1 # Irish translations for gettext-runtime.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gettext-runtime package.
4 # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005.
8 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.14.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-07 12:15-0500\n"
12 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
13 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
20 msgstr "earráid ag scríobh"
22 #: ../gettext-tools/lib/error.c:121
23 msgid "Unknown system error"
24 msgstr "Earráid chórais anaithnid"
26 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570
28 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
29 msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
31 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607
33 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
34 msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
36 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621
38 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
39 msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
41 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689
42 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042
44 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
45 msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha `%s'\n"
47 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730
49 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
50 msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
52 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741
54 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
55 msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
57 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799
59 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
60 msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
62 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808
64 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
65 msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n"
67 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882
68 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116
70 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
71 msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha -- %c\n"
73 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954
75 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
76 msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
78 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999
80 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
81 msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
83 #: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
85 msgid "memory exhausted"
86 msgstr "cuimhne ídithe"
88 #: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
91 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
92 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
93 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
95 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
96 "Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh\n"
97 "coinníollacha cóipeála. Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n"
98 "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n"
100 #: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
102 msgid "Written by %s.\n"
105 #: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
107 msgid "too many arguments"
108 msgstr "an iomarca argóintí"
110 #: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
112 msgid "missing arguments"
113 msgstr "argóintí ar iarraidh"
115 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
117 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
118 msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
120 #: src/envsubst.c:176
122 msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
123 msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] [FORMÁID-BHLAOISCE]\n"
125 #: src/envsubst.c:181
127 msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
128 msgstr "Ionadaigh na luachanna d'athróga timpeallachta.\n"
130 #: src/envsubst.c:185
132 msgid "Operation mode:\n"
133 msgstr "Mód oibre:\n"
135 #: src/envsubst.c:188
137 msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
138 msgstr " -v, --variables aschuir na hathróga atá san FHORMÁID-BHLAOISCE\n"
140 #: src/envsubst.c:192
142 msgid "Informative output:\n"
143 msgstr "Aschur faisnéiseach:\n"
145 #: src/envsubst.c:195
147 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
148 msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
150 #: src/envsubst.c:198
152 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
153 msgstr " -V, --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
155 #: src/envsubst.c:202
158 "In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
159 "with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
160 "being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n"
161 "only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
162 "substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
163 "standard input are substituted.\n"
165 "Sa ghnáthmhód, cóipeáil ionchur caighdeánach go haschur caighdeánach, le\n"
166 "tagairtí d'athróga timpeallachta san fhoirm $ATHRÓG nó ${ATHRÓG}\n"
167 "ionadaithe lena luachanna. Má tá FORMÁID-BHLAOISCE sonraithe,\n"
168 "ná hionadaigh ach na hathróga timpeallachta atá san FHORMÁID-BHLAOISCE;\n"
169 "i ngach cás eile, ionadaigh gach uile athróg thimpeallachta san ionchur\n"
172 #: src/envsubst.c:211
175 "When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
176 "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
178 "Le --variables, déan neamhaird den ionchur caighdeánach, agus taispeáin na\n"
179 "hathróga timpeallachta atá san FHORMÁID-BHLAOISCE, ceann sa líne.\n"
181 #: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
182 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
183 msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
185 #: src/envsubst.c:438
187 msgid "error while reading \"%s\""
188 msgstr "earráid agus \"%s\" á léamh"
190 #: src/envsubst.c:439
191 msgid "standard input"
192 msgstr "ionchur caighdeánach"
197 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
198 "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
200 "Úsáid: %s [ROGHA] [[FEARANN] MSGID]\n"
201 "nó: %s [ROGHA] -s [MSGID]...\n"
205 msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
206 msgstr "Taispeáin an t-aistriúchán de theachtaireacht sa teanga dhúchais.\n"
211 " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
212 " -e enable expansion of some escape sequences\n"
213 " -E (ignored for compatibility)\n"
214 " -h, --help display this help and exit\n"
215 " -n suppress trailing newline\n"
216 " -V, --version display version information and exit\n"
217 " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
218 " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
220 " -d, --domain=FEARANN faigh teachtaireachtaí aistrithe ón FHEARANN\n"
221 " -e fairsing roinnt seichimh éalúcháin\n"
222 " -E (gan feidhm, comhoiriúnacht)\n"
223 " -h, --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
224 " -n ná taispeáin líne nua foirceanta\n"
225 " -V, --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
226 " [TEXTDOMAIN] MSGID faigh an teachtaireacht aistrithe comhfhreagrach\n"
227 " leis an MSGID ón FHEARANN\n"
232 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
233 "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
234 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
235 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
236 "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
237 "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
238 "found in the selected catalog are translated.\n"
239 "Standard search directory: %s\n"
241 "Mura bhfuil an paraiméadar FEARANN sonraithe, cinntear an fearann de réir na\n"
242 "hathróige timpeallachta TEXTDOMAIN. Mura n-aimsítear catalóg na\n"
243 "dteachtaireachtaí sa ghnáthchomhadlann, is féidir comhadlann eile a shocrú\n"
244 "trí úsáid na hathróige timpeallachta TEXTDOMAINDIR.\n"
245 "Leis an rogha -s, is cosúil leis an ordú `echo',\n"
246 "ach in ionad na hargóintí a chóipeáil go stdout gan athrú, aistríonn sé na\n"
247 "teachtaireachtaí atá aimsithe sa chatalóg roghnaithe.\n"
248 "Gnáthchomhadlann chuardaigh: %s\n"
250 #: src/ngettext.c:213
252 msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
253 msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] [FEARANN] MSGID MSGID-PLURAL LÍON\n"
255 #: src/ngettext.c:218
258 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
259 "form depends on a number.\n"
261 "Taispeáin an t-aistriúchán sa teanga dhúchais de theachtaireacht\n"
262 "a bhfuil a foirm ghramadach spleách ar uimhir.\n"
264 #: src/ngettext.c:223
267 " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
268 " -e enable expansion of some escape sequences\n"
269 " -E (ignored for compatibility)\n"
270 " -h, --help display this help and exit\n"
271 " -V, --version display version information and exit\n"
272 " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
273 " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
274 " COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
276 " -d, --domain=FEARANN faigh teachtaireachtaí aistrithe ón FHEARANN\n"
277 " -e fairsing roinnt seichimh éalúcháin\n"
278 " -E (gan feidhm, comhoiriúnacht)\n"
279 " -h, --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
280 " -V, --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
281 " [FEARANN] faigh teachtaireachtaí aistrithe ón FHEARANN\n"
282 " MSGID MSGID-PLURAL aistrigh MSGID (uatha) / MSGID-PLURAL (iolra)\n"
283 " LÍON roghnaigh uatha/iolra de réir an luacha seo\n"
285 #: src/ngettext.c:234
288 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
289 "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
290 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
291 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
292 "Standard search directory: %s\n"
294 "Mura bhfuil an paraiméadar FEARANN sonraithe, cinntear an fearann de réir na\n"
295 "hathróige timpeallachta TEXTDOMAIN. Mura n-aimsítear catalóg na\n"
296 "dteachtaireachtaí sa ghnáthchomhadlann, is féidir comhadlann eile a shocrú\n"
297 "trí úsáid na hathróige timpeallachta TEXTDOMAINDIR.\n"
298 "Gnáthchomhadlann chuardaigh: %s\n"