Expand PMF_FN_* macros.
[netbsd-mini2440.git] / external / bsd / flex / dist / po / tr.po
blob7f4614beec7f72a4381b142e61d763931a70abfc
1 # Translation of 'flex' messages to Turkish
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-16 18:36+0300\n"
11 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18 #: dfa.c:61
19 #, c-format
20 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
21 msgstr "Durum #%d kabul etmiyor -\n"
23 #: dfa.c:124
24 msgid "dangerous trailing context"
25 msgstr "izleyen bağlam tehlikeli"
27 #: dfa.c:166
28 #, c-format
29 msgid " associated rule line numbers:"
30 msgstr " alakalı kural satır numaraları:"
32 #: dfa.c:202
33 #, c-format
34 msgid " out-transitions: "
35 msgstr " dış-geçişler: "
37 #: dfa.c:210
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "\n"
41 " jam-transitions: EOF "
42 msgstr ""
43 "\n"
44 " sıkışık-geçişler: EOF "
46 #: dfa.c:341
47 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
48 msgstr "epsclosure() içindeki tutarlılık kontrolü başarısız"
50 #: dfa.c:429
51 msgid ""
52 "\n"
53 "\n"
54 "DFA Dump:\n"
55 "\n"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "\n"
59 "DFA Dökümü:\n"
60 "\n"
62 #: dfa.c:604
63 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
64 msgstr "tekil tampon sonu durumu yaratılamadı"
66 #: dfa.c:625
67 #, c-format
68 msgid "state # %d:\n"
69 msgstr "durum # %d:\n"
71 #: dfa.c:785
72 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
73 msgstr "yynxt_tbl[][] yazılamadı"
75 #: dfa.c:1052
76 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
77 msgstr "sympartition() içinde hatalı geçiş karakterleri saptandı"
79 #: gen.c:478
80 msgid ""
81 "\n"
82 "\n"
83 "Equivalence Classes:\n"
84 "\n"
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "\n"
88 "Denklik Sınıfları:\n"
89 "\n"
91 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
92 #, c-format
93 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
94 msgstr "durum # %d kabul eder: [%d]\n"
96 #: gen.c:1110
97 #, c-format
98 msgid "state # %d accepts: "
99 msgstr "durum # %d kabul eder: "
101 #: gen.c:1157
102 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
103 msgstr "yyacclist_tbl yazılamadı"
105 #: gen.c:1233
106 msgid "Could not write yyacc_tbl"
107 msgstr "yyacc_tbl yazılamadı"
109 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
110 msgid "Could not write ecstbl"
111 msgstr "ecstbl yazılamadı"
113 #: gen.c:1271
114 msgid ""
115 "\n"
116 "\n"
117 "Meta-Equivalence Classes:\n"
118 msgstr ""
119 "\n"
120 "\n"
121 "Ara-Denklik Sınıfları:\n"
123 #: gen.c:1293
124 msgid "Could not write yymeta_tbl"
125 msgstr "yymeta_tbl yazılamadı"
127 #: gen.c:1354
128 msgid "Could not write yybase_tbl"
129 msgstr "yybase_tbl yazılamadı"
131 #: gen.c:1388
132 msgid "Could not write yydef_tbl"
133 msgstr "yydef_tbl yazılamadı"
135 #: gen.c:1428
136 msgid "Could not write yynxt_tbl"
137 msgstr "yynxt_tbl yazılamadı"
139 #: gen.c:1464
140 msgid "Could not write yychk_tbl"
141 msgstr "yychk_tbl yazılamadı"
143 #: gen.c:1618 gen.c:1647
144 msgid "Could not write ftbl"
145 msgstr "ftbl yazılamadı"
147 #: gen.c:1624
148 msgid "Could not write ssltbl"
149 msgstr "ssltbl yazılamadı"
151 #: gen.c:1675
152 msgid "Could not write eoltbl"
153 msgstr "eoltbl yazılamadı"
155 #: gen.c:1735
156 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
157 msgstr "yynultrans_tbl yazılamadı"
159 #: main.c:189
160 msgid "rule cannot be matched"
161 msgstr "kural eşlenemedi"
163 #: main.c:194
164 msgid "-s option given but default rule can be matched"
165 msgstr "-s seçeneği verilmiş fakat öntanımlı kural eşlenebiliyor"
167 #: main.c:234
168 msgid "Can't use -+ with -l option"
169 msgstr "-+'yi -l seçeneği ile kullanma"
171 #: main.c:237
172 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
173 msgstr "-f veya -F'yi -l seçeneği ile kullanma"
175 #: main.c:241
176 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
177 msgstr "-l seçeneği ile --reentrant veya --bison-bridge bir arada kullanılamaz"
179 #: main.c:278
180 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
181 msgstr "-Cf/-CF ve -Cm birlikte anlam ifade etmiyor"
183 #: main.c:281
184 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
185 msgstr "-Cf/-CF ve -I uyumsuz"
187 #: main.c:285
188 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
189 msgstr "-Cf/-CF lex-uyumluluk kipi ile uyumsuz"
191 #: main.c:290
192 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
193 msgstr "-Cf ve -CF bir arada kullanılamaz"
195 #: main.c:294
196 msgid "Can't use -+ with -CF option"
197 msgstr "-+, -CF seçeneği ile kullanılamaz"
199 #: main.c:297
200 #, c-format
201 msgid "%array incompatible with -+ option"
202 msgstr "%array, -+ seçeneği ile uyumsuz"
204 #: main.c:302
205 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
206 msgstr "-+ ve --reentrant seçenekleri bir arada kullanılamaz"
208 #: main.c:305
209 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
210 msgstr "bison bridge, C++ tarayıcısı için desteklenmiyor."
212 #: main.c:360 main.c:406
213 #, c-format
214 msgid "could not create %s"
215 msgstr "%s oluşturulamadı"
217 #: main.c:419
218 msgid "could not write tables header"
219 msgstr "tablo başlığı yazılamadı"
221 #: main.c:423
222 #, c-format
223 msgid "can't open skeleton file %s"
224 msgstr "iskelet dosyası %s açılamadı"
226 #: main.c:505
227 #, c-format
228 msgid "input error reading skeleton file %s"
229 msgstr "iskelet dosyası %s okunurken girdi hatası"
231 #: main.c:509
232 #, c-format
233 msgid "error closing skeleton file %s"
234 msgstr "iskelet dosyası %s kapatılırken hata"
236 #: main.c:694
237 #, c-format
238 msgid "error creating header file %s"
239 msgstr "başlık dosyası %s oluşturulurken hata"
241 #: main.c:702
242 #, c-format
243 msgid "error writing output file %s"
244 msgstr "çıktı dosyası %s yazılırken hata"
246 #: main.c:706
247 #, c-format
248 msgid "error closing output file %s"
249 msgstr "çıktı dosyası %s kapatılırken hata"
251 #: main.c:710
252 #, c-format
253 msgid "error deleting output file %s"
254 msgstr "çıktı dosyası %s silinirken hata"
256 #: main.c:717
257 #, c-format
258 msgid "No backing up.\n"
259 msgstr "Yedekleme yok.\n"
261 #: main.c:721
262 #, c-format
263 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
264 msgstr "%d yedeklenen (kabul-etmeyen) durumlar.\n"
266 #: main.c:725
267 #, c-format
268 msgid "Compressed tables always back up.\n"
269 msgstr "Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklidir.\n"
271 #: main.c:728
272 #, c-format
273 msgid "error writing backup file %s"
274 msgstr "yedek dosyası %s yazılırken hata"
276 #: main.c:732
277 #, c-format
278 msgid "error closing backup file %s"
279 msgstr "yedek dosyası %s kapatılırken hata"
281 #: main.c:737
282 #, c-format
283 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
284 msgstr "%s sürüm %s kullanım istatistikleri:\n"
286 #: main.c:740
287 #, c-format
288 msgid "  scanner options: -"
289 msgstr "  tarayıcı seçenekleri: -"
291 #: main.c:819
292 #, c-format
293 msgid "  %d/%d NFA states\n"
294 msgstr "  %d/%d NFA durumu\n"
296 #: main.c:821
297 #, c-format
298 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
299 msgstr "  %d/%d DFA durumu (%d sözcük)\n"
301 #: main.c:823
302 #, c-format
303 msgid "  %d rules\n"
304 msgstr "  %d kural\n"
306 #: main.c:828
307 #, c-format
308 msgid "  No backing up\n"
309 msgstr "  Yedekleme yok\n"
311 #: main.c:832
312 #, c-format
313 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
314 msgstr "  %d yedeklenmiş (kabul-edilmeyen) durum\n"
316 #: main.c:837
317 #, c-format
318 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
319 msgstr "  Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklenir\n"
321 #: main.c:841
322 #, c-format
323 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
324 msgstr "  Başlangıç-satırı kalıpları kullanıldı\n"
326 #: main.c:843
327 #, c-format
328 msgid "  %d/%d start conditions\n"
329 msgstr "  %d/%d başlangıç şartları\n"
331 #: main.c:847
332 #, c-format
333 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
334 msgstr "  %d epsilon durumu, %d çift epsilon durumu\n"
336 #: main.c:851
337 #, c-format
338 msgid "  no character classes\n"
339 msgstr "  karakter sınıfı yok\n"
341 #: main.c:855
342 #, c-format
343 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
344 msgstr ""
345 "  %d/%d ihtiyaç duyulan karakter sınıfı %d/%d depolanan sözcük, %d yeniden "
346 "kullanıldı\n"
348 #: main.c:860
349 #, c-format
350 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
351 msgstr "  %d durumu/sonrakidurum çifti yaratıldı\n"
353 #: main.c:863
354 #, c-format
355 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
356 msgstr "  %d/%d tekil/çift geçişler\n"
358 #: main.c:868
359 #, c-format
360 msgid "  %d table entries\n"
361 msgstr "  %d tablo girdileri\n"
363 #: main.c:876
364 #, c-format
365 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
366 msgstr "  %d/%d temel-tanım girdileri yaratıldı\n"
368 #: main.c:880
369 #, c-format
370 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
371 msgstr "  %d/%d (en yüksek %d) nxt-chk girdileri yaratıldı\n"
373 #: main.c:884
374 #, c-format
375 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
376 msgstr "  %d/%d (en yüksek %d) şablon nxt-chk girdileri yaratıldı\n"
378 #: main.c:888
379 #, c-format
380 msgid "  %d empty table entries\n"
381 msgstr "  %d boş tablo girdileri\n"
383 #: main.c:890
384 #, c-format
385 msgid "  %d protos created\n"
386 msgstr "  %d prototip yaratıldı\n"
388 #: main.c:893
389 #, c-format
390 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
391 msgstr "  %d şablon yaratıldı, %d kullanıldı\n"
393 #: main.c:901
394 #, c-format
395 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
396 msgstr "  %d/%d denklik sınıfı yaratıldı\n"
398 #: main.c:909
399 #, c-format
400 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
401 msgstr "  %d/%d ara-denklik sınıfı yaratıldı\n"
403 #: main.c:915
404 #, c-format
405 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
406 msgstr "  %d (%d kaydedildi) saçılma çarpışması, %d DFA denk\n"
408 #: main.c:917
409 #, c-format
410 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
411 msgstr "  %d tekrar ayırım kümesine ihtiyaç var\n"
413 #: main.c:919
414 #, c-format
415 msgid "  %d total table entries needed\n"
416 msgstr "  %d toplam tablo girdisine ihtiyaç var\n"
418 #: main.c:996
419 #, c-format
420 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
421 msgstr "İç hata. flexopt'lar bozuk.\n"
423 #: main.c:1006
424 #, c-format
425 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
426 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
428 #: main.c:1063
429 #, c-format
430 msgid "unknown -C option '%c'"
431 msgstr "bilinmeyen -C seçeneği '%c'"
433 #: main.c:1192
434 #, c-format
435 msgid "%s %s\n"
436 msgstr "%s %s\n"
438 #: main.c:1467
439 msgid "fatal parse error"
440 msgstr "ölümcül ayrıştırma hatası"
442 #: main.c:1499
443 #, c-format
444 msgid "could not create backing-up info file %s"
445 msgstr "yedekleme bilgi dosyası %s oluşturulamadı"
447 #: main.c:1520
448 #, c-format
449 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
450 msgstr "-l AT&T lex uyumluluğu seçeneği önemli ölçüde yavaşlamaya yol açar\n"
452 #: main.c:1523
453 #, c-format
454 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
455 msgstr ""
456 " ve belki bildirilen başka performans kayıplarının da kaynağı olabilir\n"
458 #: main.c:1529
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
462 "newline characters\n"
463 msgstr ""
464 "yylineno %%seçeneği YALNIZCA yenisatır karakterlerini de eşleyen satırlarda "
465 "yavaşlar.\n"
467 #: main.c:1536
468 #, c-format
469 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
470 msgstr "-I (etkileşimli) küçük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
472 #: main.c:1541
473 #, c-format
474 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
475 msgstr "yymore() küçük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
477 #: main.c:1547
478 #, c-format
479 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
480 msgstr "REJECT büyük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
482 #: main.c:1552
483 #, c-format
484 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
485 msgstr ""
486 "Değişken izleyen bağlam kuralları, büyük ölçekli yavaşlamaya neden olur\n"
488 #: main.c:1564
489 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
490 msgstr "REJECT, -f veya -F ile kullanılamaz"
492 #: main.c:1567
493 #, c-format
494 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
495 msgstr "%option yylineno, REJECT ile birlikte kullanılamaz"
497 #: main.c:1570
498 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
499 msgstr "değişken izleme ortamı kuralları, -f veya -F ile birlikte kullanılamaz"
501 #: main.c:1691
502 #, c-format
503 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
504 msgstr "%option yyclass, sadece C++ tarayıcıları için anlamlıdır"
506 #: main.c:1798
507 #, c-format
508 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
509 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...] [DOSYA...]\n"
511 #: main.c:1801
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
515 "\n"
516 "Table Compression:\n"
517 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
518 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
519 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
520 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
521 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
522 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
523 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
524 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
525 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
526 "\n"
527 "Debugging:\n"
528 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
529 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
530 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
531 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
532 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
533 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
534 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
535 "\n"
536 "Files:\n"
537 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
538 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
539 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
540 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
541 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
542 "scanner\n"
543 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
544 "\n"
545 "Scanner behavior:\n"
546 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
547 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
548 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
549 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
550 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
551 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
552 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
553 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
554 "\n"
555 "Generated code:\n"
556 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
557 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
558 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
559 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
560 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
561 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
562 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
563 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
564 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
565 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
566 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
567 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
568 "\n"
569 "Miscellaneous:\n"
570 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
571 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
572 "  -?\n"
573 "  -h, --help              produce this help message\n"
574 "  -V, --version           report %s version\n"
575 msgstr ""
576 "Metin üzerinde kalıp eşleyen yazılımlar oluşturur.\n"
577 "\n"
578 "Tablo Sıkıştırma Seçenekleri:\n"
579 "  -Ca, --align      daha iyi bellek hizalaması için daha büyük tablolardan\n"
580 "                    vazgeçer.\n"
581 "  -Ce, --ecs        eşitlik sınıfları oluşturur\n"
582 "  -Cf               tabloları sıkıştırmaz; -f gösterimini kullanır\n"
583 "  -CF               tabloları sıkıştırmaz; -F gösterimini kullanır\n"
584 "  -Cm, --meta-ecs   üst-eşitlik sınıfları oluşturur\n"
585 "  -Cr, --read       tarama girdisi için stdio yerine read() kullanır\n"
586 "  -f, --full        hızlı, büyük tarayıcı oluşturur. -Cfr ile aynı\n"
587 "  -F, --fast        alternatif tablo gösterimi kullanır. -CFr ile aynı\n"
588 "  -Cem              ön tanımlı sıkıştırma (--ecs --meta-ecs ile aynı)\n"
589 "\n"
590 "Hata Ayıklama:\n"
591 "  -d, --debug             tarayıcıda hata ayıklama kipini etkinleştirir\n"
592 "  -b, --backup            yedekleme bilgisini %s'e yazdırır\n"
593 "  -p, --perf-report       performans raporunu standart hataya yazdırır\n"
594 "  -s, --nodefault         eşleşmeyen metni göstermek davranışını durdurur\n"
595 "  -T, --trace             %s izleme kipinde çalışmalıdır\n"
596 "  -w, --nowarn            uyarı bildirmez\n"
597 "  -v, --verbose           tarama istatistiklerini standart çıktıya yazdırır\n"
598 "\n"
599 "Files:\n"
600 "  -o, --outfile=DOSYA     çıktı dosya adını belirtir\n"
601 "  -S, --skel=DOSYA        iskelet dosyanın adını belirtir\n"
602 "  -t, --stdout            tarayıcıyı %s yerine stdout'a yazdırır\n"
603 "      --yyclass=İSİM      C++ sınıfının ismi\n"
604 "      --header-file=DOSYA tarayıcı yanında C başlık dosyası da oluşturur\n"
605 "      --tables-file[=DOSYA] tabloları DOSYA'ya yazar\n"
606 "\n"
607 "Tarayıcı davranışı:\n"
608 "  -7, --7bit              7-bit tarayıcı oluşturur\n"
609 "  -8, --8bit              8-bit tarayıcı oluşturur\n"
610 "  -B, --batch             etkileşimsiz tarayıcı oluşturur (-I'nın tersi)\n"
611 "  -i, --case-insensitive  kalıplarda büyük/küçük harf gözetmez\n"
612 "  -l, --lex-compat        lex ile en fazla uyumluluğu sağlar\n"
613 "  -X, --posix-compat      POSIX lex ile en fazla uyumluluğu sağlar\n"
614 "  -I, --interactive       etkileşimli tarayıcı oluşturur (-B'nin tersi)\n"
615 "      --yylineno          yylineno içinde satır sayısını tutar\n"
616 "\n"
617 "Oluşturulan kod:\n"
618 "  -+,  --c++               C++ tarayıcı sınıfı oluşturur\n"
619 "  -Dmacro[=defn]           #define ile makro tanımı  (öntanımlı defn, '1')\n"
620 "  -L,  --noline            tarayıcıda #line yönergeleri oluşturmaz\n"
621 "  -P,  --prefix=STRING     \"yy\" yerine STRING'i önek olarak kullanır\n"
622 "  -R,  --reentrant         yeniden girişli C tarayıcısı oluşturur\n"
623 "       --bison-bridge      saf bison ayrıştırıcısı için tarayıcı.\n"
624 "       --bison-locations   yylloc desteğini etkinleştirir.\n"
625 "       --stdinit           yyin/yyout'u stdin/stdout'a tanımlar\n"
626 "       --noansi-definitions eski tür işlev tanımları\n"
627 "       --noansi-prototypes  prototiplerde boş parametre listesi\n"
628 "       --nounistd          <unistd.h>'yi içermez\n"
629 "       --noFUNCTION        FUNCTION ismindeki işlevi üretmez\n"
630 "\n"
631 "Muhtelif:\n"
632 "  -c                      hiç bir şey yapmayan POSIX seçeneği\n"
633 "  -n                      hiç bir şey yapmayan POSIX seçeneği\n"
634 "  -?\n"
635 "  -h, --help              bu yardım bilgisini gösterir\n"
636 "  -V, --version           %s sürümünü bildirir\n"
638 #: misc.c:100 misc.c:126
639 #, c-format
640 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
641 msgstr "\"%s\" ismi gülünç derecede uzun"
643 #: misc.c:175
644 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
645 msgstr "allocate_array() içinde bellek ayırımı başarısız"
647 #: misc.c:250
648 #, c-format
649 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
650 msgstr "check_char() içinde hatalı karakter '%s' saptandı"
652 #: misc.c:255
653 #, c-format
654 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
655 msgstr "tarayıcı %s karakterini kullanmak için -8 bayrağına ihtiyaç duyar"
657 #: misc.c:288
658 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
659 msgstr "copy_string() içinde dinamik bellek hatası"
661 #: misc.c:422
662 #, c-format
663 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
664 msgstr "%s: ölümcül iç hata, %s\n"
666 #: misc.c:875
667 msgid "attempt to increase array size failed"
668 msgstr "dizi boyutunu artırma denemesi başarısız"
670 #: misc.c:1002
671 msgid "bad line in skeleton file"
672 msgstr "iskelet dosya içinde hatalı satır"
674 #: misc.c:1051
675 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
676 msgstr "yy_flex_xmalloc() içinde bellek ayırımı başarısız"
678 #: nfa.c:104
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "\n"
682 "\n"
683 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
684 msgstr ""
685 "\n"
686 "\n"
687 "********** başlangıç durumu %d olan nfa'nın dökümüne başlanıyor\n"
689 #: nfa.c:115
690 #, c-format
691 msgid "state # %4d\t"
692 msgstr "durum # %4d\t"
694 #: nfa.c:130
695 #, c-format
696 msgid "********** end of dump\n"
697 msgstr "********** döküm sonu\n"
699 #: nfa.c:174
700 msgid "empty machine in dupmachine()"
701 msgstr "dupmachine() içinde boş makine"
703 #: nfa.c:240
704 #, c-format
705 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
706 msgstr "%d satırında değişken izleyen bağlam kuralı\n"
708 #: nfa.c:353
709 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
710 msgstr "mark_beginning_as_normal() içinde hatalı durum türü"
712 #: nfa.c:598
713 #, c-format
714 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
715 msgstr "girdi kuralları fazla karışık (>= %d NFA durumu)"
717 #: nfa.c:677
718 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
719 msgstr "mkxtion() içinde çok fazla geçiş bulundu"
721 #: nfa.c:703
722 #, c-format
723 msgid "too many rules (> %d)!"
724 msgstr "çok fazla kural (> %d)!"
726 #: parse.y:159
727 msgid "unknown error processing section 1"
728 msgstr "1. bölüm işlenirken bilinmeyen hata oluştu"
730 #: parse.y:184 parse.y:351
731 msgid "bad start condition list"
732 msgstr "hatalı başlangıç şart listesi"
734 #: parse.y:315
735 msgid "unrecognized rule"
736 msgstr "bilinmeyen kural"
738 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
739 msgid "trailing context used twice"
740 msgstr "izleyen bağlam iki defa kullanılmış"
742 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
743 msgid "bad iteration values"
744 msgstr "hatalı yineleme değerleri"
746 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
747 msgid "iteration value must be positive"
748 msgstr "yineleme değeri pozitif olmalı"
750 #: parse.y:806 parse.y:816
751 #, c-format
752 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
753 msgstr ""
754 "[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
755 "belirsiz anlamlı"
757 #: parse.y:821
758 msgid "negative range in character class"
759 msgstr "karakter sınıflarında negatif aralık"
761 #: parse.y:918
762 #, fuzzy
763 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
764 msgstr ""
765 "[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
766 "belirsiz anlamlı"
768 #: parse.y:924
769 #, fuzzy
770 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
771 msgstr ""
772 "[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
773 "belirsiz anlamlı"
775 #: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676
776 msgid "Input line too long\n"
777 msgstr "Girdi satırı fazla uzun\n"
779 #: scan.l:161
780 #, c-format
781 msgid "malformed '%top' directive"
782 msgstr "hatalı `%top' yönergesi"
784 #: scan.l:183
785 #, no-c-format
786 msgid "unrecognized '%' directive"
787 msgstr "'%' yönergesi bilinmiyor"
789 #: scan.l:284
790 msgid "Unmatched '{'"
791 msgstr "'{' eşleşmiyor"
793 #: scan.l:317
794 msgid "incomplete name definition"
795 msgstr "eksik isim tanımlaması"
797 #: scan.l:451
798 #, c-format
799 msgid "unrecognized %%option: %s"
800 msgstr "geçersiz %%seçenek: %s"
802 #: scan.l:633 scan.l:800
803 msgid "bad character class"
804 msgstr "hatalı karakter sınıfı"
806 #: scan.l:683
807 #, c-format
808 msgid "undefined definition {%s}"
809 msgstr "belirsiz tanım {%s}"
811 #: scan.l:755
812 #, c-format
813 msgid "bad <start condition>: %s"
814 msgstr "hatalı <başlangıç şartı>: %s"
816 #: scan.l:768
817 msgid "missing quote"
818 msgstr "eksik çift tırnak"
820 #: scan.l:834
821 #, c-format
822 msgid "bad character class expression: %s"
823 msgstr "bozuk karakter sınıfı ifadesi: %s"
825 #: scan.l:856
826 msgid "bad character inside {}'s"
827 msgstr "{}'ler içinde hatalı karakter"
829 #: scan.l:862
830 msgid "missing }"
831 msgstr "eksik }"
833 #: scan.l:940
834 msgid "EOF encountered inside an action"
835 msgstr "bir eylem içinde EOF ile karşılaşıldı"
837 #: scan.l:945
838 #, fuzzy
839 msgid "EOF encountered inside pattern"
840 msgstr "bir eylem içinde EOF ile karşılaşıldı"
842 #: scan.l:967
843 #, c-format
844 msgid "bad character: %s"
845 msgstr "hatalı karakter: %s"
847 #: scan.l:996
848 #, c-format
849 msgid "can't open %s"
850 msgstr "%s açılamıyor"
852 #: scanopt.c:291
853 #, c-format
854 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
855 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...]\n"
857 #: scanopt.c:565
858 #, c-format
859 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
860 msgstr "`%s' seçeneği argüman kullanmaz\n"
862 #: scanopt.c:570
863 #, c-format
864 msgid "option `%s' requires an argument\n"
865 msgstr "`%s' seçeneği için argüman zorunludur\n"
867 #: scanopt.c:574
868 #, c-format
869 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
870 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
872 #: scanopt.c:578
873 #, c-format
874 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
875 msgstr "Bilinmeyen seçenek: `%s'\n"
877 #: scanopt.c:582
878 #, c-format
879 msgid "Unknown error=(%d)\n"
880 msgstr "Bilinmeyen hata=(%d)\n"
882 #: sym.c:100
883 msgid "symbol table memory allocation failed"
884 msgstr "simge tablosu bellek ayırımı başarısız"
886 #: sym.c:202
887 msgid "name defined twice"
888 msgstr "isim iki defa tanımlandı"
890 #: sym.c:253
891 #, c-format
892 msgid "start condition %s declared twice"
893 msgstr "başlangıç şartı %s iki defa bildirildi"
895 #: yylex.c:56
896 msgid "premature EOF"
897 msgstr "erken EOF"
899 #: yylex.c:198
900 #, c-format
901 msgid "End Marker\n"
902 msgstr "Bitiş İşaretçisi\n"
904 #: yylex.c:204
905 #, c-format
906 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
907 msgstr "*Garip Bir Şey* -andaç: %d değer: %d\n"
909 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
910 #~ msgstr "symfollowset içindeki tutarlık kontrolü başarısız"