base_dir {Répertoire de base}
1011 message Set_dir {Répertoire des composants}
1012 message Xfer_dir {Répertoire de transfert}
1013 message User {Utilisateur}
1014 message Password {Mot de passe}
1015 message Proxy {Proxy}
1016 message Get_Distribution {Récupérer la distribution}
1017 message Continue {Continuer}
1018 message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
1019 message Try_again {Réessayer}
1020 message Set_finished {Extraction terminée}
1021 message Skip_set {Sauter cet ensemble}
1022 message Skip_group {Sauter ce groupe}
1023 message Abandon {Abandonner l'installation}
1024 message Abort_fetch {Annuler la récupération}
1025 message Password_cipher {Chiffrement du mot de passe}
1028 message Blowfish_2_7_round {Blowfish à 2^7 rondes}
1030 message do_not_change {ne rien changer}
1031 message Device {Périphérique}
1032 message File_system {Système de fichiers}
1033 message Select_IPv6_DNS_server { Choisissez un serveur de noms IPv6 :}
1034 message other {autre }
1035 message Perform_IPv6_autoconfiguration {Configurer automatiquement l'IPv6 ?}
1036 message Perform_DHCP_autoconfiguration {Configurer automatiquement via DHCP ?}
1037 message Root_shell {Shell du compte root}
1042 Le répertoire où se situent les anciennes librairies a.out doit être
1043 déplacé. Veuillez suivre la procédure de mise à jour et bien
1044 vérifier que tous les sytèmes de fichiers sont montés.
1049 Le répertoire /emul/aout ou bien /emul est présent au sein de votre
1050 disque et pointe vers un répertoire non monté. Nous avons renommé
1051 ce répertoire en lui ajoutant une extension ".old". Lorsque vous aurez
1052 terminé votre installation ou mise à jour, vous devrez faire fusionner
1053 manuellement le nouveau répertoire avec l'ancien /emul/aout.
1059 Sendmail n'est plus distribué dans cette version de NetBSD, le MTA par défaut
1060 est maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
1061 configuré pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre à jour le fichier
1062 /etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix à la place ? Si vous
1063 choisissez "Non", vous devez mettre à jour manuellement votre fichier
1064 /etc/mailer.conf pour que vos mails soient traités correctement.
1068 {Afin d'utiliser l'interface réseau : %s, vous devez accepter la licence
1069 contenue dans le fichier %s.
1070 Pour afficher ce fichier, tapez ^Z, lisez le puis tapez "fg" pour reprendre.}