1 # Polish translation for flex.
2 # This file is distributed under the same license as the flex package.
3 # Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2008.
8 "Project-Id-Version: flex 2.5.34\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
21 msgstr "Stan #%d jest nieakceptuj±cy -\n"
24 msgid "dangerous trailing context"
25 msgstr "niebezpieczny kontekst koñcowy"
29 msgid " associated rule line numbers:"
30 msgstr " numery linii powi±zanych regu³:"
34 msgid " out-transitions: "
35 msgstr " przej¶cia-wyj¶ciowe: "
41 " jam-transitions: EOF "
44 " przej¶cia-zapêtlaj±ce: EOF "
47 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
48 msgstr "kontrola spójno¶ci nie powiod³a siê w epsclosure()"
63 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
64 msgstr "nie mo¿na utworzyæ unikalnego stanu koñca bufora"
72 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
73 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynxt_tbl[][]"
76 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
77 msgstr "wykryto b³êdny znak przej¶cia w sympartition()"
83 "Equivalence Classes:\n"
88 "Klasy równowa¿no¶ci:\n"
91 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
93 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
94 msgstr "stan # %d akceptuje: [%d]\n"
98 msgid "state # %d accepts: "
99 msgstr "stan # %d akceptuje: "
102 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
103 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yyacclist_tbl"
106 msgid "Could not write yyacc_tbl"
107 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yyacc_tbl"
109 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
110 msgid "Could not write ecstbl"
111 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ecstbl"
117 "Meta-Equivalence Classes:\n"
121 "Klasy meta-równowa¿no¶ci:\n"
124 msgid "Could not write yymeta_tbl"
125 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yymeta_tbl"
128 msgid "Could not write yybase_tbl"
129 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yybase_tbl"
132 msgid "Could not write yydef_tbl"
133 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yydef_tbl"
136 msgid "Could not write yynxt_tbl"
137 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynxt_tbl"
140 msgid "Could not write yychk_tbl"
141 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yychk_tbl"
143 #: gen.c:1618 gen.c:1647
144 msgid "Could not write ftbl"
145 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ftbl"
148 msgid "Could not write ssltbl"
149 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ssltbl"
152 msgid "Could not write eoltbl"
153 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ eoltbl"
156 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
157 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynultrans_tbl"
160 msgid "rule cannot be matched"
161 msgstr "nie mo¿na dopasowaæ regu³y"
164 msgid "-s option given but default rule can be matched"
165 msgstr "podano opcjê -s, ale domy¶lna regu³a mo¿e byæ dopasowana"
168 msgid "Can't use -+ with -l option"
169 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -+ z opcj± -l"
172 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
173 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -f ani -F z opcj± -l"
176 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
177 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ --reentrant ani --bison-bridge z opcj± -l"
180 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
181 msgstr "-Cf/-CF i -Cm razem nie maj± sensu"
184 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
185 msgstr "-Cf/-CF i -I s± niekompatybilne"
188 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
189 msgstr "-Cf/-CF s± niekompatybilne z trybem kompatybilno¶ci z leksem"
192 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
193 msgstr "-Cf i -CF wykluczaj± siê wzajemnie"
196 msgid "Can't use -+ with -CF option"
197 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -+ z opcj± -CF"
201 msgid "%array incompatible with -+ option"
202 msgstr "%array jest niekompatybilne z opcj± -+"
205 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
206 msgstr "Opcje -+ i --reentrant wykluczaj± siê wzajemnie."
209 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
210 msgstr "pomost dla bisona nie jest obs³ugiwany dla skanera C++."
212 #: main.c:360 main.c:406
214 msgid "could not create %s"
215 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s"
218 msgid "could not write tables header"
219 msgstr "nie mo¿na zapisaæ nag³ówka tablic"
223 msgid "can't open skeleton file %s"
224 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu %s"
228 msgid "input error reading skeleton file %s"
229 msgstr "b³±d wej¶cia podczas odczytu pliku szablonu %s"
233 msgid "error closing skeleton file %s"
234 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku szablonu %s"
238 msgid "error creating header file %s"
239 msgstr "b³±d podczas tworzenia pliku nag³ówkowego %s"
243 msgid "error writing output file %s"
244 msgstr "b³±d podczas zapisu pliku wyj¶ciowego %s"
248 msgid "error closing output file %s"
249 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego %s"
253 msgid "error deleting output file %s"
254 msgstr "b³±d podczas usuwania pliku wyj¶ciowego %s"
258 msgid "No backing up.\n"
259 msgstr "Bez zapamiêtywania.\n"
263 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
264 msgstr "%d zapamiêtywanych stanów (nie akceptuj±cych).\n"
268 msgid "Compressed tables always back up.\n"
269 msgstr "Skompresowane tablice zawsze zapamiêtuj±.\n"
273 msgid "error writing backup file %s"
274 msgstr "b³±d podczas zapisu pliku raportu z zapamiêtywania %s"
278 msgid "error closing backup file %s"
279 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku raportu z zapamiêtywania %s"
283 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
284 msgstr "%s w wersji %s - statystyka u¿ycia:\n"
288 msgid " scanner options: -"
289 msgstr " opcje skanera: -"
293 msgid " %d/%d NFA states\n"
294 msgstr " %d/%d stanów NFA\n"
298 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
299 msgstr " %d/%d stanów DFA (%d s³ów)\n"
308 msgid " No backing up\n"
309 msgstr " Bez zapamiêtywania\n"
313 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
314 msgstr " %d zapamiêtywanych stanów (nie akceptuj±cych)\n"
318 msgid " Compressed tables always back-up\n"
319 msgstr " Skompresowane tablice zawsze zapamiêtuj±\n"
323 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
324 msgstr " U¿ytych wzorców pocz±tek-linii\n"
328 msgid " %d/%d start conditions\n"
329 msgstr " %d/%d warunków pocz±tkowych\n"
333 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
334 msgstr " %d stanów epsilonowych, %d stanów podwójnie epsilonowych\n"
338 msgid " no character classes\n"
339 msgstr " bez klas znaków\n"
343 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
345 " %d/%d klas znaków potrzebuje %d/%d s³ów pamiêci, %d ponownie u¿ytych\n"
349 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
350 msgstr " %d utworzonych par stan/nastêpny-stan\n"
354 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
355 msgstr " %d/%d przej¶æ unikalny/duplikat\n"
359 msgid " %d table entries\n"
360 msgstr " %d elementów tablicy\n"
364 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
365 msgstr " %d/%d utworzonych elementów base-def\n"
369 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
370 msgstr " %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych elementów nxt-chk\n"
374 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
375 msgstr " %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych szablonowych elementów nxt-chk\n"
379 msgid " %d empty table entries\n"
380 msgstr " %d pustych elementów tablicy\n"
384 msgid " %d protos created\n"
385 msgstr " %d utworzonych prototypów\n"
389 msgid " %d templates created, %d uses\n"
390 msgstr " %d utworzonych szablonów, %d u¿yæ\n"
394 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
395 msgstr " %d/%d utworzonych klas równowa¿no¶ci\n"
399 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
400 msgstr " %d/%d utworzonych klas meta-równowa¿no¶ci\n"
404 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
405 msgstr " %d (%d zachowanych) kolizji haszy, %d jednakowych DFA\n"
409 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
410 msgstr " %d potrzebnych zbiorów realokacji\n"
414 msgid " %d total table entries needed\n"
415 msgstr " %d potrzebnych ogó³em elementów tablicy\n"
419 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
420 msgstr "B³±d wewnêtrzny. ¬le sformu³owane flexopts.\n"
424 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
425 msgstr "`%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
429 msgid "unknown -C option '%c'"
430 msgstr "nieznana opcja -C '%c'"
438 msgid "fatal parse error"
439 msgstr "krytyczny b³±d analizy sk³adni"
443 msgid "could not create backing-up info file %s"
444 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku informacji o zapamiêtywaniu %s"
448 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
449 msgstr "opcja -l zgodno¶ci z leksem AT&T powoduje du¿± stratê wydajno¶ci\n"
453 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
454 msgstr " i mo¿e byæ przyczyn± innych zg³aszanych strat wydajno¶ci\n"
459 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
460 "newline characters\n"
462 "%%option yylineno powoduje straty wydajno¶ci TYLKO dla regu³ dopasowuj±cych "
467 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
468 msgstr "-I (interaktywny) powoduje ma³± stratê wydajno¶ci\n"
472 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
473 msgstr "yymore() powoduje ma³± stratê wydajno¶ci\n"
477 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
478 msgstr "REJECT powoduje du¿± stratê wydajno¶ci\n"
482 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
484 "Regu³y ze zmiennym koñcowym kontekstem powoduj± du¿± stratê wydajno¶ci\n"
487 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
488 msgstr "REJECT nie mo¿e byæ u¿yte z -f ani -F"
492 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
493 msgstr "%option yylineno nie mo¿e byæ u¿yte z REJECT"
496 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
497 msgstr "regu³y ze zmiennym koñcowym kontekstem nie mog± byæ u¿yte z -f ani -F"
501 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
502 msgstr "%option yyclass ma znaczenie tylko dla skanerów C++"
506 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
507 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE] [PLIK]...\n"
512 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
514 "Table Compression:\n"
515 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
516 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
517 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
518 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
519 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
520 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
521 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
522 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
523 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
526 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
527 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
528 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
529 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
530 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
531 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
532 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
535 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
536 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
537 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
538 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
539 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
541 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
543 "Scanner behavior:\n"
544 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
545 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
546 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
547 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
548 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
549 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
550 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
551 " --yylineno track line count in yylineno\n"
554 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
555 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
556 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
557 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
558 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
559 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
560 " --bison-locations include yylloc support.\n"
561 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
562 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
563 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
564 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
565 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
568 " -c do-nothing POSIX option\n"
569 " -n do-nothing POSIX option\n"
571 " -h, --help produce this help message\n"
572 " -V, --version report %s version\n"
574 "Generowanie programów wykonuj±cych na tek¶cie dopasowywanie wzorców.\n"
576 "Komprecja tablic:\n"
577 " -Ca, --align u¿ycie wiêkszych tablic dla lepszego wyrównania pamiêci\n"
578 " -Ce, --ecs konstruowanie klas równowa¿no¶ci\n"
579 " -Cf nie kompresowanie tablic; u¿ycie reprezentacji -f\n"
580 " -CF nie kompresowanie tablic; u¿ycie reprezentacji -F\n"
581 " -Cm, --meta-ecs konstruowanie klas meta-równowa¿no¶ci\n"
582 " -Cr, --read u¿ycie read() zamiast stdio dla wej¶cia skanera\n"
583 " -f, --full wygenerowanie szybkiego, wielkiego skanera. To samo co -"
585 " -F, --fast u¿ycie alternatywnej reprezentacji tablic. To samo co -"
587 " -Cem domy¶lne kompresowanie (to samo co --ecs --meta-ecs)\n"
590 " -d, --debug w³±czenie trybu diagnostycznego (debug) w "
592 " -b, --backup zapisanie informacji o zapamiêtywaniu do %s\n"
593 " -p, --perf-report wypisanie raportu o wydajno¶ci na stderr\n"
594 " -s, --nodefault pominiêcie domy¶lnej regu³y ECHO dla "
597 " -T, --trace %s powinien dzia³aæ w trybie ¶ledzenia\n"
598 " -w, --nowarn nie generowanie ostrze¿eñ\n"
599 " -v, --verbose wypisanie podsumowania statystyk skanera na "
603 " -o, --outfile=PLIK podanie nazwy pliku wyj¶ciowego\n"
604 " -S, --skel=PLIK podanie pliku szablonu\n"
605 " -t, --stdout zapis wyj¶cia skanera na stdout zamiast %s\n"
606 " --yyclass=NAZWA nazwa klasy C++\n"
607 " --header-file=PLIK utworzenie pliku nag³ówkowego C oprócz skanera\n"
608 " --tables-file[=PLIK] zapisanie tablic do PLIKU\n"
610 "Zachowanie skanera:\n"
611 " -7, --7bit wygenerowanie skanera 7-bitowego\n"
612 " -8, --8bit wygenerowanie skanera 8-bitowego\n"
613 " -B, --batch wygenerowanie skanera wsadowego (przeciwieñstwo -"
615 " -i, --case-insensitive ignorowanie wielko¶ci liter we wzorcach\n"
616 " -l, --lex-compat maksymalna kompatybilno¶æ z oryginalnym leksem\n"
617 " -X, --posix-compat maksymalna kompatybilno¶æ z leksem POSIX\n"
618 " -I, --interactive wygenerowanie skanera interaktywnego (przeciw. -"
620 " --yylineno ¶ledzenie liczby linii w yylineno\n"
623 " -+, --c++ wygenerowanie klasy skanera w C++\n"
624 " -Dmakro[=defn] #define makro defn (domy¶lne defn to '1')\n"
625 " -L, --noline pominiêcie dyrektyw #line w skanerze\n"
626 " -P, --prefix=£AÑCUCH u¿ycie jako prefiksu £AÑCUCHA zamiast \"yy\"\n"
627 " -R, --reentrant wygenerowanie wielobie¿nego skanera w C\n"
628 " --bison-bridge skaner dla czystego analizatora w bisonie\n"
629 " --bison-locations dodanie obs³ugi yylloc\n"
630 " --stdinit zainicjowanie yyin/yyout na stdin/stdout\n"
631 " --noansi-definitions definicje funkcji w starym stylu\n"
632 " --noansi-prototypes puste listy parametrów w prototypach\n"
633 " --nounistd nie do³±czanie <unistd.h>\n"
634 " --noFUNKCJA nie generowanie podanej FUNKCJI\n"
637 " -c nic nie robi±ca opcja POSIX\n"
638 " -n nic nie robi±ca opcja POSIX\n"
640 " -h, --help wy¶wietlenie tego pomocnego opisu\n"
641 " -V, --version podanie wersji programu %s\n"
643 #: misc.c:100 misc.c:126
645 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
646 msgstr "nazwa \"%s\" jest ¶miesznie d³uga"
649 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
650 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w allocate_array()"
654 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
655 msgstr "b³êdny znak '%s' usuniêty w check_char()"
659 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
660 msgstr "skaner wymaga flagi -8 aby u¿yæ znaku %s"
663 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
664 msgstr "niepowodzenie dynamicznej pamiêci w copy_string()"
668 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
669 msgstr "%s: krytyczny b³±d wewnêtrzny: %s\n"
672 msgid "attempt to increase array size failed"
673 msgstr "próba zwiêkszenia rozmiaru tablicy nie powiod³a siê"
676 msgid "bad line in skeleton file"
677 msgstr "b³êdna linia w pliku szablonu"
680 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
681 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w yy_flex_xmalloc()"
688 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
692 "********** pocz±tek zrzutu NFA ze stanem pocz±tkowym %d\n"
696 msgid "state # %4d\t"
697 msgstr "stan # %4d\t"
701 msgid "********** end of dump\n"
702 msgstr "********** koniec zrzutu\n"
705 msgid "empty machine in dupmachine()"
706 msgstr "pusty automat w dupmachine()"
710 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
711 msgstr "Regu³a ze zmiennym koñcowym kontekstem w linii %d\n"
714 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
715 msgstr "b³êdny typ stanu w mark_beginning_as_normal()"
719 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
720 msgstr "regu³y wej¶ciowe s± zbyt skomplikowane (>= %d stanów NFA)"
723 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
724 msgstr "znaleziono zbyt du¿o przej¶æ w mkxtion()"
728 msgid "too many rules (> %d)!"
729 msgstr "zbyt du¿o regu³ (> %d)!"
732 msgid "unknown error processing section 1"
733 msgstr "nieznany b³±d podczas przetwarzania sekcji 1"
735 #: parse.y:184 parse.y:351
736 msgid "bad start condition list"
737 msgstr "b³êdna lista warunków pocz±tkowych"
740 msgid "unrecognized rule"
741 msgstr "nierozpoznana regu³a"
743 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
744 msgid "trailing context used twice"
745 msgstr "koñcowy kontekst u¿yty dwukrotnie"
747 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
748 msgid "bad iteration values"
749 msgstr "b³êdne warto¶ci iteracji"
751 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
752 msgid "iteration value must be positive"
753 msgstr "warto¶æ iteracji musi byæ dodatnia"
755 #: parse.y:806 parse.y:816
757 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
759 "przedzia³ znaków [%c-%c] jest niejednoznaczny w skanerze ignoruj±cym "
763 msgid "negative range in character class"
764 msgstr "ujemny przedzia³ w klasie znaków"
767 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
769 "[:^lower:] jest niejednoznaczne w przypadku skanera ignoruj±cego wielko¶æ "
773 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
775 "[:^upper:] jest niejednoznaczne w przypadku skanera ignoruj±cego wielko¶æ "
778 #: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676
779 msgid "Input line too long\n"
780 msgstr "Linia wej¶ciowa zbyt d³uga\n"
784 msgid "malformed '%top' directive"
785 msgstr "¼le sformu³owana dyrektywa '%top'"
789 msgid "unrecognized '%' directive"
790 msgstr "nierozpoznana dyrektywa '%'"
793 msgid "Unmatched '{'"
794 msgstr "Niesparowany '{'"
797 msgid "incomplete name definition"
798 msgstr "niekompletna definicja nazwy"
802 msgid "unrecognized %%option: %s"
803 msgstr "nierozpoznane %%option: %s"
805 #: scan.l:633 scan.l:800
806 msgid "bad character class"
807 msgstr "b³êdna klasa znaków"
811 msgid "undefined definition {%s}"
812 msgstr "niezdefiniowana definicja {%s}"
816 msgid "bad <start condition>: %s"
817 msgstr "b³êdny <warunek pocz±tkowy>: %s"
820 msgid "missing quote"
821 msgstr "brak cudzys³owu"
825 msgid "bad character class expression: %s"
826 msgstr "b³êdne wyra¿enie klasy znaków: %s"
829 msgid "bad character inside {}'s"
830 msgstr "b³êdny znak wewn±trz {}"
837 msgid "EOF encountered inside an action"
838 msgstr "EOF napotkany wewn±trz akcji"
841 msgid "EOF encountered inside pattern"
842 msgstr "EOF napotkany wewn±trz wzorca"
846 msgid "bad character: %s"
847 msgstr "b³êdny znak: %s"
851 msgid "can't open %s"
852 msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
856 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
857 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE]...\n"
861 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
862 msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje argumentu\n"
866 msgid "option `%s' requires an argument\n"
867 msgstr "opcja `%s' wymaga argumentu\n"
871 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
872 msgstr "opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
876 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
877 msgstr "Nierozpoznana opcja `%s'\n"
881 msgid "Unknown error=(%d)\n"
882 msgstr "Nieznany b³±d=(%d)\n"
885 msgid "symbol table memory allocation failed"
886 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci dla tablicy symboli"
889 msgid "name defined twice"
890 msgstr "nazwa zdefiniowana dwukrotnie"
894 msgid "start condition %s declared twice"
895 msgstr "warunek pocz±tkowy %s zadeklarowany dwukrotnie"
898 msgid "premature EOF"
899 msgstr "przedwczesny EOF"
904 msgstr "Znacznik koñca\n"
908 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
909 msgstr "*Co¶ dziwnego* - tok: %d val: %d\n"