No empty .Rs/.Re
[netbsd-mini2440.git] / gnu / dist / gettext / gettext-runtime / po / en@quot.po
blobb55e2b1af7f76c3915c6ca08081d61cbe6b4c8f4
1 # English translations for GNU gettext-runtime package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GNU gettext-runtime package.
4 # Automatically generated, 2005.
6 # All this catalog "translates" are quotation characters.
7 # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
8 # characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
9 # and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
10 # http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
12 # This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
13 # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
14 # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
15 # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
16 # and pairs of quotation mark (0x22) to
17 # left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
19 # When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
20 # When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
21 # transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
22 # grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
23 # transliterated to 0x22.
24 # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
25 # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
26 # transliterated to 0x22.
28 msgid ""
29 msgstr ""
30 "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
32 "POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
33 "PO-Revision-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
34 "Last-Translator: Automatically generated\n"
35 "Language-Team: none\n"
36 "MIME-Version: 1.0\n"
37 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
41 #: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
42 msgid "write error"
43 msgstr "write error"
45 #: ../gettext-tools/lib/error.c:121
46 msgid "Unknown system error"
47 msgstr "Unknown system error"
49 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570
50 #, c-format
51 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
52 msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n"
54 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
57 msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn't allow an argument\n"
59 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621
60 #, c-format
61 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
62 msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn't allow an argument\n"
64 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689
65 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042
66 #, c-format
67 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
68 msgstr "%s: option ‘%s’ requires an argument\n"
70 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730
71 #, c-format
72 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
73 msgstr "%s: unrecognized option ‘--%s’\n"
75 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741
76 #, c-format
77 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
78 msgstr "%s: unrecognized option ‘%c%s’\n"
80 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799
81 #, c-format
82 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
83 msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
85 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808
86 #, c-format
87 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
88 msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
90 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882
91 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116
92 #, c-format
93 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
94 msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
96 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954
97 #, c-format
98 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
99 msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
101 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999
102 #, c-format
103 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
104 msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn't allow an argument\n"
106 #: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
107 #, c-format
108 msgid "memory exhausted"
109 msgstr "memory exhausted"
111 #: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
112 #, c-format, no-wrap
113 msgid ""
114 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
115 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
116 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
117 msgstr ""
118 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
119 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
120 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
122 #: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
123 #, c-format
124 msgid "Written by %s.\n"
125 msgstr "Written by %s.\n"
127 #: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
128 #, c-format
129 msgid "too many arguments"
130 msgstr "too many arguments"
132 #: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
133 #, c-format
134 msgid "missing arguments"
135 msgstr "missing arguments"
137 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
138 #, c-format
139 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
140 msgstr "Try ‘%s --help’ for more information.\n"
142 #: src/envsubst.c:176
143 #, c-format, no-wrap
144 msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
145 msgstr "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
147 #: src/envsubst.c:181
148 #, c-format, no-wrap
149 msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
150 msgstr "Substitutes the values of environment variables.\n"
152 #: src/envsubst.c:185
153 #, c-format, no-wrap
154 msgid "Operation mode:\n"
155 msgstr "Operation mode:\n"
157 #: src/envsubst.c:188
158 #, c-format, no-wrap
159 msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
160 msgstr "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
162 #: src/envsubst.c:192
163 #, c-format, no-wrap
164 msgid "Informative output:\n"
165 msgstr "Informative output:\n"
167 #: src/envsubst.c:195
168 #, c-format, no-wrap
169 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
170 msgstr "  -h, --help                  display this help and exit\n"
172 #: src/envsubst.c:198
173 #, c-format, no-wrap
174 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
175 msgstr "  -V, --version               output version information and exit\n"
177 #: src/envsubst.c:202
178 #, c-format, no-wrap
179 msgid ""
180 "In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
181 "with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
182 "being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
183 "only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
184 "substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
185 "standard input are substituted.\n"
186 msgstr ""
187 "In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
188 "with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
189 "being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
190 "only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
191 "substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
192 "standard input are substituted.\n"
194 #: src/envsubst.c:211
195 #, c-format, no-wrap
196 msgid ""
197 "When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
198 "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
199 msgstr ""
200 "When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
201 "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
203 #: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
204 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
205 msgstr "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
207 #: src/envsubst.c:438
208 #, c-format
209 msgid "error while reading \"%s\""
210 msgstr "error while reading “%s”"
212 #: src/envsubst.c:439
213 msgid "standard input"
214 msgstr "standard input"
216 #: src/gettext.c:244
217 #, c-format, no-wrap
218 msgid ""
219 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
220 "or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
221 msgstr ""
222 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
223 "or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
225 #: src/gettext.c:250
226 #, c-format, no-wrap
227 msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
228 msgstr "Display native language translation of a textual message.\n"
230 #: src/gettext.c:254
231 #, c-format, no-wrap
232 msgid ""
233 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
234 "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
235 "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
236 "  -h, --help                display this help and exit\n"
237 "  -n                        suppress trailing newline\n"
238 "  -V, --version             display version information and exit\n"
239 "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
240 "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
241 msgstr ""
242 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
243 "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
244 "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
245 "  -h, --help                display this help and exit\n"
246 "  -n                        suppress trailing newline\n"
247 "  -V, --version             display version information and exit\n"
248 "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
249 "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
251 #: src/gettext.c:265
252 #, c-format, no-wrap
253 msgid ""
254 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
255 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
256 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
257 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
258 "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
259 "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
260 "found in the selected catalog are translated.\n"
261 "Standard search directory: %s\n"
262 msgstr ""
263 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
264 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
265 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
266 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
267 "When used with the -s option the program behaves like the ‘echo’ command.\n"
268 "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
269 "found in the selected catalog are translated.\n"
270 "Standard search directory: %s\n"
272 #: src/ngettext.c:213
273 #, c-format, no-wrap
274 msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
275 msgstr "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
277 #: src/ngettext.c:218
278 #, c-format, no-wrap
279 msgid ""
280 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
281 "form depends on a number.\n"
282 msgstr ""
283 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
284 "form depends on a number.\n"
286 #: src/ngettext.c:223
287 #, c-format, no-wrap
288 msgid ""
289 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
290 "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
291 "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
292 "  -h, --help                display this help and exit\n"
293 "  -V, --version             display version information and exit\n"
294 "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
295 "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
296 "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
297 msgstr ""
298 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
299 "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
300 "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
301 "  -h, --help                display this help and exit\n"
302 "  -V, --version             display version information and exit\n"
303 "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
304 "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
305 "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
307 #: src/ngettext.c:234
308 #, c-format, no-wrap
309 msgid ""
310 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
311 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
312 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
313 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
314 "Standard search directory: %s\n"
315 msgstr ""
316 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
317 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
318 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
319 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
320 "Standard search directory: %s\n"