1 # Translation of 'flex' messages to Turkish
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2004.
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-16 18:36+0300\n"
11 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
21 msgstr "Durum #%d kabul etmiyor -\n"
24 msgid "dangerous trailing context"
25 msgstr "izleyen bağlam tehlikeli"
29 msgid " associated rule line numbers:"
30 msgstr " alakalı kural satır numaraları:"
34 msgid " out-transitions: "
35 msgstr " dış-geçişler: "
41 " jam-transitions: EOF "
44 " sıkışık-geçişler: EOF "
47 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
48 msgstr "epsclosure() içindeki tutarlılık kontrolü başarısız"
63 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
64 msgstr "tekil tampon sonu durumu yaratılamadı"
69 msgstr "durum # %d:\n"
72 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
73 msgstr "yynxt_tbl[][] yazılamadı"
76 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
77 msgstr "sympartition() içinde hatalı geçiş karakterleri saptandı"
83 "Equivalence Classes:\n"
88 "Denklik Sınıfları:\n"
91 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
93 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
94 msgstr "durum # %d kabul eder: [%d]\n"
98 msgid "state # %d accepts: "
99 msgstr "durum # %d kabul eder: "
102 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
103 msgstr "yyacclist_tbl yazılamadı"
106 msgid "Could not write yyacc_tbl"
107 msgstr "yyacc_tbl yazılamadı"
109 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
110 msgid "Could not write ecstbl"
111 msgstr "ecstbl yazılamadı"
117 "Meta-Equivalence Classes:\n"
121 "Ara-Denklik Sınıfları:\n"
124 msgid "Could not write yymeta_tbl"
125 msgstr "yymeta_tbl yazılamadı"
128 msgid "Could not write yybase_tbl"
129 msgstr "yybase_tbl yazılamadı"
132 msgid "Could not write yydef_tbl"
133 msgstr "yydef_tbl yazılamadı"
136 msgid "Could not write yynxt_tbl"
137 msgstr "yynxt_tbl yazılamadı"
140 msgid "Could not write yychk_tbl"
141 msgstr "yychk_tbl yazılamadı"
143 #: gen.c:1618 gen.c:1647
144 msgid "Could not write ftbl"
145 msgstr "ftbl yazılamadı"
148 msgid "Could not write ssltbl"
149 msgstr "ssltbl yazılamadı"
152 msgid "Could not write eoltbl"
153 msgstr "eoltbl yazılamadı"
156 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
157 msgstr "yynultrans_tbl yazılamadı"
160 msgid "rule cannot be matched"
161 msgstr "kural eşlenemedi"
164 msgid "-s option given but default rule can be matched"
165 msgstr "-s seçeneği verilmiş fakat öntanımlı kural eşlenebiliyor"
168 msgid "Can't use -+ with -l option"
169 msgstr "-+'yi -l seçeneği ile kullanma"
172 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
173 msgstr "-f veya -F'yi -l seçeneği ile kullanma"
176 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
177 msgstr "-l seçeneği ile --reentrant veya --bison-bridge bir arada kullanılamaz"
180 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
181 msgstr "-Cf/-CF ve -Cm birlikte anlam ifade etmiyor"
184 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
185 msgstr "-Cf/-CF ve -I uyumsuz"
188 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
189 msgstr "-Cf/-CF lex-uyumluluk kipi ile uyumsuz"
192 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
193 msgstr "-Cf ve -CF bir arada kullanılamaz"
196 msgid "Can't use -+ with -CF option"
197 msgstr "-+, -CF seçeneği ile kullanılamaz"
201 msgid "%array incompatible with -+ option"
202 msgstr "%array, -+ seçeneği ile uyumsuz"
205 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
206 msgstr "-+ ve --reentrant seçenekleri bir arada kullanılamaz"
209 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
210 msgstr "bison bridge, C++ tarayıcısı için desteklenmiyor."
212 #: main.c:360 main.c:406
214 msgid "could not create %s"
215 msgstr "%s oluşturulamadı"
218 msgid "could not write tables header"
219 msgstr "tablo başlığı yazılamadı"
223 msgid "can't open skeleton file %s"
224 msgstr "iskelet dosyası %s açılamadı"
228 msgid "input error reading skeleton file %s"
229 msgstr "iskelet dosyası %s okunurken girdi hatası"
233 msgid "error closing skeleton file %s"
234 msgstr "iskelet dosyası %s kapatılırken hata"
238 msgid "error creating header file %s"
239 msgstr "başlık dosyası %s oluşturulurken hata"
243 msgid "error writing output file %s"
244 msgstr "çıktı dosyası %s yazılırken hata"
248 msgid "error closing output file %s"
249 msgstr "çıktı dosyası %s kapatılırken hata"
253 msgid "error deleting output file %s"
254 msgstr "çıktı dosyası %s silinirken hata"
258 msgid "No backing up.\n"
259 msgstr "Yedekleme yok.\n"
263 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
264 msgstr "%d yedeklenen (kabul-etmeyen) durumlar.\n"
268 msgid "Compressed tables always back up.\n"
269 msgstr "Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklidir.\n"
273 msgid "error writing backup file %s"
274 msgstr "yedek dosyası %s yazılırken hata"
278 msgid "error closing backup file %s"
279 msgstr "yedek dosyası %s kapatılırken hata"
283 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
284 msgstr "%s sürüm %s kullanım istatistikleri:\n"
288 msgid " scanner options: -"
289 msgstr " tarayıcı seçenekleri: -"
293 msgid " %d/%d NFA states\n"
294 msgstr " %d/%d NFA durumu\n"
298 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
299 msgstr " %d/%d DFA durumu (%d sözcük)\n"
308 msgid " No backing up\n"
309 msgstr " Yedekleme yok\n"
313 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
314 msgstr " %d yedeklenmiş (kabul-edilmeyen) durum\n"
318 msgid " Compressed tables always back-up\n"
319 msgstr " Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklenir\n"
323 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
324 msgstr " Başlangıç-satırı kalıpları kullanıldı\n"
328 msgid " %d/%d start conditions\n"
329 msgstr " %d/%d başlangıç şartları\n"
333 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
334 msgstr " %d epsilon durumu, %d çift epsilon durumu\n"
338 msgid " no character classes\n"
339 msgstr " karakter sınıfı yok\n"
343 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
345 " %d/%d ihtiyaç duyulan karakter sınıfı %d/%d depolanan sözcük, %d yeniden "
350 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
351 msgstr " %d durumu/sonrakidurum çifti yaratıldı\n"
355 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
356 msgstr " %d/%d tekil/çift geçişler\n"
360 msgid " %d table entries\n"
361 msgstr " %d tablo girdileri\n"
365 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
366 msgstr " %d/%d temel-tanım girdileri yaratıldı\n"
370 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
371 msgstr " %d/%d (en yüksek %d) nxt-chk girdileri yaratıldı\n"
375 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
376 msgstr " %d/%d (en yüksek %d) şablon nxt-chk girdileri yaratıldı\n"
380 msgid " %d empty table entries\n"
381 msgstr " %d boş tablo girdileri\n"
385 msgid " %d protos created\n"
386 msgstr " %d prototip yaratıldı\n"
390 msgid " %d templates created, %d uses\n"
391 msgstr " %d şablon yaratıldı, %d kullanıldı\n"
395 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
396 msgstr " %d/%d denklik sınıfı yaratıldı\n"
400 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
401 msgstr " %d/%d ara-denklik sınıfı yaratıldı\n"
405 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
406 msgstr " %d (%d kaydedildi) saçılma çarpışması, %d DFA denk\n"
410 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
411 msgstr " %d tekrar ayırım kümesine ihtiyaç var\n"
415 msgid " %d total table entries needed\n"
416 msgstr " %d toplam tablo girdisine ihtiyaç var\n"
420 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
421 msgstr "İç hata. flexopt'lar bozuk.\n"
425 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
426 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
430 msgid "unknown -C option '%c'"
431 msgstr "bilinmeyen -C seçeneği '%c'"
439 msgid "fatal parse error"
440 msgstr "ölümcül ayrıştırma hatası"
444 msgid "could not create backing-up info file %s"
445 msgstr "yedekleme bilgi dosyası %s oluşturulamadı"
449 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
450 msgstr "-l AT&T lex uyumluluğu seçeneği önemli ölçüde yavaşlamaya yol açar\n"
454 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
456 " ve belki bildirilen başka performans kayıplarının da kaynağı olabilir\n"
461 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
462 "newline characters\n"
464 "yylineno %%seçeneği YALNIZCA yenisatır karakterlerini de eşleyen satırlarda "
469 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
470 msgstr "-I (etkileşimli) küçük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
474 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
475 msgstr "yymore() küçük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
479 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
480 msgstr "REJECT büyük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
484 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
486 "Değişken izleyen bağlam kuralları, büyük ölçekli yavaşlamaya neden olur\n"
489 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
490 msgstr "REJECT, -f veya -F ile kullanılamaz"
494 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
495 msgstr "%option yylineno, REJECT ile birlikte kullanılamaz"
498 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
499 msgstr "değişken izleme ortamı kuralları, -f veya -F ile birlikte kullanılamaz"
503 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
504 msgstr "%option yyclass, sadece C++ tarayıcıları için anlamlıdır"
508 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
509 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...] [DOSYA...]\n"
514 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
516 "Table Compression:\n"
517 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
518 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
519 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
520 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
521 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
522 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
523 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
524 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
525 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
528 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
529 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
530 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
531 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
532 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
533 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
534 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
537 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
538 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
539 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
540 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
541 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
543 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
545 "Scanner behavior:\n"
546 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
547 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
548 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
549 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
550 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
551 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
552 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
553 " --yylineno track line count in yylineno\n"
556 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
557 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
558 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
559 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
560 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
561 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
562 " --bison-locations include yylloc support.\n"
563 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
564 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
565 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
566 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
567 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
570 " -c do-nothing POSIX option\n"
571 " -n do-nothing POSIX option\n"
573 " -h, --help produce this help message\n"
574 " -V, --version report %s version\n"
576 "Metin üzerinde kalıp eşleyen yazılımlar oluşturur.\n"
578 "Tablo Sıkıştırma Seçenekleri:\n"
579 " -Ca, --align daha iyi bellek hizalaması için daha büyük tablolardan\n"
581 " -Ce, --ecs eşitlik sınıfları oluşturur\n"
582 " -Cf tabloları sıkıştırmaz; -f gösterimini kullanır\n"
583 " -CF tabloları sıkıştırmaz; -F gösterimini kullanır\n"
584 " -Cm, --meta-ecs üst-eşitlik sınıfları oluşturur\n"
585 " -Cr, --read tarama girdisi için stdio yerine read() kullanır\n"
586 " -f, --full hızlı, büyük tarayıcı oluşturur. -Cfr ile aynı\n"
587 " -F, --fast alternatif tablo gösterimi kullanır. -CFr ile aynı\n"
588 " -Cem ön tanımlı sıkıştırma (--ecs --meta-ecs ile aynı)\n"
591 " -d, --debug tarayıcıda hata ayıklama kipini etkinleştirir\n"
592 " -b, --backup yedekleme bilgisini %s'e yazdırır\n"
593 " -p, --perf-report performans raporunu standart hataya yazdırır\n"
594 " -s, --nodefault eşleşmeyen metni göstermek davranışını durdurur\n"
595 " -T, --trace %s izleme kipinde çalışmalıdır\n"
596 " -w, --nowarn uyarı bildirmez\n"
597 " -v, --verbose tarama istatistiklerini standart çıktıya yazdırır\n"
600 " -o, --outfile=DOSYA çıktı dosya adını belirtir\n"
601 " -S, --skel=DOSYA iskelet dosyanın adını belirtir\n"
602 " -t, --stdout tarayıcıyı %s yerine stdout'a yazdırır\n"
603 " --yyclass=İSİM C++ sınıfının ismi\n"
604 " --header-file=DOSYA tarayıcı yanında C başlık dosyası da oluşturur\n"
605 " --tables-file[=DOSYA] tabloları DOSYA'ya yazar\n"
607 "Tarayıcı davranışı:\n"
608 " -7, --7bit 7-bit tarayıcı oluşturur\n"
609 " -8, --8bit 8-bit tarayıcı oluşturur\n"
610 " -B, --batch etkileşimsiz tarayıcı oluşturur (-I'nın tersi)\n"
611 " -i, --case-insensitive kalıplarda büyük/küçük harf gözetmez\n"
612 " -l, --lex-compat lex ile en fazla uyumluluğu sağlar\n"
613 " -X, --posix-compat POSIX lex ile en fazla uyumluluğu sağlar\n"
614 " -I, --interactive etkileşimli tarayıcı oluşturur (-B'nin tersi)\n"
615 " --yylineno yylineno içinde satır sayısını tutar\n"
618 " -+, --c++ C++ tarayıcı sınıfı oluşturur\n"
619 " -Dmacro[=defn] #define ile makro tanımı (öntanımlı defn, '1')\n"
620 " -L, --noline tarayıcıda #line yönergeleri oluşturmaz\n"
621 " -P, --prefix=STRING \"yy\" yerine STRING'i önek olarak kullanır\n"
622 " -R, --reentrant yeniden girişli C tarayıcısı oluşturur\n"
623 " --bison-bridge saf bison ayrıştırıcısı için tarayıcı.\n"
624 " --bison-locations yylloc desteğini etkinleştirir.\n"
625 " --stdinit yyin/yyout'u stdin/stdout'a tanımlar\n"
626 " --noansi-definitions eski tür işlev tanımları\n"
627 " --noansi-prototypes prototiplerde boş parametre listesi\n"
628 " --nounistd <unistd.h>'yi içermez\n"
629 " --noFUNCTION FUNCTION ismindeki işlevi üretmez\n"
632 " -c hiç bir şey yapmayan POSIX seçeneği\n"
633 " -n hiç bir şey yapmayan POSIX seçeneği\n"
635 " -h, --help bu yardım bilgisini gösterir\n"
636 " -V, --version %s sürümünü bildirir\n"
638 #: misc.c:100 misc.c:126
640 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
641 msgstr "\"%s\" ismi gülünç derecede uzun"
644 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
645 msgstr "allocate_array() içinde bellek ayırımı başarısız"
649 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
650 msgstr "check_char() içinde hatalı karakter '%s' saptandı"
654 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
655 msgstr "tarayıcı %s karakterini kullanmak için -8 bayrağına ihtiyaç duyar"
658 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
659 msgstr "copy_string() içinde dinamik bellek hatası"
663 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
664 msgstr "%s: ölümcül iç hata, %s\n"
667 msgid "attempt to increase array size failed"
668 msgstr "dizi boyutunu artırma denemesi başarısız"
671 msgid "bad line in skeleton file"
672 msgstr "iskelet dosya içinde hatalı satır"
675 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
676 msgstr "yy_flex_xmalloc() içinde bellek ayırımı başarısız"
683 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
687 "********** başlangıç durumu %d olan nfa'nın dökümüne başlanıyor\n"
691 msgid "state # %4d\t"
692 msgstr "durum # %4d\t"
696 msgid "********** end of dump\n"
697 msgstr "********** döküm sonu\n"
700 msgid "empty machine in dupmachine()"
701 msgstr "dupmachine() içinde boş makine"
705 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
706 msgstr "%d satırında değişken izleyen bağlam kuralı\n"
709 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
710 msgstr "mark_beginning_as_normal() içinde hatalı durum türü"
714 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
715 msgstr "girdi kuralları fazla karışık (>= %d NFA durumu)"
718 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
719 msgstr "mkxtion() içinde çok fazla geçiş bulundu"
723 msgid "too many rules (> %d)!"
724 msgstr "çok fazla kural (> %d)!"
727 msgid "unknown error processing section 1"
728 msgstr "1. bölüm işlenirken bilinmeyen hata oluştu"
730 #: parse.y:184 parse.y:351
731 msgid "bad start condition list"
732 msgstr "hatalı başlangıç şart listesi"
735 msgid "unrecognized rule"
736 msgstr "bilinmeyen kural"
738 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
739 msgid "trailing context used twice"
740 msgstr "izleyen bağlam iki defa kullanılmış"
742 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
743 msgid "bad iteration values"
744 msgstr "hatalı yineleme değerleri"
746 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
747 msgid "iteration value must be positive"
748 msgstr "yineleme değeri pozitif olmalı"
750 #: parse.y:806 parse.y:816
752 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
754 "[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
758 msgid "negative range in character class"
759 msgstr "karakter sınıflarında negatif aralık"
763 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
765 "[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
770 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
772 "[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
775 #: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676
776 msgid "Input line too long\n"
777 msgstr "Girdi satırı fazla uzun\n"
781 msgid "malformed '%top' directive"
782 msgstr "hatalı `%top' yönergesi"
786 msgid "unrecognized '%' directive"
787 msgstr "'%' yönergesi bilinmiyor"
790 msgid "Unmatched '{'"
791 msgstr "'{' eşleşmiyor"
794 msgid "incomplete name definition"
795 msgstr "eksik isim tanımlaması"
799 msgid "unrecognized %%option: %s"
800 msgstr "geçersiz %%seçenek: %s"
802 #: scan.l:633 scan.l:800
803 msgid "bad character class"
804 msgstr "hatalı karakter sınıfı"
808 msgid "undefined definition {%s}"
809 msgstr "belirsiz tanım {%s}"
813 msgid "bad <start condition>: %s"
814 msgstr "hatalı <başlangıç şartı>: %s"
817 msgid "missing quote"
818 msgstr "eksik çift tırnak"
822 msgid "bad character class expression: %s"
823 msgstr "bozuk karakter sınıfı ifadesi: %s"
826 msgid "bad character inside {}'s"
827 msgstr "{}'ler içinde hatalı karakter"
834 msgid "EOF encountered inside an action"
835 msgstr "bir eylem içinde EOF ile karşılaşıldı"
839 msgid "EOF encountered inside pattern"
840 msgstr "bir eylem içinde EOF ile karşılaşıldı"
844 msgid "bad character: %s"
845 msgstr "hatalı karakter: %s"
849 msgid "can't open %s"
850 msgstr "%s açılamıyor"
854 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
855 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...]\n"
859 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
860 msgstr "`%s' seçeneği argüman kullanmaz\n"
864 msgid "option `%s' requires an argument\n"
865 msgstr "`%s' seçeneği için argüman zorunludur\n"
869 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
870 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
874 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
875 msgstr "Bilinmeyen seçenek: `%s'\n"
879 msgid "Unknown error=(%d)\n"
880 msgstr "Bilinmeyen hata=(%d)\n"
883 msgid "symbol table memory allocation failed"
884 msgstr "simge tablosu bellek ayırımı başarısız"
887 msgid "name defined twice"
888 msgstr "isim iki defa tanımlandı"
892 msgid "start condition %s declared twice"
893 msgstr "başlangıç şartı %s iki defa bildirildi"
896 msgid "premature EOF"
902 msgstr "Bitiş İşaretçisi\n"
906 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
907 msgstr "*Garip Bir Şey* -andaç: %d değer: %d\n"
909 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
910 #~ msgstr "symfollowset içindeki tutarlık kontrolü başarısız"