1 # Norwegian messages for GNU gettext. (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996, 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
7 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n"
11 "Last-Translator: Trond Endrestøl <endrestol@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 msgid "invalid argument %s for %s"
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
30 msgid "Valid arguments are:"
37 #: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
38 #: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
39 #: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
41 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
42 msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
46 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
47 msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
49 #: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212
51 msgid "error reading \"%s\""
52 msgstr "feil under lesing av «%s»"
54 #: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
56 msgid "error writing \"%s\""
57 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
59 #: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222
61 msgid "error after reading \"%s\""
62 msgstr "feil under lesing av «%s»"
64 #: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
65 #: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
66 #: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
67 #: src/write-resources.c:79
69 msgid "fdopen() failed"
72 #: lib/csharpcomp.c:526
74 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
77 #: lib/csharpexec.c:251
79 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
83 msgid "Unknown system error"
84 msgstr "Ukjent systemfeil"
86 #: lib/execute.c:186 lib/execute.c:262 lib/execute.c:304 lib/pipe.c:231
87 #: lib/pipe.c:349 lib/pipe.c:409 lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403
89 msgid "%s subprocess failed"
92 #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
94 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
95 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
97 #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
99 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
100 msgstr "%s: flagget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
102 #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
104 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
105 msgstr "%s: flagget «%c%s» tillater ikke argumenter\n"
107 #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
109 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
110 msgstr "%s: flagget «%s» krever et argument\n"
112 #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
114 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
115 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
117 #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
119 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
120 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
122 #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
124 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
125 msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
127 #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
129 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
130 msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
132 #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
134 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
135 msgstr "%s: flagg krever et argument -- %c\n"
137 #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
139 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
140 msgstr "%s: flagg «-W %s» er flertydig\n"
142 #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
144 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
145 msgstr "%s: flagg «-W %s» tillater ikke et argument\n"
147 #: lib/javacomp.c:467
149 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
152 #: lib/javaexec.c:420
154 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
157 #: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
158 #: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
161 msgid "memory exhausted"
162 msgstr "minnet oppbrukt"
164 #: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267
166 msgid "cannot create pipe"
167 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
171 msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
176 msgid "_open_osfhandle failed"
179 #: lib/wait-process.c:279 lib/wait-process.c:311 lib/wait-process.c:369
181 msgid "%s subprocess"
184 #: lib/wait-process.c:328 lib/wait-process.c:395
186 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
191 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
194 #: src/format-awk.c:489 src/format-elisp.c:337 src/format-librep.c:301
195 #: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
196 #: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
199 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
200 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
202 #: src/format-awk.c:499 src/format-elisp.c:347 src/format-librep.c:311
203 #: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
204 #: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
206 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
207 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
209 #: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
210 #: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
211 #: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
212 #: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
215 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
216 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
218 #: src/format-c.c:176
221 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
222 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
225 #: src/format-c.c:563
227 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
230 #: src/format-c.c:770
232 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
235 #: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
236 #: src/format-python.c:485
238 msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
239 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
241 #: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
243 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
246 #: src/format-csharp.c:106
248 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
251 #: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
253 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
256 #: src/format-csharp.c:133
259 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
262 #: src/format-csharp.c:134
264 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
267 #: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
269 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
273 #: src/format-csharp.c:153
275 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
278 #: src/format-gcc-internal.c:202
280 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
283 #: src/format-invalid.h:23
284 msgid "The string ends in the middle of a directive."
287 #: src/format-invalid.h:26
289 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
290 "through unnumbered argument specifications."
293 #: src/format-invalid.h:29
296 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
299 #: src/format-invalid.h:31
302 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
306 #: src/format-invalid.h:33
309 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
313 #: src/format-invalid.h:37
316 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
320 #: src/format-invalid.h:38
323 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
324 "conversion specifier."
327 #: src/format-invalid.h:41
329 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
332 #: src/format-java.c:237
335 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
339 #: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
341 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
344 #: src/format-java.c:269
347 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
350 #: src/format-java.c:314
353 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
354 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
357 #: src/format-java.c:558
359 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
362 #: src/format-java.c:569
365 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
366 "by '<', '#' or '%s'."
369 #: src/format-java.c:729
372 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
374 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
376 #: src/format-java.c:739
378 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
379 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
381 #: src/format-java.c:759
384 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
385 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
387 #: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364
390 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
391 "type '%s' is expected."
394 #: src/format-lisp.c:2387
397 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
400 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
405 #: src/format-lisp.c:2502
407 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
410 #: src/format-lisp.c:2700
412 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
415 #: src/format-lisp.c:2762
416 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
419 #: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
420 #: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266
422 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
425 #: src/format-lisp.c:2808
427 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
430 #: src/format-lisp.c:2906
433 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
437 #: src/format-lisp.c:3214
439 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
442 #: src/format-lisp.c:3300
443 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
446 #: src/format-lisp.c:3342
448 msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
449 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
451 #: src/format-lisp.c:3358
453 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
454 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
456 #: src/format-perl.c:426
459 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
460 "conversion specifier '%c'."
463 #: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
465 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
466 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
468 #: src/format-python.c:113
470 "The string refers to arguments both through argument names and through "
471 "unnamed argument specifications."
474 #: src/format-python.c:327
476 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
479 #: src/format-python.c:403
482 "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
484 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
486 #: src/format-python.c:410
489 "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
491 msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
493 #: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
496 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
498 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
500 #: src/format-python.c:463
503 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
504 msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
506 #: src/format-qt.c:78
508 msgid "Multiple references to %%%c."
511 #: src/format-sh.c:80
512 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
515 #: src/format-sh.c:82
517 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
518 "syntax is unsupported here due to security reasons."
521 #: src/format-sh.c:84
523 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
527 #: src/format-sh.c:86
528 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
531 #: src/format-ycp.c:83
534 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
538 #: src/format-ycp.c:84
541 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
545 #: src/gettext-po.c:80
549 #: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
553 # Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med?
554 # Er denne oversettelsen grei nok?
555 #: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
556 #: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
557 #: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
558 #: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
559 #: src/xgettext.c:503
562 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
563 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
564 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
566 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
567 "Dette er fri pogramvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det finnes\n"
568 "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET BESTEMT\n"
571 #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
572 #: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
573 #: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
574 #: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
575 #: src/xgettext.c:508
577 msgid "Written by %s.\n"
578 msgstr "Skrevet av %s.\n"
580 #: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
582 msgid "too many arguments"
583 msgstr "for mange argumenter"
585 #: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
586 #: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
587 #: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
588 #: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
589 #: src/xgettext.c:717
591 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
592 msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
594 #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
596 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
599 #: src/hostname.c:218
601 msgid "Print the machine's hostname.\n"
604 #: src/hostname.c:221
606 msgid "Output format:\n"
609 #: src/hostname.c:223
611 msgid " -s, --short short host name\n"
614 #: src/hostname.c:225
617 " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
619 " name, and aliases\n"
622 #: src/hostname.c:228
624 msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
627 #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
628 #: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
629 #: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
630 #: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
631 #: src/xgettext.c:863
633 msgid "Informative output:\n"
636 #: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
637 #: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
638 #: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
639 #: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
640 #: src/xgettext.c:865
642 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
645 #: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
646 #: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
647 #: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
648 #: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
649 #: src/xgettext.c:867
651 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
654 #: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
655 #: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
656 #: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
657 #: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
658 #: src/xgettext.c:870
660 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
661 msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
663 #: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267
665 msgid "could not get host name"
668 #: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
669 #: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
671 msgid "at most one input file allowed"
672 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
674 #: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
675 #: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
676 #: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
677 #: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
678 #: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
679 #: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
680 #: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
682 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
683 msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
685 #: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
687 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
690 #: src/msgattrib.c:381
693 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
694 "and manipulates the attributes.\n"
697 #: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
698 #: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
699 #: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
703 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
706 #: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
707 #: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
708 #: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
709 #: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
711 msgid "Input file location:\n"
712 msgstr "ingen innfil angitt"
714 #: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
716 msgid " INPUTFILE input PO file\n"
719 #: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
720 #: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
721 #: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
722 #: src/xgettext.c:741
725 " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
728 #: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
729 #: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
731 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
734 #: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
735 #: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
736 #: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
737 #: src/xgettext.c:746
739 msgid "Output file location:\n"
742 #: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
743 #: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
744 #: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
746 msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
749 #: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
750 #: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
751 #: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
754 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
758 #: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
760 msgid "Message selection:\n"
763 #: src/msgattrib.c:407
766 " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
769 #: src/msgattrib.c:409
772 " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
775 #: src/msgattrib.c:411
777 msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
780 #: src/msgattrib.c:413
782 msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
785 #: src/msgattrib.c:415
787 msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
790 #: src/msgattrib.c:417
792 msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
795 #: src/msgattrib.c:420
797 msgid "Attribute manipulation:\n"
800 #: src/msgattrib.c:422
802 msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
805 #: src/msgattrib.c:424
807 msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
810 #: src/msgattrib.c:426
812 msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
815 #: src/msgattrib.c:428
817 msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
820 #: src/msgattrib.c:430
823 " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
826 #: src/msgattrib.c:432
829 " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
832 #: src/msgattrib.c:434
834 msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
837 #: src/msgattrib.c:436
840 " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
843 #: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
844 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
845 #: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
848 msgid "Input file syntax:\n"
851 #: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
852 #: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
855 " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
858 #: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
859 #: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
862 " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
866 #: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
867 #: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
868 #: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
869 #: src/xgettext.c:821
871 msgid "Output details:\n"
874 #: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
875 #: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
876 #: src/xgettext.c:823
879 " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
882 #: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
883 #: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
884 #: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
887 " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
890 #: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
891 #: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
892 #: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
894 msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
897 #: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
898 #: src/xgettext.c:829
900 msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
903 #: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
904 #: src/xgettext.c:831
906 msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
909 #: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
910 #: src/xgettext.c:833
913 " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
916 #: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
917 #: src/xgettext.c:835
920 " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
923 #: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
924 #: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
925 #: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
927 msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
930 #: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
931 #: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
932 #: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
935 " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
938 #: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
939 #: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
940 #: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
942 msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
945 #: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
946 #: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
947 #: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
950 " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
951 " the output page width, into several lines\n"
953 "Bruksmåte: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
954 "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
956 " -e, --no-escape ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n"
957 " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
958 " --force-po skriv PO-fil selv om deb vil bli tom\n"
959 " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
960 " -i, --indent skriv utdata med innrykk\n"
961 " -o, --output-file=FIL skriv utdata til FIL istedet for standard ut\n"
962 " --strict lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
963 " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
964 " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
966 #: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
967 #: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
968 #: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
970 msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
973 #: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
974 #: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
975 #: src/xgettext.c:848
977 msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
980 #: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
982 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
983 msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)"
985 #: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
987 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
991 #, fuzzy, c-format, no-wrap
993 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
994 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
995 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
996 "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
997 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
998 "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
999 "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1000 "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1001 "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1003 " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
1004 " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
1005 " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
1006 " definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
1008 " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
1009 " definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
1011 "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
1012 "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
1013 "før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
1014 "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
1015 "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
1016 "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
1017 "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
1020 #: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
1022 msgid " INPUTFILE ... input files\n"
1025 #: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
1027 msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
1030 #: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
1031 #: src/xgettext.c:743
1033 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1036 #: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
1039 " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
1040 " definitions, defaults to infinite if not set\n"
1046 " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
1047 " definitions, defaults to 0 if not set\n"
1050 #: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
1053 " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
1054 " that only unique messages be printed\n"
1057 #: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
1058 #: src/msgmerge.c:500
1061 " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
1064 #: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
1065 #: src/msgmerge.c:502
1068 " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1072 #: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
1074 msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
1077 #: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
1080 " --use-first use first available translation for each\n"
1081 " message, don't merge several translations\n"
1084 #: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
1086 msgid "no input files given"
1087 msgstr "ingen innfiler angitt"
1089 #: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
1091 msgid "exactly 2 input files required"
1092 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
1094 #: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
1096 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1100 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1102 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1103 "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
1104 "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1105 "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
1106 "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
1107 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1109 "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
1110 "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
1111 " -D, --directory=KATALOG legge til KATALOG til søkelisten for innfiler\n"
1112 " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
1113 " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
1115 "Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for å sjekke at begge inneholder\n"
1116 "det samme settet med msgid-strenger. def.po-filen er en eksisterende PO-fil\n"
1117 "med de gamle oversettelsene. ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n"
1118 "(som regel av xgettext). Dette er nyttig for å sjekke at du har oversatt\n"
1119 "alle meldingene i programmet ditt. Når en eksakt overensstemmelse ikke\n"
1120 "finnes, blir «fuzzy»-sammenligning brukt for å få en bedre diagnostikk.\n"
1124 msgid " def.po translations\n"
1129 msgid " ref.pot references to the sources\n"
1132 #: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
1134 msgid "Operation modifiers:\n"
1137 #: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
1140 " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
1144 #: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
1146 msgid "this message is used but not defined..."
1147 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."
1149 #: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
1151 msgid "...but this definition is similar"
1152 msgstr "... men denne definisjonen ligner"
1154 #: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
1156 msgid "this message is used but not defined in %s"
1157 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1161 msgid "warning: this message is not used"
1162 msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
1166 msgid "found %d fatal error"
1167 msgid_plural "found %d fatal errors"
1168 msgstr[0] "fant %d fatale feil"
1169 msgstr[1] "fant %d fatale feil"
1171 #: src/msgcomm.c:294
1173 msgid "at least two files must be specified"
1174 msgstr "minst to filer må angis"
1176 #: src/msgcomm.c:342
1177 #, fuzzy, c-format, no-wrap
1179 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1180 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1181 "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
1182 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1183 "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
1184 "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1185 "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
1188 " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
1189 " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
1190 " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
1191 " definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
1193 " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
1194 " definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
1196 "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
1197 "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
1198 "før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
1199 "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
1200 "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
1201 "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
1202 "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
1205 #: src/msgcomm.c:380
1208 " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
1209 " definitions, defaults to 1 if not set\n"
1212 #: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
1215 " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1218 #: src/msgconv.c:288
1220 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1223 #: src/msgconv.c:312
1225 msgid "Conversion target:\n"
1228 #: src/msgconv.c:316
1230 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1233 #: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
1235 msgid " -i, --indent indented output style\n"
1238 #: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
1239 #: src/msgmerge.c:516
1241 msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
1244 #: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
1245 #: src/msgmerge.c:518
1248 " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1251 #: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
1252 #: src/msgmerge.c:520
1254 msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
1257 #: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
1259 msgid "no input file given"
1260 msgstr "ingen innfil angitt"
1264 msgid "exactly one input file required"
1265 msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
1269 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1273 #, c-format, no-wrap
1275 "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
1276 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1277 "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1278 "identical to the msgid.\n"
1283 msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
1286 #: src/msgexec.c:192
1288 msgid "missing command name"
1289 msgstr "mangler argumenter"
1291 #: src/msgexec.c:238
1293 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1296 #: src/msgexec.c:243
1297 #, c-format, no-wrap
1299 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1300 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1301 "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
1302 "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
1303 "across all invocations.\n"
1306 #: src/msgexec.c:252
1307 #, c-format, no-wrap
1309 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1310 "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1313 #: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
1315 msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
1318 #: src/msgexec.c:322
1320 msgid "write to stdout failed"
1323 #: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
1325 msgid "write to %s subprocess failed"
1328 #: src/msgfilter.c:285
1330 msgid "missing filter name"
1331 msgstr "mangler argumenter"
1333 #: src/msgfilter.c:309
1335 msgid "at least one sed script must be specified"
1336 msgstr "minst to filer må angis"
1338 #: src/msgfilter.c:371
1340 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1343 #: src/msgfilter.c:375
1345 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1348 #: src/msgfilter.c:399
1351 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1352 "and writes a modified translation to standard output.\n"
1355 #: src/msgfilter.c:404
1357 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1360 #: src/msgfilter.c:406
1363 " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1366 #: src/msgfilter.c:408
1369 " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
1374 #: src/msgfilter.c:411
1377 " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
1380 #: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
1383 " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
1386 #: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
1388 msgid " --indent indented output style\n"
1391 #: src/msgfilter.c:431
1394 " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1397 #: src/msgfilter.c:560
1399 msgid "Not yet implemented."
1402 #: src/msgfilter.c:589
1404 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
1407 #: src/msgfilter.c:617
1409 msgid "communication with %s subprocess failed"
1412 #: src/msgfilter.c:668
1414 msgid "read from %s subprocess failed"
1417 #: src/msgfilter.c:684
1419 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
1424 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1427 #: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
1428 #: src/msgunfmt.c:336
1430 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1433 #: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
1435 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1438 #: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
1440 msgid "%s is only valid with %s or %s"
1443 #: src/msgfmt.c:478 src/msgfmt.c:484
1445 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1450 msgid "%d translated message"
1451 msgid_plural "%d translated messages"
1452 msgstr[0] "%d oversatt melding"
1453 msgstr[1] "%d oversatte meldinger"
1457 msgid ", %d fuzzy translation"
1458 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1459 msgstr[0] ", %d antatt oversettelse"
1460 msgstr[1] ", %d antatte oversettelser"
1464 msgid ", %d untranslated message"
1465 msgid_plural ", %d untranslated messages"
1466 msgstr[0] ", %d uoversatt melding"
1467 msgstr[1] ", %d uoversatte meldinger"
1471 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1476 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1479 #: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
1480 #, c-format, no-wrap
1482 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1483 "Similarly for optional arguments.\n"
1488 msgid " filename.po ... input files\n"
1491 #: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
1493 msgid "Operation mode:\n"
1499 " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1506 " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1512 msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1518 " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
1525 " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1530 msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1535 msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
1538 #: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
1540 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1545 msgid "Output file location in Java mode:\n"
1548 #: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
1550 msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
1553 #: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
1554 #: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
1557 " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
1558 "language_COUNTRY\n"
1564 " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
1570 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1572 "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
1573 "written under the specified directory.\n"
1578 msgid "Output file location in C# mode:\n"
1579 msgstr "ingen innfil angitt"
1581 #: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
1584 " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
1591 "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
1592 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1597 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1600 #: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
1602 msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
1608 "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
1609 "specified directory.\n"
1612 #: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
1614 msgid "Input file interpretation:\n"
1620 " -c, --check perform all the checks implied by\n"
1621 " --check-format, --check-header, --check-"
1627 msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
1633 " --check-header verify presence and contents of the header "
1640 " --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
1641 " and the --output-file option\n"
1647 " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1654 " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
1661 msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
1667 " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1673 " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
1678 msgid " --statistics print statistics about translations\n"
1681 #: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
1683 msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
1688 msgid "plural expression can produce negative values"
1693 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
1698 msgid "plural expression can produce division by zero"
1703 msgid "plural expression can produce integer overflow"
1709 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
1713 #: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
1715 msgid "message catalog has plural form translations..."
1718 #: src/msgfmt.c:1008
1720 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
1723 #: src/msgfmt.c:1020
1725 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
1728 #: src/msgfmt.c:1045
1730 msgid "invalid nplurals value"
1731 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
1733 #: src/msgfmt.c:1059
1735 msgid "invalid plural expression"
1736 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
1738 #: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
1740 msgid "nplurals = %lu..."
1743 #: src/msgfmt.c:1081
1745 msgid "...but some messages have only one plural form"
1746 msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
1747 msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1748 msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1750 #: src/msgfmt.c:1096
1752 msgid "...but some messages have one plural form"
1753 msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
1754 msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1755 msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
1757 #: src/msgfmt.c:1126
1759 msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
1762 #: src/msgfmt.c:1139
1765 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
1766 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
1769 #: src/msgfmt.c:1191
1771 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
1772 msgstr "«msgid»- og «msgid_plural»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
1774 #: src/msgfmt.c:1201
1776 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
1777 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
1779 #: src/msgfmt.c:1213
1781 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
1782 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
1784 #: src/msgfmt.c:1230
1786 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
1787 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
1789 #: src/msgfmt.c:1240
1791 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
1792 msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
1794 #: src/msgfmt.c:1252
1796 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
1797 msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
1799 #: src/msgfmt.c:1264
1801 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
1804 #: src/msgfmt.c:1305
1806 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
1809 #: src/msgfmt.c:1313
1811 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
1814 #: src/msgfmt.c:1347
1816 msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
1817 msgstr "filhodefelt «%s» mangler i filhode"
1819 #: src/msgfmt.c:1351
1821 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
1822 msgstr "filhodefelt «%s» skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"
1824 #: src/msgfmt.c:1362
1826 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
1827 msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"
1829 #: src/msgfmt.c:1374
1831 msgid "field `%s' still has initial default value\n"
1832 msgstr "feltet «%s» har fremdeles sin forvalgte verdi"
1834 #: src/msgfmt.c:1432
1836 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1838 "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
1839 "%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
1841 #: src/msgfmt.c:1435
1843 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1845 "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
1846 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
1848 #: src/msgfmt.c:1445
1850 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1852 "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
1853 "%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
1855 #: src/msgfmt.c:1447
1857 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
1860 #: src/msgfmt.c:1471
1862 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1863 msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn"
1865 #: src/msgfmt.c:1476
1867 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1868 msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn: bruker prefiks"
1870 #: src/msgfmt.c:1490
1872 msgid "`domain %s' directive ignored"
1873 msgstr "nøkkelord «domain %s» ignorert"
1875 #: src/msgfmt.c:1544
1877 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
1878 msgstr "tom «msgstr»-linje ignorert"
1880 #: src/msgfmt.c:1545
1882 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
1883 msgstr "antatt «msgstr»-linje ignorert"
1885 #: src/msgfmt.c:1603
1887 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
1888 msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"
1890 #: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
1891 #: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
1892 #: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
1893 #: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
1894 #: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
1895 #: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
1898 msgid "error while reading \"%s\""
1899 msgstr "feil under lesing av «%s»"
1901 #: src/msggrep.c:456
1903 msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
1906 #: src/msggrep.c:476
1907 #, c-format, no-wrap
1909 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
1910 "or belong to some given source files.\n"
1913 #: src/msggrep.c:502
1914 #, c-format, no-wrap
1916 "Message selection:\n"
1917 " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
1918 " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
1919 "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
1920 "or if it comes from one of the specified domains,\n"
1921 "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
1922 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
1923 "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
1925 "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
1926 "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
1928 "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
1929 " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
1930 "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
1931 "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
1933 " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
1934 " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
1935 " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
1936 " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
1937 " -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
1938 " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
1939 " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
1940 " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
1941 " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
1942 " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
1945 #: src/msggrep.c:543
1948 " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
1951 #: src/msggrep.c:564
1953 msgid " --sort-output generate sorted output\n"
1956 #: src/msggrep.c:566
1958 msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
1961 #: src/msginit.c:296
1963 "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
1964 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
1965 "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
1968 #: src/msginit.c:324
1971 "Output file %s already exists.\n"
1972 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
1973 "the output .po file through the --output-file option.\n"
1976 #: src/msginit.c:350
1978 msgid "Created %s.\n"
1981 #: src/msginit.c:370
1982 #, c-format, no-wrap
1984 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
1985 "user's environment.\n"
1988 #: src/msginit.c:380
1990 msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
1993 #: src/msginit.c:382
1996 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
1998 "If it is -, standard input is read.\n"
2001 #: src/msginit.c:388
2003 msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
2006 #: src/msginit.c:390
2009 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2010 "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
2013 #: src/msginit.c:403
2015 msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
2018 #: src/msginit.c:405
2021 " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
2024 #: src/msginit.c:461
2026 "Found more than one .pot file.\n"
2027 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2030 #: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
2032 msgid "error reading current directory"
2035 #: src/msginit.c:482
2037 "Found no .pot file in the current directory.\n"
2038 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2041 #: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
2043 msgid "%s subprocess I/O error"
2046 #: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
2047 #: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
2048 #: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
2050 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2053 #: src/msginit.c:1181
2055 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
2057 "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2059 "you in case of unexpected technical problems.\n"
2062 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2063 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2064 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2065 #: src/msginit.c:1567
2067 msgid "English translations for %s package"
2070 #: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
2072 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2075 #: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
2077 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2080 #: src/msgl-cat.c:202
2083 "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2086 #: src/msgl-cat.c:206
2089 "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2090 "charset specification"
2093 #: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
2095 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2098 #: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
2099 #: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
2100 #: src/xgettext.c:2070
2103 msgstr "%s: advarsel: "
2105 #: src/msgl-cat.c:434
2108 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2109 "Converting the output to UTF-8.\n"
2112 #: src/msgl-cat.c:440
2115 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2117 "Converting the output to UTF-8.\n"
2118 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2121 #: src/msgl-charset.c:93
2124 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
2125 "input file charset \"%s\".\n"
2126 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2127 "Possible workarounds are:\n"
2130 #: src/msgl-charset.c:100
2132 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2135 #: src/msgl-charset.c:105
2138 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2139 " then apply '%s',\n"
2140 " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2143 #: src/msgl-charset.c:114
2146 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2147 " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2148 " then apply '%s',\n"
2149 " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2152 #: src/msgl-charset.c:128
2155 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2156 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2157 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2160 #: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
2162 msgid "conversion failure"
2165 #: src/msgl-iconv.c:339
2167 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2170 #: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
2173 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2174 "not support this conversion."
2176 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
2177 "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
2179 #: src/msgl-iconv.c:380
2182 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2183 "msgids become equal."
2186 #: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
2189 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2190 "built without iconv()."
2192 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
2193 "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
2195 #: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
2197 msgid "%s is only valid with %s"
2200 #: src/msgmerge.c:395
2204 #: src/msgmerge.c:430
2205 #, fuzzy, c-format, no-wrap
2207 "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
2208 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2209 "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2210 "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
2211 "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2212 "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2213 "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2214 "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
2215 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2218 "Fletter sammen to Uniforum .po-filer. def.po-filen er en eksisterende\n"
2219 "PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overført til den nye filen\n"
2220 "dersom de fremdeles stemmer. Kommentarer blir tatt med, men kommentarer om\n"
2221 "selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet. ref.po-filen er den\n"
2222 "sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext). Oversettelser\n"
2223 "eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
2224 "fil-posisjoner blir ivaretatt. Der det ikke lar seg gjøre å finne en\n"
2225 "eksakt overensstemmelse, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre\n"
2226 "resultater. Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en utfil\n"
2229 #: src/msgmerge.c:447
2231 msgid " def.po translations referring to old sources\n"
2234 #: src/msgmerge.c:449
2236 msgid " ref.pot references to new sources\n"
2239 #: src/msgmerge.c:453
2242 " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
2243 " may be specified more than once\n"
2246 #: src/msgmerge.c:459
2249 " -U, --update update def.po,\n"
2250 " do nothing if def.po already up to date\n"
2253 #: src/msgmerge.c:471
2255 msgid "Output file location in update mode:\n"
2258 #: src/msgmerge.c:473
2260 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2263 #: src/msgmerge.c:475
2265 msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
2268 #: src/msgmerge.c:477
2270 msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
2273 #: src/msgmerge.c:479
2276 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2278 "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
2279 " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
2280 " numbered, t make numbered backups\n"
2281 " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2282 " simple, never always make simple backups\n"
2285 #: src/msgmerge.c:486
2288 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2289 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2290 "environment variable.\n"
2293 #: src/msgmerge.c:495
2295 msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
2298 #: src/msgmerge.c:544
2300 msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
2303 #: src/msgmerge.c:1067
2305 msgid "this message should define plural forms"
2306 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2308 #: src/msgmerge.c:1090
2310 msgid "this message should not define plural forms"
2311 msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
2313 #: src/msgmerge.c:1256
2316 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2319 "%sLeste %ld gamle + %ld referanser, flettet %ld, antok %ld, mangler %ld, "
2322 #: src/msgmerge.c:1264
2326 #: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
2328 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2329 msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
2331 #: src/msgunfmt.c:410
2333 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2336 #: src/msgunfmt.c:414
2338 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2341 #: src/msgunfmt.c:423
2344 " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2348 #: src/msgunfmt.c:425
2350 msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2353 #: src/msgunfmt.c:427
2356 " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
2360 #: src/msgunfmt.c:429
2363 " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2366 #: src/msgunfmt.c:434
2368 msgid " FILE ... input .mo files\n"
2371 #: src/msgunfmt.c:439
2373 msgid "Input file location in Java mode:\n"
2376 #: src/msgunfmt.c:445
2379 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2381 "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
2384 #: src/msgunfmt.c:450
2386 msgid "Input file location in C# mode:\n"
2387 msgstr "ingen innfil angitt"
2389 #: src/msgunfmt.c:458
2392 "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
2393 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2396 #: src/msgunfmt.c:462
2398 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2401 #: src/msgunfmt.c:468
2404 "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
2405 "specified directory.\n"
2408 #: src/msgunfmt.c:488
2410 msgid " -i, --indent write indented output style\n"
2413 #: src/msgunfmt.c:490
2415 msgid " --strict write strict uniforum style\n"
2418 #: src/msguniq.c:309
2419 #, c-format, no-wrap
2421 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2422 "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
2423 "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
2424 "default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
2425 "only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
2426 "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2427 "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
2428 "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2431 #: src/msguniq.c:342
2433 msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
2436 #: src/msguniq.c:344
2439 " -u, --unique print only unique messages, discard "
2443 #: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
2444 #: src/po-charset.c:351
2446 msgid "%s: warning: "
2447 msgstr "%s: advarsel: "
2449 #: src/po-charset.c:227
2452 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2453 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
2455 "Tegnsettet \"%s\" er ikke et portabelt innkodingsnavn.\n"
2456 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
2458 #: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
2459 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2460 msgstr "Fortsetter likevel, forvent parsefeil."
2462 #: src/po-charset.c:294
2463 msgid "Continuing anyway."
2464 msgstr "Fortsetter likevel."
2466 #: src/po-charset.c:297
2469 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2470 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
2472 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
2473 "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
2475 #: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
2478 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2479 "would fix this problem.\n"
2481 "Installasjon av GNU libiconv og deretter reinstallasjon av GNU gettext\n"
2482 "vil rette dette problemet.\n"
2484 #: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
2489 #: src/po-charset.c:325
2492 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2493 "This version was built without iconv().\n"
2495 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
2496 "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
2498 #: src/po-charset.c:352
2501 "Charset missing in header.\n"
2502 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
2504 "Tegnsettet mangler i headeren.\n"
2505 "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"
2507 #: src/po-gram-gen.y:94
2509 msgid "inconsistent use of #~"
2510 msgstr "inkonsistent bruk av #~"
2512 #: src/po-gram-gen.y:198
2514 msgid "missing `msgstr[]' section"
2515 msgstr "mangler «msgstr[]»-seksjon"
2517 #: src/po-gram-gen.y:206
2519 msgid "missing `msgid_plural' section"
2520 msgstr "mangler «msgid_plural»-seksjon"
2522 #: src/po-gram-gen.y:213
2524 msgid "missing `msgstr' section"
2525 msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"
2527 #: src/po-gram-gen.y:258
2529 msgid "first plural form has nonzero index"
2530 msgstr "første flertallsform har en ikke-null indeks"
2532 #: src/po-gram-gen.y:260
2534 msgid "plural form has wrong index"
2535 msgstr "flertallsform har feil indeks"
2537 #: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
2538 #: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
2540 msgid "too many errors, aborting"
2541 msgstr "for mange feil, avbryter"
2543 #: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
2545 msgid "invalid multibyte sequence"
2546 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
2550 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2551 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
2555 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2556 msgstr "ulovlig multibytesekvens"
2560 msgid "iconv failure"
2565 msgid "keyword \"%s\" unknown"
2566 msgstr "nøkkelord «%s» ukjent"
2570 msgid "invalid control sequence"
2571 msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
2575 msgid "end-of-file within string"
2576 msgstr "slutt-på-fil inne i streng"
2580 msgid "end-of-line within string"
2581 msgstr "slutt-på-linje inne i streng"
2583 #: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
2585 msgid "file \"%s\" is truncated"
2586 msgstr "filen «%s» er avkuttet"
2588 #: src/read-mo.c:122
2590 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2591 msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
2593 #: src/read-mo.c:158 src/read-mo.c:267
2595 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2596 msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format"
2598 #: src/read-mo.c:171
2600 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2601 msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
2603 #: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
2605 msgid "this file may not contain domain directives"
2606 msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"
2608 #: src/read-po.c:357
2610 msgid "duplicate message definition"
2611 msgstr "duplisert definisjon av melding"
2613 #: src/read-po.c:358
2615 msgid "...this is the location of the first definition"
2616 msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen"
2618 #: src/read-properties.c:215
2620 msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2621 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
2623 #: src/read-stringtable.c:803
2625 msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
2626 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
2628 #: src/read-stringtable.c:814
2630 msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
2631 msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord nøstet i et annet nøkkelords argument"
2633 #: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
2635 msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
2636 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
2638 #: src/read-stringtable.c:945
2640 msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
2641 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
2643 #: src/read-stringtable.c:955
2645 msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
2646 msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord nøstet i et annet nøkkelords argument"
2650 msgid "expected two arguments"
2651 msgstr "for mange argumenter"
2655 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
2659 #, c-format, no-wrap
2661 "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
2662 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
2667 msgid "error writing stdout"
2668 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
2670 #: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
2672 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
2673 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
2675 #: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
2677 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
2678 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
2680 #: src/write-csharp.c:726
2682 msgid "failed to create directory \"%s\""
2685 #: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
2687 msgid "failed to create \"%s\""
2690 #: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
2691 #: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
2693 msgid "error while writing \"%s\" file"
2694 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
2696 #: src/write-csharp.c:787
2698 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
2701 #: src/write-java.c:1005
2703 msgid "not a valid Java class name: %s"
2706 #: src/write-java.c:1097
2708 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
2711 #: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
2713 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
2714 msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
2716 #: src/write-po.c:606
2719 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
2721 "internasjonaliserte meldinger bør ikke inneholde escape-sekvensen «\\%c»"
2723 #: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
2726 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
2727 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2728 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
2732 #: src/write-po.c:1063
2735 "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
2736 "properties syntax. Try using PO file syntax instead."
2739 #: src/write-po.c:1065
2742 "Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
2743 "GNUstep .strings syntax."
2746 #: src/write-po.c:1091
2749 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2750 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
2751 "of a properties file."
2754 #: src/write-po.c:1095
2757 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
2761 #: src/write-po.c:1107
2763 msgid "cannot create output file \"%s\""
2764 msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
2766 #: src/write-po.c:1114
2768 msgid "standard output"
2769 msgstr "standard ut"
2771 #: src/write-qt.c:475
2773 "message catalog has plural form translations\n"
2774 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
2777 #: src/write-qt.c:499
2779 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
2780 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
2781 "strings, not in the untranslated strings\n"
2784 #: src/write-resources.c:96
2786 msgid "error while writing to %s subprocess"
2787 msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
2789 #: src/write-resources.c:132
2791 "message catalog has plural form translations\n"
2792 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
2795 #: src/write-tcl.c:158
2797 "message catalog has plural form translations\n"
2798 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
2801 #: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
2803 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
2804 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
2808 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
2809 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
2811 #: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
2813 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
2814 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
2818 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
2819 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
2821 #: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
2824 "Non-ASCII string at %s%s.\n"
2825 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
2828 #: src/x-csharp.c:260
2831 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
2832 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2835 #: src/x-csharp.c:276
2838 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
2839 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2842 #: src/x-csharp.c:288
2845 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
2846 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2849 #: src/x-csharp.c:297
2852 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
2853 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
2856 #: src/x-csharp.c:306
2858 msgid "%s:%d: iconv failure"
2861 #: src/x-csharp.c:329
2864 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
2865 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
2868 #: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
2870 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
2871 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
2873 #: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
2875 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
2876 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
2878 #: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
2880 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
2883 #: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
2885 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
2888 #: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
2890 msgid "%s:%d:%d: %s"
2893 #: src/x-glade.c:447
2896 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
2897 "This version was built without expat.\n"
2899 "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
2900 "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
2904 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
2907 #: src/x-perl.c:1038
2909 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
2912 #: src/x-perl.c:1158
2914 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
2917 #: src/x-perl.c:1178
2919 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
2922 #: src/x-perl.c:1212
2924 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
2925 msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
2927 #: src/x-perl.c:1225
2929 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
2932 #: src/x-perl.c:1242
2934 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
2937 #: src/x-perl.c:3006
2939 msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
2944 msgid "%s:%d: invalid string definition"
2949 msgid "%s:%d: missing number after #"
2954 msgid "%s:%d: invalid string expression"
2955 msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
2960 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
2961 "use eval_gettext instead"
2964 #: src/xgettext.c:526
2966 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
2968 "--join-existing kan ikke brukes når utdata blir skrevet til standard ut"
2970 #: src/xgettext.c:531
2972 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
2973 msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten å finne nøkkelord"
2975 #: src/xgettext.c:674
2977 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
2978 msgstr "advarsel: typen til fil «%s» med utvidelsen «%s» er ukjent, forsøker C"
2980 #: src/xgettext.c:725
2982 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
2985 #: src/xgettext.c:748
2988 " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
2992 #: src/xgettext.c:750
2994 msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
2997 #: src/xgettext.c:752
3000 " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
3003 #: src/xgettext.c:757
3005 msgid "Choice of input file language:\n"
3006 msgstr "ingen innfil angitt"
3008 #: src/xgettext.c:759
3011 " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
3012 " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3014 " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3015 " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3017 " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3020 #: src/xgettext.c:765
3022 msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
3025 #: src/xgettext.c:767
3028 "By default the language is guessed depending on the input file name "
3032 #: src/xgettext.c:772
3035 " --from-code=NAME encoding of input files\n"
3036 " (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3039 #: src/xgettext.c:775
3041 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3044 #: src/xgettext.c:780
3046 msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
3049 #: src/xgettext.c:782
3051 msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
3054 #: src/xgettext.c:784
3057 " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
3058 " preceding keyword lines) in output file\n"
3061 #: src/xgettext.c:788
3063 msgid "Language specific options:\n"
3066 #: src/xgettext.c:790
3068 msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
3071 #: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
3074 " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3075 " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3077 " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3080 #: src/xgettext.c:796
3083 " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
3084 " WORD means not to use default keywords)\n"
3087 #: src/xgettext.c:803
3090 " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
3092 " number ARG of keyword WORD\n"
3095 #: src/xgettext.c:806
3098 " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3099 " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3101 " C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3104 #: src/xgettext.c:810
3106 msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
3109 #: src/xgettext.c:812
3111 msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3114 #: src/xgettext.c:814
3116 msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
3119 #: src/xgettext.c:816
3121 msgid " (only language C++)\n"
3124 #: src/xgettext.c:818
3127 " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
3130 #: src/xgettext.c:837
3132 msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
3135 #: src/xgettext.c:852
3137 msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
3140 #: src/xgettext.c:854
3143 " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3146 #: src/xgettext.c:856
3149 " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
3152 #: src/xgettext.c:858
3155 " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3159 #: src/xgettext.c:860
3162 " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3166 #: src/xgettext.c:1462
3169 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
3173 #: src/xgettext.c:1560
3174 msgid "standard input"
3175 msgstr "standard inn"
3177 #: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
3179 msgid "%s%s: warning: "
3180 msgstr "%s: advarsel: "
3182 #: src/xgettext.c:1733
3185 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3186 "format string. Reason: %s\n"
3189 #: src/xgettext.c:1733
3192 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
3196 #: src/xgettext.c:1788
3198 "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
3199 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3200 "meta information, not the empty string.\n"
3203 #: src/xgettext.c:2071
3205 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3206 "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3207 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3208 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3211 #: src/xgettext.c:2262
3213 msgid "language `%s' unknown"
3214 msgstr "språket «%s» er ukjent"
3216 #: src/user-email.sh.in:340
3217 msgid "Which is your email address?"
3220 #: src/user-email.sh.in:342
3221 msgid "Please choose the number, or enter your email address."
3224 #: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
3225 msgid "Invalid email address: invalid character."
3228 #: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
3229 msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
3232 #: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
3233 msgid "Invalid email address: missing @"
3236 #: src/user-email.sh.in:372
3237 msgid "Is the following your email address?"
3240 #: src/user-email.sh.in:374
3241 msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
3244 #: src/user-email.sh.in:395
3245 msgid "Couldn't find out about your email address."
3248 #: src/user-email.sh.in:397
3249 msgid "Please enter your email address."
3254 #~ "Output details:\n"
3255 #~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
3256 #~ " --use-first use first available translation for "
3258 #~ " message, don't merge several "
3260 #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
3262 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
3264 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
3265 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
3266 #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
3267 #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
3269 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
3271 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
3272 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
3274 #~ " the output page width, into several "
3276 #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
3277 #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
3279 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
3280 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
3282 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
3283 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
3284 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
3285 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
3287 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
3289 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
3290 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
3291 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
3292 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
3293 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
3294 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
3295 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
3296 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
3297 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
3298 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
3302 #~ "Output details:\n"
3303 #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
3304 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
3305 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
3306 #~ " -i, --indent indented output style\n"
3307 #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
3308 #~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
3310 #~ " --strict strict Uniforum output style\n"
3311 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
3312 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
3314 #~ " the output page width, into several lines\n"
3315 #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
3316 #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
3318 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
3319 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
3321 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
3322 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
3323 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
3324 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
3326 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
3328 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
3329 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
3330 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
3331 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
3332 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
3333 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
3334 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
3335 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
3336 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
3337 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
3341 #~ "Output details:\n"
3342 #~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
3343 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
3344 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
3345 #~ " --indent indented output style\n"
3346 #~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
3348 #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
3349 #~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
3351 #~ " --strict strict Uniforum output style\n"
3352 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
3353 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
3355 #~ " the output page width, into several lines\n"
3356 #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
3357 #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
3359 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
3360 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
3362 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
3363 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
3364 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
3365 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
3367 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
3369 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
3370 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
3371 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
3372 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
3373 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
3374 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
3375 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
3376 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
3377 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
3378 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
3382 #~ "Output details:\n"
3383 #~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
3384 #~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
3385 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
3386 #~ " --indent indented output style\n"
3387 #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
3388 #~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
3390 #~ " --strict strict Uniforum output style\n"
3391 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
3392 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
3394 #~ " the output page width, into several lines\n"
3395 #~ " --sort-output generate sorted output\n"
3396 #~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
3398 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
3399 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
3401 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
3402 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
3403 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
3404 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
3406 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
3408 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
3409 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
3410 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
3411 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
3412 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
3413 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
3414 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
3415 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
3416 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
3417 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
3421 #~ "Output details:\n"
3422 #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
3424 #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
3426 #~ " --force-po write PO file even if empty\n"
3427 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
3428 #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
3429 #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
3431 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
3433 #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
3434 #~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
3436 #~ " the output page width, into several "
3438 #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
3439 #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
3440 #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
3442 #~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
3443 #~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
3445 #~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid "
3447 #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3449 #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3452 #~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
3453 #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
3455 #~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
3456 #~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
3457 #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
3458 #~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
3460 #~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
3462 #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
3463 #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
3464 #~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
3465 #~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
3466 #~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
3467 #~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
3468 #~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
3469 #~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
3470 #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
3471 #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
3473 #~ msgid "missing arguments"
3474 #~ msgstr "mangler argumenter"
3478 #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
3479 #~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
3480 #~ " -E (ignored for compatibility)\n"
3481 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
3482 #~ " -n suppress trailing newline\n"
3483 #~ " -V, --version display version information and exit\n"
3484 #~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
3485 #~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
3487 #~ "Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
3488 #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
3489 #~ " -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
3490 #~ " -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
3491 #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
3492 #~ " -n undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
3493 #~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
3494 #~ " [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversatt melding som stemmer overens med "
3496 #~ " fra TEXTDOMAIN\n"
3500 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
3502 #~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
3504 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
3506 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3507 #~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
3509 #~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
3511 #~ "found in the selected catalog are translated.\n"
3512 #~ "Standard search directory: %s\n"
3515 #~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
3516 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
3517 #~ "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
3518 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
3519 #~ "Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen "
3521 #~ "Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut. I\n"
3522 #~ "stedet blir funne meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
3523 #~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
3527 #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
3528 #~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
3529 #~ " -E (ignored for compatibility)\n"
3530 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
3531 #~ " -V, --version display version information and exit\n"
3532 #~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
3533 #~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
3535 #~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
3538 #~ "Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
3539 #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
3540 #~ " -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
3541 #~ " -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
3542 #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
3543 #~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
3544 #~ " [TEXTDOMAIN] hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
3545 #~ " MSGID MSGID-PLURAL oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL "
3547 #~ " COUNT velg entalls-/flertallsform basert på denne "
3552 #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
3554 #~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
3556 #~ "regular directory, another location can be specified with the "
3558 #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3559 #~ "Standard search directory: %s\n"
3562 #~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
3563 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
3564 #~ "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
3565 #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
3566 #~ "Standard søkekatalog er: %s\n"
3569 #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
3570 #~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
3572 #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
3573 #~ msgstr "«seek» «%s» posisjon %ld mislyktes"
3576 #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
3577 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
3580 #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
3581 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
3584 #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
3585 #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
3587 #~ msgid "while creating hash table"
3588 #~ msgstr "mens hash-tabellen ble laget"
3591 #~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
3592 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord mellom ytre nøkkelord og dets argument"
3594 #~ msgid "while preparing output"
3595 #~ msgstr "under klargjøring av utdata"
3597 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
3598 #~ msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i «%s»-domenet"
3601 #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
3602 #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
3603 #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
3605 #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
3607 #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
3608 #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
3610 #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
3612 #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
3614 #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
3615 #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
3616 #~ " that only unique messages be printed\n"
3618 #~ " -i, --indent skrive ut .po-filen med innrykk\n"
3619 #~ " --no-location ikke skriv «#: filnavn:linje»-linjer\n"
3620 #~ " -n, --add-location genererer «#: filnavn:linje»-linjer "
3622 #~ " --omit-header ikke skriv hode med «msgid »\n"
3623 #~ " -o, --output=FIL skriv utdata til angitt FIL\n"
3624 #~ " -p, --output-dir=KAT utfiler plasseres i katalogen KAT\n"
3625 #~ " -s, --sort-output generer sortert utdata og fjern "
3627 #~ " --strict skriv ut streng Uniforum-konform .po-"
3629 #~ " -T, --trigraphs forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
3630 #~ " -u, --unique kortform --less-than=2, krever\n"
3631 #~ " at bare unike meldinger blir skrevet ut\n"
3635 #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
3636 #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
3637 #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
3638 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
3641 #~ "Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n"
3642 #~ "Både «little-endian» og «big-endian» .mo-filer blir håndtert.\n"
3643 #~ "Dersom innfil er -, blir standard inn lest.\n"
3644 #~ "Dersom intet annet er spesifisert, blir det skrevet til standard ut.\n"