1 # English translations for GNU gettext-runtime package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GNU gettext-runtime package.
4 # Automatically generated, 2005.
6 # All this catalog "translates" are quotation characters.
7 # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
8 # characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
9 # and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
10 # http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
12 # This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
13 # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
14 # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
15 # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
16 # and pairs of quotation mark (0x22) to
17 # left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
19 # When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
20 # When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
21 # transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
22 # grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
23 # transliterated to 0x22.
24 # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
25 # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
26 # transliterated to 0x22.
28 # This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
29 # bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
33 "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
35 "POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
36 "PO-Revision-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
37 "Last-Translator: Automatically generated\n"
38 "Language-Team: none\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
44 #: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
48 #: ../gettext-tools/lib/error.c:121
49 msgid "Unknown system error"
50 msgstr "Unknown system error"
52 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570
54 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
55 msgstr "%s: option ‘
\e[1m%s
\e[0m’ is ambiguous\n"
57 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607
59 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
60 msgstr "%s: option ‘
\e[1m--%s
\e[0m’ doesn't allow an argument\n"
62 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621
64 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
65 msgstr "%s: option ‘
\e[1m%c%s
\e[0m’ doesn't allow an argument\n"
67 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689
68 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042
70 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
71 msgstr "%s: option ‘
\e[1m%s
\e[0m’ requires an argument\n"
73 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730
75 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
76 msgstr "%s: unrecognized option ‘
\e[1m--%s
\e[0m’\n"
78 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741
80 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
81 msgstr "%s: unrecognized option ‘
\e[1m%c%s
\e[0m’\n"
83 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799
85 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
86 msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
88 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808
90 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
91 msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
93 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882
94 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116
96 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
97 msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
99 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954
101 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
102 msgstr "%s: option ‘
\e[1m-W %s
\e[0m’ is ambiguous\n"
104 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999
106 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
107 msgstr "%s: option ‘
\e[1m-W %s
\e[0m’ doesn't allow an argument\n"
109 #: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
111 msgid "memory exhausted"
112 msgstr "memory exhausted"
114 #: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
117 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
118 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
119 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
121 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
122 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
123 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
125 #: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
127 msgid "Written by %s.\n"
128 msgstr "Written by %s.\n"
130 #: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
132 msgid "too many arguments"
133 msgstr "too many arguments"
135 #: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
137 msgid "missing arguments"
138 msgstr "missing arguments"
140 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
142 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
143 msgstr "Try ‘
\e[1m%s --help
\e[0m’ for more information.\n"
145 #: src/envsubst.c:176
147 msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
148 msgstr "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
150 #: src/envsubst.c:181
152 msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
153 msgstr "Substitutes the values of environment variables.\n"
155 #: src/envsubst.c:185
157 msgid "Operation mode:\n"
158 msgstr "Operation mode:\n"
160 #: src/envsubst.c:188
162 msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
163 msgstr " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
165 #: src/envsubst.c:192
167 msgid "Informative output:\n"
168 msgstr "Informative output:\n"
170 #: src/envsubst.c:195
172 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
173 msgstr " -h, --help display this help and exit\n"
175 #: src/envsubst.c:198
177 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
178 msgstr " -V, --version output version information and exit\n"
180 #: src/envsubst.c:202
183 "In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
184 "with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
185 "being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n"
186 "only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
187 "substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
188 "standard input are substituted.\n"
190 "In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
191 "with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
192 "being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n"
193 "only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
194 "substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
195 "standard input are substituted.\n"
197 #: src/envsubst.c:211
200 "When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
201 "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
203 "When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
204 "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
206 #: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
207 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
208 msgstr "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
210 #: src/envsubst.c:438
212 msgid "error while reading \"%s\""
213 msgstr "error while reading “
\e[1m%s
\e[0m”"
215 #: src/envsubst.c:439
216 msgid "standard input"
217 msgstr "standard input"
222 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
223 "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
225 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
226 "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
230 msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
231 msgstr "Display native language translation of a textual message.\n"
236 " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
237 " -e enable expansion of some escape sequences\n"
238 " -E (ignored for compatibility)\n"
239 " -h, --help display this help and exit\n"
240 " -n suppress trailing newline\n"
241 " -V, --version display version information and exit\n"
242 " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
243 " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
245 " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
246 " -e enable expansion of some escape sequences\n"
247 " -E (ignored for compatibility)\n"
248 " -h, --help display this help and exit\n"
249 " -n suppress trailing newline\n"
250 " -V, --version display version information and exit\n"
251 " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
252 " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
257 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
258 "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
259 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
260 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
261 "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
262 "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
263 "found in the selected catalog are translated.\n"
264 "Standard search directory: %s\n"
266 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
267 "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
268 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
269 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
270 "When used with the -s option the program behaves like the ‘
\e[1mecho
\e[0m’ command.\n"
271 "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
272 "found in the selected catalog are translated.\n"
273 "Standard search directory: %s\n"
275 #: src/ngettext.c:213
277 msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
278 msgstr "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
280 #: src/ngettext.c:218
283 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
284 "form depends on a number.\n"
286 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
287 "form depends on a number.\n"
289 #: src/ngettext.c:223
292 " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
293 " -e enable expansion of some escape sequences\n"
294 " -E (ignored for compatibility)\n"
295 " -h, --help display this help and exit\n"
296 " -V, --version display version information and exit\n"
297 " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
298 " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
299 " COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
301 " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
302 " -e enable expansion of some escape sequences\n"
303 " -E (ignored for compatibility)\n"
304 " -h, --help display this help and exit\n"
305 " -V, --version display version information and exit\n"
306 " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
307 " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
308 " COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
310 #: src/ngettext.c:234
313 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
314 "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
315 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
316 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
317 "Standard search directory: %s\n"
319 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
320 "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
321 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
322 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
323 "Standard search directory: %s\n"