No empty .Rs/.Re
[netbsd-mini2440.git] / gnu / dist / gettext / gettext-tools / po / et.po
blobd50d28d59b3fd95c4bab90382b3f3d2e68b70833
1 # Estonian translations for GNU gettext package.
2 # Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2001.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
10 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
11 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 #: lib/argmatch.c:137
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr ""
22 #: lib/argmatch.c:138
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr ""
27 #: lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr ""
32 #: lib/closeout.c:64
33 msgid "write error"
34 msgstr ""
36 #: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
37 #: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
38 #: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
39 #, c-format
40 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
41 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
43 #: lib/copy-file.c:72
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
46 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
48 #: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "error reading \"%s\""
51 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
53 #: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "error writing \"%s\""
56 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
58 #: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "error after reading \"%s\""
61 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
63 #: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
64 #: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
65 #: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
66 #: src/write-resources.c:79
67 #, c-format
68 msgid "fdopen() failed"
69 msgstr ""
71 #: lib/csharpcomp.c:526
72 #, c-format
73 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
74 msgstr ""
76 #: lib/csharpexec.c:251
77 #, c-format
78 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
79 msgstr ""
81 #: lib/error.c:121
82 msgid "Unknown system error"
83 msgstr "Tundmatu süsteemne viga"
85 #: lib/execute.c:186 lib/execute.c:262 lib/execute.c:304 lib/pipe.c:231
86 #: lib/pipe.c:349 lib/pipe.c:409 lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403
87 #, c-format
88 msgid "%s subprocess failed"
89 msgstr ""
91 #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
92 #, c-format
93 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
94 msgstr "%s: võti `%s' on mitmetähenduslik\n"
96 #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
97 #, c-format
98 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
99 msgstr "%s: võtmel `--%s' ei tohi olla argumente\n"
101 #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
102 #, c-format
103 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
104 msgstr "%s: võtmel `%c%s' ei tohi olla argumente\n"
106 #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
107 #, c-format
108 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
109 msgstr "%s: võtme `%s' järel peab olema argument\n"
111 #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
112 #, c-format
113 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
114 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
116 #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
117 #, c-format
118 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
119 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
121 #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
122 #, c-format
123 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
124 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
126 #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
127 #, c-format
128 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
129 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
131 #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
132 #, c-format
133 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
134 msgstr "%s: võtme järel peab olema argument -- %c\n"
136 #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
137 #, c-format
138 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
139 msgstr "%s: võti `-W %s' on mitmetähenduslik\n"
141 #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
142 #, c-format
143 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
144 msgstr "%s: võtmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n"
146 #: lib/javacomp.c:467
147 #, c-format
148 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
149 msgstr ""
151 #: lib/javaexec.c:420
152 #, c-format
153 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
154 msgstr ""
156 #: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
157 #: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
158 #: src/x-glade.c:390
159 #, c-format
160 msgid "memory exhausted"
161 msgstr "mälu sai otsa"
163 #: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "cannot create pipe"
166 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
168 #: lib/w32spawn.h:48
169 #, c-format
170 msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
171 msgstr ""
173 #: lib/w32spawn.h:53
174 #, c-format
175 msgid "_open_osfhandle failed"
176 msgstr ""
178 #: lib/wait-process.c:279 lib/wait-process.c:311 lib/wait-process.c:369
179 #, c-format
180 msgid "%s subprocess"
181 msgstr ""
183 #: lib/wait-process.c:328 lib/wait-process.c:395
184 #, c-format
185 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
186 msgstr ""
188 #: src/format.c:127
189 #, c-format
190 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
191 msgstr ""
193 #: src/format-awk.c:489 src/format-elisp.c:337 src/format-librep.c:301
194 #: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
195 #: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid ""
198 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
199 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
201 #: src/format-awk.c:499 src/format-elisp.c:347 src/format-librep.c:311
202 #: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
203 #: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
206 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
208 #: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
209 #: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
210 #: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
211 #: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid ""
214 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
215 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
217 #: src/format-c.c:176
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
221 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
222 msgstr ""
224 #: src/format-c.c:563
225 #, c-format
226 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
227 msgstr ""
229 #: src/format-c.c:770
230 #, c-format
231 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
232 msgstr ""
234 #: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
235 #: src/format-python.c:485
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
238 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
240 #: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
241 #, c-format
242 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
243 msgstr ""
245 #: src/format-csharp.c:106
246 #, c-format
247 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
248 msgstr ""
250 #: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
251 msgid ""
252 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
253 msgstr ""
255 #: src/format-csharp.c:133
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
259 msgstr ""
261 #: src/format-csharp.c:134
262 #, c-format
263 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
264 msgstr ""
266 #: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
267 msgid ""
268 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
269 "'{'."
270 msgstr ""
272 #: src/format-csharp.c:153
273 #, c-format
274 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
275 msgstr ""
277 #: src/format-gcc-internal.c:202
278 #, c-format
279 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
280 msgstr ""
282 #: src/format-invalid.h:23
283 msgid "The string ends in the middle of a directive."
284 msgstr ""
286 #: src/format-invalid.h:26
287 msgid ""
288 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
289 "through unnumbered argument specifications."
290 msgstr ""
292 #: src/format-invalid.h:29
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
296 msgstr ""
298 #: src/format-invalid.h:31
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
302 "integer."
303 msgstr ""
305 #: src/format-invalid.h:33
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
309 "positive integer."
310 msgstr ""
312 #: src/format-invalid.h:37
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
316 "specifier."
317 msgstr ""
319 #: src/format-invalid.h:38
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
323 "conversion specifier."
324 msgstr ""
326 #: src/format-invalid.h:41
327 #, c-format
328 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
329 msgstr ""
331 #: src/format-java.c:237
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
335 "style."
336 msgstr ""
338 #: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
339 #, c-format
340 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
341 msgstr ""
343 #: src/format-java.c:269
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
347 msgstr ""
349 #: src/format-java.c:314
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
353 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
354 msgstr ""
356 #: src/format-java.c:558
357 #, c-format
358 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
359 msgstr ""
361 #: src/format-java.c:569
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
365 "by '<', '#' or '%s'."
366 msgstr ""
368 #: src/format-java.c:729
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid ""
371 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
372 "'msgid'"
373 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
375 #: src/format-java.c:739
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
378 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
380 #: src/format-java.c:759
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid ""
383 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
384 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
386 #: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
390 "type '%s' is expected."
391 msgstr ""
393 #: src/format-lisp.c:2387
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
397 "u parameter."
398 msgid_plural ""
399 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
400 "u parameters."
401 msgstr[0] ""
402 msgstr[1] ""
404 #: src/format-lisp.c:2502
405 #, c-format
406 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
407 msgstr ""
409 #: src/format-lisp.c:2700
410 #, c-format
411 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
412 msgstr ""
414 #: src/format-lisp.c:2762
415 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
416 msgstr ""
418 #: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
419 #: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266
420 #, c-format
421 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
422 msgstr ""
424 #: src/format-lisp.c:2808
425 #, c-format
426 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
427 msgstr ""
429 #: src/format-lisp.c:2906
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
433 "by '~;'."
434 msgstr ""
436 #: src/format-lisp.c:3214
437 #, c-format
438 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
439 msgstr ""
441 #: src/format-lisp.c:3300
442 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
443 msgstr ""
445 #: src/format-lisp.c:3342
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
448 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
450 #: src/format-lisp.c:3358
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
453 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
455 #: src/format-perl.c:426
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
459 "conversion specifier '%c'."
460 msgstr ""
462 #: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
465 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
467 #: src/format-python.c:113
468 msgid ""
469 "The string refers to arguments both through argument names and through "
470 "unnamed argument specifications."
471 msgstr ""
473 #: src/format-python.c:327
474 #, c-format
475 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
476 msgstr ""
478 #: src/format-python.c:403
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid ""
481 "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
482 "tuple"
483 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
485 #: src/format-python.c:410
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid ""
488 "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
489 "mapping"
490 msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
492 #: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid ""
495 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
496 "'msgid'"
497 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
499 #: src/format-python.c:463
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid ""
502 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
503 msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
505 #: src/format-qt.c:78
506 #, c-format
507 msgid "Multiple references to %%%c."
508 msgstr ""
510 #: src/format-sh.c:80
511 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
512 msgstr ""
514 #: src/format-sh.c:82
515 msgid ""
516 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
517 "syntax is unsupported here due to security reasons."
518 msgstr ""
520 #: src/format-sh.c:84
521 msgid ""
522 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
523 "shell functions."
524 msgstr ""
526 #: src/format-sh.c:86
527 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
528 msgstr ""
530 #: src/format-ycp.c:83
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
534 "9."
535 msgstr ""
537 #: src/format-ycp.c:84
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
541 "1 and 9."
542 msgstr ""
544 #: src/gettext-po.c:80
545 msgid "<unnamed>"
546 msgstr ""
548 #: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
549 msgid "<stdin>"
550 msgstr "<stdin>"
552 #: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
553 #: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
554 #: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
555 #: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
556 #: src/xgettext.c:503
557 #, c-format, no-wrap
558 msgid ""
559 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
560 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
561 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
562 msgstr ""
563 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
564 "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE\n"
565 "GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE\n"
566 "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku\n"
567 "Litsentsi.\n"
569 #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
570 #: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
571 #: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
572 #: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
573 #: src/xgettext.c:508
574 #, c-format
575 msgid "Written by %s.\n"
576 msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
578 #: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
579 #, c-format
580 msgid "too many arguments"
581 msgstr "liiga palju argumente"
583 #: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
584 #: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
585 #: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
586 #: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
587 #: src/xgettext.c:717
588 #, c-format
589 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
590 msgstr "Täiendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n"
592 #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
593 #, c-format
594 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
595 msgstr ""
597 #: src/hostname.c:218
598 #, c-format
599 msgid "Print the machine's hostname.\n"
600 msgstr ""
602 #: src/hostname.c:221
603 #, c-format
604 msgid "Output format:\n"
605 msgstr ""
607 #: src/hostname.c:223
608 #, c-format
609 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
610 msgstr ""
612 #: src/hostname.c:225
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
616 "domain\n"
617 "                                name, and aliases\n"
618 msgstr ""
620 #: src/hostname.c:228
621 #, c-format
622 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
623 msgstr ""
625 #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
626 #: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
627 #: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
628 #: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
629 #: src/xgettext.c:863
630 #, c-format
631 msgid "Informative output:\n"
632 msgstr ""
634 #: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
635 #: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
636 #: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
637 #: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
638 #: src/xgettext.c:865
639 #, c-format
640 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
641 msgstr ""
643 #: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
644 #: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
645 #: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
646 #: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
647 #: src/xgettext.c:867
648 #, c-format
649 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
650 msgstr ""
652 #: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
653 #: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
654 #: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
655 #: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
656 #: src/xgettext.c:870
657 #, fuzzy
658 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
659 msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
661 #: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267
662 #, c-format
663 msgid "could not get host name"
664 msgstr ""
666 #: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
667 #: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "at most one input file allowed"
670 msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
672 #: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
673 #: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
674 #: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
675 #: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
676 #: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
677 #: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
678 #: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
679 #, c-format
680 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
681 msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
683 #: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
684 #, c-format
685 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
686 msgstr ""
688 #: src/msgattrib.c:381
689 #, c-format, no-wrap
690 msgid ""
691 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
692 "and manipulates the attributes.\n"
693 msgstr ""
695 #: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
696 #: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
697 #: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
698 #: src/msguniq.c:320
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
702 msgstr ""
704 #: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
705 #: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
706 #: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
707 #: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "Input file location:\n"
710 msgstr "sisendfail on määramata"
712 #: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
713 #, c-format
714 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
715 msgstr ""
717 #: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
718 #: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
719 #: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
720 #: src/xgettext.c:741
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
724 msgstr ""
726 #: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
727 #: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
728 #, c-format
729 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
730 msgstr ""
732 #: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
733 #: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
734 #: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
735 #: src/xgettext.c:746
736 #, c-format
737 msgid "Output file location:\n"
738 msgstr ""
740 #: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
741 #: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
742 #: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
743 #, c-format
744 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
745 msgstr ""
747 #: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
748 #: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
749 #: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
753 "or if it is -.\n"
754 msgstr ""
756 #: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
757 #, c-format
758 msgid "Message selection:\n"
759 msgstr ""
761 #: src/msgattrib.c:407
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
765 msgstr ""
767 #: src/msgattrib.c:409
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
771 msgstr ""
773 #: src/msgattrib.c:411
774 #, c-format
775 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
776 msgstr ""
778 #: src/msgattrib.c:413
779 #, c-format
780 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
781 msgstr ""
783 #: src/msgattrib.c:415
784 #, c-format
785 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
786 msgstr ""
788 #: src/msgattrib.c:417
789 #, c-format
790 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
791 msgstr ""
793 #: src/msgattrib.c:420
794 #, c-format
795 msgid "Attribute manipulation:\n"
796 msgstr ""
798 #: src/msgattrib.c:422
799 #, c-format
800 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
801 msgstr ""
803 #: src/msgattrib.c:424
804 #, c-format
805 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
806 msgstr ""
808 #: src/msgattrib.c:426
809 #, c-format
810 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
811 msgstr ""
813 #: src/msgattrib.c:428
814 #, c-format
815 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
816 msgstr ""
818 #: src/msgattrib.c:430
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
822 msgstr ""
824 #: src/msgattrib.c:432
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
828 msgstr ""
830 #: src/msgattrib.c:434
831 #, c-format
832 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
833 msgstr ""
835 #: src/msgattrib.c:436
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
839 msgstr ""
841 #: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
842 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
843 #: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
844 #: src/msguniq.c:347
845 #, c-format
846 msgid "Input file syntax:\n"
847 msgstr ""
849 #: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
850 #: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
854 msgstr ""
856 #: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
857 #: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
861 "syntax\n"
862 msgstr ""
864 #: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
865 #: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
866 #: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
867 #: src/xgettext.c:821
868 #, c-format
869 msgid "Output details:\n"
870 msgstr ""
872 #: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
873 #: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
874 #: src/xgettext.c:823
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
878 msgstr ""
880 #: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
881 #: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
882 #: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
886 msgstr ""
888 #: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
889 #: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
890 #: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
891 #, c-format
892 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
893 msgstr ""
895 #: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
896 #: src/xgettext.c:829
897 #, c-format
898 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
899 msgstr ""
901 #: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
902 #: src/xgettext.c:831
903 #, c-format
904 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
905 msgstr ""
907 #: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
908 #: src/xgettext.c:833
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
912 msgstr ""
914 #: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
915 #: src/xgettext.c:835
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
919 msgstr ""
921 #: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
922 #: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
923 #: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
924 #, c-format
925 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
926 msgstr ""
928 #: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
929 #: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
930 #: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
934 msgstr ""
936 #: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
937 #: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
938 #: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
939 #, c-format
940 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
941 msgstr ""
943 #: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
944 #: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
945 #: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid ""
948 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
949 "                              the output page width, into several lines\n"
950 msgstr ""
951 "Kasutamine: %s [VÕTI] [FAIL]...\n"
952 "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
953 "lühikesetele.\n"
954 "  -e, --no-escape          keelab C erimärkide kasutamise tulemuses "
955 "(vaikimisi)\n"
956 "  -E, --escape             määrab C erimärkide kasutamise tulemuses\n"
957 "      --force-po           kirjutab PO faili ka siis, kui see on tühi\n"
958 "  -h, --help               väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
959 "                           programmi töö\n"
960 "  -i, --indent             joondab tulemuse\n"
961 "  -o, --output-file=FAIL   kirjutab tulemuse standardväljundi asemel FAIL'i\n"
962 "      --strict             kasutab tulemuses 'ranget' uniforum stiili\n"
963 "  -V, --version            väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
964 "  -w, --width=NUMBER       määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
966 #: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
967 #: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
968 #: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
969 #, c-format
970 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
971 msgstr ""
973 #: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
974 #: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
975 #: src/xgettext.c:848
976 #, c-format
977 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
978 msgstr ""
980 #: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
981 #, c-format
982 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
983 msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)"
985 #: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
986 #, c-format
987 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
988 msgstr ""
990 #: src/msgcat.c:336
991 #, fuzzy, c-format, no-wrap
992 msgid ""
993 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
994 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
995 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
996 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
997 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
998 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
999 "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1000 "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1001 "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1002 msgstr ""
1003 "  -V, --version               väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
1004 "  -w, --width=NUMBER          määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
1005 "  -<, --less-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n"
1006 "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
1007 "  ->, --more-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n"
1008 "                              korda (vaikimisi 1)\n"
1009 "\n"
1010 "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
1011 "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
1012 "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
1013 "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n"
1014 "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n"
1015 "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
1016 "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
1018 #: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
1019 #, c-format
1020 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1021 msgstr ""
1023 #: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
1024 #, c-format
1025 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1026 msgstr ""
1028 #: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
1029 #: src/xgettext.c:743
1030 #, c-format
1031 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1032 msgstr ""
1034 #: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1038 "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1039 msgstr ""
1041 #: src/msgcat.c:375
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1045 "                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1046 msgstr ""
1048 #: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1052 "                              that only unique messages be printed\n"
1053 msgstr ""
1055 #: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
1056 #: src/msgmerge.c:500
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1060 msgstr ""
1062 #: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
1063 #: src/msgmerge.c:502
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1067 "                              syntax\n"
1068 msgstr ""
1070 #: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
1071 #, c-format
1072 msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1073 msgstr ""
1075 #: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "      --use-first             use first available translation for each\n"
1079 "                              message, don't merge several translations\n"
1080 msgstr ""
1082 #: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
1083 #, c-format
1084 msgid "no input files given"
1085 msgstr "sisendfailid on määramata"
1087 #: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
1088 #, c-format
1089 msgid "exactly 2 input files required"
1090 msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
1092 #: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
1093 #, c-format
1094 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1095 msgstr ""
1097 #: src/msgcmp.c:185
1098 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1099 msgid ""
1100 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1101 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1102 "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1103 "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1104 "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1105 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1106 msgstr ""
1107 "Kasutamine: %s [VÕTI] def.po ref.po\n"
1108 "Argumendid, mis on kohustuslikud pikkadele võtmetele, on kohustuslikud ka\n"
1109 "lühikesetele.\n"
1110 "  -D, --directory=KATALOOG   lisab kataloogi sisendfailide otsinguteede\n"
1111 "                             nimekirja\n"
1112 "  -h, --help                 väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab programmi\n"
1113 "                             töö\n"
1114 "  -V, --version              väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
1115 "\n"
1116 "Võrdleb kahte Uniforum stiilis .po faili ja kontrollib, kas mõlemad failid\n"
1117 "sisaldavad samu msgid stringe. Fail def.po on olemasolev PO fail ehk vanade\n"
1118 "tõlgete fail. Fail ref.po on viimati loodud PO fail (genereeritud programmi\n"
1119 "xgettext abil). See on kasulik juhul, kui kontrollitakse, kas programmi kõik\n"
1120 "teated on tõlgitud. Kui täpseid vasteid ei suudeta leida, kasutatakse parema\n"
1121 "diagnoosi huvides määratlust 'kahtlane'.\n"
1123 #: src/msgcmp.c:199
1124 #, c-format
1125 msgid "  def.po                      translations\n"
1126 msgstr ""
1128 #: src/msgcmp.c:201
1129 #, c-format
1130 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1131 msgstr ""
1133 #: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
1134 #, c-format
1135 msgid "Operation modifiers:\n"
1136 msgstr ""
1138 #: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1142 "po\n"
1143 msgstr ""
1145 #: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
1146 #, c-format
1147 msgid "this message is used but not defined..."
1148 msgstr "see teade on kasutusel, kuid kirjeldamata..."
1150 #: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
1151 #, c-format
1152 msgid "...but this definition is similar"
1153 msgstr "...kuid see kirjeldus on sarnane"
1155 #: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
1156 #, c-format
1157 msgid "this message is used but not defined in %s"
1158 msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1160 #: src/msgcmp.c:396
1161 #, c-format
1162 msgid "warning: this message is not used"
1163 msgstr "hoiatus: see teade on kasutamata"
1165 #: src/msgcmp.c:403
1166 #, c-format
1167 msgid "found %d fatal error"
1168 msgid_plural "found %d fatal errors"
1169 msgstr[0] "leitud %d tõsine viga"
1170 msgstr[1] "leitud %d tõsist viga"
1172 #: src/msgcomm.c:294
1173 #, c-format
1174 msgid "at least two files must be specified"
1175 msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud"
1177 #: src/msgcomm.c:342
1178 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1179 msgid ""
1180 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1181 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1182 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1183 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1184 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1185 "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1186 "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1187 "cumulated.\n"
1188 msgstr ""
1189 "  -V, --version               väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
1190 "  -w, --width=NUMBER          määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
1191 "  -<, --less-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb vähem kui NUMBER\n"
1192 "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
1193 "  ->, --more-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb rohkem kui NUMBER\n"
1194 "                              korda (vaikimisi 1)\n"
1195 "\n"
1196 "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
1197 "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
1198 "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
1199 "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed stringid).\n"
1200 "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract\n"
1201 "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
1202 "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
1204 #: src/msgcomm.c:380
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1208 "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1209 msgstr ""
1211 #: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1215 msgstr ""
1217 #: src/msgconv.c:288
1218 #, c-format
1219 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1220 msgstr ""
1222 #: src/msgconv.c:312
1223 #, c-format
1224 msgid "Conversion target:\n"
1225 msgstr ""
1227 #: src/msgconv.c:316
1228 #, c-format
1229 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1230 msgstr ""
1232 #: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
1233 #, c-format
1234 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1235 msgstr ""
1237 #: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
1238 #: src/msgmerge.c:516
1239 #, c-format
1240 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1241 msgstr ""
1243 #: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
1244 #: src/msgmerge.c:518
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1248 msgstr ""
1250 #: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
1251 #: src/msgmerge.c:520
1252 #, c-format
1253 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1254 msgstr ""
1256 #: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
1257 #, c-format
1258 msgid "no input file given"
1259 msgstr "sisendfail on määramata"
1261 #: src/msgen.c:224
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "exactly one input file required"
1264 msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
1266 #: src/msgen.c:262
1267 #, c-format
1268 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1269 msgstr ""
1271 #: src/msgen.c:267
1272 #, c-format, no-wrap
1273 msgid ""
1274 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1275 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1276 "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1277 "identical to the msgid.\n"
1278 msgstr ""
1280 #: src/msgen.c:279
1281 #, c-format
1282 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1283 msgstr ""
1285 #: src/msgexec.c:192
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "missing command name"
1288 msgstr "argumendid on puudu"
1290 #: src/msgexec.c:238
1291 #, c-format
1292 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1293 msgstr ""
1295 #: src/msgexec.c:243
1296 #, c-format, no-wrap
1297 msgid ""
1298 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1299 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1300 "input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1301 "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1302 "across all invocations.\n"
1303 msgstr ""
1305 #: src/msgexec.c:252
1306 #, c-format, no-wrap
1307 msgid ""
1308 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1309 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1310 msgstr ""
1312 #: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
1313 #, c-format
1314 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1315 msgstr ""
1317 #: src/msgexec.c:322
1318 #, c-format
1319 msgid "write to stdout failed"
1320 msgstr ""
1322 #: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
1323 #, c-format
1324 msgid "write to %s subprocess failed"
1325 msgstr ""
1327 #: src/msgfilter.c:285
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "missing filter name"
1330 msgstr "argumendid on puudu"
1332 #: src/msgfilter.c:309
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "at least one sed script must be specified"
1335 msgstr "vähemalt kaks faili peab olema ette antud"
1337 #: src/msgfilter.c:371
1338 #, c-format
1339 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1340 msgstr ""
1342 #: src/msgfilter.c:375
1343 #, c-format
1344 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1345 msgstr ""
1347 #: src/msgfilter.c:399
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1351 "and writes a modified translation to standard output.\n"
1352 msgstr ""
1354 #: src/msgfilter.c:404
1355 #, c-format
1356 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1357 msgstr ""
1359 #: src/msgfilter.c:406
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1363 msgstr ""
1365 #: src/msgfilter.c:408
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1369 "commands\n"
1370 "                                to be executed\n"
1371 msgstr ""
1373 #: src/msgfilter.c:411
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1377 msgstr ""
1379 #: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1383 msgstr ""
1385 #: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
1386 #, c-format
1387 msgid "      --indent                indented output style\n"
1388 msgstr ""
1390 #: src/msgfilter.c:431
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1394 msgstr ""
1396 #: src/msgfilter.c:560
1397 #, c-format
1398 msgid "Not yet implemented."
1399 msgstr ""
1401 #: src/msgfilter.c:589
1402 #, c-format
1403 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
1404 msgstr ""
1406 #: src/msgfilter.c:617
1407 #, c-format
1408 msgid "communication with %s subprocess failed"
1409 msgstr ""
1411 #: src/msgfilter.c:668
1412 #, c-format
1413 msgid "read from %s subprocess failed"
1414 msgstr ""
1416 #: src/msgfilter.c:684
1417 #, c-format
1418 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
1419 msgstr ""
1421 #: src/msgfmt.c:316
1422 #, c-format
1423 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1424 msgstr ""
1426 #: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
1427 #: src/msgunfmt.c:336
1428 #, c-format
1429 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1430 msgstr ""
1432 #: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
1433 #, c-format
1434 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1435 msgstr ""
1437 #: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
1438 #, c-format
1439 msgid "%s is only valid with %s or %s"
1440 msgstr ""
1442 #: src/msgfmt.c:478 src/msgfmt.c:484
1443 #, c-format
1444 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1445 msgstr ""
1447 #: src/msgfmt.c:581
1448 #, c-format
1449 msgid "%d translated message"
1450 msgid_plural "%d translated messages"
1451 msgstr[0] "%d tõlgitud teade"
1452 msgstr[1] "%d tõlgitud teadet"
1454 #: src/msgfmt.c:586
1455 #, c-format
1456 msgid ", %d fuzzy translation"
1457 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1458 msgstr[0] ", %d kahtlane tõlge"
1459 msgstr[1] ", %d kahtlast tõlget"
1461 #: src/msgfmt.c:591
1462 #, c-format
1463 msgid ", %d untranslated message"
1464 msgid_plural ", %d untranslated messages"
1465 msgstr[0] ", %d tõlkimata teade"
1466 msgstr[1] ", %d tõlkimata teadet"
1468 #: src/msgfmt.c:611
1469 #, c-format
1470 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1471 msgstr ""
1473 #: src/msgfmt.c:615
1474 #, c-format
1475 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1476 msgstr ""
1478 #: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
1479 #, c-format, no-wrap
1480 msgid ""
1481 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1482 "Similarly for optional arguments.\n"
1483 msgstr ""
1485 #: src/msgfmt.c:627
1486 #, c-format
1487 msgid "  filename.po ...             input files\n"
1488 msgstr ""
1490 #: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
1491 #, c-format
1492 msgid "Operation mode:\n"
1493 msgstr ""
1495 #: src/msgfmt.c:636
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1499 "class\n"
1500 msgstr ""
1502 #: src/msgfmt.c:638
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1506 "higher)\n"
1507 msgstr ""
1509 #: src/msgfmt.c:640
1510 #, c-format
1511 msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1512 msgstr ""
1514 #: src/msgfmt.c:642
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1518 "file\n"
1519 msgstr ""
1521 #: src/msgfmt.c:644
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1525 msgstr ""
1527 #: src/msgfmt.c:646
1528 #, c-format
1529 msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1530 msgstr ""
1532 #: src/msgfmt.c:653
1533 #, c-format
1534 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1535 msgstr ""
1537 #: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
1538 #, c-format
1539 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1540 msgstr ""
1542 #: src/msgfmt.c:658
1543 #, c-format
1544 msgid "Output file location in Java mode:\n"
1545 msgstr ""
1547 #: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
1548 #, c-format
1549 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
1550 msgstr ""
1552 #: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
1553 #: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
1557 "language_COUNTRY\n"
1558 msgstr ""
1560 #: src/msgfmt.c:664
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
1564 msgstr ""
1566 #: src/msgfmt.c:666
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1570 "name,\n"
1571 "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
1572 "written under the specified directory.\n"
1573 msgstr ""
1575 #: src/msgfmt.c:672
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "Output file location in C# mode:\n"
1578 msgstr "sisendfail on määramata"
1580 #: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
1584 "files\n"
1585 msgstr ""
1587 #: src/msgfmt.c:680
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
1591 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1592 msgstr ""
1594 #: src/msgfmt.c:684
1595 #, c-format
1596 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1597 msgstr ""
1599 #: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
1600 #, c-format
1601 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
1602 msgstr ""
1604 #: src/msgfmt.c:690
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
1608 "specified directory.\n"
1609 msgstr ""
1611 #: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
1612 #, c-format
1613 msgid "Input file interpretation:\n"
1614 msgstr ""
1616 #: src/msgfmt.c:704
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
1620 "                                --check-format, --check-header, --check-"
1621 "domain\n"
1622 msgstr ""
1624 #: src/msgfmt.c:707
1625 #, c-format
1626 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
1627 msgstr ""
1629 #: src/msgfmt.c:709
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
1633 "entry\n"
1634 msgstr ""
1636 #: src/msgfmt.c:711
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
1640 "                                and the --output-file option\n"
1641 msgstr ""
1643 #: src/msgfmt.c:714
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1647 "msgfmt\n"
1648 msgstr ""
1650 #: src/msgfmt.c:716
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
1654 "for\n"
1655 "                                menu items\n"
1656 msgstr ""
1658 #: src/msgfmt.c:719
1659 #, c-format
1660 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1661 msgstr ""
1663 #: src/msgfmt.c:724
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1667 msgstr ""
1669 #: src/msgfmt.c:726
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
1673 msgstr ""
1675 #: src/msgfmt.c:735
1676 #, c-format
1677 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
1678 msgstr ""
1680 #: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
1681 #, c-format
1682 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
1683 msgstr ""
1685 #: src/msgfmt.c:875
1686 #, c-format
1687 msgid "plural expression can produce negative values"
1688 msgstr ""
1690 #: src/msgfmt.c:888
1691 #, c-format
1692 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
1693 msgstr ""
1695 #: src/msgfmt.c:915
1696 #, c-format
1697 msgid "plural expression can produce division by zero"
1698 msgstr ""
1700 #: src/msgfmt.c:921
1701 #, c-format
1702 msgid "plural expression can produce integer overflow"
1703 msgstr ""
1705 #: src/msgfmt.c:927
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
1709 "zero"
1710 msgstr ""
1712 #: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
1713 #, c-format
1714 msgid "message catalog has plural form translations..."
1715 msgstr ""
1717 #: src/msgfmt.c:1008
1718 #, c-format
1719 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
1720 msgstr ""
1722 #: src/msgfmt.c:1020
1723 #, c-format
1724 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
1725 msgstr ""
1727 #: src/msgfmt.c:1045
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "invalid nplurals value"
1730 msgstr "vigane juhtjada"
1732 #: src/msgfmt.c:1059
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "invalid plural expression"
1735 msgstr "vigane juhtjada"
1737 #: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
1738 #, c-format
1739 msgid "nplurals = %lu..."
1740 msgstr ""
1742 #: src/msgfmt.c:1081
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "...but some messages have only one plural form"
1745 msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
1746 msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1747 msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1749 #: src/msgfmt.c:1096
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "...but some messages have one plural form"
1752 msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
1753 msgstr[0] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1754 msgstr[1] "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
1756 #: src/msgfmt.c:1126
1757 #, c-format
1758 msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
1759 msgstr ""
1761 #: src/msgfmt.c:1139
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
1765 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
1766 msgstr ""
1768 #: src/msgfmt.c:1191
1769 #, c-format
1770 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
1771 msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
1773 #: src/msgfmt.c:1201
1774 #, c-format
1775 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
1776 msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
1778 #: src/msgfmt.c:1213
1779 #, c-format
1780 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
1781 msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei alga sarnaselt märgiga '\\n'"
1783 #: src/msgfmt.c:1230
1784 #, c-format
1785 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
1786 msgstr "`msgid' ja `msgst_plural' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
1788 #: src/msgfmt.c:1240
1789 #, c-format
1790 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
1791 msgstr "`msgid' ja `msgstr[%u]' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
1793 #: src/msgfmt.c:1252
1794 #, c-format
1795 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
1796 msgstr "`msgid' ja `msgstr' kirjed ei lõppe sarnaselt märgiga '\\n'"
1798 #: src/msgfmt.c:1264
1799 #, c-format
1800 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
1801 msgstr ""
1803 #: src/msgfmt.c:1305
1804 #, c-format
1805 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
1806 msgstr ""
1808 #: src/msgfmt.c:1313
1809 #, c-format
1810 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
1811 msgstr ""
1813 #: src/msgfmt.c:1347
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
1816 msgstr "päise kirjest on puudu väli `%s'"
1818 #: src/msgfmt.c:1351
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
1821 msgstr "päise kirjes peab väli `%s' algama rea algusest"
1823 #: src/msgfmt.c:1362
1824 #, fuzzy
1825 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
1826 msgstr "mõned päise kirjes olevad väljad sisaldavad ikka veel algseid väärtusi"
1828 #: src/msgfmt.c:1374
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "field `%s' still has initial default value\n"
1831 msgstr "väli `%s' sisaldab ikka veel algset väärtust"
1833 #: src/msgfmt.c:1432
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1836 msgstr ""
1837 "%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n"
1838 "%*s  hoiatus: charset conversion will not work"
1840 #: src/msgfmt.c:1435
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1843 msgstr ""
1844 "Kooditabel on päises kirjeldamata.\n"
1845 "Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
1847 #: src/msgfmt.c:1445
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1850 msgstr ""
1851 "%s: hoiatus: PO faili päis puudub, on kahtlane või vigane\n"
1852 "%*s  hoiatus: charset conversion will not work"
1854 #: src/msgfmt.c:1447
1855 #, c-format
1856 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
1857 msgstr ""
1859 #: src/msgfmt.c:1471
1860 #, c-format
1861 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1862 msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena"
1864 #: src/msgfmt.c:1476
1865 #, c-format
1866 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1867 msgstr "domeeni nimi \"%s\" ei ole kasutatav failinimena: kasutan eesliidet"
1869 #: src/msgfmt.c:1490
1870 #, c-format
1871 msgid "`domain %s' directive ignored"
1872 msgstr "ignoreerin `domain %s' direktiivi"
1874 #: src/msgfmt.c:1544
1875 #, c-format
1876 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
1877 msgstr "ignoreerin tühja `msgstr' kirjet"
1879 #: src/msgfmt.c:1545
1880 #, c-format
1881 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1882 msgstr "ignoreerin kahtlast `msgstr' kirjet"
1884 #: src/msgfmt.c:1603
1885 #, c-format
1886 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1887 msgstr "%s: hoiatus: lähtefail sisaldab kahtlast tõlget"
1889 #: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
1890 #: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
1891 #: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
1892 #: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
1893 #: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
1894 #: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
1895 #: src/x-ycp.c:91
1896 #, c-format
1897 msgid "error while reading \"%s\""
1898 msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
1900 #: src/msggrep.c:456
1901 #, c-format
1902 msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
1903 msgstr ""
1905 #: src/msggrep.c:476
1906 #, c-format, no-wrap
1907 msgid ""
1908 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
1909 "or belong to some given source files.\n"
1910 msgstr ""
1912 #: src/msggrep.c:502
1913 #, c-format, no-wrap
1914 msgid ""
1915 "Message selection:\n"
1916 "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
1917 "  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
1918 "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
1919 "or if it comes from one of the specified domains,\n"
1920 "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
1921 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
1922 "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
1923 "\n"
1924 "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
1925 "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
1926 "\n"
1927 "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
1928 "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
1929 "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
1930 "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
1931 "\n"
1932 "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
1933 "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
1934 "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
1935 "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
1936 "  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
1937 "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
1938 "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
1939 "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
1940 "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
1941 "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
1942 msgstr ""
1944 #: src/msggrep.c:543
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1948 msgstr ""
1950 #: src/msggrep.c:564
1951 #, c-format
1952 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
1953 msgstr ""
1955 #: src/msggrep.c:566
1956 #, c-format
1957 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
1958 msgstr ""
1960 #: src/msginit.c:296
1961 msgid ""
1962 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
1963 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
1964 "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
1965 msgstr ""
1967 #: src/msginit.c:324
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "Output file %s already exists.\n"
1971 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
1972 "the output .po file through the --output-file option.\n"
1973 msgstr ""
1975 #: src/msginit.c:350
1976 #, c-format
1977 msgid "Created %s.\n"
1978 msgstr ""
1980 #: src/msginit.c:370
1981 #, c-format, no-wrap
1982 msgid ""
1983 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
1984 "user's environment.\n"
1985 msgstr ""
1987 #: src/msginit.c:380
1988 #, c-format
1989 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
1990 msgstr ""
1992 #: src/msginit.c:382
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
1996 "file.\n"
1997 "If it is -, standard input is read.\n"
1998 msgstr ""
2000 #: src/msginit.c:388
2001 #, c-format
2002 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2003 msgstr ""
2005 #: src/msginit.c:390
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2009 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2010 msgstr ""
2012 #: src/msginit.c:403
2013 #, c-format
2014 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2015 msgstr ""
2017 #: src/msginit.c:405
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2021 msgstr ""
2023 #: src/msginit.c:461
2024 msgid ""
2025 "Found more than one .pot file.\n"
2026 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2027 msgstr ""
2029 #: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
2030 #, c-format
2031 msgid "error reading current directory"
2032 msgstr ""
2034 #: src/msginit.c:482
2035 msgid ""
2036 "Found no .pot file in the current directory.\n"
2037 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2038 msgstr ""
2040 #: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
2041 #, c-format
2042 msgid "%s subprocess I/O error"
2043 msgstr ""
2045 #: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
2046 #: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
2047 #: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
2048 #, c-format
2049 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2050 msgstr ""
2052 #: src/msginit.c:1181
2053 msgid ""
2054 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
2055 "can\n"
2056 "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2057 "contact\n"
2058 "you in case of unexpected technical problems.\n"
2059 msgstr ""
2061 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2062 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2063 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2064 #: src/msginit.c:1567
2065 #, c-format
2066 msgid "English translations for %s package"
2067 msgstr ""
2069 #: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
2070 #, c-format
2071 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2072 msgstr ""
2074 #: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
2075 #, c-format
2076 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2077 msgstr ""
2079 #: src/msgl-cat.c:202
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2083 msgstr ""
2085 #: src/msgl-cat.c:206
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2089 "charset specification"
2090 msgstr ""
2092 #: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
2093 #, c-format
2094 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2095 msgstr ""
2097 #: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
2098 #: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
2099 #: src/xgettext.c:2070
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "warning: "
2102 msgstr "%s: hoiatus: "
2104 #: src/msgl-cat.c:434
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2108 "Converting the output to UTF-8.\n"
2109 msgstr ""
2111 #: src/msgl-cat.c:440
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2115 "others.\n"
2116 "Converting the output to UTF-8.\n"
2117 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2118 msgstr ""
2120 #: src/msgl-charset.c:93
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
2124 "input file charset \"%s\".\n"
2125 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2126 "Possible workarounds are:\n"
2127 msgstr ""
2129 #: src/msgl-charset.c:100
2130 #, c-format
2131 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2132 msgstr ""
2134 #: src/msgl-charset.c:105
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2138 "  then apply '%s',\n"
2139 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2140 msgstr ""
2142 #: src/msgl-charset.c:114
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2146 "  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2147 "  then apply '%s',\n"
2148 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2149 msgstr ""
2151 #: src/msgl-charset.c:128
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2155 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2156 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2157 msgstr ""
2159 #: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
2160 #, c-format
2161 msgid "conversion failure"
2162 msgstr ""
2164 #: src/msgl-iconv.c:339
2165 #, c-format
2166 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2167 msgstr ""
2169 #: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid ""
2172 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2173 "not support this conversion."
2174 msgstr ""
2175 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
2176 "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
2178 #: src/msgl-iconv.c:380
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2182 "msgids become equal."
2183 msgstr ""
2185 #: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid ""
2188 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2189 "built without iconv()."
2190 msgstr ""
2191 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
2192 "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
2194 #: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
2195 #, c-format
2196 msgid "%s is only valid with %s"
2197 msgstr ""
2199 #: src/msgmerge.c:395
2200 msgid "backup type"
2201 msgstr ""
2203 #: src/msgmerge.c:430
2204 #, fuzzy, c-format, no-wrap
2205 msgid ""
2206 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2207 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2208 "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2209 "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2210 "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2211 "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2212 "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2213 "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2214 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2215 msgstr ""
2216 "\n"
2217 "Kombineerib kaks Uniforum stiilis .po faili üheks failiks. Fail def.po\n"
2218 "on olemasolev PO fail, mis sisaldab juba tõlgitud stringe. Juhul, kui\n"
2219 "need stringid on olemas ka uues (ref.po) failis, kantakse need tulemusse\n"
2220 "üle. Samuti kantakse üle kommentaarid. Üle jäetakse kandmata stringi\n"
2221 "päritolu kirjeldavad kommentaarid (extract comments) koos positsiooni-\n"
2222 "kirjeldusega. Fail ref.po on viimati genereeritud PO fail (tavaliselt\n"
2223 "xgettext programmi poolt). Kõik selles failis olevad tõlked ja\n"
2224 "kommentaarid kustutatakse, välja arvatud stringi päritolu kirjeldavad\n"
2225 "kommentaarid ja positsioonikirjeldused. Kohad, kus ei suudeta stringide\n"
2226 "täpset vastet leida, märgitakse kvaliteetsema tulemuse huvides kui\n"
2227 "kahtlased. Kui väljundfaili ei ole kirjeldatud, saadetakse tulemus\n"
2228 "standardväljunisse.\n"
2230 #: src/msgmerge.c:447
2231 #, c-format
2232 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2233 msgstr ""
2235 #: src/msgmerge.c:449
2236 #, c-format
2237 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2238 msgstr ""
2240 #: src/msgmerge.c:453
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2244 "                              may be specified more than once\n"
2245 msgstr ""
2247 #: src/msgmerge.c:459
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "  -U, --update                update def.po,\n"
2251 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
2252 msgstr ""
2254 #: src/msgmerge.c:471
2255 #, c-format
2256 msgid "Output file location in update mode:\n"
2257 msgstr ""
2259 #: src/msgmerge.c:473
2260 #, c-format
2261 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2262 msgstr ""
2264 #: src/msgmerge.c:475
2265 #, c-format
2266 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2267 msgstr ""
2269 #: src/msgmerge.c:477
2270 #, c-format
2271 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2272 msgstr ""
2274 #: src/msgmerge.c:479
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2278 "through\n"
2279 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2280 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2281 "  numbered, t     make numbered backups\n"
2282 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2283 "  simple, never   always make simple backups\n"
2284 msgstr ""
2286 #: src/msgmerge.c:486
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2290 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2291 "environment variable.\n"
2292 msgstr ""
2294 #: src/msgmerge.c:495
2295 #, c-format
2296 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
2297 msgstr ""
2299 #: src/msgmerge.c:544
2300 #, c-format
2301 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2302 msgstr ""
2304 #: src/msgmerge.c:1067
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "this message should define plural forms"
2307 msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2309 #: src/msgmerge.c:1090
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "this message should not define plural forms"
2312 msgstr "see teade on kasutusel, kuid %s poolt kirjeldamata"
2314 #: src/msgmerge.c:1256
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2318 "obsolete %ld.\n"
2319 msgstr ""
2320 "%sLoetud %ld vana + %ld viidet, ühendatud %ld, kahtlaseid %ld, puuduvaid %"
2321 "ld, vananenuid %ld.\n"
2323 #: src/msgmerge.c:1264
2324 msgid " done.\n"
2325 msgstr " valmis.\n"
2327 #: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2330 msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
2332 #: src/msgunfmt.c:410
2333 #, c-format
2334 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2335 msgstr ""
2337 #: src/msgunfmt.c:414
2338 #, c-format
2339 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2340 msgstr ""
2342 #: src/msgunfmt.c:423
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2346 "class\n"
2347 msgstr ""
2349 #: src/msgunfmt.c:425
2350 #, c-format
2351 msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2352 msgstr ""
2354 #: src/msgunfmt.c:427
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2358 "file\n"
2359 msgstr ""
2361 #: src/msgunfmt.c:429
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2365 msgstr ""
2367 #: src/msgunfmt.c:434
2368 #, c-format
2369 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2370 msgstr ""
2372 #: src/msgunfmt.c:439
2373 #, c-format
2374 msgid "Input file location in Java mode:\n"
2375 msgstr ""
2377 #: src/msgunfmt.c:445
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2381 "name,\n"
2382 "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2383 msgstr ""
2385 #: src/msgunfmt.c:450
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "Input file location in C# mode:\n"
2388 msgstr "sisendfail on määramata"
2390 #: src/msgunfmt.c:458
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2394 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2395 msgstr ""
2397 #: src/msgunfmt.c:462
2398 #, c-format
2399 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2400 msgstr ""
2402 #: src/msgunfmt.c:468
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2406 "specified directory.\n"
2407 msgstr ""
2409 #: src/msgunfmt.c:488
2410 #, c-format
2411 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2412 msgstr ""
2414 #: src/msgunfmt.c:490
2415 #, c-format
2416 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2417 msgstr ""
2419 #: src/msguniq.c:309
2420 #, c-format, no-wrap
2421 msgid ""
2422 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2423 "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
2424 "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
2425 "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
2426 "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
2427 "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2428 "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
2429 "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2430 msgstr ""
2432 #: src/msguniq.c:342
2433 #, c-format
2434 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
2435 msgstr ""
2437 #: src/msguniq.c:344
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
2441 "duplicates\n"
2442 msgstr ""
2444 #: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
2445 #: src/po-charset.c:351
2446 #, c-format
2447 msgid "%s: warning: "
2448 msgstr "%s: hoiatus: "
2450 #: src/po-charset.c:227
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2454 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
2455 msgstr ""
2456 "Kooditabel \"%s\" ei ole portaabel kodeerimise nimetus.\n"
2457 "Teadete tõlkimine kasutaja kooditabeli järgi võib mitte toimida.\n"
2459 #: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
2460 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2461 msgstr "Jätkan siiski, vaatamate parsimisvigadele."
2463 #: src/po-charset.c:294
2464 msgid "Continuing anyway."
2465 msgstr "Jätkan siiski."
2467 #: src/po-charset.c:297
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2471 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
2472 msgstr ""
2473 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
2474 "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
2476 #: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2480 "would fix this problem.\n"
2481 msgstr ""
2482 "Arvatavasti saab see probleem lahendatud kui paigaldada süsteemi\n"
2483 "GNU libiconv tarkvara ja peale seda teha uus paigaldus tarkvarapakile\n"
2484 "GNU gettext\n"
2486 #: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
2487 #, c-format
2488 msgid "%s\n"
2489 msgstr "%s\n"
2491 #: src/po-charset.c:325
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2495 "This version was built without iconv().\n"
2496 msgstr ""
2497 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
2498 "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
2500 #: src/po-charset.c:352
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "Charset missing in header.\n"
2504 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
2505 msgstr ""
2506 "Kooditabel on päises kirjeldamata.\n"
2507 "Tõlgete teisendamine kasutaja kooditabelisse ei toimi.\n"
2509 #: src/po-gram-gen.y:94
2510 #, c-format
2511 msgid "inconsistent use of #~"
2512 msgstr "vastuoluline #~ kasutamine"
2514 #: src/po-gram-gen.y:198
2515 #, c-format
2516 msgid "missing `msgstr[]' section"
2517 msgstr "puudub `msgstr[]' sektsioon"
2519 #: src/po-gram-gen.y:206
2520 #, c-format
2521 msgid "missing `msgid_plural' section"
2522 msgstr "puudub `msgid_plural' sektsioon"
2524 #: src/po-gram-gen.y:213
2525 #, c-format
2526 msgid "missing `msgstr' section"
2527 msgstr "puudub `msgstr' sektsioon"
2529 #: src/po-gram-gen.y:258
2530 #, c-format
2531 msgid "first plural form has nonzero index"
2532 msgstr "esimene mitmuse vormi indeks erineb nullist"
2534 #: src/po-gram-gen.y:260
2535 #, c-format
2536 msgid "plural form has wrong index"
2537 msgstr "mitmuse vorm omab vale indeksit"
2539 #: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
2540 #: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
2541 #, c-format
2542 msgid "too many errors, aborting"
2543 msgstr "liiga palju vigu, katkestan töö"
2545 #: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
2546 #, c-format
2547 msgid "invalid multibyte sequence"
2548 msgstr "vigane multibait jada"
2550 #: src/po-lex.c:486
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2553 msgstr "vigane multibait jada"
2555 #: src/po-lex.c:496
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2558 msgstr "vigane multibait jada"
2560 #: src/po-lex.c:504
2561 #, c-format
2562 msgid "iconv failure"
2563 msgstr ""
2565 #: src/po-lex.c:737
2566 #, c-format
2567 msgid "keyword \"%s\" unknown"
2568 msgstr "tundmatu võtmesõna: \"%s\""
2570 #: src/po-lex.c:847
2571 #, c-format
2572 msgid "invalid control sequence"
2573 msgstr "vigane juhtjada"
2575 #: src/po-lex.c:955
2576 #, c-format
2577 msgid "end-of-file within string"
2578 msgstr "Ootamatu faili lõpp (fail lõppeb poole stringi pealt)"
2580 #: src/po-lex.c:961
2581 #, c-format
2582 msgid "end-of-line within string"
2583 msgstr "reavahetus asub stringi sees"
2585 #: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "file \"%s\" is truncated"
2588 msgstr "faili \"%s\" sai kärbitud"
2590 #: src/read-mo.c:122
2591 #, c-format
2592 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2593 msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
2595 #: src/read-mo.c:158 src/read-mo.c:267
2596 #, c-format
2597 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2598 msgstr "fail \"%s\" ei ole GNU .mo vormingus"
2600 #: src/read-mo.c:171
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2603 msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
2605 #: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
2606 #, c-format
2607 msgid "this file may not contain domain directives"
2608 msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive"
2610 #: src/read-po.c:357
2611 #, c-format
2612 msgid "duplicate message definition"
2613 msgstr "teade on kirjeldatud kaks korda"
2615 #: src/read-po.c:358
2616 #, c-format
2617 msgid "...this is the location of the first definition"
2618 msgstr "...see on esimese kirjelduse asukoht"
2620 #: src/read-properties.c:215
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2623 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
2625 #: src/read-stringtable.c:803
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
2628 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2630 #: src/read-stringtable.c:814
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
2633 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2635 #: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
2638 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2640 #: src/read-stringtable.c:945
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
2643 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2645 #: src/read-stringtable.c:955
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
2648 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2650 #: src/urlget.c:149
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "expected two arguments"
2653 msgstr "liiga palju argumente"
2655 #: src/urlget.c:166
2656 #, c-format
2657 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
2658 msgstr ""
2660 #: src/urlget.c:171
2661 #, c-format, no-wrap
2662 msgid ""
2663 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
2664 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
2665 msgstr ""
2667 #: src/urlget.c:218
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "error writing stdout"
2670 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
2672 #: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
2675 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
2677 #: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
2680 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
2682 #: src/write-csharp.c:726
2683 #, c-format
2684 msgid "failed to create directory \"%s\""
2685 msgstr ""
2687 #: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
2688 #, c-format
2689 msgid "failed to create \"%s\""
2690 msgstr ""
2692 #: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
2693 #: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
2694 #, c-format
2695 msgid "error while writing \"%s\" file"
2696 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
2698 #: src/write-csharp.c:787
2699 #, c-format
2700 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
2701 msgstr ""
2703 #: src/write-java.c:1005
2704 #, c-format
2705 msgid "not a valid Java class name: %s"
2706 msgstr ""
2708 #: src/write-java.c:1097
2709 #, c-format
2710 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
2711 msgstr ""
2713 #: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
2714 #, c-format
2715 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
2716 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
2718 #: src/write-po.c:606
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
2722 msgstr "tõlgitud teated peaksid mitte sisaldama `\\%c' erimärgijada"
2724 #: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
2728 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2729 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
2730 "%s\n"
2731 msgstr ""
2733 #: src/write-po.c:1063
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
2737 "properties syntax. Try using PO file syntax instead."
2738 msgstr ""
2740 #: src/write-po.c:1065
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
2744 "GNUstep .strings syntax."
2745 msgstr ""
2747 #: src/write-po.c:1091
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2751 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
2752 "of a properties file."
2753 msgstr ""
2755 #: src/write-po.c:1095
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2759 "support them."
2760 msgstr ""
2762 #: src/write-po.c:1107
2763 #, c-format
2764 msgid "cannot create output file \"%s\""
2765 msgstr "ei suuda luua väljundfaili \"%s\""
2767 #: src/write-po.c:1114
2768 #, no-c-format
2769 msgid "standard output"
2770 msgstr "standardväljund"
2772 #: src/write-qt.c:475
2773 msgid ""
2774 "message catalog has plural form translations\n"
2775 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
2776 msgstr ""
2778 #: src/write-qt.c:499
2779 msgid ""
2780 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
2781 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
2782 "strings, not in the untranslated strings\n"
2783 msgstr ""
2785 #: src/write-resources.c:96
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "error while writing to %s subprocess"
2788 msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
2790 #: src/write-resources.c:132
2791 msgid ""
2792 "message catalog has plural form translations\n"
2793 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
2794 msgstr ""
2796 #: src/write-tcl.c:158
2797 msgid ""
2798 "message catalog has plural form translations\n"
2799 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
2800 msgstr ""
2802 #: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
2805 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2807 #: src/x-awk.c:596
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
2810 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2812 #: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
2813 #, c-format
2814 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
2815 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
2817 #: src/x-c.c:1117
2818 #, c-format
2819 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
2820 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2822 #: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "Non-ASCII string at %s%s.\n"
2826 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
2827 msgstr ""
2829 #: src/x-csharp.c:260
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
2833 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2834 msgstr ""
2836 #: src/x-csharp.c:276
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
2840 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2841 msgstr ""
2843 #: src/x-csharp.c:288
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
2847 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2848 msgstr ""
2850 #: src/x-csharp.c:297
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
2854 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2855 msgstr ""
2857 #: src/x-csharp.c:306
2858 #, c-format
2859 msgid "%s:%d: iconv failure"
2860 msgstr ""
2862 #: src/x-csharp.c:329
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
2866 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
2867 msgstr ""
2869 #: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
2872 msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
2874 #: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
2877 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2879 #: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
2880 #, c-format
2881 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
2882 msgstr ""
2884 #: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
2885 #, c-format
2886 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
2887 msgstr ""
2889 #: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
2890 #, c-format
2891 msgid "%s:%d:%d: %s"
2892 msgstr ""
2894 #: src/x-glade.c:447
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid ""
2897 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
2898 "This version was built without expat.\n"
2899 msgstr ""
2900 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
2901 "iconv() poolt. See versioon tehakse ilma iconv() kasutamata.\n"
2903 #: src/x-perl.c:311
2904 #, c-format
2905 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
2906 msgstr ""
2908 #: src/x-perl.c:1038
2909 #, c-format
2910 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
2911 msgstr ""
2913 #: src/x-perl.c:1158
2914 #, c-format
2915 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
2916 msgstr ""
2918 #: src/x-perl.c:1178
2919 #, c-format
2920 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
2921 msgstr ""
2923 #: src/x-perl.c:1212
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
2926 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
2928 #: src/x-perl.c:1225
2929 #, c-format
2930 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
2931 msgstr ""
2933 #: src/x-perl.c:1242
2934 #, c-format
2935 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
2936 msgstr ""
2938 #: src/x-perl.c:3006
2939 #, c-format
2940 msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
2941 msgstr ""
2943 #: src/x-rst.c:107
2944 #, c-format
2945 msgid "%s:%d: invalid string definition"
2946 msgstr ""
2948 #: src/x-rst.c:171
2949 #, c-format
2950 msgid "%s:%d: missing number after #"
2951 msgstr ""
2953 #: src/x-rst.c:206
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "%s:%d: invalid string expression"
2956 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
2958 #: src/x-sh.c:1015
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
2962 "use eval_gettext instead"
2963 msgstr ""
2965 #: src/xgettext.c:526
2966 #, c-format
2967 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
2968 msgstr ""
2969 "võtit `--join-existing' ei ole võimalik pruukida kui väljunit kirjutatakse "
2970 "standardväljundisse"
2972 #: src/xgettext.c:531
2973 #, c-format
2974 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
2975 msgstr "xgettext ei tööta ilma vajalike võtmesõnadeta"
2977 #: src/xgettext.c:674
2978 #, c-format
2979 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
2980 msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut"
2982 #: src/xgettext.c:725
2983 #, c-format
2984 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
2985 msgstr ""
2987 #: src/xgettext.c:748
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
2991 "po)\n"
2992 msgstr ""
2994 #: src/xgettext.c:750
2995 #, c-format
2996 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
2997 msgstr ""
2999 #: src/xgettext.c:752
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3003 msgstr ""
3005 #: src/xgettext.c:757
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "Choice of input file language:\n"
3008 msgstr "sisendfail on määramata"
3010 #: src/xgettext.c:759
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3014 "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3015 "Lisp,\n"
3016 "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3017 "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3018 "PHP,\n"
3019 "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3020 msgstr ""
3022 #: src/xgettext.c:765
3023 #, c-format
3024 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3025 msgstr ""
3027 #: src/xgettext.c:767
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "By default the language is guessed depending on the input file name "
3031 "extension.\n"
3032 msgstr ""
3034 #: src/xgettext.c:772
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3038 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3039 msgstr ""
3041 #: src/xgettext.c:775
3042 #, c-format
3043 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3044 msgstr ""
3046 #: src/xgettext.c:780
3047 #, c-format
3048 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3049 msgstr ""
3051 #: src/xgettext.c:782
3052 #, c-format
3053 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3054 msgstr ""
3056 #: src/xgettext.c:784
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
3060 "                              preceding keyword lines) in output file\n"
3061 msgstr ""
3063 #: src/xgettext.c:788
3064 #, c-format
3065 msgid "Language specific options:\n"
3066 msgstr ""
3068 #: src/xgettext.c:790
3069 #, c-format
3070 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3071 msgstr ""
3073 #: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3077 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3078 "Java,\n"
3079 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3080 msgstr ""
3082 #: src/xgettext.c:796
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
3086 "                              WORD means not to use default keywords)\n"
3087 msgstr ""
3089 #: src/xgettext.c:803
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3093 "argument\n"
3094 "                              number ARG of keyword WORD\n"
3095 msgstr ""
3097 #: src/xgettext.c:806
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3101 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3102 "Java,\n"
3103 "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3104 msgstr ""
3106 #: src/xgettext.c:810
3107 #, c-format
3108 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3109 msgstr ""
3111 #: src/xgettext.c:812
3112 #, c-format
3113 msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3114 msgstr ""
3116 #: src/xgettext.c:814
3117 #, c-format
3118 msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3119 msgstr ""
3121 #: src/xgettext.c:816
3122 #, c-format
3123 msgid "                                (only language C++)\n"
3124 msgstr ""
3126 #: src/xgettext.c:818
3127 #, c-format
3128 msgid ""
3129 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3130 msgstr ""
3132 #: src/xgettext.c:837
3133 #, c-format
3134 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3135 msgstr ""
3137 #: src/xgettext.c:852
3138 #, c-format
3139 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3140 msgstr ""
3142 #: src/xgettext.c:854
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3146 msgstr ""
3148 #: src/xgettext.c:856
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3152 msgstr ""
3154 #: src/xgettext.c:858
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3158 "entries\n"
3159 msgstr ""
3161 #: src/xgettext.c:860
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3165 "entries\n"
3166 msgstr ""
3168 #: src/xgettext.c:1462
3169 #, c-format
3170 msgid ""
3171 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
3173 msgstr ""
3175 #: src/xgettext.c:1560
3176 msgid "standard input"
3177 msgstr "standardsisend"
3179 #: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "%s%s: warning: "
3182 msgstr "%s: hoiatus: "
3184 #: src/xgettext.c:1733
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3188 "format string. Reason: %s\n"
3189 msgstr ""
3191 #: src/xgettext.c:1733
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
3195 "s\n"
3196 msgstr ""
3198 #: src/xgettext.c:1788
3199 msgid ""
3200 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3201 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3202 "meta information, not the empty string.\n"
3203 msgstr ""
3205 #: src/xgettext.c:2071
3206 msgid ""
3207 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3208 "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3209 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3210 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3211 msgstr ""
3213 #: src/xgettext.c:2262
3214 #, c-format
3215 msgid "language `%s' unknown"
3216 msgstr "tundmatu keel `%s'"
3218 #: src/user-email.sh.in:340
3219 msgid "Which is your email address?"
3220 msgstr ""
3222 #: src/user-email.sh.in:342
3223 msgid "Please choose the number, or enter your email address."
3224 msgstr ""
3226 #: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
3227 msgid "Invalid email address: invalid character."
3228 msgstr ""
3230 #: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
3231 msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
3232 msgstr ""
3234 #: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
3235 msgid "Invalid email address: missing @"
3236 msgstr ""
3238 #: src/user-email.sh.in:372
3239 msgid "Is the following your email address?"
3240 msgstr ""
3242 #: src/user-email.sh.in:374
3243 msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
3244 msgstr ""
3246 #: src/user-email.sh.in:395
3247 msgid "Couldn't find out about your email address."
3248 msgstr ""
3250 #: src/user-email.sh.in:397
3251 msgid "Please enter your email address."
3252 msgstr ""
3254 #, fuzzy
3255 #~ msgid ""
3256 #~ "Message selection:\n"
3257 #~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
3258 #~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
3259 #~ "not\n"
3260 #~ "                                 set\n"
3261 #~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
3262 #~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
3263 #~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
3264 #~ "                                 that only unique messages be printed\n"
3265 #~ msgstr ""
3266 #~ "  -V, --version               väljastab versiooniinfo ja lõpetab "
3267 #~ "programmi töö\n"
3268 #~ "  -w, --width=NUMBER          määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
3269 #~ "  -<, --less-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb vähem kui "
3270 #~ "NUMBER\n"
3271 #~ "                              korda (vaikimisi piiramatult)\n"
3272 #~ "  ->, --more-than=NUMBER      trükib stringid, mida esineb rohkem kui "
3273 #~ "NUMBER\n"
3274 #~ "                              korda (vaikimisi 1)\n"
3275 #~ "\n"
3276 #~ "Leiab stringid, mis esinevad kahes (või enamas) kirjeldatud PO failis.\n"
3277 #~ "Kasutades --more-than võtit, on võimalik saavutada ainult enimkattuvate\n"
3278 #~ "stringide väljastamine. Võtmega --less-than määratakse vähemkattuvate\n"
3279 #~ "stringide väljastamine (--less-than=2 väljastab ainult unikaalsed "
3280 #~ "stringid).\n"
3281 #~ "Tõlked, kommentaarid ja stringi päritolu kirjeldavad kommentaarid "
3282 #~ "(extract\n"
3283 #~ "comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
3284 #~ "Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
3286 #, fuzzy
3287 #~ msgid ""
3288 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
3289 #~ "the\n"
3290 #~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
3291 #~ "the\n"
3292 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
3293 #~ "environment\n"
3294 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3295 #~ "Standard search directory: %s\n"
3296 #~ msgstr ""
3297 #~ "\n"
3298 #~ "Kui parameeter TEKSTIPIIRKOND on määramata, proovitakse seda väärtust "
3299 #~ "lugeda\n"
3300 #~ "keskkonnamuutujast TEXTDOMAIN. Kui tõlgete kataloogi ei leita\n"
3301 #~ "tavakataloogist, proovitakse teist kataloogi, mille väärtust üritatakse\n"
3302 #~ "lugeda keskkonnamuutujast TEXTDOMAINDIR.\n"
3303 #~ "Standardne otsinukataloog: %s\n"
3305 #, fuzzy
3306 #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
3307 #~ msgstr "fail \"%s\" sisaldab stringi, mis ei lõpe koodiga NUL"
3309 #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
3310 #~ msgstr "hüpe \"%s\" positsioonile %ld ebaõnnestus"
3312 #, fuzzy
3313 #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
3314 #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
3316 #, fuzzy
3317 #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
3318 #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
3320 #, fuzzy
3321 #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
3322 #~ msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
3324 #~ msgid "while creating hash table"
3325 #~ msgstr "paisktabeli loomise käigus"
3327 #~ msgid "while preparing output"
3328 #~ msgstr "väljundi ettevalmistamise käigus"
3330 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
3331 #~ msgstr "see teade ei ole \"%s\" domeenis kirjeldatud"
3333 #~ msgid ""
3334 #~ "\n"
3335 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
3336 #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
3337 #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
3338 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
3339 #~ msgstr ""
3340 #~ "\n"
3341 #~ "Teisendab kahendkujul oleva (masinloetava) .mo faili Uniforum stiilis\n"
3342 #~ ".po failiks. Toetatud on nii big-endian kui ka little-endian .mo failid.\n"
3343 #~ "Sisendfaili puudumisel või kui sisendfailiks on määratud -, kasutatakse\n"
3344 #~ "faili lugemiseks standardsisendit. Vaikimisi kirjutatakse väljund\n"
3345 #~ "standardväljundisse.\n"
3347 #~ msgid ""
3348 #~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
3349 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
3350 #~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
3351 #~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
3352 #~ "(without\n"
3353 #~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
3354 #~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
3355 #~ "+, PO),\n"
3356 #~ "                                 otherwise is guessed from file "
3357 #~ "extension\n"
3358 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3359 #~ "entries\n"
3360 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3361 #~ "entries\n"
3362 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
3363 #~ msgstr ""
3364 #~ "  -h, --help                     väljastab käesoleva abiinfo ja lõpetab\n"
3365 #~ "                                 programmi töö\n"
3366 #~ "  -i, --indent                   kirjutab .po faili, kasutades taandridu\n"
3367 #~ "  -j, --join-existing            ühendab stringid olemasoleva failiga\n"
3368 #~ "  -k, --keyword[=SÕNA]           lisavõtmesõnad, mida otsingutes "
3369 #~ "kasutatakse\n"
3370 #~ "                                 (ilma SÕNA määramata kasutatakse "
3371 #~ "vaikimisi\n"
3372 #~ "                                 kasutusel olevaid võtmesõnu\n"
3373 #~ "  -L, --language=NIMI            määrab kasutatava keele (C, C++, PO), "
3374 #~ "ilma seda\n"
3375 #~ "                                 määramata tuvastatakse keel "
3376 #~ "faililaiendist\n"
3377 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   kasutaba stringi STRING või \"\" msgstr "
3378 #~ "kirjete\n"
3379 #~ "                                 eesliitena\n"
3380 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   kasutaba stringi STRING või \"\" msgstr "
3381 #~ "kirjete\n"
3382 #~ "                                 järelliitena\n"
3383 #~ "      --no-location              keelab '#: failinimi:reanumber' ridade\n"
3384 #~ "                                 kirjutamise\n"