1 # Swedish messages for gettext
2 # Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003.
8 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-11-22 16:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
23 #: ../gettext-tools/lib/error.c:121
24 msgid "Unknown system error"
25 msgstr "Okänt systemfel"
27 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570
29 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
30 msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
32 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607
34 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
35 msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
37 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621
39 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
40 msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
42 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689
43 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042
45 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
46 msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
48 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730
50 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
51 msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
53 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741
55 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
56 msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
58 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799
60 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
61 msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
63 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808
65 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
66 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
68 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882
69 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116
71 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
72 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
74 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954
76 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
77 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
79 #: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999
81 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
82 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
84 #: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
86 msgid "memory exhausted"
89 #: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
92 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
93 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
94 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
96 "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
97 "Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n"
98 "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
101 #: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
103 msgid "Written by %s.\n"
104 msgstr "Skrivet av %s.\n"
106 #: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
108 msgid "too many arguments"
109 msgstr "för många argument"
111 #: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
113 msgid "missing arguments"
114 msgstr "argument saknas"
116 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
118 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
119 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
121 #: src/envsubst.c:176
123 msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
124 msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [SKALFORMAT]\n"
126 #: src/envsubst.c:181
128 msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
129 msgstr "Ersätter värdena av miljövariabler.\n"
131 #: src/envsubst.c:185
133 msgid "Operation mode:\n"
136 #: src/envsubst.c:188
138 msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
139 msgstr " -v, --variables skriv ut variabler som förekommer i SKALFORMAT\n"
141 #: src/envsubst.c:192
143 msgid "Informative output:\n"
144 msgstr "Informativ utskrift:\n"
146 #: src/envsubst.c:195
148 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
149 msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
151 #: src/envsubst.c:198
153 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
154 msgstr " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
156 #: src/envsubst.c:202
159 "In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
160 "with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
161 "being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n"
162 "only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
163 "substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
164 "standard input are substituted.\n"
166 "I normalt körläge kopieras standard in till standard ut med referenser\n"
167 "till miljövariabler i form av $VARIABEL eller ${VARIABEL} ersatta med\n"
168 "motsvarande värden. Om SKALFORMAT anges så ersätts bara de\n"
169 "miljövariabler som refereras i SKALFORMAT; annars ersätts alla miljövariabler\n"
170 "som hittas i standard in.\n"
172 #: src/envsubst.c:211
175 "When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
176 "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
178 "När --variables används så ignoreras standard in och utdata består av de\n"
179 "miljövariabler som förekommer i SKALFORMAT, en per rad.\n"
181 #: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
182 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
184 "Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
185 "Rapportera fel och synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
187 #: src/envsubst.c:438
189 msgid "error while reading \"%s\""
190 msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes"
192 #: src/envsubst.c:439
193 msgid "standard input"
199 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
200 "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
202 "Användning: %s [FLAGGA] [[TEXTDOMÄN] MSGID]\n"
203 "eller %s [FLAGGA] -s [MSGID]...\n"
207 msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
208 msgstr "Visa lokala språkets översättning av textmeddelande.\n"
213 " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
214 " -e enable expansion of some escape sequences\n"
215 " -E (ignored for compatibility)\n"
216 " -h, --help display this help and exit\n"
217 " -n suppress trailing newline\n"
218 " -V, --version display version information and exit\n"
219 " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
220 " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
222 " -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN\n"
223 " -e expandera några kontrollsekvenser\n"
224 " -E (ignorerad för bakåtkompatibilitet)\n"
225 " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
226 " -n skriv inte ut avslutande radframmatning\n"
227 " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
228 " [TEXTDOMÄN] MSGID hämta översatt meddelande som motsvarar\n"
229 " MSGID från TEXTDOMÄN\n"
234 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
235 "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
236 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
237 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
238 "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
239 "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
240 "found in the selected catalog are translated.\n"
241 "Standard search directory: %s\n"
243 "Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas bestäms domänen av miljövariabeln\n"
244 "TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen så\n"
245 "kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n"
246 "När flaggan -s ges uppträder programmet som kommandot \"echo\".\n"
247 "Men det kopierar inte enbart sina argument till standard ut. Istället\n"
248 "översätts de argument som hittas i den valda meddelandekatalogen.\n"
249 "Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"
251 #: src/ngettext.c:213
253 msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
254 msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [TEXTDOMÄN] MSGID MSGID-PLURAL ANTAL\n"
256 #: src/ngettext.c:218
259 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
260 "form depends on a number.\n"
262 "Visa översättningar i det lokala språket av textmeddelanden vars grammatiska\n"
263 "form beror på ett tal.\n"
265 #: src/ngettext.c:223
268 " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
269 " -e enable expansion of some escape sequences\n"
270 " -E (ignored for compatibility)\n"
271 " -h, --help display this help and exit\n"
272 " -V, --version display version information and exit\n"
273 " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
274 " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
275 " COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
277 " -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN\n"
278 " -e expandera några kontrollsekvenser\n"
279 " -E (ignorerad för bakåtkompatibilitet)\n"
280 " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
281 " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
282 " [TEXTDOMÄN] hämta meddelande från TEXTDOMÄN\n"
283 " MSGID MSGID-PLURAL översätt MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
284 " ANTAL välj singular/plural baserat på detta värde\n"
286 #: src/ngettext.c:234
289 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
290 "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
291 "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
292 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
293 "Standard search directory: %s\n"
295 "Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas bestäms domänen av miljövariabeln\n"
296 "TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen så\n"
297 "kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n"
298 "Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"