No empty .Rs/.Re
[netbsd-mini2440.git] / gnu / dist / gettext / gettext-tools / po / nl.po
blobddc07311c28316595a165038d16f001fb9b0bac6
1 # Dutch translation for GNU gettext messages.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>, 1996.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.31\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 1997-03-11 22:38 \n"
11 "Last-Translator: Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>\n"
12 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #: lib/argmatch.c:137
19 #, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr ""
23 #: lib/argmatch.c:138
24 #, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr ""
28 #: lib/argmatch.c:157
29 #, c-format
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr ""
33 #: lib/closeout.c:64
34 msgid "write error"
35 msgstr ""
37 #: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
38 #: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
39 #: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
40 #, c-format
41 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
42 msgstr "fout tijdens openen om te lezen van \"%s\""
44 #: lib/copy-file.c:72
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
47 msgstr "fout bij openen om te schrijven van \"%s\""
49 #: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "error reading \"%s\""
52 msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
54 #: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "error writing \"%s\""
57 msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
59 #: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "error after reading \"%s\""
62 msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
64 #: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
65 #: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
66 #: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
67 #: src/write-resources.c:79
68 #, c-format
69 msgid "fdopen() failed"
70 msgstr ""
72 #: lib/csharpcomp.c:526
73 #, c-format
74 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
75 msgstr ""
77 #: lib/csharpexec.c:251
78 #, c-format
79 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
80 msgstr ""
82 #: lib/error.c:121
83 msgid "Unknown system error"
84 msgstr "Onbekende systeemfout"
86 #: lib/execute.c:186 lib/execute.c:262 lib/execute.c:304 lib/pipe.c:231
87 #: lib/pipe.c:349 lib/pipe.c:409 lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403
88 #, c-format
89 msgid "%s subprocess failed"
90 msgstr ""
92 #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
93 #, c-format
94 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
95 msgstr "%s: optie `%s' is ambiguous\n"
97 #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
98 #, c-format
99 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
100 msgstr "%s: optie `--%s' verwacht geen argument\n"
102 #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
103 #, c-format
104 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
105 msgstr "%s: optie `%c%s' verwacht geen argument\n"
107 #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
108 #, c-format
109 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
110 msgstr "%s: optie `%s' verwacht een argument\n"
112 #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
113 #, c-format
114 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
115 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
117 #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
118 #, c-format
119 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
120 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
122 #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
123 #, c-format
124 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
125 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
127 #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
128 #, c-format
129 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
130 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
132 #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
133 #, c-format
134 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
135 msgstr "%s: optie verwacht een argument -- %c\n"
137 #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
138 #, c-format
139 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
140 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
142 #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
143 #, c-format
144 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
145 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
147 #: lib/javacomp.c:467
148 #, c-format
149 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
150 msgstr ""
152 #: lib/javaexec.c:420
153 #, c-format
154 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
155 msgstr ""
157 #: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
158 #: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
159 #: src/x-glade.c:390
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "memory exhausted"
162 msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
164 #: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "cannot create pipe"
167 msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
169 #: lib/w32spawn.h:48
170 #, c-format
171 msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
172 msgstr ""
174 #: lib/w32spawn.h:53
175 #, c-format
176 msgid "_open_osfhandle failed"
177 msgstr ""
179 #: lib/wait-process.c:279 lib/wait-process.c:311 lib/wait-process.c:369
180 #, c-format
181 msgid "%s subprocess"
182 msgstr ""
184 #: lib/wait-process.c:328 lib/wait-process.c:395
185 #, c-format
186 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
187 msgstr ""
189 #: src/format.c:127
190 #, c-format
191 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
192 msgstr ""
194 #: src/format-awk.c:489 src/format-elisp.c:337 src/format-librep.c:301
195 #: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
196 #: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid ""
199 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
200 msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
202 #: src/format-awk.c:499 src/format-elisp.c:347 src/format-librep.c:311
203 #: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
204 #: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
207 msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
209 #: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
210 #: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
211 #: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
212 #: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid ""
215 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
216 msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
218 #: src/format-c.c:176
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
222 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
223 msgstr ""
225 #: src/format-c.c:563
226 #, c-format
227 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
228 msgstr ""
230 #: src/format-c.c:770
231 #, c-format
232 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
233 msgstr ""
235 #: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
236 #: src/format-python.c:485
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
239 msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
241 #: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
242 #, c-format
243 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
244 msgstr ""
246 #: src/format-csharp.c:106
247 #, c-format
248 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
249 msgstr ""
251 #: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
252 msgid ""
253 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
254 msgstr ""
256 #: src/format-csharp.c:133
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
260 msgstr ""
262 #: src/format-csharp.c:134
263 #, c-format
264 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
265 msgstr ""
267 #: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
268 msgid ""
269 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
270 "'{'."
271 msgstr ""
273 #: src/format-csharp.c:153
274 #, c-format
275 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
276 msgstr ""
278 #: src/format-gcc-internal.c:202
279 #, c-format
280 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
281 msgstr ""
283 #: src/format-invalid.h:23
284 msgid "The string ends in the middle of a directive."
285 msgstr ""
287 #: src/format-invalid.h:26
288 msgid ""
289 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
290 "through unnumbered argument specifications."
291 msgstr ""
293 #: src/format-invalid.h:29
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
297 msgstr ""
299 #: src/format-invalid.h:31
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
303 "integer."
304 msgstr ""
306 #: src/format-invalid.h:33
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
310 "positive integer."
311 msgstr ""
313 #: src/format-invalid.h:37
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
317 "specifier."
318 msgstr ""
320 #: src/format-invalid.h:38
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
324 "conversion specifier."
325 msgstr ""
327 #: src/format-invalid.h:41
328 #, c-format
329 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
330 msgstr ""
332 #: src/format-java.c:237
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
336 "style."
337 msgstr ""
339 #: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
340 #, c-format
341 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
342 msgstr ""
344 #: src/format-java.c:269
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
348 msgstr ""
350 #: src/format-java.c:314
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
354 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
355 msgstr ""
357 #: src/format-java.c:558
358 #, c-format
359 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
360 msgstr ""
362 #: src/format-java.c:569
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
366 "by '<', '#' or '%s'."
367 msgstr ""
369 #: src/format-java.c:729
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid ""
372 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
373 "'msgid'"
374 msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
376 #: src/format-java.c:739
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
379 msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
381 #: src/format-java.c:759
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid ""
384 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
385 msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
387 #: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
391 "type '%s' is expected."
392 msgstr ""
394 #: src/format-lisp.c:2387
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
398 "u parameter."
399 msgid_plural ""
400 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
401 "u parameters."
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
405 #: src/format-lisp.c:2502
406 #, c-format
407 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
408 msgstr ""
410 #: src/format-lisp.c:2700
411 #, c-format
412 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
413 msgstr ""
415 #: src/format-lisp.c:2762
416 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
417 msgstr ""
419 #: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
420 #: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266
421 #, c-format
422 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
423 msgstr ""
425 #: src/format-lisp.c:2808
426 #, c-format
427 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
428 msgstr ""
430 #: src/format-lisp.c:2906
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
434 "by '~;'."
435 msgstr ""
437 #: src/format-lisp.c:3214
438 #, c-format
439 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
440 msgstr ""
442 #: src/format-lisp.c:3300
443 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
444 msgstr ""
446 #: src/format-lisp.c:3342
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
449 msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
451 #: src/format-lisp.c:3358
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
454 msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
456 #: src/format-perl.c:426
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
460 "conversion specifier '%c'."
461 msgstr ""
463 #: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
466 msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
468 #: src/format-python.c:113
469 msgid ""
470 "The string refers to arguments both through argument names and through "
471 "unnamed argument specifications."
472 msgstr ""
474 #: src/format-python.c:327
475 #, c-format
476 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
477 msgstr ""
479 #: src/format-python.c:403
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid ""
482 "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
483 "tuple"
484 msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
486 #: src/format-python.c:410
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid ""
489 "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
490 "mapping"
491 msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
493 #: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid ""
496 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
497 "'msgid'"
498 msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
500 #: src/format-python.c:463
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid ""
503 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
504 msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
506 #: src/format-qt.c:78
507 #, c-format
508 msgid "Multiple references to %%%c."
509 msgstr ""
511 #: src/format-sh.c:80
512 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
513 msgstr ""
515 #: src/format-sh.c:82
516 msgid ""
517 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
518 "syntax is unsupported here due to security reasons."
519 msgstr ""
521 #: src/format-sh.c:84
522 msgid ""
523 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
524 "shell functions."
525 msgstr ""
527 #: src/format-sh.c:86
528 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
529 msgstr ""
531 #: src/format-ycp.c:83
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
535 "9."
536 msgstr ""
538 #: src/format-ycp.c:84
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
542 "1 and 9."
543 msgstr ""
545 #: src/gettext-po.c:80
546 msgid "<unnamed>"
547 msgstr ""
549 #: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
550 msgid "<stdin>"
551 msgstr ""
553 #: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
554 #: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
555 #: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
556 #: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
557 #: src/xgettext.c:503
558 #, c-format, no-wrap
559 msgid ""
560 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
561 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
562 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
563 msgstr ""
564 "Kopierecht (C) %s Free Software Foundation, Inc.  Dit is vrije\n"
565 "programmatuur; zie de broncode voor kopieervoowaarden.  Er is GEEN\n"
566 "garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n"
567 "SPECIFIEK DOEL.\n"
569 #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
570 #: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
571 #: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
572 #: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
573 #: src/xgettext.c:508
574 #, c-format
575 msgid "Written by %s.\n"
576 msgstr "Geschreven door %s.\n"
578 #: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
579 #, c-format
580 msgid "too many arguments"
581 msgstr "te veel argumenten"
583 #: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
584 #: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
585 #: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
586 #: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
587 #: src/xgettext.c:717
588 #, c-format
589 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
590 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
592 #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
593 #, c-format
594 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
595 msgstr ""
597 #: src/hostname.c:218
598 #, c-format
599 msgid "Print the machine's hostname.\n"
600 msgstr ""
602 #: src/hostname.c:221
603 #, c-format
604 msgid "Output format:\n"
605 msgstr ""
607 #: src/hostname.c:223
608 #, c-format
609 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
610 msgstr ""
612 #: src/hostname.c:225
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
616 "domain\n"
617 "                                name, and aliases\n"
618 msgstr ""
620 #: src/hostname.c:228
621 #, c-format
622 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
623 msgstr ""
625 #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
626 #: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
627 #: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
628 #: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
629 #: src/xgettext.c:863
630 #, c-format
631 msgid "Informative output:\n"
632 msgstr ""
634 #: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
635 #: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
636 #: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
637 #: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
638 #: src/xgettext.c:865
639 #, c-format
640 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
641 msgstr ""
643 #: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
644 #: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
645 #: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
646 #: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
647 #: src/xgettext.c:867
648 #, c-format
649 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
650 msgstr ""
652 #: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
653 #: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
654 #: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
655 #: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
656 #: src/xgettext.c:870
657 #, fuzzy
658 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
659 msgstr "Meld fouten via <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
661 #: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267
662 #, c-format
663 msgid "could not get host name"
664 msgstr ""
666 #: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
667 #: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "at most one input file allowed"
670 msgstr "precies 2 invoerbestanden zijn benodigd"
672 #: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
673 #: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
674 #: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
675 #: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
676 #: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
677 #: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
678 #: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
679 #, c-format
680 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
681 msgstr "%s en %s zijn mutually exclusive"
683 #: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
684 #, c-format
685 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
686 msgstr ""
688 #: src/msgattrib.c:381
689 #, c-format, no-wrap
690 msgid ""
691 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
692 "and manipulates the attributes.\n"
693 msgstr ""
695 #: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
696 #: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
697 #: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
698 #: src/msguniq.c:320
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
702 msgstr ""
704 #: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
705 #: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
706 #: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
707 #: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "Input file location:\n"
710 msgstr "geen invoerbestand gegeven"
712 #: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
713 #, c-format
714 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
715 msgstr ""
717 #: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
718 #: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
719 #: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
720 #: src/xgettext.c:741
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
724 msgstr ""
726 #: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
727 #: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
728 #, c-format
729 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
730 msgstr ""
732 #: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
733 #: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
734 #: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
735 #: src/xgettext.c:746
736 #, c-format
737 msgid "Output file location:\n"
738 msgstr ""
740 #: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
741 #: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
742 #: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
743 #, c-format
744 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
745 msgstr ""
747 #: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
748 #: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
749 #: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
753 "or if it is -.\n"
754 msgstr ""
756 #: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
757 #, c-format
758 msgid "Message selection:\n"
759 msgstr ""
761 #: src/msgattrib.c:407
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
765 msgstr ""
767 #: src/msgattrib.c:409
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
771 msgstr ""
773 #: src/msgattrib.c:411
774 #, c-format
775 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
776 msgstr ""
778 #: src/msgattrib.c:413
779 #, c-format
780 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
781 msgstr ""
783 #: src/msgattrib.c:415
784 #, c-format
785 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
786 msgstr ""
788 #: src/msgattrib.c:417
789 #, c-format
790 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
791 msgstr ""
793 #: src/msgattrib.c:420
794 #, c-format
795 msgid "Attribute manipulation:\n"
796 msgstr ""
798 #: src/msgattrib.c:422
799 #, c-format
800 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
801 msgstr ""
803 #: src/msgattrib.c:424
804 #, c-format
805 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
806 msgstr ""
808 #: src/msgattrib.c:426
809 #, c-format
810 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
811 msgstr ""
813 #: src/msgattrib.c:428
814 #, c-format
815 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
816 msgstr ""
818 #: src/msgattrib.c:430
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
822 msgstr ""
824 #: src/msgattrib.c:432
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
828 msgstr ""
830 #: src/msgattrib.c:434
831 #, c-format
832 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
833 msgstr ""
835 #: src/msgattrib.c:436
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
839 msgstr ""
841 #: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
842 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
843 #: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
844 #: src/msguniq.c:347
845 #, c-format
846 msgid "Input file syntax:\n"
847 msgstr ""
849 #: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
850 #: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
854 msgstr ""
856 #: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
857 #: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
861 "syntax\n"
862 msgstr ""
864 #: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
865 #: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
866 #: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
867 #: src/xgettext.c:821
868 #, c-format
869 msgid "Output details:\n"
870 msgstr ""
872 #: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
873 #: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
874 #: src/xgettext.c:823
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
878 msgstr ""
880 #: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
881 #: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
882 #: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
886 msgstr ""
888 #: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
889 #: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
890 #: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
891 #, c-format
892 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
893 msgstr ""
895 #: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
896 #: src/xgettext.c:829
897 #, c-format
898 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
899 msgstr ""
901 #: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
902 #: src/xgettext.c:831
903 #, c-format
904 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
905 msgstr ""
907 #: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
908 #: src/xgettext.c:833
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
912 msgstr ""
914 #: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
915 #: src/xgettext.c:835
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
919 msgstr ""
921 #: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
922 #: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
923 #: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
924 #, c-format
925 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
926 msgstr ""
928 #: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
929 #: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
930 #: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
934 msgstr ""
936 #: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
937 #: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
938 #: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
939 #, c-format
940 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
941 msgstr ""
943 #: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
944 #: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
945 #: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid ""
948 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
949 "                              the output page width, into several lines\n"
950 msgstr ""
951 "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
952 "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
953 "opties.\n"
954 "  -e, --no-escape          gebruik geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
955 "  -E, --escape             gebruik C escapes in uitvoer, geen extended\n"
956 "                           karakters\n"
957 "      --force-po           schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
958 "  -h, --help               laat hulp-tekst zien en bekindig programma\n"
959 "  -i, --indent             gebruik geindenteerde uitvoer-stijl\n"
960 "  -o, --output-file=FILE   uitvoer gaat naar BESTAND\n"
961 "\n"
962 "      --strict             gebruik strikte Uniforum-stijl\n"
963 "  -V, --version            toon versie-informatie en bekindig programma\n"
964 "  -w, --width=NUMMER       stel uitvoer paginabreedte in\n"
966 #: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
967 #: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
968 #: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
969 #, c-format
970 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
971 msgstr ""
973 #: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
974 #: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
975 #: src/xgettext.c:848
976 #, c-format
977 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
978 msgstr ""
980 #: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
981 #, c-format
982 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
983 msgstr ""
985 #: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
986 #, c-format
987 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
988 msgstr ""
990 #: src/msgcat.c:336
991 #, c-format, no-wrap
992 msgid ""
993 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
994 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
995 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
996 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
997 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
998 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
999 "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1000 "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1001 "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1002 msgstr ""
1004 #: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
1005 #, c-format
1006 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1007 msgstr ""
1009 #: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
1010 #, c-format
1011 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1012 msgstr ""
1014 #: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
1015 #: src/xgettext.c:743
1016 #, c-format
1017 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1018 msgstr ""
1020 #: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1024 "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1025 msgstr ""
1027 #: src/msgcat.c:375
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1031 "                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1032 msgstr ""
1034 #: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1038 "                              that only unique messages be printed\n"
1039 msgstr ""
1041 #: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
1042 #: src/msgmerge.c:500
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1046 msgstr ""
1048 #: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
1049 #: src/msgmerge.c:502
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1053 "                              syntax\n"
1054 msgstr ""
1056 #: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
1057 #, c-format
1058 msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1059 msgstr ""
1061 #: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "      --use-first             use first available translation for each\n"
1065 "                              message, don't merge several translations\n"
1066 msgstr ""
1068 #: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
1069 #, c-format
1070 msgid "no input files given"
1071 msgstr "geen invoerbestanden gegeven"
1073 #: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
1074 #, c-format
1075 msgid "exactly 2 input files required"
1076 msgstr "precies 2 invoerbestanden zijn benodigd"
1078 #: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
1079 #, c-format
1080 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1081 msgstr ""
1083 #: src/msgcmp.c:185
1084 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1085 msgid ""
1086 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1087 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1088 "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1089 "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1090 "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1091 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1092 msgstr ""
1093 "Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
1094 "Verplicht argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
1095 "  -D, --directory=DIRECTORY   voeg DIRECTORY toe aan lijst waar invoerbestanden\n"
1096 "                              gezocht worden\n"
1097 "  -h, --help                toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
1098 "  -V, --version             toon versie-informatie en bekindig programma\n"
1099 "\n"
1100 "Vergelijk twee Uniforum-stijl .po bestanden en kontroleer of beide dezelfde\n"
1101 "set van msgid strings bevatten.  Het def.po bestand is een bestaand PO bestand\n"
1102 "met de oude vertalingen.  Het ref.po bestand is het meest recente PO bestand\n"
1103 "(over het algemeen aangemaakt door xgettext).  Het is belangrijk om te\n"
1104 "kontroleren of elke melding is vertaald in het programma.  Wanneer een precieze\n"
1105 "overeenkomst niet gevonden kan wrden, zal fuzzy(vage) matching worden gebruikt,\n"
1106 "ter verkrijging van een betere diagnose.\n"
1108 #: src/msgcmp.c:199
1109 #, c-format
1110 msgid "  def.po                      translations\n"
1111 msgstr ""
1113 #: src/msgcmp.c:201
1114 #, c-format
1115 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1116 msgstr ""
1118 #: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
1119 #, c-format
1120 msgid "Operation modifiers:\n"
1121 msgstr ""
1123 #: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1127 "po\n"
1128 msgstr ""
1130 #: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
1131 #, c-format
1132 msgid "this message is used but not defined..."
1133 msgstr "deze melding is gebruikt maar is niet gedefinieerd..."
1135 #: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
1136 #, c-format
1137 msgid "...but this definition is similar"
1138 msgstr "...maar de definitie is gelijksoortig"
1140 #: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
1141 #, c-format
1142 msgid "this message is used but not defined in %s"
1143 msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
1145 #: src/msgcmp.c:396
1146 #, c-format
1147 msgid "warning: this message is not used"
1148 msgstr "waarschuwing: deze melding is niet gebruikt"
1150 #: src/msgcmp.c:403
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "found %d fatal error"
1153 msgid_plural "found %d fatal errors"
1154 msgstr[0] "%d fatale fouten gevonden"
1156 #: src/msgcomm.c:294
1157 #, c-format
1158 msgid "at least two files must be specified"
1159 msgstr ""
1161 #: src/msgcomm.c:342
1162 #, c-format, no-wrap
1163 msgid ""
1164 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1165 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1166 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1167 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1168 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1169 "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1170 "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1171 "cumulated.\n"
1172 msgstr ""
1174 #: src/msgcomm.c:380
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1178 "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1179 msgstr ""
1181 #: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1185 msgstr ""
1187 #: src/msgconv.c:288
1188 #, c-format
1189 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1190 msgstr ""
1192 #: src/msgconv.c:312
1193 #, c-format
1194 msgid "Conversion target:\n"
1195 msgstr ""
1197 #: src/msgconv.c:316
1198 #, c-format
1199 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1200 msgstr ""
1202 #: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
1203 #, c-format
1204 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1205 msgstr ""
1207 #: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
1208 #: src/msgmerge.c:516
1209 #, c-format
1210 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1211 msgstr ""
1213 #: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
1214 #: src/msgmerge.c:518
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1218 msgstr ""
1220 #: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
1221 #: src/msgmerge.c:520
1222 #, c-format
1223 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1224 msgstr ""
1226 #: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
1227 #, c-format
1228 msgid "no input file given"
1229 msgstr "geen invoerbestand gegeven"
1231 #: src/msgen.c:224
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "exactly one input file required"
1234 msgstr "precies 2 invoerbestanden zijn benodigd"
1236 #: src/msgen.c:262
1237 #, c-format
1238 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1239 msgstr ""
1241 #: src/msgen.c:267
1242 #, c-format, no-wrap
1243 msgid ""
1244 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1245 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1246 "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1247 "identical to the msgid.\n"
1248 msgstr ""
1250 #: src/msgen.c:279
1251 #, c-format
1252 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1253 msgstr ""
1255 #: src/msgexec.c:192
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "missing command name"
1258 msgstr "ontbrekende argumenten"
1260 #: src/msgexec.c:238
1261 #, c-format
1262 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1263 msgstr ""
1265 #: src/msgexec.c:243
1266 #, c-format, no-wrap
1267 msgid ""
1268 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1269 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1270 "input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1271 "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1272 "across all invocations.\n"
1273 msgstr ""
1275 #: src/msgexec.c:252
1276 #, c-format, no-wrap
1277 msgid ""
1278 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1279 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1280 msgstr ""
1282 #: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
1283 #, c-format
1284 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1285 msgstr ""
1287 #: src/msgexec.c:322
1288 #, c-format
1289 msgid "write to stdout failed"
1290 msgstr ""
1292 #: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
1293 #, c-format
1294 msgid "write to %s subprocess failed"
1295 msgstr ""
1297 #: src/msgfilter.c:285
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "missing filter name"
1300 msgstr "ontbrekende argumenten"
1302 #: src/msgfilter.c:309
1303 #, c-format
1304 msgid "at least one sed script must be specified"
1305 msgstr ""
1307 #: src/msgfilter.c:371
1308 #, c-format
1309 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1310 msgstr ""
1312 #: src/msgfilter.c:375
1313 #, c-format
1314 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1315 msgstr ""
1317 #: src/msgfilter.c:399
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1321 "and writes a modified translation to standard output.\n"
1322 msgstr ""
1324 #: src/msgfilter.c:404
1325 #, c-format
1326 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1327 msgstr ""
1329 #: src/msgfilter.c:406
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1333 msgstr ""
1335 #: src/msgfilter.c:408
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1339 "commands\n"
1340 "                                to be executed\n"
1341 msgstr ""
1343 #: src/msgfilter.c:411
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1347 msgstr ""
1349 #: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1353 msgstr ""
1355 #: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
1356 #, c-format
1357 msgid "      --indent                indented output style\n"
1358 msgstr ""
1360 #: src/msgfilter.c:431
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1364 msgstr ""
1366 #: src/msgfilter.c:560
1367 #, c-format
1368 msgid "Not yet implemented."
1369 msgstr ""
1371 #: src/msgfilter.c:589
1372 #, c-format
1373 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
1374 msgstr ""
1376 #: src/msgfilter.c:617
1377 #, c-format
1378 msgid "communication with %s subprocess failed"
1379 msgstr ""
1381 #: src/msgfilter.c:668
1382 #, c-format
1383 msgid "read from %s subprocess failed"
1384 msgstr ""
1386 #: src/msgfilter.c:684
1387 #, c-format
1388 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
1389 msgstr ""
1391 #: src/msgfmt.c:316
1392 #, c-format
1393 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1394 msgstr ""
1396 #: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
1397 #: src/msgunfmt.c:336
1398 #, c-format
1399 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1400 msgstr ""
1402 #: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
1403 #, c-format
1404 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1405 msgstr ""
1407 #: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
1408 #, c-format
1409 msgid "%s is only valid with %s or %s"
1410 msgstr ""
1412 #: src/msgfmt.c:478 src/msgfmt.c:484
1413 #, c-format
1414 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1415 msgstr ""
1417 #: src/msgfmt.c:581
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "%d translated message"
1420 msgid_plural "%d translated messages"
1421 msgstr[0] "%d vertaalde meldingen"
1423 #: src/msgfmt.c:586
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid ", %d fuzzy translation"
1426 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1427 msgstr[0] ", %d vage vertalingen"
1429 #: src/msgfmt.c:591
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid ", %d untranslated message"
1432 msgid_plural ", %d untranslated messages"
1433 msgstr[0] ", %d onvertaalde meldingen"
1435 #: src/msgfmt.c:611
1436 #, c-format
1437 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1438 msgstr ""
1440 #: src/msgfmt.c:615
1441 #, c-format
1442 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1443 msgstr ""
1445 #: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
1446 #, c-format, no-wrap
1447 msgid ""
1448 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1449 "Similarly for optional arguments.\n"
1450 msgstr ""
1452 #: src/msgfmt.c:627
1453 #, c-format
1454 msgid "  filename.po ...             input files\n"
1455 msgstr ""
1457 #: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
1458 #, c-format
1459 msgid "Operation mode:\n"
1460 msgstr ""
1462 #: src/msgfmt.c:636
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1466 "class\n"
1467 msgstr ""
1469 #: src/msgfmt.c:638
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1473 "higher)\n"
1474 msgstr ""
1476 #: src/msgfmt.c:640
1477 #, c-format
1478 msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1479 msgstr ""
1481 #: src/msgfmt.c:642
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1485 "file\n"
1486 msgstr ""
1488 #: src/msgfmt.c:644
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1492 msgstr ""
1494 #: src/msgfmt.c:646
1495 #, c-format
1496 msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1497 msgstr ""
1499 #: src/msgfmt.c:653
1500 #, c-format
1501 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1502 msgstr ""
1504 #: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
1505 #, c-format
1506 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1507 msgstr ""
1509 #: src/msgfmt.c:658
1510 #, c-format
1511 msgid "Output file location in Java mode:\n"
1512 msgstr ""
1514 #: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
1515 #, c-format
1516 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
1517 msgstr ""
1519 #: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
1520 #: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
1524 "language_COUNTRY\n"
1525 msgstr ""
1527 #: src/msgfmt.c:664
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
1531 msgstr ""
1533 #: src/msgfmt.c:666
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1537 "name,\n"
1538 "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
1539 "written under the specified directory.\n"
1540 msgstr ""
1542 #: src/msgfmt.c:672
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Output file location in C# mode:\n"
1545 msgstr "geen invoerbestand gegeven"
1547 #: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
1551 "files\n"
1552 msgstr ""
1554 #: src/msgfmt.c:680
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
1558 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1559 msgstr ""
1561 #: src/msgfmt.c:684
1562 #, c-format
1563 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1564 msgstr ""
1566 #: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
1567 #, c-format
1568 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
1569 msgstr ""
1571 #: src/msgfmt.c:690
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
1575 "specified directory.\n"
1576 msgstr ""
1578 #: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
1579 #, c-format
1580 msgid "Input file interpretation:\n"
1581 msgstr ""
1583 #: src/msgfmt.c:704
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
1587 "                                --check-format, --check-header, --check-"
1588 "domain\n"
1589 msgstr ""
1591 #: src/msgfmt.c:707
1592 #, c-format
1593 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
1594 msgstr ""
1596 #: src/msgfmt.c:709
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
1600 "entry\n"
1601 msgstr ""
1603 #: src/msgfmt.c:711
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
1607 "                                and the --output-file option\n"
1608 msgstr ""
1610 #: src/msgfmt.c:714
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1614 "msgfmt\n"
1615 msgstr ""
1617 #: src/msgfmt.c:716
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
1621 "for\n"
1622 "                                menu items\n"
1623 msgstr ""
1625 #: src/msgfmt.c:719
1626 #, c-format
1627 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1628 msgstr ""
1630 #: src/msgfmt.c:724
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1634 msgstr ""
1636 #: src/msgfmt.c:726
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
1640 msgstr ""
1642 #: src/msgfmt.c:735
1643 #, c-format
1644 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
1645 msgstr ""
1647 #: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
1648 #, c-format
1649 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
1650 msgstr ""
1652 #: src/msgfmt.c:875
1653 #, c-format
1654 msgid "plural expression can produce negative values"
1655 msgstr ""
1657 #: src/msgfmt.c:888
1658 #, c-format
1659 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
1660 msgstr ""
1662 #: src/msgfmt.c:915
1663 #, c-format
1664 msgid "plural expression can produce division by zero"
1665 msgstr ""
1667 #: src/msgfmt.c:921
1668 #, c-format
1669 msgid "plural expression can produce integer overflow"
1670 msgstr ""
1672 #: src/msgfmt.c:927
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
1676 "zero"
1677 msgstr ""
1679 #: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
1680 #, c-format
1681 msgid "message catalog has plural form translations..."
1682 msgstr ""
1684 #: src/msgfmt.c:1008
1685 #, c-format
1686 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
1687 msgstr ""
1689 #: src/msgfmt.c:1020
1690 #, c-format
1691 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
1692 msgstr ""
1694 #: src/msgfmt.c:1045
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "invalid nplurals value"
1697 msgstr "illegale kontrol sequence"
1699 #: src/msgfmt.c:1059
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "invalid plural expression"
1702 msgstr "illegale kontrol sequence"
1704 #: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
1705 #, c-format
1706 msgid "nplurals = %lu..."
1707 msgstr ""
1709 #: src/msgfmt.c:1081
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "...but some messages have only one plural form"
1712 msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
1713 msgstr[0] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
1714 msgstr[1] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
1716 #: src/msgfmt.c:1096
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "...but some messages have one plural form"
1719 msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
1720 msgstr[0] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
1721 msgstr[1] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
1723 #: src/msgfmt.c:1126
1724 #, c-format
1725 msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
1726 msgstr ""
1728 #: src/msgfmt.c:1139
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
1732 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
1733 msgstr ""
1735 #: src/msgfmt.c:1191
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
1738 msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen beginnen niet allebei met '\\n'"
1740 #: src/msgfmt.c:1201
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
1743 msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen beginnen niet allebei met '\\n'"
1745 #: src/msgfmt.c:1213
1746 #, c-format
1747 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
1748 msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen beginnen niet allebei met '\\n'"
1750 #: src/msgfmt.c:1230
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
1753 msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen eindigen niet allebei met '\\n'"
1755 #: src/msgfmt.c:1240
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
1758 msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen eindigen niet allebei met '\\n'"
1760 #: src/msgfmt.c:1252
1761 #, c-format
1762 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
1763 msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen eindigen niet allebei met '\\n'"
1765 #: src/msgfmt.c:1264
1766 #, c-format
1767 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
1768 msgstr ""
1770 #: src/msgfmt.c:1305
1771 #, c-format
1772 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
1773 msgstr ""
1775 #: src/msgfmt.c:1313
1776 #, c-format
1777 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
1778 msgstr ""
1780 #: src/msgfmt.c:1347
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
1783 msgstr "header(??)veld `%s' ontbreekt in header(??)"
1785 #: src/msgfmt.c:1351
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
1788 msgstr "header(??)veld `%s' moet starten aan het begin van de regel"
1790 #: src/msgfmt.c:1362
1791 #, fuzzy
1792 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
1793 msgstr ""
1794 "sommige header(??)velden hebben nog de oorspronkelijke standaard waarde"
1796 #: src/msgfmt.c:1374
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "field `%s' still has initial default value\n"
1799 msgstr "veld `%s' heeft nog de oorspronkelijke standaard waarde"
1801 #: src/msgfmt.c:1432
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1804 msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
1806 #: src/msgfmt.c:1435
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1809 msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
1811 #: src/msgfmt.c:1445
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1814 msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
1816 #: src/msgfmt.c:1447
1817 #, c-format
1818 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
1819 msgstr ""
1821 #: src/msgfmt.c:1471
1822 #, c-format
1823 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1824 msgstr "domeinnaam \"%s\" niet bruikbaar als bestandsnaam"
1826 #: src/msgfmt.c:1476
1827 #, c-format
1828 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1829 msgstr ""
1830 "domeinnaam \"%s\" niet bruikbaar als bestandsnaam: zal voorvoegsel gebruiken"
1832 #: src/msgfmt.c:1490
1833 #, c-format
1834 msgid "`domain %s' directive ignored"
1835 msgstr "`domein %s' directive genegeerd"
1837 #: src/msgfmt.c:1544
1838 #, c-format
1839 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
1840 msgstr "lege `msgstr' entry genegeerd"
1842 #: src/msgfmt.c:1545
1843 #, c-format
1844 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1845 msgstr "lege `msgstr' ingang genegeerd"
1847 #: src/msgfmt.c:1603
1848 #, c-format
1849 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1850 msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
1852 #: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
1853 #: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
1854 #: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
1855 #: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
1856 #: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
1857 #: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
1858 #: src/x-ycp.c:91
1859 #, c-format
1860 msgid "error while reading \"%s\""
1861 msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
1863 #: src/msggrep.c:456
1864 #, c-format
1865 msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
1866 msgstr ""
1868 #: src/msggrep.c:476
1869 #, c-format, no-wrap
1870 msgid ""
1871 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
1872 "or belong to some given source files.\n"
1873 msgstr ""
1875 #: src/msggrep.c:502
1876 #, c-format, no-wrap
1877 msgid ""
1878 "Message selection:\n"
1879 "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
1880 "  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
1881 "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
1882 "or if it comes from one of the specified domains,\n"
1883 "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
1884 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
1885 "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
1886 "\n"
1887 "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
1888 "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
1889 "\n"
1890 "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
1891 "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
1892 "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
1893 "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
1894 "\n"
1895 "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
1896 "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
1897 "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
1898 "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
1899 "  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
1900 "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
1901 "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
1902 "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
1903 "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
1904 "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
1905 msgstr ""
1907 #: src/msggrep.c:543
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
1911 msgstr ""
1913 #: src/msggrep.c:564
1914 #, c-format
1915 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
1916 msgstr ""
1918 #: src/msggrep.c:566
1919 #, c-format
1920 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
1921 msgstr ""
1923 #: src/msginit.c:296
1924 msgid ""
1925 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
1926 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
1927 "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
1928 msgstr ""
1930 #: src/msginit.c:324
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "Output file %s already exists.\n"
1934 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
1935 "the output .po file through the --output-file option.\n"
1936 msgstr ""
1938 #: src/msginit.c:350
1939 #, c-format
1940 msgid "Created %s.\n"
1941 msgstr ""
1943 #: src/msginit.c:370
1944 #, c-format, no-wrap
1945 msgid ""
1946 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
1947 "user's environment.\n"
1948 msgstr ""
1950 #: src/msginit.c:380
1951 #, c-format
1952 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
1953 msgstr ""
1955 #: src/msginit.c:382
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
1959 "file.\n"
1960 "If it is -, standard input is read.\n"
1961 msgstr ""
1963 #: src/msginit.c:388
1964 #, c-format
1965 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
1966 msgstr ""
1968 #: src/msginit.c:390
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
1972 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
1973 msgstr ""
1975 #: src/msginit.c:403
1976 #, c-format
1977 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
1978 msgstr ""
1980 #: src/msginit.c:405
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
1984 msgstr ""
1986 #: src/msginit.c:461
1987 msgid ""
1988 "Found more than one .pot file.\n"
1989 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
1990 msgstr ""
1992 #: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
1993 #, c-format
1994 msgid "error reading current directory"
1995 msgstr ""
1997 #: src/msginit.c:482
1998 msgid ""
1999 "Found no .pot file in the current directory.\n"
2000 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2001 msgstr ""
2003 #: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
2004 #, c-format
2005 msgid "%s subprocess I/O error"
2006 msgstr ""
2008 #: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
2009 #: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
2010 #: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
2011 #, c-format
2012 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2013 msgstr ""
2015 #: src/msginit.c:1181
2016 msgid ""
2017 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
2018 "can\n"
2019 "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2020 "contact\n"
2021 "you in case of unexpected technical problems.\n"
2022 msgstr ""
2024 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2025 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2026 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2027 #: src/msginit.c:1567
2028 #, c-format
2029 msgid "English translations for %s package"
2030 msgstr ""
2032 #: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
2033 #, c-format
2034 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2035 msgstr ""
2037 #: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
2038 #, c-format
2039 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2040 msgstr ""
2042 #: src/msgl-cat.c:202
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2046 msgstr ""
2048 #: src/msgl-cat.c:206
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2052 "charset specification"
2053 msgstr ""
2055 #: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
2056 #, c-format
2057 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2058 msgstr ""
2060 #: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
2061 #: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
2062 #: src/xgettext.c:2070
2063 #, c-format
2064 msgid "warning: "
2065 msgstr ""
2067 #: src/msgl-cat.c:434
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2071 "Converting the output to UTF-8.\n"
2072 msgstr ""
2074 #: src/msgl-cat.c:440
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2078 "others.\n"
2079 "Converting the output to UTF-8.\n"
2080 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2081 msgstr ""
2083 #: src/msgl-charset.c:93
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
2087 "input file charset \"%s\".\n"
2088 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2089 "Possible workarounds are:\n"
2090 msgstr ""
2092 #: src/msgl-charset.c:100
2093 #, c-format
2094 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2095 msgstr ""
2097 #: src/msgl-charset.c:105
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2101 "  then apply '%s',\n"
2102 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2103 msgstr ""
2105 #: src/msgl-charset.c:114
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2109 "  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2110 "  then apply '%s',\n"
2111 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2112 msgstr ""
2114 #: src/msgl-charset.c:128
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2118 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2119 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2120 msgstr ""
2122 #: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
2123 #, c-format
2124 msgid "conversion failure"
2125 msgstr ""
2127 #: src/msgl-iconv.c:339
2128 #, c-format
2129 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2130 msgstr ""
2132 #: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2136 "not support this conversion."
2137 msgstr ""
2139 #: src/msgl-iconv.c:380
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2143 "msgids become equal."
2144 msgstr ""
2146 #: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2150 "built without iconv()."
2151 msgstr ""
2153 #: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
2154 #, c-format
2155 msgid "%s is only valid with %s"
2156 msgstr ""
2158 #: src/msgmerge.c:395
2159 msgid "backup type"
2160 msgstr ""
2162 #: src/msgmerge.c:430
2163 #, fuzzy, c-format, no-wrap
2164 msgid ""
2165 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2166 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2167 "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2168 "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2169 "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2170 "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2171 "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2172 "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2173 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2174 msgstr ""
2175 "\n"
2176 "Voeg twee Uniforum stijl .po bestanden samen.  Het def.po bestand is een\n"
2177 "bestaand PO bestand met de oude vertaling welke overgenomen zal worden in het\n"
2178 "nieuwe bestand als ze overeenkomen; kommentaren worden bewaard, maar\n"
2179 "extractie kommentaar en bestandspositie's worden buiten beschouwing gelaten.\n"
2180 "Het ref.po bestand is het laatst gekreeerd PO bestand (in het algemeen door\n"
2181 "xgettext), vertaling of kommentaren in dit bestand worden buiten beshouwing\n"
2182 "gelaten, maar punt kommentaar en bestandspositie's blijven bewaard.\n"
2183 "Als geen precieze overeenkomst gevonden kan worden, zal fuzzy matching gebruikt\n"
2184 "worden om betere resultaten te verkrijgen.  De resultaten worden naar \n"
2185 "standaarduitvoer geschreven tenzij een uitvoerbestand is gespecificeerd.\n"
2187 #: src/msgmerge.c:447
2188 #, c-format
2189 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2190 msgstr ""
2192 #: src/msgmerge.c:449
2193 #, c-format
2194 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2195 msgstr ""
2197 #: src/msgmerge.c:453
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2201 "                              may be specified more than once\n"
2202 msgstr ""
2204 #: src/msgmerge.c:459
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "  -U, --update                update def.po,\n"
2208 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
2209 msgstr ""
2211 #: src/msgmerge.c:471
2212 #, c-format
2213 msgid "Output file location in update mode:\n"
2214 msgstr ""
2216 #: src/msgmerge.c:473
2217 #, c-format
2218 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2219 msgstr ""
2221 #: src/msgmerge.c:475
2222 #, c-format
2223 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2224 msgstr ""
2226 #: src/msgmerge.c:477
2227 #, c-format
2228 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2229 msgstr ""
2231 #: src/msgmerge.c:479
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2235 "through\n"
2236 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2237 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2238 "  numbered, t     make numbered backups\n"
2239 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2240 "  simple, never   always make simple backups\n"
2241 msgstr ""
2243 #: src/msgmerge.c:486
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2247 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2248 "environment variable.\n"
2249 msgstr ""
2251 #: src/msgmerge.c:495
2252 #, c-format
2253 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
2254 msgstr ""
2256 #: src/msgmerge.c:544
2257 #, c-format
2258 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2259 msgstr ""
2261 #: src/msgmerge.c:1067
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "this message should define plural forms"
2264 msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
2266 #: src/msgmerge.c:1090
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "this message should not define plural forms"
2269 msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
2271 #: src/msgmerge.c:1256
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid ""
2274 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2275 "obsolete %ld.\n"
2276 msgstr ""
2277 "%sLees %d oud + %d referentie, samengevoegd %d, fuzzied(gevaagd) %d, "
2278 "ontbrekend %d, overbodig %d.\n"
2280 #: src/msgmerge.c:1264
2281 msgid " done.\n"
2282 msgstr " done.\n"
2284 #: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2287 msgstr "%s en %s zijn mutually exclusive"
2289 #: src/msgunfmt.c:410
2290 #, c-format
2291 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2292 msgstr ""
2294 #: src/msgunfmt.c:414
2295 #, c-format
2296 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2297 msgstr ""
2299 #: src/msgunfmt.c:423
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2303 "class\n"
2304 msgstr ""
2306 #: src/msgunfmt.c:425
2307 #, c-format
2308 msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2309 msgstr ""
2311 #: src/msgunfmt.c:427
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2315 "file\n"
2316 msgstr ""
2318 #: src/msgunfmt.c:429
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2322 msgstr ""
2324 #: src/msgunfmt.c:434
2325 #, c-format
2326 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2327 msgstr ""
2329 #: src/msgunfmt.c:439
2330 #, c-format
2331 msgid "Input file location in Java mode:\n"
2332 msgstr ""
2334 #: src/msgunfmt.c:445
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2338 "name,\n"
2339 "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2340 msgstr ""
2342 #: src/msgunfmt.c:450
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "Input file location in C# mode:\n"
2345 msgstr "geen invoerbestand gegeven"
2347 #: src/msgunfmt.c:458
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2351 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2352 msgstr ""
2354 #: src/msgunfmt.c:462
2355 #, c-format
2356 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2357 msgstr ""
2359 #: src/msgunfmt.c:468
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2363 "specified directory.\n"
2364 msgstr ""
2366 #: src/msgunfmt.c:488
2367 #, c-format
2368 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2369 msgstr ""
2371 #: src/msgunfmt.c:490
2372 #, c-format
2373 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2374 msgstr ""
2376 #: src/msguniq.c:309
2377 #, c-format, no-wrap
2378 msgid ""
2379 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2380 "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
2381 "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
2382 "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
2383 "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
2384 "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2385 "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
2386 "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2387 msgstr ""
2389 #: src/msguniq.c:342
2390 #, c-format
2391 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
2392 msgstr ""
2394 #: src/msguniq.c:344
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
2398 "duplicates\n"
2399 msgstr ""
2401 #: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
2402 #: src/po-charset.c:351
2403 #, c-format
2404 msgid "%s: warning: "
2405 msgstr ""
2407 #: src/po-charset.c:227
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid ""
2410 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2411 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
2412 msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
2414 #: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
2415 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2416 msgstr ""
2418 #: src/po-charset.c:294
2419 msgid "Continuing anyway."
2420 msgstr ""
2422 #: src/po-charset.c:297
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2426 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
2427 msgstr ""
2429 #: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2433 "would fix this problem.\n"
2434 msgstr ""
2436 #: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
2437 #, c-format
2438 msgid "%s\n"
2439 msgstr ""
2441 #: src/po-charset.c:325
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2445 "This version was built without iconv().\n"
2446 msgstr ""
2448 #: src/po-charset.c:352
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid ""
2451 "Charset missing in header.\n"
2452 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
2453 msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
2455 #: src/po-gram-gen.y:94
2456 #, c-format
2457 msgid "inconsistent use of #~"
2458 msgstr ""
2460 #: src/po-gram-gen.y:198
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "missing `msgstr[]' section"
2463 msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
2465 #: src/po-gram-gen.y:206
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "missing `msgid_plural' section"
2468 msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
2470 #: src/po-gram-gen.y:213
2471 #, c-format
2472 msgid "missing `msgstr' section"
2473 msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
2475 #: src/po-gram-gen.y:258
2476 #, c-format
2477 msgid "first plural form has nonzero index"
2478 msgstr ""
2480 #: src/po-gram-gen.y:260
2481 #, c-format
2482 msgid "plural form has wrong index"
2483 msgstr ""
2485 #: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
2486 #: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
2487 #, c-format
2488 msgid "too many errors, aborting"
2489 msgstr "te veel fouten, afgebroken"
2491 #: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "invalid multibyte sequence"
2494 msgstr "illegale kontrol sequence"
2496 #: src/po-lex.c:486
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2499 msgstr "illegale kontrol sequence"
2501 #: src/po-lex.c:496
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2504 msgstr "illegale kontrol sequence"
2506 #: src/po-lex.c:504
2507 #, c-format
2508 msgid "iconv failure"
2509 msgstr ""
2511 #: src/po-lex.c:737
2512 #, c-format
2513 msgid "keyword \"%s\" unknown"
2514 msgstr "sleutelwoord \"%s\" onbekend"
2516 #: src/po-lex.c:847
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "invalid control sequence"
2519 msgstr "illegale kontrol sequence"
2521 #: src/po-lex.c:955
2522 #, c-format
2523 msgid "end-of-file within string"
2524 msgstr "einde-bestand-teken in string"
2526 #: src/po-lex.c:961
2527 #, c-format
2528 msgid "end-of-line within string"
2529 msgstr "einde-regel-teken in string"
2531 #: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "file \"%s\" is truncated"
2534 msgstr "bestand \"%s\" ingekort"
2536 #: src/read-mo.c:122
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2539 msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
2541 #: src/read-mo.c:158 src/read-mo.c:267
2542 #, c-format
2543 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2544 msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
2546 #: src/read-mo.c:171
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2549 msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
2551 #: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
2552 #, c-format
2553 msgid "this file may not contain domain directives"
2554 msgstr "dit bestand mag geen domein directives bevatten"
2556 #: src/read-po.c:357
2557 #, c-format
2558 msgid "duplicate message definition"
2559 msgstr "dubbele melding definitie"
2561 #: src/read-po.c:358
2562 #, c-format
2563 msgid "...this is the location of the first definition"
2564 msgstr "...dit is de lokatie van de eerste definitie"
2566 #: src/read-properties.c:215
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2569 msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde karakter konstante"
2571 #: src/read-stringtable.c:803
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
2574 msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
2576 #: src/read-stringtable.c:814
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
2579 msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
2581 #: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
2584 msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
2586 #: src/read-stringtable.c:945
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
2589 msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
2591 #: src/read-stringtable.c:955
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
2594 msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
2596 #: src/urlget.c:149
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "expected two arguments"
2599 msgstr "te veel argumenten"
2601 #: src/urlget.c:166
2602 #, c-format
2603 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
2604 msgstr ""
2606 #: src/urlget.c:171
2607 #, c-format, no-wrap
2608 msgid ""
2609 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
2610 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
2611 msgstr ""
2613 #: src/urlget.c:218
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "error writing stdout"
2616 msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
2618 #: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
2621 msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
2623 #: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
2626 msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
2628 #: src/write-csharp.c:726
2629 #, c-format
2630 msgid "failed to create directory \"%s\""
2631 msgstr ""
2633 #: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
2634 #, c-format
2635 msgid "failed to create \"%s\""
2636 msgstr ""
2638 #: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
2639 #: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
2640 #, c-format
2641 msgid "error while writing \"%s\" file"
2642 msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
2644 #: src/write-csharp.c:787
2645 #, c-format
2646 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
2647 msgstr ""
2649 #: src/write-java.c:1005
2650 #, c-format
2651 msgid "not a valid Java class name: %s"
2652 msgstr ""
2654 #: src/write-java.c:1097
2655 #, c-format
2656 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
2657 msgstr ""
2659 #: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
2660 #, c-format
2661 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
2662 msgstr "fout bij openen om te schrijven van \"%s\""
2664 #: src/write-po.c:606
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
2668 msgstr ""
2669 "geonternationaliseerde meldingen mogen geen `\\%c' escape sequences bevatten"
2671 #: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
2675 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2676 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
2677 "%s\n"
2678 msgstr ""
2680 #: src/write-po.c:1063
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
2684 "properties syntax. Try using PO file syntax instead."
2685 msgstr ""
2687 #: src/write-po.c:1065
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
2691 "GNUstep .strings syntax."
2692 msgstr ""
2694 #: src/write-po.c:1091
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2698 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
2699 "of a properties file."
2700 msgstr ""
2702 #: src/write-po.c:1095
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2706 "support them."
2707 msgstr ""
2709 #: src/write-po.c:1107
2710 #, c-format
2711 msgid "cannot create output file \"%s\""
2712 msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
2714 #: src/write-po.c:1114
2715 #, no-c-format
2716 msgid "standard output"
2717 msgstr "standaard uitvoer"
2719 #: src/write-qt.c:475
2720 msgid ""
2721 "message catalog has plural form translations\n"
2722 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
2723 msgstr ""
2725 #: src/write-qt.c:499
2726 msgid ""
2727 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
2728 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
2729 "strings, not in the untranslated strings\n"
2730 msgstr ""
2732 #: src/write-resources.c:96
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "error while writing to %s subprocess"
2735 msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
2737 #: src/write-resources.c:132
2738 msgid ""
2739 "message catalog has plural form translations\n"
2740 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
2741 msgstr ""
2743 #: src/write-tcl.c:158
2744 msgid ""
2745 "message catalog has plural form translations\n"
2746 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
2747 msgstr ""
2749 #: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
2752 msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
2754 #: src/x-awk.c:596
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
2757 msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
2759 #: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
2760 #, c-format
2761 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
2762 msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde karakter konstante"
2764 #: src/x-c.c:1117
2765 #, c-format
2766 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
2767 msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
2769 #: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "Non-ASCII string at %s%s.\n"
2773 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
2774 msgstr ""
2776 #: src/x-csharp.c:260
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
2780 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2781 msgstr ""
2783 #: src/x-csharp.c:276
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
2787 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2788 msgstr ""
2790 #: src/x-csharp.c:288
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
2794 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2795 msgstr ""
2797 #: src/x-csharp.c:297
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
2801 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2802 msgstr ""
2804 #: src/x-csharp.c:306
2805 #, c-format
2806 msgid "%s:%d: iconv failure"
2807 msgstr ""
2809 #: src/x-csharp.c:329
2810 #, c-format
2811 msgid ""
2812 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
2813 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
2814 msgstr ""
2816 #: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
2819 msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde karakter konstante"
2821 #: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
2824 msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
2826 #: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
2827 #, c-format
2828 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
2829 msgstr ""
2831 #: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
2832 #, c-format
2833 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
2834 msgstr ""
2836 #: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
2837 #, c-format
2838 msgid "%s:%d:%d: %s"
2839 msgstr ""
2841 #: src/x-glade.c:447
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
2845 "This version was built without expat.\n"
2846 msgstr ""
2848 #: src/x-perl.c:311
2849 #, c-format
2850 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
2851 msgstr ""
2853 #: src/x-perl.c:1038
2854 #, c-format
2855 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
2856 msgstr ""
2858 #: src/x-perl.c:1158
2859 #, c-format
2860 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
2861 msgstr ""
2863 #: src/x-perl.c:1178
2864 #, c-format
2865 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
2866 msgstr ""
2868 #: src/x-perl.c:1212
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
2871 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
2873 #: src/x-perl.c:1225
2874 #, c-format
2875 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
2876 msgstr ""
2878 #: src/x-perl.c:1242
2879 #, c-format
2880 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
2881 msgstr ""
2883 #: src/x-perl.c:3006
2884 #, c-format
2885 msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
2886 msgstr ""
2888 #: src/x-rst.c:107
2889 #, c-format
2890 msgid "%s:%d: invalid string definition"
2891 msgstr ""
2893 #: src/x-rst.c:171
2894 #, c-format
2895 msgid "%s:%d: missing number after #"
2896 msgstr ""
2898 #: src/x-rst.c:206
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "%s:%d: invalid string expression"
2901 msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
2903 #: src/x-sh.c:1015
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
2907 "use eval_gettext instead"
2908 msgstr ""
2910 #: src/xgettext.c:526
2911 #, c-format
2912 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
2913 msgstr ""
2914 "--join-existing kan niet gebruikt worden indien uitvoer naar "
2915 "standaarduitvoer\n"
2916 "wordt geschreven"
2918 #: src/xgettext.c:531
2919 #, c-format
2920 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
2921 msgstr ""
2923 #: src/xgettext.c:674
2924 #, c-format
2925 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
2926 msgstr "let op: bestand `%s' extensie `%s' is onbekend; ga C proberen"
2928 #: src/xgettext.c:725
2929 #, c-format
2930 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
2931 msgstr ""
2933 #: src/xgettext.c:748
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
2937 "po)\n"
2938 msgstr ""
2940 #: src/xgettext.c:750
2941 #, c-format
2942 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
2943 msgstr ""
2945 #: src/xgettext.c:752
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
2949 msgstr ""
2951 #: src/xgettext.c:757
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "Choice of input file language:\n"
2954 msgstr "geen invoerbestand gegeven"
2956 #: src/xgettext.c:759
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
2960 "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
2961 "Lisp,\n"
2962 "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
2963 "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
2964 "PHP,\n"
2965 "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
2966 msgstr ""
2968 #: src/xgettext.c:765
2969 #, c-format
2970 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
2971 msgstr ""
2973 #: src/xgettext.c:767
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "By default the language is guessed depending on the input file name "
2977 "extension.\n"
2978 msgstr ""
2980 #: src/xgettext.c:772
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
2984 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
2985 msgstr ""
2987 #: src/xgettext.c:775
2988 #, c-format
2989 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
2990 msgstr ""
2992 #: src/xgettext.c:780
2993 #, c-format
2994 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
2995 msgstr ""
2997 #: src/xgettext.c:782
2998 #, c-format
2999 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3000 msgstr ""
3002 #: src/xgettext.c:784
3003 #, c-format
3004 msgid ""
3005 "  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
3006 "                              preceding keyword lines) in output file\n"
3007 msgstr ""
3009 #: src/xgettext.c:788
3010 #, c-format
3011 msgid "Language specific options:\n"
3012 msgstr ""
3014 #: src/xgettext.c:790
3015 #, c-format
3016 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3017 msgstr ""
3019 #: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3023 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3024 "Java,\n"
3025 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3026 msgstr ""
3028 #: src/xgettext.c:796
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
3032 "                              WORD means not to use default keywords)\n"
3033 msgstr ""
3035 #: src/xgettext.c:803
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3039 "argument\n"
3040 "                              number ARG of keyword WORD\n"
3041 msgstr ""
3043 #: src/xgettext.c:806
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3047 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3048 "Java,\n"
3049 "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3050 msgstr ""
3052 #: src/xgettext.c:810
3053 #, c-format
3054 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3055 msgstr ""
3057 #: src/xgettext.c:812
3058 #, c-format
3059 msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3060 msgstr ""
3062 #: src/xgettext.c:814
3063 #, c-format
3064 msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3065 msgstr ""
3067 #: src/xgettext.c:816
3068 #, c-format
3069 msgid "                                (only language C++)\n"
3070 msgstr ""
3072 #: src/xgettext.c:818
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3076 msgstr ""
3078 #: src/xgettext.c:837
3079 #, c-format
3080 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3081 msgstr ""
3083 #: src/xgettext.c:852
3084 #, c-format
3085 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3086 msgstr ""
3088 #: src/xgettext.c:854
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3092 msgstr ""
3094 #: src/xgettext.c:856
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3098 msgstr ""
3100 #: src/xgettext.c:858
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3104 "entries\n"
3105 msgstr ""
3107 #: src/xgettext.c:860
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3111 "entries\n"
3112 msgstr ""
3114 #: src/xgettext.c:1462
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
3119 msgstr ""
3121 #: src/xgettext.c:1560
3122 msgid "standard input"
3123 msgstr "standaard invoer"
3125 #: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
3126 #, c-format
3127 msgid "%s%s: warning: "
3128 msgstr ""
3130 #: src/xgettext.c:1733
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3134 "format string. Reason: %s\n"
3135 msgstr ""
3137 #: src/xgettext.c:1733
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
3141 "s\n"
3142 msgstr ""
3144 #: src/xgettext.c:1788
3145 msgid ""
3146 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3147 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3148 "meta information, not the empty string.\n"
3149 msgstr ""
3151 #: src/xgettext.c:2071
3152 msgid ""
3153 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3154 "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3155 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3156 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3157 msgstr ""
3159 #: src/xgettext.c:2262
3160 #, c-format
3161 msgid "language `%s' unknown"
3162 msgstr "taal `%s' onbekend"
3164 #: src/user-email.sh.in:340
3165 msgid "Which is your email address?"
3166 msgstr ""
3168 #: src/user-email.sh.in:342
3169 msgid "Please choose the number, or enter your email address."
3170 msgstr ""
3172 #: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
3173 msgid "Invalid email address: invalid character."
3174 msgstr ""
3176 #: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
3177 msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
3178 msgstr ""
3180 #: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
3181 msgid "Invalid email address: missing @"
3182 msgstr ""
3184 #: src/user-email.sh.in:372
3185 msgid "Is the following your email address?"
3186 msgstr ""
3188 #: src/user-email.sh.in:374
3189 msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
3190 msgstr ""
3192 #: src/user-email.sh.in:395
3193 msgid "Couldn't find out about your email address."
3194 msgstr ""
3196 #: src/user-email.sh.in:397
3197 msgid "Please enter your email address."
3198 msgstr ""
3200 #, fuzzy
3201 #~ msgid ""
3202 #~ "Output details:\n"
3203 #~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
3204 #~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
3205 #~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
3206 #~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
3207 #~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
3208 #~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
3209 #~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
3210 #~ "                           the output page width, into several lines\n"
3211 #~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
3212 #~ msgstr ""
3213 #~ "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
3214 #~ "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
3215 #~ "opties.\n"
3216 #~ "  -e, --no-escape          gebruik geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
3217 #~ "  -E, --escape             gebruik C escapes in uitvoer, geen extended\n"
3218 #~ "                           karakters\n"
3219 #~ "      --force-po           schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
3220 #~ "  -h, --help               laat hulp-tekst zien en bekindig programma\n"
3221 #~ "  -i, --indent             gebruik geindenteerde uitvoer-stijl\n"
3222 #~ "  -o, --output-file=FILE   uitvoer gaat naar BESTAND\n"
3223 #~ "\n"
3224 #~ "      --strict             gebruik strikte Uniforum-stijl\n"
3225 #~ "  -V, --version            toon versie-informatie en bekindig programma\n"
3226 #~ "  -w, --width=NUMMER       stel uitvoer paginabreedte in\n"
3228 #~ msgid "missing arguments"
3229 #~ msgstr "ontbrekende argumenten"
3231 #, fuzzy
3232 #~ msgid ""
3233 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
3234 #~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
3235 #~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
3236 #~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
3237 #~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
3238 #~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
3239 #~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
3240 #~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
3241 #~ msgstr ""
3242 #~ "Gebruik: %s [OPTIE] [[[TEXTDOMEIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
3243 #~ "  -d, --domain=TEKSTDOMEIN  haal vertaalde meldingen uit TEKSTDOMEIN\n"
3244 #~ "  -e                        maak expansie van enkele escape sequences "
3245 #~ "mogelijk\n"
3246 #~ "  -E                        (genegeerd voor compatibiliteit)\n"
3247 #~ "  -h, --help                toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
3248 #~ "  -n                        onderdruk achtergevoegd nieuwe regel teken\n"
3249 #~ "  -V, --version             toon versie-informatie en bekindig programma\n"
3250 #~ "  [TEXTDOMEIN] MSGID        ontvang vertaalde meldingen corresponderend "
3251 #~ "aan\n"
3252 #~ "                            MSGID vanuit TEKSTDOMEIN\n"
3254 #, fuzzy
3255 #~ msgid ""
3256 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
3257 #~ "the\n"
3258 #~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
3259 #~ "the\n"
3260 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
3261 #~ "environment\n"
3262 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3263 #~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
3264 #~ "command.\n"
3265 #~ "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those "
3266 #~ "messages\n"
3267 #~ "found in the selected catalog are translated.\n"
3268 #~ "Standard search directory: %s\n"
3269 #~ msgstr ""
3270 #~ "\n"
3271 #~ "Als de TEKSTDOMEIN parameter niet gegeven is, zal het domein worden "
3272 #~ "bepaald\n"
3273 #~ "door de omgevings variabele TEXTDOMAIN.  Als de meldingen katalogus niet\n"
3274 #~ "gevonden is in de gebruikelijke directory, kan een andere lokatie worden\n"
3275 #~ "gespecificeerd met de omgevings variabele TEXTDOMAINDIR.\n"
3276 #~ "Als optie `-s' gegeven is, gedraagt het programma zich als het `echo' "
3277 #~ "commando.\n"
3278 #~ "Maar het kopieert niet de argumenten naar standaard uitvoer.  In plaats "
3279 #~ "daarvan\n"
3280 #~ "worden de in de katalogus gevonden meldingen vertaald.\n"
3281 #~ "Standaard zoek directory: %s\n"
3283 #, fuzzy
3284 #~ msgid ""
3285 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
3286 #~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
3287 #~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
3288 #~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
3289 #~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
3290 #~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
3291 #~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
3292 #~ "(plural)\n"
3293 #~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
3294 #~ "value\n"
3295 #~ msgstr ""
3296 #~ "Gebruik: %s [OPTIE] [[[TEXTDOMEIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
3297 #~ "  -d, --domain=TEKSTDOMEIN  haal vertaalde meldingen uit TEKSTDOMEIN\n"
3298 #~ "  -e                        maak expansie van enkele escape sequences "
3299 #~ "mogelijk\n"
3300 #~ "  -E                        (genegeerd voor compatibiliteit)\n"
3301 #~ "  -h, --help                toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
3302 #~ "  -n                        onderdruk achtergevoegd nieuwe regel teken\n"
3303 #~ "  -V, --version             toon versie-informatie en bekindig programma\n"
3304 #~ "  [TEXTDOMEIN] MSGID        ontvang vertaalde meldingen corresponderend "
3305 #~ "aan\n"
3306 #~ "                            MSGID vanuit TEKSTDOMEIN\n"
3308 #, fuzzy
3309 #~ msgid ""
3310 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
3311 #~ "the\n"
3312 #~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
3313 #~ "the\n"
3314 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
3315 #~ "environment\n"
3316 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3317 #~ "Standard search directory: %s\n"
3318 #~ msgstr ""
3319 #~ "\n"
3320 #~ "Als de TEKSTDOMEIN parameter niet gegeven is, zal het domein worden "
3321 #~ "bepaald\n"
3322 #~ "door de omgevings variabele TEXTDOMAIN.  Als de meldingen katalogus niet\n"
3323 #~ "gevonden is in de gebruikelijke directory, kan een andere lokatie worden\n"
3324 #~ "gespecificeerd met de omgevings variabele TEXTDOMAINDIR.\n"
3325 #~ "Als optie `-s' gegeven is, gedraagt het programma zich als het `echo' "
3326 #~ "commando.\n"
3327 #~ "Maar het kopieert niet de argumenten naar standaard uitvoer.  In plaats "
3328 #~ "daarvan\n"
3329 #~ "worden de in de katalogus gevonden meldingen vertaald.\n"
3330 #~ "Standaard zoek directory: %s\n"
3332 #, fuzzy
3333 #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
3334 #~ msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
3336 #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
3337 #~ msgstr "zoek \"%s\" offset %ld gefaald"
3339 #, fuzzy
3340 #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
3341 #~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
3343 #, fuzzy
3344 #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
3345 #~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
3347 #, fuzzy
3348 #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
3349 #~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
3351 #~ msgid "while creating hash table"
3352 #~ msgstr "tijdens aanmaken hash tabel"
3354 #, fuzzy
3355 #~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
3356 #~ msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
3358 #~ msgid "while preparing output"
3359 #~ msgstr "bij voorbereiden uitvoer"
3361 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
3362 #~ msgstr "deze melding heeft geen definitie in het \"%s\" domein"
3364 #, fuzzy
3365 #~ msgid ""
3366 #~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
3367 #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
3368 #~ "\n"
3369 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
3370 #~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
3371 #~ "d)\n"
3372 #~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
3373 #~ "strings\n"
3374 #~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3375 #~ "search\n"
3376 #~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
3377 #~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
3378 #~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
3379 #~ "table\n"
3380 #~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
3381 #~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
3382 #~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
3383 #~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
3384 #~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
3385 #~ "\n"
3386 #~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
3387 #~ "\n"
3388 #~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
3389 #~ "output is written to standard output.\n"
3390 #~ msgstr ""
3391 #~ "Gebruik: %s [OPTIE] bestandsnaam.po ...\n"
3392 #~ "Verplichte argument voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
3393 #~ "opties.\n"
3394 #~ "  -a, --alignment=NUMMER     lijn strings uit tot NUMMER bytes "
3395 #~ "(standaard: %d)\n"
3396 #~ "  -c, --check                voer taalafhankelijke kontrole uit op "
3397 #~ "strings\n"
3398 #~ "  -D, --directory=DIRECTORY  voeg DIRECTORY toe aan lijst van "
3399 #~ "directories\n"
3400 #~ "                             waarin invoerbestanden gezocht worden\n"
3401 #~ "  -f, --use-fuzzy            gebruik vage ingangen in uitvoer\n"
3402 #~ "  -h, --help                 toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
3403 #~ "      --no-hash              binair bestand zal niet de hash tabel "
3404 #~ "bevatten\n"
3405 #~ "  -o, --output-file=BESTAND  uitvoerbestandsnaam is BESTAND\n"
3406 #~ "      --statistics           toon statistieken van vertalingen\n"
3407 #~ "      --strict               gebruik strikte Uniforum mode\n"
3408 #~ "  -v, --verbose              laat invoerbestand anomalies zien\n"
3409 #~ "  -V, --version              toon versie-informatie en bekindig "
3410 #~ "programma\n"
3411 #~ "\n"
3412 #~ "Het meer dan eens geven van de -v optie verhoogt het verbosity nivo.\n"
3413 #~ "\n"
3414 #~ "Als invoerbestand - is, lees standaardinvoer.  Als uitvoerbestand -\n"
3415 #~ "is, schrijf uitvoer naar standaarduitvoer.\n"
3417 #~ msgid ""
3418 #~ "\n"
3419 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
3420 #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
3421 #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
3422 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
3423 #~ msgstr ""
3424 #~ "\n"
3425 #~ "Konverteer binaire .mo bestanden naar Uniforum-stijl .po bestanden.\n"
3426 #~ "Zowel klein-endian en groot-endian .mo bestanden zijn toegestaan.\n"
3427 #~ "Als invoerbestand - is of leeg, lees standaardinvoer.\n"
3428 #~ "Standaard wordt de uitvoer gescreven naar standaarduitvoer.\n"
3430 #, fuzzy
3431 #~ msgid ""
3432 #~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n"
3433 #~ "%*s  warning: consider installing GNU libiconv and then\n"
3434 #~ "%*s           reinstalling GNU gettext"
3435 #~ msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
3437 #, fuzzy
3438 #~ msgid ""
3439 #~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported without iconv%s\n"
3440 #~ "%*s  warning: consider installing GNU libiconv and then\n"
3441 #~ "%*s           reinstalling GNU gettext"
3442 #~ msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
3444 #~ msgid "Memory exhausted"
3445 #~ msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
3447 #~ msgid "%s: warning: no header entry found"
3448 #~ msgstr "%s: let op: geen header ingang gevonden"