1 # Estonian translations for GNU gettext package.
2 # Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2001.
6 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
10 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
11 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 msgid "invalid argument %s for %s"
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
29 msgid "Valid arguments are:"
36 #: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
37 #: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
38 #: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
40 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
41 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
45 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
46 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
48 #: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212
50 msgid "error reading \"%s\""
51 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
53 #: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
55 msgid "error writing \"%s\""
56 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
58 #: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222
60 msgid "error after reading \"%s\""
61 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
63 #: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
64 #: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
65 #: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
66 #: src/write-resources.c:79
68 msgid "fdopen() failed"
71 #: lib/csharpcomp.c:526
73 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
76 #: lib/csharpexec.c:251
78 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
82 msgid "Unknown system error"
83 msgstr "Tundmatu süsteemne viga"
85 #: lib/execute.c:186 lib/execute.c:262 lib/execute.c:304 lib/pipe.c:231
86 #: lib/pipe.c:349 lib/pipe.c:409 lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403
88 msgid "%s subprocess failed"
91 #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
93 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
94 msgstr "%s: võti `%s' on mitmetähenduslik\n"
96 #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
98 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
99 msgstr "%s: võtmel `--%s' ei tohi olla argumente\n"
101 #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
103 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
104 msgstr "%s: võtmel `%c%s' ei tohi olla argumente\n"
106 #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
108 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
109 msgstr "%s: võtme `%s' järel peab olema argument\n"
111 #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
113 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
114 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
116 #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
118 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
119 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
121 #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
123 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
124 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
126 #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
128 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
129 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
131 #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
133 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
134 msgstr "%s: võtme järel peab olema argument -- %c\n"
136 #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
138 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
139 msgstr "%s: võti `-W %s' on mitmetähenduslik\n"
141 #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
143 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
144 msgstr "%s: võtmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n"
146 #: lib/javacomp.c:467
148 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
151 #: lib/javaexec.c:420
153 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
156 #: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
157 #: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
160 msgid "memory exhausted"
161 msgstr "mälu sai otsa"
163 #: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267
165 msgid "cannot create pipe"
166 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
170 msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
175 msgid "_open_osfhandle failed"
178 #: lib/wait-process.c:279 lib/wait-process.c:311 lib/wait-process.c:369
180 msgid "%s subprocess"
183 #: lib/wait-process.c:328 lib/wait-process.c:395
185 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
190 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
193 #: src/format-awk.c:489 src/format-elisp.c:337 src/format-librep.c:301
194 #: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
195 #: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
198 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
199 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
201 #: src/format-awk.c:499 src/format-elisp.c:347 src/format-librep.c:311
202 #: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
203 #: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
205 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
206 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
208 #: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
209 #: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
210 #: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
211 #: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
214 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
215 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
217 #: src/format-c.c:176
220 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
221 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
224 #: src/format-c.c:563
226 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
229 #: src/format-c.c:770
231 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
234 #: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
235 #: src/format-python.c:485
237 msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
238 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
240 #: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
242 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
245 #: src/format-csharp.c:106
247 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
250 #: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
252 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
255 #: src/format-csharp.c:133
258 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
261 #: src/format-csharp.c:134
263 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
266 #: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
268 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
272 #: src/format-csharp.c:153
274 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
277 #: src/format-gcc-internal.c:202
279 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
282 #: src/format-invalid.h:23
283 msgid "The string ends in the middle of a directive."
286 #: src/format-invalid.h:26
288 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
289 "through unnumbered argument specifications."
292 #: src/format-invalid.h:29
295 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
298 #: src/format-invalid.h:31
301 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
305 #: src/format-invalid.h:33
308 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
312 #: src/format-invalid.h:37
315 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
319 #: src/format-invalid.h:38
322 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
323 "conversion specifier."
326 #: src/format-invalid.h:41
328 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
331 #: src/format-java.c:237
334 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
338 #: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
340 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
343 #: src/format-java.c:269
346 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
349 #: src/format-java.c:314
352 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
353 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
356 #: src/format-java.c:558
358 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
361 #: src/format-java.c:569
364 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
365 "by '<', '#' or '%s'."
368 #: src/format-java.c:729
371 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
373 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
375 #: src/format-java.c:739
377 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
378 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
380 #: src/format-java.c:759
383 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
384 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
386 #: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364
389 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
390 "type '%s' is expected."
393 #: src/format-lisp.c:2387
396 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
399 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
404 #: src/format-lisp.c:2502
406 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
409 #: src/format-lisp.c:2700
411 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
414 #: src/format-lisp.c:2762
415 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
418 #: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
419 #: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266
421 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
424 #: src/format-lisp.c:2808
426 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
429 #: src/format-lisp.c:2906
432 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
436 #: src/format-lisp.c:3214
438 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
441 #: src/format-lisp.c:3300
442 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
445 #: src/format-lisp.c:3342
447 msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
448 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
450 #: src/format-lisp.c:3358
452 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
453 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
455 #: src/format-perl.c:426
458 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
459 "conversion specifier '%c'."
462 #: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
464 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
465 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
467 #: src/format-python.c:113
469 "The string refers to arguments both through argument names and through "
470 "unnamed argument specifications."
473 #: src/format-python.c:327
475 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
478 #: src/format-python.c:403
481 "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
483 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
485 #: src/format-python.c:410
488 "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
490 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
492 #: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
495 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
497 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
499 #: src/format-python.c:463
502 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
503 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
505 #: src/format-qt.c:78
507 msgid "Multiple references to %%%c."
510 #: src/format-sh.c:80
511 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
514 #: src/format-sh.c:82
516 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
517 "syntax is unsupported here due to security reasons."
520 #: src/format-sh.c:84
522 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
526 #: src/format-sh.c:86
527 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
530 #: src/format-ycp.c:83
533 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
537 #: src/format-ycp.c:84
540 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
544 #: src/gettext-po.c:80
548 #: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
552 #: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
553 #: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
554 #: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
555 #: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
556 #: src/xgettext.c:503
559 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
560 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
561 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
563 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
564 "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE\n"
565 "GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE\n"
566 "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku\n"
569 #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
570 #: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
571 #: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
572 #: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
573 #: src/xgettext.c:508
575 msgid "Written by %s.\n"
576 msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
578 #: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
580 msgid "too many arguments"
581 msgstr "liiga palju argumente"
583 #: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
584 #: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
585 #: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
586 #: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
587 #: src/xgettext.c:717
589 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
590 msgstr "Täiendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n"
592 #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
594 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
597 #: src/hostname.c:218
599 msgid "Print the machine's hostname.\n"
602 #: src/hostname.c:221
604 msgid "Output format:\n"
607 #: src/hostname.c:223
609 msgid " -s, --short short host name\n"
612 #: src/hostname.c:225
615 " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
617 " name, and aliases\n"
620 #: src/hostname.c:228
622 msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
625 #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
626 #: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
627 #: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
628 #: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
629 #: src/xgettext.c:863
631 msgid "Informative output:\n"
634 #: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
635 #: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
636 #: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
637 #: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
638 #: src/xgettext.c:865
640 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
643 #: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
644 #: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
645 #: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
646 #: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
647 #: src/xgettext.c:867
649 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
652 #: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
653 #: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
654 #: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
655 #: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
656 #: src/xgettext.c:870
658 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
659 msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
661 #: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267
663 msgid "could not get host name"
666 #: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
667 #: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
669 msgid "at most one input file allowed"
670 msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
672 #: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
673 #: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
674 #: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
675 #: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
676 #: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
677 #: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
678 #: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
680 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
681 msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
683 #: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
685 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
688 #: src/msgattrib.c:381
691 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
692 "and manipulates the attributes.\n"
695 #: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
696 #: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
697 #: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
701 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
704 #: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
705 #: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
706 #: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
707 #: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
709 msgid "Input file location:\n"
710 msgstr "sisendfail on määramata"
712 #: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
714 msgid " INPUTFILE input PO file\n"
717 #: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
718 #: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
719 #: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
720 #: src/xgettext.c:741
723 " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
726 #: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
727 #: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
729 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
732 #: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
733 #: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
734 #: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
735 #: src/xgettext.c:746
737 msgid "Output file location:\n"
740 #: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
741 #: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
742 #: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
744 msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
747 #: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
748 #: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
749 #: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
752 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
756 #: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
758 msgid "Message selection:\n"
761 #: src/msgattrib.c:407
764 " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
767 #: src/msgattrib.c:409
770 " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
773 #: src/msgattrib.c:411
775 msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
778 #: src/msgattrib.c:413
780 msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
783 #: src/msgattrib.c:415
785 msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
788 #: src/msgattrib.c:417
790 msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
793 #: src/msgattrib.c:420
795 msgid "Attribute manipulation:\n"
798 #: src/msgattrib.c:422
800 msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
803 #: src/msgattrib.c:424
805 msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
808 #: src/msgattrib.c:426
810 msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
813 #: src/msgattrib.c:428
815 msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
818 #: src/msgattrib.c:430
821 " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
824 #: src/msgattrib.c:432
827 " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
830 #: src/msgattrib.c:434
832 msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
835 #: src/msgattrib.c:436
838 " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
841 #: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
842 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
843 #: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
846 msgid "Input file syntax:\n"
849 #: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
850 #: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
853 " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
856 #: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
857 #: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
860 " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
864 #: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
865 #: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
866 #: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
867 #: src/xgettext.c:821
869 msgid "Output details:\n"
872 #: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
873 #: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
874 #: src/xgettext.c:823
877 " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
880 #: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
881 #: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
882 #: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
885 " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
888 #: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
889 #: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
890 #: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
892 msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
895 #: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
896 #: src/xgettext.c:829
898 msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
901 #: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
902 #: src/xgettext.c:831
904 msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
907 #: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
908 #: src/xgettext.c:833
911 " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
914 #: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
915 #: src/xgettext.c:835
918 " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
921 #: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
922 #: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
923 #: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
925 msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
928 #: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
929 #: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
930 #: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
933 " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
936 #: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
937 #: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
938 #: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
940 msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
943 #: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
944 #: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
945 #: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
948 " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
949 " the output page width, into several lines\n"
951 "Kasutamine: %s [VÕTI] [FAIL]...\n"
952 "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
954 " -e, --no-escape keelab C erimärkide kasutamise tulemuses "
956 " -E, --escape määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
957 " --force-po kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
958 " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
960 " -i, --indent joondab tulemuse\n"
961 " -o, --output-file=FAIL kirjutab tulemuse standardväljundi asemel FAIL'i\n"
962 " --strict kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n"
963 " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
964 " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
966 #: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
967 #: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
968 #: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
970 msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
973 #: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
974 #: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
975 #: src/xgettext.c:848
977 msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
980 #: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
982 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
983 msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)"
985 #: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
987 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
991 #, fuzzy, c-format, no-wrap
993 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
994 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
995 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
996 "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
997 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
998 "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
999 "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1000 "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1001 "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1003 " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
1004 " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
1005 " -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n"
1006 " korda (vaikimisi piiramatult)\n"
1007 " ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n"
1008 " korda (vaikimisi 1)\n"
1010 "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
1011 "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
1012 "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
1013 "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n"
1014 "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n"
1015 "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
1016 "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
1018 #: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
1020 msgid " INPUTFILE ... input files\n"
1023 #: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
1025 msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
1028 #: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
1029 #: src/xgettext.c:743
1031 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1034 #: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
1037 " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
1038 " definitions, defaults to infinite if not set\n"
1044 " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
1045 " definitions, defaults to 0 if not set\n"
1048 #: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
1051 " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
1052 " that only unique messages be printed\n"
1055 #: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
1056 #: src/msgmerge.c:500
1059 " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
1062 #: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
1063 #: src/msgmerge.c:502
1066 " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1070 #: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
1072 msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
1075 #: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
1078 " --use-first use first available translation for each\n"
1079 " message, don't merge several translations\n"
1082 #: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
1084 msgid "no input files given"
1085 msgstr "sisendfailid on määramata"
1087 #: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
1089 msgid "exactly 2 input files required"
1090 msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
1092 #: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
1094 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1098 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1100 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1101 "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
1102 "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1103 "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
1104 "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
1105 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1107 "Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
1108 "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
1110 " -D, --directory=KATALOOG lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1112 " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n"
1114 " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
1116 "Võrdleb kahte Uniforum stiilis .po faili ja kontrollib, kas mõlemad failid\n"
1117 "sisaldavad samu msgid stringe. Fail def.po on olemasolev PO fail ehk vanade\n"
1118 "tõlgete fail. Fail ref.po on viimati loodud PO fail (genereeritud programmi\n"
1119 "xgettext abil). See on kasulik juhul, kui kontrollitakse, kas programmi kõik\n"
1120 "teated on tõlgitud. Kui täpseid vasteid ei suudeta leida, kasutatakse parema\n"
1121 "diagnoosi huvides määratlust 'kahtlane'.\n"
1125 msgid " def.po translations\n"
1130 msgid " ref.pot references to the sources\n"
1133 #: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
1135 msgid "Operation modifiers:\n"
1138 #: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
1141 " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
1145 #: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
1147 msgid "this message is used but not defined..."
1148 msgstr "see teade on kasutusel, kuid kirjeldamata..."
1150 #: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
1152 msgid "...but this definition is similar"
1153 msgstr "...kuid see kirjeldus on sarnane"
1155 #: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
1157 msgid "this message is used but not defined in %s"
1158 msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1162 msgid "warning: this message is not used"
1163 msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata"
1167 msgid "found %d fatal error"
1168 msgid_plural "found %d fatal errors"
1169 msgstr[0] "leitud %d tõsine viga"
1170 msgstr[1] "leitud %d tõsist viga"
1172 #: src/msgcomm.c:294
1174 msgid "at least two files must be specified"
1175 msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud"
1177 #: src/msgcomm.c:342
1178 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1180 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1181 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1182 "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
1183 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1184 "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
1185 "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1186 "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
1189 " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
1190 " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
1191 " -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n"
1192 " korda (vaikimisi piiramatult)\n"
1193 " ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n"
1194 " korda (vaikimisi 1)\n"
1196 "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
1197 "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
1198 "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
1199 "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n"
1200 "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n"
1201 "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
1202 "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
1204 #: src/msgcomm.c:380
1207 " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
1208 " definitions, defaults to 1 if not set\n"
1211 #: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
1214 " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1217 #: src/msgconv.c:288
1219 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1222 #: src/msgconv.c:312
1224 msgid "Conversion target:\n"
1227 #: src/msgconv.c:316
1229 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1232 #: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
1234 msgid " -i, --indent indented output style\n"
1237 #: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
1238 #: src/msgmerge.c:516
1240 msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
1243 #: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
1244 #: src/msgmerge.c:518
1247 " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1250 #: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
1251 #: src/msgmerge.c:520
1253 msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
1256 #: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
1258 msgid "no input file given"
1259 msgstr "sisendfail on määramata"
1263 msgid "exactly one input file required"
1264 msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
1268 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1272 #, c-format, no-wrap
1274 "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
1275 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1276 "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1277 "identical to the msgid.\n"
1282 msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
1285 #: src/msgexec.c:192
1287 msgid "missing command name"
1288 msgstr "argumendid on puudu"
1290 #: src/msgexec.c:238
1292 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1295 #: src/msgexec.c:243
1296 #, c-format, no-wrap
1298 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1299 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1300 "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
1301 "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
1302 "across all invocations.\n"
1305 #: src/msgexec.c:252
1306 #, c-format, no-wrap
1308 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1309 "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1312 #: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
1314 msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
1317 #: src/msgexec.c:322
1319 msgid "write to stdout failed"
1322 #: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
1324 msgid "write to %s subprocess failed"
1327 #: src/msgfilter.c:285
1329 msgid "missing filter name"
1330 msgstr "argumendid on puudu"
1332 #: src/msgfilter.c:309
1334 msgid "at least one sed script must be specified"
1335 msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud"
1337 #: src/msgfilter.c:371
1339 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1342 #: src/msgfilter.c:375
1344 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1347 #: src/msgfilter.c:399
1350 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1351 "and writes a modified translation to standard output.\n"
1354 #: src/msgfilter.c:404
1356 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1359 #: src/msgfilter.c:406
1362 " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1365 #: src/msgfilter.c:408
1368 " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
1373 #: src/msgfilter.c:411
1376 " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
1379 #: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
1382 " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
1385 #: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
1387 msgid " --indent indented output style\n"
1390 #: src/msgfilter.c:431
1393 " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1396 #: src/msgfilter.c:560
1398 msgid "Not yet implemented."
1401 #: src/msgfilter.c:589
1403 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
1406 #: src/msgfilter.c:617
1408 msgid "communication with %s subprocess failed"
1411 #: src/msgfilter.c:668
1413 msgid "read from %s subprocess failed"
1416 #: src/msgfilter.c:684
1418 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
1423 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1426 #: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
1427 #: src/msgunfmt.c:336
1429 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1432 #: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
1434 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1437 #: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
1439 msgid "%s is only valid with %s or %s"
1442 #: src/msgfmt.c:478 src/msgfmt.c:484
1444 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1449 msgid "%d translated message"
1450 msgid_plural "%d translated messages"
1451 msgstr[0] "%d tõlgitud teade"
1452 msgstr[1] "%d tõlgitud teadet"
1456 msgid ", %d fuzzy translation"
1457 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1458 msgstr[0] ", %d kahtlane tõlge"
1459 msgstr[1] ", %d kahtlast tõlget"
1463 msgid ", %d untranslated message"
1464 msgid_plural ", %d untranslated messages"
1465 msgstr[0] ", %d tõlkimata teade"
1466 msgstr[1] ", %d tõlkimata teadet"
1470 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1475 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1478 #: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
1479 #, c-format, no-wrap
1481 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1482 "Similarly for optional arguments.\n"
1487 msgid " filename.po ... input files\n"
1490 #: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
1492 msgid "Operation mode:\n"
1498 " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1505 " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1511 msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1517 " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
1524 " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1529 msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1534 msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
1537 #: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
1539 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1544 msgid "Output file location in Java mode:\n"
1547 #: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
1549 msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
1552 #: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
1553 #: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
1556 " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
1557 "language_COUNTRY\n"
1563 " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
1569 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1571 "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
1572 "written under the specified directory.\n"
1577 msgid "Output file location in C# mode:\n"
1578 msgstr "sisendfail on määramata"
1580 #: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
1583 " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
1590 "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
1591 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1596 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1599 #: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
1601 msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
1607 "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
1608 "specified directory.\n"
1611 #: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
1613 msgid "Input file interpretation:\n"
1619 " -c, --check perform all the checks implied by\n"
1620 " --check-format, --check-header, --check-"
1626 msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
1632 " --check-header verify presence and contents of the header "
1639 " --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
1640 " and the --output-file option\n"
1646 " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1653 " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
1660 msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
1666 " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1672 " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
1677 msgid " --statistics print statistics about translations\n"
1680 #: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
1682 msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
1687 msgid "plural expression can produce negative values"
1692 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
1697 msgid "plural expression can produce division by zero"
1702 msgid "plural expression can produce integer overflow"
1708 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
1712 #: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
1714 msgid "message catalog has plural form translations..."
1717 #: src/msgfmt.c:1008
1719 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
1722 #: src/msgfmt.c:1020
1724 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
1727 #: src/msgfmt.c:1045
1729 msgid "invalid nplurals value"
1730 msgstr "vigane juhtjada"
1732 #: src/msgfmt.c:1059
1734 msgid "invalid plural expression"
1735 msgstr "vigane juhtjada"
1737 #: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
1739 msgid "nplurals = %lu..."
1742 #: src/msgfmt.c:1081
1744 msgid "...but some messages have only one plural form"
1745 msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
1746 msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1747 msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1749 #: src/msgfmt.c:1096
1751 msgid "...but some messages have one plural form"
1752 msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
1753 msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1754 msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1756 #: src/msgfmt.c:1126
1758 msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
1761 #: src/msgfmt.c:1139
1764 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
1765 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
1768 #: src/msgfmt.c:1191
1770 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
1771 msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
1773 #: src/msgfmt.c:1201
1775 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
1776 msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
1778 #: src/msgfmt.c:1213
1780 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
1781 msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
1783 #: src/msgfmt.c:1230
1785 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
1786 msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
1788 #: src/msgfmt.c:1240
1790 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
1791 msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
1793 #: src/msgfmt.c:1252
1795 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
1796 msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
1798 #: src/msgfmt.c:1264
1800 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
1803 #: src/msgfmt.c:1305
1805 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
1808 #: src/msgfmt.c:1313
1810 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
1813 #: src/msgfmt.c:1347
1815 msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
1816 msgstr "päise kirjest on puudu väli `%s'"
1818 #: src/msgfmt.c:1351
1820 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
1821 msgstr "päise kirjes peab väli `%s' algama rea algusest"
1823 #: src/msgfmt.c:1362
1825 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
1826 msgstr "mõned päise kirjes olevad väljad sisaldavad ikka veel algseid väärtusi"
1828 #: src/msgfmt.c:1374
1830 msgid "field `%s' still has initial default value\n"
1831 msgstr "väli `%s' sisaldab ikka veel algset väärtust"
1833 #: src/msgfmt.c:1432
1835 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1837 "%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n"
1838 "%*s hoiatus: charset conversion will not work"
1840 #: src/msgfmt.c:1435
1842 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1844 "Kooditabel on päises kirjeldamata.\n"
1845 "Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
1847 #: src/msgfmt.c:1445
1849 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1851 "%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n"
1852 "%*s hoiatus: charset conversion will not work"
1854 #: src/msgfmt.c:1447
1856 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
1859 #: src/msgfmt.c:1471
1861 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1862 msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena"
1864 #: src/msgfmt.c:1476
1866 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1867 msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidet"
1869 #: src/msgfmt.c:1490
1871 msgid "`domain %s' directive ignored"
1872 msgstr "ignoreerin `domain %s' direktiivi"
1874 #: src/msgfmt.c:1544
1876 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
1877 msgstr "ignoreerin tühja `msgstr' kirjet"
1879 #: src/msgfmt.c:1545
1881 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1882 msgstr "ignoreerin kahtlast `msgstr' kirjet"
1884 #: src/msgfmt.c:1603
1886 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1887 msgstr "%s: hoiatus: lähtefail sisaldab kahtlast tõlget"
1889 #: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
1890 #: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
1891 #: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
1892 #: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
1893 #: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
1894 #: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
1897 msgid "error while reading \"%s\""
1898 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
1900 #: src/msggrep.c:456
1902 msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
1905 #: src/msggrep.c:476
1906 #, c-format, no-wrap
1908 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
1909 "or belong to some given source files.\n"
1912 #: src/msggrep.c:502
1913 #, c-format, no-wrap
1915 "Message selection:\n"
1916 " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
1917 " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
1918 "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
1919 "or if it comes from one of the specified domains,\n"
1920 "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
1921 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
1922 "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
1924 "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
1925 "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
1927 "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
1928 " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
1929 "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
1930 "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
1932 " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
1933 " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
1934 " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
1935 " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
1936 " -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
1937 " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
1938 " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
1939 " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
1940 " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
1941 " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
1944 #: src/msggrep.c:543
1947 " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
1950 #: src/msggrep.c:564
1952 msgid " --sort-output generate sorted output\n"
1955 #: src/msggrep.c:566
1957 msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
1960 #: src/msginit.c:296
1962 "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
1963 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
1964 "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
1967 #: src/msginit.c:324
1970 "Output file %s already exists.\n"
1971 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
1972 "the output .po file through the --output-file option.\n"
1975 #: src/msginit.c:350
1977 msgid "Created %s.\n"
1980 #: src/msginit.c:370
1981 #, c-format, no-wrap
1983 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
1984 "user's environment.\n"
1987 #: src/msginit.c:380
1989 msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
1992 #: src/msginit.c:382
1995 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
1997 "If it is -, standard input is read.\n"
2000 #: src/msginit.c:388
2002 msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
2005 #: src/msginit.c:390
2008 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2009 "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
2012 #: src/msginit.c:403
2014 msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
2017 #: src/msginit.c:405
2020 " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
2023 #: src/msginit.c:461
2025 "Found more than one .pot file.\n"
2026 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2029 #: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
2031 msgid "error reading current directory"
2034 #: src/msginit.c:482
2036 "Found no .pot file in the current directory.\n"
2037 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2040 #: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
2042 msgid "%s subprocess I/O error"
2045 #: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
2046 #: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
2047 #: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
2049 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2052 #: src/msginit.c:1181
2054 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
2056 "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2058 "you in case of unexpected technical problems.\n"
2061 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2062 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2063 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2064 #: src/msginit.c:1567
2066 msgid "English translations for %s package"
2069 #: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
2071 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2074 #: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
2076 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2079 #: src/msgl-cat.c:202
2082 "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2085 #: src/msgl-cat.c:206
2088 "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2089 "charset specification"
2092 #: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
2094 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2097 #: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
2098 #: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
2099 #: src/xgettext.c:2070
2102 msgstr "%s: hoiatus: "
2104 #: src/msgl-cat.c:434
2107 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2108 "Converting the output to UTF-8.\n"
2111 #: src/msgl-cat.c:440
2114 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2116 "Converting the output to UTF-8.\n"
2117 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2120 #: src/msgl-charset.c:93
2123 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
2124 "input file charset \"%s\".\n"
2125 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2126 "Possible workarounds are:\n"
2129 #: src/msgl-charset.c:100
2131 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2134 #: src/msgl-charset.c:105
2137 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2138 " then apply '%s',\n"
2139 " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2142 #: src/msgl-charset.c:114
2145 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2146 " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2147 " then apply '%s',\n"
2148 " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2151 #: src/msgl-charset.c:128
2154 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2155 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2156 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2159 #: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
2161 msgid "conversion failure"
2164 #: src/msgl-iconv.c:339
2166 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2169 #: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
2172 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2173 "not support this conversion."
2175 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
2176 "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
2178 #: src/msgl-iconv.c:380
2181 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2182 "msgids become equal."
2185 #: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
2188 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2189 "built without iconv()."
2191 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
2192 "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
2194 #: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
2196 msgid "%s is only valid with %s"
2199 #: src/msgmerge.c:395
2203 #: src/msgmerge.c:430
2204 #, fuzzy, c-format, no-wrap
2206 "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
2207 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2208 "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2209 "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
2210 "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2211 "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2212 "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2213 "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
2214 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2217 "Kombineerib kaks Uniforum stiilis .po faili üheks failiks. Fail def.po\n"
2218 "on olemasolev PO fail, mis sisaldab juba tõlgitud stringe. Juhul, kui\n"
2219 "need stringid on olemas ka uues (ref.po) failis, kantakse need tulemusse\n"
2220 "üle. Samuti kantakse üle kommentaarid. Üle jäetakse kandmata stringi\n"
2221 "päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract comments) koos positsiooni-\n"
2222 "kirjeldusega. Fail ref.po on viimati genereeritud PO fail (tavaliselt\n"
2223 "xgettext programmi poolt). Kõik selles failis olevad tõlked ja\n"
2224 "kommentaarid kustutatakse, välja arvatud stringi päritolu kirjeldavad\n"
2225 "kommentaarid ja positsioonikirjeldused. Kohad, kus ei suudeta stringide\n"
2226 "täpset vastet leida, märgitakse kvaliteetsema tulemuse huvides kui\n"
2227 "kahtlased. Kui väljundfaili ei ole kirjeldatud, saadetakse tulemus\n"
2228 "standardväljunisse.\n"
2230 #: src/msgmerge.c:447
2232 msgid " def.po translations referring to old sources\n"
2235 #: src/msgmerge.c:449
2237 msgid " ref.pot references to new sources\n"
2240 #: src/msgmerge.c:453
2243 " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
2244 " may be specified more than once\n"
2247 #: src/msgmerge.c:459
2250 " -U, --update update def.po,\n"
2251 " do nothing if def.po already up to date\n"
2254 #: src/msgmerge.c:471
2256 msgid "Output file location in update mode:\n"
2259 #: src/msgmerge.c:473
2261 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2264 #: src/msgmerge.c:475
2266 msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
2269 #: src/msgmerge.c:477
2271 msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2274 #: src/msgmerge.c:479
2277 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2279 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
2280 " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
2281 " numbered, t make numbered backups\n"
2282 " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2283 " simple, never always make simple backups\n"
2286 #: src/msgmerge.c:486
2289 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2290 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2291 "environment variable.\n"
2294 #: src/msgmerge.c:495
2296 msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
2299 #: src/msgmerge.c:544
2301 msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
2304 #: src/msgmerge.c:1067
2306 msgid "this message should define plural forms"
2307 msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2309 #: src/msgmerge.c:1090
2311 msgid "this message should not define plural forms"
2312 msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2314 #: src/msgmerge.c:1256
2317 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2320 "%sLoetud %ld vana + %ld viidet, ühendatud %ld, kahtlaseid %ld, puuduvaid %"
2321 "ld, vananenuid %ld.\n"
2323 #: src/msgmerge.c:1264
2327 #: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
2329 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2330 msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
2332 #: src/msgunfmt.c:410
2334 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2337 #: src/msgunfmt.c:414
2339 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2342 #: src/msgunfmt.c:423
2345 " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2349 #: src/msgunfmt.c:425
2351 msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2354 #: src/msgunfmt.c:427
2357 " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
2361 #: src/msgunfmt.c:429
2364 " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2367 #: src/msgunfmt.c:434
2369 msgid " FILE ... input .mo files\n"
2372 #: src/msgunfmt.c:439
2374 msgid "Input file location in Java mode:\n"
2377 #: src/msgunfmt.c:445
2380 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2382 "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
2385 #: src/msgunfmt.c:450
2387 msgid "Input file location in C# mode:\n"
2388 msgstr "sisendfail on määramata"
2390 #: src/msgunfmt.c:458
2393 "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
2394 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2397 #: src/msgunfmt.c:462
2399 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2402 #: src/msgunfmt.c:468
2405 "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
2406 "specified directory.\n"
2409 #: src/msgunfmt.c:488
2411 msgid " -i, --indent write indented output style\n"
2414 #: src/msgunfmt.c:490
2416 msgid " --strict write strict uniforum style\n"
2419 #: src/msguniq.c:309
2420 #, c-format, no-wrap
2422 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2423 "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
2424 "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
2425 "default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
2426 "only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
2427 "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2428 "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
2429 "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2432 #: src/msguniq.c:342
2434 msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
2437 #: src/msguniq.c:344
2440 " -u, --unique print only unique messages, discard "
2444 #: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
2445 #: src/po-charset.c:351
2447 msgid "%s: warning: "
2448 msgstr "%s: hoiatus: "
2450 #: src/po-charset.c:227
2453 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2454 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
2456 "Kooditabel \"%s\" ei ole portaabel kodeerimise nimetus.\n"
2457 "Teadete tõlkimine kasutaja kooditabeli järgi võib mitte toimida.\n"
2459 #: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
2460 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2461 msgstr "Jätkan siiski, vaatamate parsimisvigadele."
2463 #: src/po-charset.c:294
2464 msgid "Continuing anyway."
2465 msgstr "Jätkan siiski."
2467 #: src/po-charset.c:297
2470 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2471 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
2473 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
2474 "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
2476 #: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
2479 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2480 "would fix this problem.\n"
2482 "Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada süsteemi\n"
2483 "GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile\n"
2486 #: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
2491 #: src/po-charset.c:325
2494 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2495 "This version was built without iconv().\n"
2497 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
2498 "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
2500 #: src/po-charset.c:352
2503 "Charset missing in header.\n"
2504 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
2506 "Kooditabel on päises kirjeldamata.\n"
2507 "Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
2509 #: src/po-gram-gen.y:94
2511 msgid "inconsistent use of #~"
2512 msgstr "vastuoluline #~ kasutamine"
2514 #: src/po-gram-gen.y:198
2516 msgid "missing `msgstr[]' section"
2517 msgstr "puudub `msgstr[]' sektsioon"
2519 #: src/po-gram-gen.y:206
2521 msgid "missing `msgid_plural' section"
2522 msgstr "puudub `msgid_plural' sektsioon"
2524 #: src/po-gram-gen.y:213
2526 msgid "missing `msgstr' section"
2527 msgstr "puudub `msgstr' sektsioon"
2529 #: src/po-gram-gen.y:258
2531 msgid "first plural form has nonzero index"
2532 msgstr "esimene mitmuse vormi indeks erineb nullist"
2534 #: src/po-gram-gen.y:260
2536 msgid "plural form has wrong index"
2537 msgstr "mitmuse vorm omab vale indeksit"
2539 #: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
2540 #: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
2542 msgid "too many errors, aborting"
2543 msgstr "liiga palju vigu, katkestan töö"
2545 #: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
2547 msgid "invalid multibyte sequence"
2548 msgstr "vigane multibait jada"
2552 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2553 msgstr "vigane multibait jada"
2557 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2558 msgstr "vigane multibait jada"
2562 msgid "iconv failure"
2567 msgid "keyword \"%s\" unknown"
2568 msgstr "tundmatu võtmesõna: \"%s\""
2572 msgid "invalid control sequence"
2573 msgstr "vigane juhtjada"
2577 msgid "end-of-file within string"
2578 msgstr "Ootamatu faili lõpp (fail lõppeb poole stringi pealt)"
2582 msgid "end-of-line within string"
2583 msgstr "reavahetus asub stringi sees"
2585 #: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
2587 msgid "file \"%s\" is truncated"
2588 msgstr "faili \"%s\" sai kärbitud"
2590 #: src/read-mo.c:122
2592 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2593 msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
2595 #: src/read-mo.c:158 src/read-mo.c:267
2597 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2598 msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus"
2600 #: src/read-mo.c:171
2602 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2603 msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
2605 #: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
2607 msgid "this file may not contain domain directives"
2608 msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive"
2610 #: src/read-po.c:357
2612 msgid "duplicate message definition"
2613 msgstr "teade on kirjeldatud kaks korda"
2615 #: src/read-po.c:358
2617 msgid "...this is the location of the first definition"
2618 msgstr "...see on esimese kirjelduse asukoht"
2620 #: src/read-properties.c:215
2622 msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2623 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
2625 #: src/read-stringtable.c:803
2627 msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
2628 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2630 #: src/read-stringtable.c:814
2632 msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
2633 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2635 #: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
2637 msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
2638 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2640 #: src/read-stringtable.c:945
2642 msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
2643 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2645 #: src/read-stringtable.c:955
2647 msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
2648 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2652 msgid "expected two arguments"
2653 msgstr "liiga palju argumente"
2657 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
2661 #, c-format, no-wrap
2663 "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
2664 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
2669 msgid "error writing stdout"
2670 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
2672 #: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
2674 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
2675 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
2677 #: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
2679 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
2680 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
2682 #: src/write-csharp.c:726
2684 msgid "failed to create directory \"%s\""
2687 #: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
2689 msgid "failed to create \"%s\""
2692 #: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
2693 #: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
2695 msgid "error while writing \"%s\" file"
2696 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
2698 #: src/write-csharp.c:787
2700 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
2703 #: src/write-java.c:1005
2705 msgid "not a valid Java class name: %s"
2708 #: src/write-java.c:1097
2710 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
2713 #: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
2715 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
2716 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
2718 #: src/write-po.c:606
2721 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
2722 msgstr "tõlgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erimärgijada"
2724 #: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
2727 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
2728 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2729 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
2733 #: src/write-po.c:1063
2736 "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
2737 "properties syntax. Try using PO file syntax instead."
2740 #: src/write-po.c:1065
2743 "Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
2744 "GNUstep .strings syntax."
2747 #: src/write-po.c:1091
2750 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2751 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
2752 "of a properties file."
2755 #: src/write-po.c:1095
2758 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2762 #: src/write-po.c:1107
2764 msgid "cannot create output file \"%s\""
2765 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
2767 #: src/write-po.c:1114
2769 msgid "standard output"
2770 msgstr "standardväljund"
2772 #: src/write-qt.c:475
2774 "message catalog has plural form translations\n"
2775 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
2778 #: src/write-qt.c:499
2780 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
2781 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
2782 "strings, not in the untranslated strings\n"
2785 #: src/write-resources.c:96
2787 msgid "error while writing to %s subprocess"
2788 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
2790 #: src/write-resources.c:132
2792 "message catalog has plural form translations\n"
2793 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
2796 #: src/write-tcl.c:158
2798 "message catalog has plural form translations\n"
2799 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
2802 #: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
2804 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
2805 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2809 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
2810 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2812 #: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
2814 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
2815 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
2819 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
2820 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2822 #: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
2825 "Non-ASCII string at %s%s.\n"
2826 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
2829 #: src/x-csharp.c:260
2832 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
2833 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2836 #: src/x-csharp.c:276
2839 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
2840 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2843 #: src/x-csharp.c:288
2846 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
2847 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2850 #: src/x-csharp.c:297
2853 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
2854 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2857 #: src/x-csharp.c:306
2859 msgid "%s:%d: iconv failure"
2862 #: src/x-csharp.c:329
2865 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
2866 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
2869 #: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
2871 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
2872 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
2874 #: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
2876 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
2877 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2879 #: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
2881 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
2884 #: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
2886 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
2889 #: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
2891 msgid "%s:%d:%d: %s"
2894 #: src/x-glade.c:447
2897 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
2898 "This version was built without expat.\n"
2900 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
2901 "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
2905 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
2908 #: src/x-perl.c:1038
2910 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
2913 #: src/x-perl.c:1158
2915 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
2918 #: src/x-perl.c:1178
2920 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
2923 #: src/x-perl.c:1212
2925 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
2926 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
2928 #: src/x-perl.c:1225
2930 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
2933 #: src/x-perl.c:1242
2935 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
2938 #: src/x-perl.c:3006
2940 msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
2945 msgid "%s:%d: invalid string definition"
2950 msgid "%s:%d: missing number after #"
2955 msgid "%s:%d: invalid string expression"
2956 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2961 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
2962 "use eval_gettext instead"
2965 #: src/xgettext.c:526
2967 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
2969 "võtit `--join-existing' ei ole võimalik pruukida kui väljunit kirjutatakse "
2970 "standardväljundisse"
2972 #: src/xgettext.c:531
2974 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
2975 msgstr "xgettext ei tööta ilma vajalike võtmesõnadeta"
2977 #: src/xgettext.c:674
2979 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
2980 msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut"
2982 #: src/xgettext.c:725
2984 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
2987 #: src/xgettext.c:748
2990 " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
2994 #: src/xgettext.c:750
2996 msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
2999 #: src/xgettext.c:752
3002 " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
3005 #: src/xgettext.c:757
3007 msgid "Choice of input file language:\n"
3008 msgstr "sisendfail on määramata"
3010 #: src/xgettext.c:759
3013 " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
3014 " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3016 " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3017 " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3019 " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3022 #: src/xgettext.c:765
3024 msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
3027 #: src/xgettext.c:767
3030 "By default the language is guessed depending on the input file name "
3034 #: src/xgettext.c:772
3037 " --from-code=NAME encoding of input files\n"
3038 " (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3041 #: src/xgettext.c:775
3043 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3046 #: src/xgettext.c:780
3048 msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
3051 #: src/xgettext.c:782
3053 msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
3056 #: src/xgettext.c:784
3059 " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
3060 " preceding keyword lines) in output file\n"
3063 #: src/xgettext.c:788
3065 msgid "Language specific options:\n"
3068 #: src/xgettext.c:790
3070 msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
3073 #: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
3076 " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3077 " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3079 " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3082 #: src/xgettext.c:796
3085 " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
3086 " WORD means not to use default keywords)\n"
3089 #: src/xgettext.c:803
3092 " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
3094 " number ARG of keyword WORD\n"
3097 #: src/xgettext.c:806
3100 " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3101 " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3103 " C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3106 #: src/xgettext.c:810
3108 msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
3111 #: src/xgettext.c:812
3113 msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3116 #: src/xgettext.c:814
3118 msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
3121 #: src/xgettext.c:816
3123 msgid " (only language C++)\n"
3126 #: src/xgettext.c:818
3129 " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
3132 #: src/xgettext.c:837
3134 msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
3137 #: src/xgettext.c:852
3139 msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
3142 #: src/xgettext.c:854
3145 " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3148 #: src/xgettext.c:856
3151 " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
3154 #: src/xgettext.c:858
3157 " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3161 #: src/xgettext.c:860
3164 " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3168 #: src/xgettext.c:1462
3171 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
3175 #: src/xgettext.c:1560
3176 msgid "standard input"
3177 msgstr "standardsisend"
3179 #: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
3181 msgid "%s%s: warning: "
3182 msgstr "%s: hoiatus: "
3184 #: src/xgettext.c:1733
3187 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3188 "format string. Reason: %s\n"
3191 #: src/xgettext.c:1733
3194 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
3198 #: src/xgettext.c:1788
3200 "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
3201 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3202 "meta information, not the empty string.\n"
3205 #: src/xgettext.c:2071
3207 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3208 "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3209 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3210 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3213 #: src/xgettext.c:2262
3215 msgid "language `%s' unknown"
3216 msgstr "tundmatu keel `%s'"
3218 #: src/user-email.sh.in:340
3219 msgid "Which is your email address?"
3222 #: src/user-email.sh.in:342
3223 msgid "Please choose the number, or enter your email address."
3226 #: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
3227 msgid "Invalid email address: invalid character."
3230 #: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
3231 msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
3234 #: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
3235 msgid "Invalid email address: missing @"
3238 #: src/user-email.sh.in:372
3239 msgid "Is the following your email address?"
3242 #: src/user-email.sh.in:374
3243 msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
3246 #: src/user-email.sh.in:395
3247 msgid "Couldn't find out about your email address."
3250 #: src/user-email.sh.in:397
3251 msgid "Please enter your email address."
3256 #~ "Message selection:\n"
3257 #~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
3258 #~ " definitions, defaults to infinite if "
3261 #~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
3262 #~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
3263 #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
3264 #~ " that only unique messages be printed\n"
3266 #~ " -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab "
3267 #~ "programmi töö\n"
3268 #~ " -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
3269 #~ " -<, --less-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb vähem kui "
3271 #~ " korda (vaikimisi piiramatult)\n"
3272 #~ " ->, --more-than=NUMBER trükib stringid, mida esineb rohkem kui "
3274 #~ " korda (vaikimisi 1)\n"
3276 #~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
3277 #~ "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
3278 #~ "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
3279 #~ "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed "
3281 #~ "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid "
3283 #~ "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
3284 #~ "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
3288 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
3290 #~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
3292 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
3294 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3295 #~ "Standard search directory: %s\n"
3298 #~ "Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on määramata, proovitakse seda väärtust "
3300 #~ "keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui tõlgete kataloogi ei leita\n"
3301 #~ "tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille väärtust üritatakse\n"
3302 #~ "lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
3303 #~ "Standardne otsinukataloog: %s\n"
3306 #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
3307 #~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
3309 #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
3310 #~ msgstr "hüpe \"%s\" positsioonile %ld ebaõnnestus"
3313 #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
3314 #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
3317 #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
3318 #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
3321 #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
3322 #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
3324 #~ msgid "while creating hash table"
3325 #~ msgstr "paisktabeli loomise käigus"
3327 #~ msgid "while preparing output"
3328 #~ msgstr "väljundi ettevalmistamise käigus"
3330 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
3331 #~ msgstr "see teade ei ole \"%s\" domeenis kirjeldatud"
3335 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
3336 #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
3337 #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
3338 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
3341 #~ "Teisendab kahendkujul oleva (masinloetava) .mo faili Uniforum stiilis\n"
3342 #~ ".po failiks. Toetatud on nii big-endian kui ka little-endian .mo failid.\n"
3343 #~ "Sisendfaili puudumisel või kui sisendfailiks on määratud -, kasutatakse\n"
3344 #~ "faili lugemiseks standardsisendit. Vaikimisi kirjutatakse väljund\n"
3345 #~ "standardväljundisse.\n"
3348 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
3349 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
3350 #~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
3351 #~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for "
3353 #~ " WORD means not to use default keywords)\n"
3354 #~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+"
3356 #~ " otherwise is guessed from file "
3358 #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3360 #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3362 #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
3364 #~ " -h, --help väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
3365 #~ " programmi töö\n"
3366 #~ " -i, --indent kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
3367 #~ " -j, --join-existing ühendab stringid olemasoleva failiga\n"
3368 #~ " -k, --keyword[=SÕNA] lisavõtmesõnad, mida otsingutes "
3370 #~ " (ilma SÕNA määramata kasutatakse "
3372 #~ " kasutusel olevaid võtmesõnu\n"
3373 #~ " -L, --language=NIMI määrab kasutatava keele (C, C++, PO), "
3375 #~ " määramata tuvastatakse keel "
3376 #~ "faililaiendist\n"
3377 #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] kasutaba stringi STRING või \"\" msgstr "
3380 #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] kasutaba stringi STRING või \"\" msgstr "
3382 #~ " järelliitena\n"
3383 #~ " --no-location keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"