Expand PMF_FN_* macros.
[netbsd-mini2440.git] / external / bsd / flex / dist / po / sv.po
blob6d7801bfbf329c7afbaef89b939e74d6368dcba2
1 # Swedish messages for flex.
2 # Copyright (C) 1996, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-21 22:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: dfa.c:61
19 #, c-format
20 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
21 msgstr "Tillstånd %d är icke-accepterande -\n"
23 #: dfa.c:124
24 msgid "dangerous trailing context"
25 msgstr "farligt efterföljande sammanhang"
27 #: dfa.c:166
28 #, c-format
29 msgid " associated rule line numbers:"
30 msgstr " radnummer för associerad regel:"
32 #: dfa.c:202
33 #, c-format
34 msgid " out-transitions: "
35 msgstr " utövergångar: "
37 #: dfa.c:210
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "\n"
41 " jam-transitions: EOF "
42 msgstr ""
43 "\n"
44 " stoppövergångar: filslut "
46 #: dfa.c:341
47 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
48 msgstr "konsekvenskontrollen misslyckades i epsclosure()"
50 #: dfa.c:429
51 msgid ""
52 "\n"
53 "\n"
54 "DFA Dump:\n"
55 "\n"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "\n"
59 "DFA-utskrift:\n"
60 "\n"
62 #: dfa.c:604
63 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
64 msgstr "kunde inte skapa ett unikt buffertsluttillstånd"
66 #: dfa.c:625
67 #, c-format
68 msgid "state # %d:\n"
69 msgstr "tillstånd %d:\n"
71 # Det här är ju helt sjukt. Har buggrapporterat detta att det bör
72 # ersättas med %s
73 #: dfa.c:785
74 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
75 msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl[][]"
77 #: dfa.c:1052
78 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
79 msgstr "otillåtet övergångstecken funnet i sympartition()"
81 #: gen.c:478
82 msgid ""
83 "\n"
84 "\n"
85 "Equivalence Classes:\n"
86 "\n"
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "\n"
90 "Ekvivalensklasser:\n"
91 "\n"
93 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
94 #, c-format
95 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
96 msgstr "tillstånd %d accepterar: [%d]\n"
98 #: gen.c:1110
99 #, c-format
100 msgid "state # %d accepts: "
101 msgstr "tillstånd %d accepterar: "
103 #: gen.c:1157
104 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
105 msgstr "Kunde inte skriva yyacclist_tbl"
107 #: gen.c:1233
108 msgid "Could not write yyacc_tbl"
109 msgstr "Kunde inte skriva yyacc_tbl"
111 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
112 msgid "Could not write ecstbl"
113 msgstr "Kunde inte skriva ecstbl"
115 #: gen.c:1271
116 msgid ""
117 "\n"
118 "\n"
119 "Meta-Equivalence Classes:\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "\n"
123 "Metaekvivalensklasser:\n"
125 #: gen.c:1293
126 msgid "Could not write yymeta_tbl"
127 msgstr "Kunde inte skriva yymeta_tbl"
129 #: gen.c:1354
130 msgid "Could not write yybase_tbl"
131 msgstr "Kunde inte skriva yybase_tbl"
133 #: gen.c:1388
134 msgid "Could not write yydef_tbl"
135 msgstr "Kunde inte skriva yydef_tbl"
137 #: gen.c:1428
138 msgid "Could not write yynxt_tbl"
139 msgstr "Kunde inte skriva yynxt_tbl"
141 #: gen.c:1464
142 msgid "Could not write yychk_tbl"
143 msgstr "Kunde inte skriva yychk_tbl"
145 #: gen.c:1618 gen.c:1647
146 msgid "Could not write ftbl"
147 msgstr "Kunde inte skriva ftbl"
149 #: gen.c:1624
150 msgid "Could not write ssltbl"
151 msgstr "Kunde inte skriva ssltbl"
153 #: gen.c:1675
154 msgid "Could not write eoltbl"
155 msgstr "Kunde inte skriva eoltbl"
157 #: gen.c:1735
158 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
159 msgstr "Kunde inte skriva yynultrans_tbl"
161 #: main.c:189
162 msgid "rule cannot be matched"
163 msgstr "regeln kan inte matchas"
165 #: main.c:194
166 msgid "-s option given but default rule can be matched"
167 msgstr "flaggan -s angiven men standardregeln kan följas"
169 #: main.c:234
170 msgid "Can't use -+ with -l option"
171 msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
173 #: main.c:237
174 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
175 msgstr "-f eller -F kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
177 #: main.c:241
178 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
179 msgstr ""
180 "--reentrant eller --bison-bridge kan inte användas tillsammans med flaggan -l"
182 #: main.c:278
183 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
184 msgstr "-Cf/-CF och -Cm kan inte användas tillsammans"
186 #: main.c:281
187 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
188 msgstr "-Cf/-CF och -I kan inte användas tillsammans"
190 #: main.c:285
191 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
192 msgstr "-Cf/-CF kan inte användas i lex-kompatibilitetsläge"
194 #: main.c:290
195 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
196 msgstr "-Cf och -CF är ömsesidigt uteslutande"
198 #: main.c:294
199 msgid "Can't use -+ with -CF option"
200 msgstr "-+ kan inte användas tillsammans med flaggan -CF"
202 #: main.c:297
203 #, c-format
204 msgid "%array incompatible with -+ option"
205 msgstr "%array kan inte användas tillsammans med flaggan -+"
207 #: main.c:302
208 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
209 msgstr "Flaggorna -+ och --reentrant är ömsesidigt uteslutande."
211 #: main.c:305
212 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
213 msgstr "bisonbrygga stöds inte för C++-inläsaren."
215 #: main.c:360 main.c:406
216 #, c-format
217 msgid "could not create %s"
218 msgstr "kunde inte skapa %s"
220 #: main.c:419
221 msgid "could not write tables header"
222 msgstr "kunde inte skriva tabellhuvud"
224 #: main.c:423
225 #, c-format
226 msgid "can't open skeleton file %s"
227 msgstr "kan inte öppna mallfilen %s"
229 #: main.c:505
230 #, c-format
231 msgid "input error reading skeleton file %s"
232 msgstr "indatafel vid läsande av mallfilen %s"
234 #: main.c:509
235 #, c-format
236 msgid "error closing skeleton file %s"
237 msgstr "fel vid stängande av mallfilen %s"
239 #: main.c:694
240 #, c-format
241 msgid "error creating header file %s"
242 msgstr "fel vid skapande av huvudfilen %s"
244 #: main.c:702
245 #, c-format
246 msgid "error writing output file %s"
247 msgstr "fel vid skrivande av utfilen %s"
249 #: main.c:706
250 #, c-format
251 msgid "error closing output file %s"
252 msgstr "fel vid stängande av utfilen %s"
254 #: main.c:710
255 #, c-format
256 msgid "error deleting output file %s"
257 msgstr "fel vid borttagning av utfilen %s"
259 # "Back up" i det här sammanhanget handlar om att flexmaskinen backar.
260 #: main.c:717
261 #, c-format
262 msgid "No backing up.\n"
263 msgstr "Backar inte.\n"
265 #: main.c:721
266 #, c-format
267 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
268 msgstr "%d säkerhetskopierande (icke-accepterande) tillstånd.\n"
270 #: main.c:725
271 #, c-format
272 msgid "Compressed tables always back up.\n"
273 msgstr "Komprimerade tabeller säkerhetskopierar alltid.\n"
275 #: main.c:728
276 #, c-format
277 msgid "error writing backup file %s"
278 msgstr "fel när säkerhetskopian %s skulle skrivas"
280 #: main.c:732
281 #, c-format
282 msgid "error closing backup file %s"
283 msgstr "fel när säkerhetskopian %s skulle stängas"
285 #: main.c:737
286 #, c-format
287 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
288 msgstr "Statistik över användning av %s version %s:\n"
290 #: main.c:740
291 #, c-format
292 msgid "  scanner options: -"
293 msgstr "  inläsarflaggor: -"
295 #: main.c:819
296 #, c-format
297 msgid "  %d/%d NFA states\n"
298 msgstr "  %d/%d NFA-tillstånd\n"
300 #: main.c:821
301 #, c-format
302 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
303 msgstr "  %d/%d DFA-tillstånd (%d ord)\n"
305 #: main.c:823
306 #, c-format
307 msgid "  %d rules\n"
308 msgstr "  %d regler\n"
310 #: main.c:828
311 #, c-format
312 msgid "  No backing up\n"
313 msgstr "  Inget säkerhetskopierande\n"
315 #: main.c:832
316 #, c-format
317 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
318 msgstr "  %d (icke-accepterande) tillstånd för säkerhetskopiering\n"
320 #: main.c:837
321 #, c-format
322 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
323 msgstr "  Komprimerade tabeller säkerhetskopierar alltid\n"
325 #: main.c:841
326 #, c-format
327 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
328 msgstr "  Början-av-rad-mönster använda\n"
330 #: main.c:843
331 #, c-format
332 msgid "  %d/%d start conditions\n"
333 msgstr "  %d/%d startvillkor\n"
335 #: main.c:847
336 #, c-format
337 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
338 msgstr "  %d epsilontillstånd, %d dubbla epsilontillstånd\n"
340 #: main.c:851
341 #, c-format
342 msgid "  no character classes\n"
343 msgstr "  inga teckenklasser\n"
345 #: main.c:855
346 #, c-format
347 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
348 msgstr "  %d/%d teckenklasser behövde %d/%d ord för lagring, %d återanvända\n"
350 #: main.c:860
351 #, c-format
352 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
353 msgstr "  %d par med tillstånd/nästa-tillstånd skapade\n"
355 #: main.c:863
356 #, c-format
357 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
358 msgstr "  %d/%d unika/duplicerade övergångar\n"
360 #: main.c:868
361 #, c-format
362 msgid "  %d table entries\n"
363 msgstr "  %d tabellposter\n"
365 #: main.c:876
366 #, c-format
367 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
368 msgstr "  %d/%d basstandardposter skapade\n"
370 #: main.c:880
371 #, c-format
372 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
373 msgstr "  %d/%d (max %d) poster för nästa kontroll skapade\n"
375 #: main.c:884
376 #, c-format
377 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
378 msgstr "  %d/%d (max %d) mallposter för nästa kontroll skapade\n"
380 #: main.c:888
381 #, c-format
382 msgid "  %d empty table entries\n"
383 msgstr "  %d tomma tabellposter\n"
385 #: main.c:890
386 #, c-format
387 msgid "  %d protos created\n"
388 msgstr "  %d prototyper skapade\n"
390 #: main.c:893
391 #, c-format
392 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
393 msgstr "  %d mallar skapade, %d användningar\n"
395 #: main.c:901
396 #, c-format
397 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
398 msgstr "  %d/%d ekvivalensklasser skapade\n"
400 #: main.c:909
401 #, c-format
402 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
403 msgstr "  %d/%d metaekvivalensklasser skapade\n"
405 #: main.c:915
406 #, c-format
407 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
408 msgstr "  %d (%d sparade) hashkollisioner, %d DFA lika\n"
410 #: main.c:917
411 #, c-format
412 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
413 msgstr "  %d uppsättningar med omallokeringar krävdes\n"
415 #: main.c:919
416 #, c-format
417 msgid "  %d total table entries needed\n"
418 msgstr "  %d tabellposter krävs totalt\n"
420 #: main.c:996
421 #, c-format
422 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
423 msgstr "Internt fel. flexopts är felaktiga.\n"
425 #: main.c:1006
426 #, c-format
427 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
428 msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
430 #: main.c:1063
431 #, c-format
432 msgid "unknown -C option '%c'"
433 msgstr "okänd flagga till -C \"%c\""
435 #: main.c:1192
436 #, c-format
437 msgid "%s %s\n"
438 msgstr "%s %s\n"
440 #: main.c:1467
441 msgid "fatal parse error"
442 msgstr "allvarligt fel vid tolkningen"
444 #: main.c:1499
445 #, c-format
446 msgid "could not create backing-up info file %s"
447 msgstr "kunde inte skapa filen %s med säkerhetskopieringsinformation"
449 #: main.c:1520
450 #, c-format
451 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
452 msgstr ""
453 "flaggan -l för beteende som AT&T:s lex medför en väsentlig prestandaförlust\n"
455 #: main.c:1523
456 #, c-format
457 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
458 msgstr " och kan vara den egentliga orsaken till andra rapporter om detta\n"
460 #: main.c:1529
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
464 "newline characters\n"
465 msgstr ""
466 "%%option yylineno medför en prestandaförlust ENDAST på regler som kan matcha "
467 "nyradstecken\n"
469 #: main.c:1536
470 #, c-format
471 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
472 msgstr "-I (interaktiv) medför en mindre prestandaförlust\n"
474 #: main.c:1541
475 #, c-format
476 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
477 msgstr "yymore() medför en mindre prestandaförlust\n"
479 #: main.c:1547
480 #, c-format
481 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
482 msgstr "REJECT medför en väsentlig prestandaförlust\n"
484 #: main.c:1552
485 #, c-format
486 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
487 msgstr ""
488 "Regler för varierbar efterföljande sammanhang medför en väsentlig "
489 "prestandaförlust\n"
491 #: main.c:1564
492 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
493 msgstr "REJECT kan inte användas tillsammans med -f eller -F"
495 #: main.c:1567
496 #, c-format
497 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
498 msgstr "%option yylineno kan inte användas tillsammans med REJECT"
500 #: main.c:1570
501 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
502 msgstr ""
503 "regler för varierbar efterföljande kontext kan inte användas\n"
504 "tillsammans med -f eller -F"
506 #: main.c:1691
507 #, c-format
508 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
509 msgstr "%option yyclass är bara meningsfull för C++-inläsare"
511 #: main.c:1798
512 #, c-format
513 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
514 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR] [FIL]...\n"
516 #: main.c:1801
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
520 "\n"
521 "Table Compression:\n"
522 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
523 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
524 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
525 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
526 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
527 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
528 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
529 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
530 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
531 "\n"
532 "Debugging:\n"
533 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
534 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
535 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
536 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
537 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
538 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
539 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
540 "\n"
541 "Files:\n"
542 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
543 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
544 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
545 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
546 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
547 "scanner\n"
548 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
549 "\n"
550 "Scanner behavior:\n"
551 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
552 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
553 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
554 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
555 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
556 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
557 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
558 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
559 "\n"
560 "Generated code:\n"
561 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
562 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
563 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
564 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
565 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
566 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
567 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
568 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
569 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
570 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
571 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
572 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
573 "\n"
574 "Miscellaneous:\n"
575 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
576 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
577 "  -?\n"
578 "  -h, --help              produce this help message\n"
579 "  -V, --version           report %s version\n"
580 msgstr ""
581 "Genererar program som utför mönstermatchning på text.\n"
582 "\n"
583 "Tabellkomprimering:\n"
584 "  -Ca, --align      bättre minnesjustering till priset av större tabeller\n"
585 "  -Ce, --ecs        konstruera ekvivalensklasser\n"
586 "  -Cf               komprimera inte tabeller; använd -f-representation\n"
587 "  -CF               komprimera inte tabeller; använd -F-representation\n"
588 "  -Cm, --meta-ecs   konstruera metaekvivalensklasser\n"
589 "  -Cr, --read       använd read() istället för stdio för inläsarindata\n"
590 "  -f, --full        generera snabb, stor inläsare. Samma som -Cfr\n"
591 "  -F, --fast        använd alternativ tabellrepresentation. Samma som -CFr\n"
592 "  -Cem              standardkomprimering (samma som --ecs --meta-ecs)\n"
593 "\n"
594 "Felsökning:\n"
595 "  -d, --debug             aktivera felsökningsläge i inläsare\n"
596 "  -b, --backup            skriv säkerhetskopieringsinformation till %s\n"
597 "  -p, --perf-report       skriv prestandarapport till standard fel\n"
598 "  -s, --nodefault         undertryck standardregel att använda \"ECHO\" på\n"
599 "                          omatchad text\n"
600 "  -T, --trace             %s ska köra i spårningsläge\n"
601 "  -w, --nowarn            generera inte varningar\n"
602 "  -v, --verbose           skriv sammanfattning av inläsarstatistik till\n"
603 "                          standard ut\n"
604 "\n"
605 "Filer:\n"
606 "  -o, --outfile=FIL       ange namn på utfil\n"
607 "  -S, --skel=FIL          ange mallfil\n"
608 "  -t, --stdout            skriv inläsare på standard ut istället för %s\n"
609 "      --yyclass=NAMN      namn på C++-klass\n"
610 "      --header-file=FIL   skapa en C-huvudfil förutom inläsaren\n"
611 "      --tables-file[=FIL] skriv tabeller till FIL\n"
612 "\n"
613 "Beteende för inläsare:\n"
614 "  -7, --7bit              generera 7-bitarsinläsare\n"
615 "  -8, --8bit              generera 8-bitarsinläsare\n"
616 "  -B, --batch             generera batchinläsare (motsats till -I)\n"
617 "  -i, --case-insensitive  ignorera skiftläge i mönster\n"
618 "  -l, --lex-compat        maximal kompatibilitet med ursprungliga lex\n"
619 "  -X, --posix-compat      maximal kompatibilitet med POSIX lex\n"
620 "  -I, --interactive       generera interaktiv inläsare (motsats till -B)\n"
621 "      --yylineno          spåra radantal i yylineno\n"
622 "\n"
623 "Genererad kod:\n"
624 "  -+,  --c++               generera C++-inläsarklass\n"
625 "  -Dmacro[=defn]           definiera makrodefinition (standardefn är \"1\")\n"
626 "  -L,  --noline            undertryck #line-direktiv i inläsaren\n"
627 "  -P,  --prefix=STRÄNG     använd STRÄNG som prefix istället för \"yy\"\n"
628 "  -R,  --reentrant         generera en återanropbar C-inläsare\n"
629 "       --bison-bridge      inläsare för ren bisontolk.\n"
630 "       --bison-locations   inkludera stöd för yylloc.\n"
631 "       --stdinit           initiera yyin/yyout till standard in/ut\n"
632 "       --noansi-definitions funktionsdefinitioner i gammal stil\n"
633 "       --noansi-prototypes  tom parameterlista i prototyper\n"
634 "       --nounistd          inkludera inte <unistd.h>\n"
635 "       --noFUNKTION        generera inte en speciell FUNKTION\n"
636 "\n"
637 "Diverse:\n"
638 "  -c                      POSIX-flagga som inte gör något\n"
639 "  -n                      POSIX-flagga som inte gör något\n"
640 "  -?\n"
641 "  -h, --help              visa detta hjälpmeddelande\n"
642 "  -V, --version           visa versionsinformation för %s\n"
644 #: misc.c:100 misc.c:126
645 #, c-format
646 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
647 msgstr "namnet \"%s\" är löjligt långt"
649 #: misc.c:175
650 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
651 msgstr "minnesallokeringen misslyckades i allocate_array()"
653 #: misc.c:250
654 #, c-format
655 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
656 msgstr "otillåtet tecken \"%s\" funnet i check_char()"
658 #: misc.c:255
659 #, c-format
660 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
661 msgstr "inläsaren kräver flaggan -8 för att kunna använda tecknet %s"
663 #: misc.c:288
664 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
665 msgstr "dynamiskt minnesfel i copy_string()"
667 #: misc.c:422
668 #, c-format
669 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
670 msgstr "%s: allvarligt internt fel, %s\n"
672 #: misc.c:875
673 msgid "attempt to increase array size failed"
674 msgstr "försök att öka arraystorlek misslyckades"
676 #: misc.c:1002
677 msgid "bad line in skeleton file"
678 msgstr "otillåten rad i mallfilen"
680 #: misc.c:1051
681 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
682 msgstr "minnesallokeringen misslyckades i yy_flex_xmalloc()"
684 #: nfa.c:104
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "\n"
688 "\n"
689 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
690 msgstr ""
691 "\n"
692 "\n"
693 "********** början av utskrift av nfa med starttillstånd %d\n"
695 #: nfa.c:115
696 #, c-format
697 msgid "state # %4d\t"
698 msgstr "tillstånd %4d\t"
700 #: nfa.c:130
701 #, c-format
702 msgid "********** end of dump\n"
703 msgstr "********** slut på utskrift\n"
705 #: nfa.c:174
706 msgid "empty machine in dupmachine()"
707 msgstr "tom maskin i dupmachine()"
709 #: nfa.c:240
710 #, c-format
711 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
712 msgstr "Regel för varierbar efterföljande kontext på rad %d\n"
714 #: nfa.c:353
715 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
716 msgstr "otillåten tillståndstyp i mark_beginning_as_normal()"
718 #: nfa.c:598
719 #, c-format
720 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
721 msgstr "indatareglerna är för komplicerade (>= %d NFA-tillstånd)"
723 #: nfa.c:677
724 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
725 msgstr "fann för många övergångar i mkxtion()"
727 #: nfa.c:703
728 #, c-format
729 msgid "too many rules (> %d)!"
730 msgstr "för många regler (> %d)!"
732 #: parse.y:159
733 msgid "unknown error processing section 1"
734 msgstr "okänt fel vid tolkning av avsnitt 1"
736 #: parse.y:184 parse.y:351
737 msgid "bad start condition list"
738 msgstr "felaktig lista med startvillkor"
740 #: parse.y:315
741 msgid "unrecognized rule"
742 msgstr "okänd regel"
744 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
745 msgid "trailing context used twice"
746 msgstr "efterföljande kontext används två gånger"
748 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
749 msgid "bad iteration values"
750 msgstr "felaktiga iterationsvärden"
752 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
753 msgid "iteration value must be positive"
754 msgstr "iterationsvärde måste vara positivt"
756 #: parse.y:806 parse.y:816
757 #, c-format
758 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
759 msgstr ""
760 "teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
762 #: parse.y:821
763 msgid "negative range in character class"
764 msgstr "negativt intervall i teckenklass"
766 #: parse.y:918
767 #, fuzzy
768 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
769 msgstr ""
770 "teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
772 #: parse.y:924
773 #, fuzzy
774 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
775 msgstr ""
776 "teckenintervallet [%c-%c] är tvetydigt i en skiftlägesokänslig inläsare"
778 #: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676
779 msgid "Input line too long\n"
780 msgstr "För lång indatarad\n"
782 #: scan.l:161
783 #, c-format
784 msgid "malformed '%top' directive"
785 msgstr "felaktigt \"%top\"-direktiv"
787 #: scan.l:183
788 #, no-c-format
789 msgid "unrecognized '%' directive"
790 msgstr "okänt \"%\"-direktiv"
792 #: scan.l:284
793 msgid "Unmatched '{'"
794 msgstr "Ensamt \"{\""
796 #: scan.l:317
797 msgid "incomplete name definition"
798 msgstr "ofullständig namndefinition"
800 #: scan.l:451
801 #, c-format
802 msgid "unrecognized %%option: %s"
803 msgstr "okänd %%option: %s"
805 #: scan.l:633 scan.l:800
806 msgid "bad character class"
807 msgstr "otillåten teckenklass"
809 #: scan.l:683
810 #, c-format
811 msgid "undefined definition {%s}"
812 msgstr "odefinierad definition {%s}"
814 #: scan.l:755
815 #, c-format
816 msgid "bad <start condition>: %s"
817 msgstr "otillåtet <startvillkor>: %s"
819 #: scan.l:768
820 msgid "missing quote"
821 msgstr "citationstecken saknas"
823 #: scan.l:834
824 #, c-format
825 msgid "bad character class expression: %s"
826 msgstr "otillåtet uttryck för teckenklass: %s"
828 #: scan.l:856
829 msgid "bad character inside {}'s"
830 msgstr "otillåtet tecken inom {}"
832 #: scan.l:862
833 msgid "missing }"
834 msgstr "} saknas"
836 #: scan.l:940
837 msgid "EOF encountered inside an action"
838 msgstr "filslut påträffat inuti en handling"
840 #: scan.l:945
841 #, fuzzy
842 msgid "EOF encountered inside pattern"
843 msgstr "filslut påträffat inuti en handling"
845 #: scan.l:967
846 #, c-format
847 msgid "bad character: %s"
848 msgstr "otillåtet tecken: %s"
850 #: scan.l:996
851 #, c-format
852 msgid "can't open %s"
853 msgstr "kan inte öppna %s"
855 #: scanopt.c:291
856 #, c-format
857 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
858 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]...\n"
860 #: scanopt.c:565
861 #, c-format
862 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
863 msgstr "flaggan \"%s\" tar inget argument\n"
865 #: scanopt.c:570
866 #, c-format
867 msgid "option `%s' requires an argument\n"
868 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
870 #: scanopt.c:574
871 #, c-format
872 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
873 msgstr "flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
875 #: scanopt.c:578
876 #, c-format
877 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
878 msgstr "Okänd flagga \"%s\"\n"
880 #: scanopt.c:582
881 #, c-format
882 msgid "Unknown error=(%d)\n"
883 msgstr "Okänt fel=(%d)\n"
885 #: sym.c:100
886 msgid "symbol table memory allocation failed"
887 msgstr "minnesallokering för symboltabell misslyckades"
889 #: sym.c:202
890 msgid "name defined twice"
891 msgstr "namnet definierat två gånger"
893 #: sym.c:253
894 #, c-format
895 msgid "start condition %s declared twice"
896 msgstr "startvillkoret %s deklarerat två gånger"
898 #: yylex.c:56
899 msgid "premature EOF"
900 msgstr "för tidigt filslut"
902 #: yylex.c:198
903 #, c-format
904 msgid "End Marker\n"
905 msgstr "Slutmarkering\n"
907 #: yylex.c:204
908 #, c-format
909 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
910 msgstr "*Något märkligt* - tecken: %d värde: %d\n"
912 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
913 #~ msgstr "konsekvenskontrollen misslyckades i symfollowset"
915 #~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
916 #~ msgstr "Kan inte ange huvudflagga då utskrift sker till standard ut."
918 #~ msgid "unknown -R option '%c'"
919 #~ msgstr "okänd flagga till -R \"%c\""
921 #~ msgid "Could not write %s"
922 #~ msgstr "Kunde inte skriva %s"
924 #~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
925 #~ msgstr "-Cf/-CF och %option yylineno kan inte användas tillsammans"
927 #~ msgid ""
928 #~ "For usage, try\n"
929 #~ "\t%s --help\n"
930 #~ msgstr ""
931 #~ "Prova\n"
932 #~ "\t%s --help\n"
933 #~ "för användning\n"
935 #~ msgid "-P flag must be given separately"
936 #~ msgstr "flaggan -P måste anges separat"
938 #~ msgid "-o flag must be given separately"
939 #~ msgstr "flaggan -o måste anges separat"
941 #~ msgid "-S flag must be given separately"
942 #~ msgstr "flaggan -S måste anges separat"
944 #~ msgid "-C flag must be given separately"
945 #~ msgstr "flaggan -C måste anges separat"
947 #~ msgid ""
948 #~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
949 #~ msgstr ""
950 #~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -outfil -Pprefix -Smallfil]\n"
952 #~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
953 #~ msgstr "\t[--help --version] [fil ...]\n"
955 #~ msgid "\t-b  generate backing-up information to %s\n"
956 #~ msgstr "\t-b  skriv information om backande till %s\n"
958 #~ msgid "\t-c  do-nothing POSIX option\n"
959 #~ msgstr "\t-c  POSIX-flaggan gör ingenting\n"
961 #~ msgid "\t-d  turn on debug mode in generated scanner\n"
962 #~ msgstr "\t-d  ställ den skapade inläsaren i felsökningsläge\n"
964 #~ msgid "\t-f  generate fast, large scanner\n"
965 #~ msgstr "\t-f  skapa en snabb, stor inläsare\n"
967 #~ msgid "\t-h  produce this help message\n"
968 #~ msgstr "\t-h  visa denna hjälptext\n"
970 #~ msgid "\t-i  generate case-insensitive scanner\n"
971 #~ msgstr "\t-i  skapa en skiftlägesokänslig inläsare\n"
973 #~ msgid "\t-l  maximal compatibility with original lex\n"
974 #~ msgstr "\t-l  maximal kompatibilitet med ursprungliga lex\n"
976 #~ msgid "\t-n  do-nothing POSIX option\n"
977 #~ msgstr "\t-n  POSIX-flaggan gör ingenting\n"
979 #~ msgid "\t-p  generate performance report to stderr\n"
980 #~ msgstr "\t-p  skicka rapport om utförandet till standard fel\n"
982 #~ msgid "\t-s  suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
983 #~ msgstr ""
984 #~ "\t-s  undertryck standardregeln att skriva ut text som ej kunde matchas\n"
986 #~ msgid "\t-t  write generated scanner on stdout instead of %s\n"
987 #~ msgstr ""
988 #~ "\t-t  skriv den skapade inläsaren till standard ut i stället för %s\n"
990 #~ msgid "\t-v  write summary of scanner statistics to f\n"
991 #~ msgstr "\t-v  skriv en sammanställning av inläsarstatistik till f\n"
993 #~ msgid "\t-w  do not generate warnings\n"
994 #~ msgstr "\t-w  visa inga varningar\n"
996 #~ msgid "\t-B  generate batch scanner (opposite of -I)\n"
997 #~ msgstr "\t-B  skapa en icke interaktiv inläsare (motsatsen till -I)\n"
999 #~ msgid "\t-F  use alternative fast scanner representation\n"
1000 #~ msgstr "\t-F  använd en alternativ snabb inläsarrepresentation\n"
1002 #~ msgid "\t-I  generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
1003 #~ msgstr "\t-I  skapa en interaktiv inläsare (motsatsen till -B)\n"
1005 #~ msgid "\t-L  suppress #line directives in scanner\n"
1006 #~ msgstr "\t-L  undertryck #line-direktiv i inläsaren\n"
1008 #~ msgid "\t-T  %s should run in trace mode\n"
1009 #~ msgstr "\t-T  %s ska köras i spårningsläge\n"
1011 #~ msgid "\t-V  report %s version\n"
1012 #~ msgstr "\t-V  visa %s version\n"
1014 #~ msgid "\t-7  generate 7-bit scanner\n"
1015 #~ msgstr "\t-7  skapa en 7-bitars inläsare\n"
1017 #~ msgid "\t-8  generate 8-bit scanner\n"
1018 #~ msgstr "\t-8  skapa en 8-bitars inläsare\n"
1020 #~ msgid "\t-+  generate C++ scanner class\n"
1021 #~ msgstr "\t-+  skapa en C++-inläsarklass\n"
1023 #~ msgid "\t-?  produce this help message\n"
1024 #~ msgstr "\t-?  visa denna hjälptext\n"
1026 #~ msgid "\t-C  specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
1027 #~ msgstr "\t-C  ange graden av tabellkompression (standard -Cem):\n"
1029 #~ msgid "\t\t-Ca  trade off larger tables for better memory alignment\n"
1030 #~ msgstr ""
1031 #~ "\t\t-Ca  byt ut stora tabeller för att förbättra minneshanteringen\n"
1033 #~ msgid "\t\t-Ce  construct equivalence classes\n"
1034 #~ msgstr "\t\t-Ce  skapa ekvivalensklasser\n"
1036 #~ msgid "\t\t-Cf  do not compress scanner tables; use -f representation\n"
1037 #~ msgstr ""
1038 #~ "\t\t-Cf  komprimera inte inläsartabellerna; använd representationen -f\n"
1040 #~ msgid "\t\t-CF  do not compress scanner tables; use -F representation\n"
1041 #~ msgstr ""
1042 #~ "\t\t-CF  komprimera inte inläsartabellerna; använd representationen -F\n"
1044 #~ msgid "\t\t-Cm  construct meta-equivalence classes\n"
1045 #~ msgstr "\t\t-Cm  skapa meta-ekvivalensklasser\n"
1047 #~ msgid "\t\t-Cr  use read() instead of stdio for scanner input\n"
1048 #~ msgstr ""
1049 #~ "\t\t-Cr  använd read() i stället för standard in som indata till "
1050 #~ "inläsaren\n"
1052 #~ msgid "\t-o  specify output filename\n"
1053 #~ msgstr "\t-o  ange namnet på utfilen\n"
1055 #~ msgid "\t-P  specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
1056 #~ msgstr "\t-P  ange annat scannerprefix än \"yy\"\n"
1058 #~ msgid "\t-S  specify skeleton file\n"
1059 #~ msgstr "\t-S  ange mallfil\n"
1061 #~ msgid "\t--help     produce this help message\n"
1062 #~ msgstr "\t--help     visa denna hjälptext\n"
1064 #~ msgid "\t--version  report %s version\n"
1065 #~ msgstr "\t--version  visa %s version\n"