No empty .Rs/.Re
[netbsd-mini2440.git] / gnu / dist / gettext / gettext-tools / po / ru.po
blob0baa9e884013b3b9dfab4e03beb04a897873f05d
1 # ìÏËÁÌÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ gettext
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 2001, 2002, 2003, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-04-06 08:35+0400\n"
11 "Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 #: lib/argmatch.c:137
20 #, c-format
21 msgid "invalid argument %s for %s"
22 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
24 #: lib/argmatch.c:138
25 #, c-format
26 msgid "ambiguous argument %s for %s"
27 msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
29 #: lib/argmatch.c:157
30 #, c-format
31 msgid "Valid arguments are:"
32 msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
34 #: lib/closeout.c:64
35 msgid "write error"
36 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
38 #: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
39 #: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
40 #: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
41 #, c-format
42 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
43 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
45 #: lib/copy-file.c:72
46 #, c-format
47 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
48 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
50 #: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212
51 #, c-format
52 msgid "error reading \"%s\""
53 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
55 #: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
56 #, c-format
57 msgid "error writing \"%s\""
58 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ \"%s\""
60 #: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222
61 #, c-format
62 msgid "error after reading \"%s\""
63 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÓÌÅ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
65 #: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
66 #: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
67 #: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
68 #: src/write-resources.c:79
69 #, c-format
70 msgid "fdopen() failed"
71 msgstr "×ÙÚÏ× fdopen() ÎÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
73 #: lib/csharpcomp.c:526
74 #, c-format
75 msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
76 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ C#, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ pnet"
78 #: lib/csharpexec.c:251
79 #, c-format
80 msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
81 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ÍÁÛÉÎÁ C#, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ pnet"
83 #: lib/error.c:121
84 msgid "Unknown system error"
85 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
87 #: lib/execute.c:186 lib/execute.c:262 lib/execute.c:304 lib/pipe.c:231
88 #: lib/pipe.c:349 lib/pipe.c:409 lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403
89 #, c-format
90 msgid "%s subprocess failed"
91 msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
93 #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
94 #, c-format
95 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
96 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
98 #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
99 #, c-format
100 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
101 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
103 #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
104 #, c-format
105 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
106 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
108 #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
109 #, c-format
110 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
111 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ c ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
113 #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
114 #, c-format
115 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
116 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
118 #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
119 #, c-format
120 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
121 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
123 #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
124 #, c-format
125 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
126 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
128 #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
129 #, c-format
130 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
131 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
133 #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
134 #, c-format
135 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
136 msgstr "%s: ËÌÀÞ %c ÄÏÌÖÅΠÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ c ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
138 #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
139 #, c-format
140 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
141 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
143 #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
144 #, c-format
145 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
146 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
148 #: lib/javacomp.c:467
149 #, c-format
150 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
151 msgstr ""
152 "îÅ ÎÁÊÄÅΠËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ Java, ÐÏÓÔÁ×ØÔÅ gcj ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ $JAVAC"
154 #: lib/javaexec.c:420
155 #, c-format
156 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
157 msgstr ""
158 "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ÍÁÛÉÎÁ Java, ÐÏÓÔÁ×ØÔÅ gij ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ "
159 "$JAVA"
161 #: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
162 #: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
163 #: src/x-glade.c:390
164 #, c-format
165 msgid "memory exhausted"
166 msgstr "ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÁÑ ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
168 #: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267
169 #, c-format
170 msgid "cannot create pipe"
171 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ"
173 #: lib/w32spawn.h:48
174 #, c-format
175 msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
176 msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ DuplicateHandle ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ 0x%08x"
178 #: lib/w32spawn.h:53
179 #, c-format
180 msgid "_open_osfhandle failed"
181 msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ _open_osfhandle ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
183 #: lib/wait-process.c:279 lib/wait-process.c:311 lib/wait-process.c:369
184 #, c-format
185 msgid "%s subprocess"
186 msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s"
188 #: lib/wait-process.c:328 lib/wait-process.c:395
189 #, c-format
190 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
191 msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ ÆÁÔÁÌØÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %d"
193 #: src/format.c:127
194 #, c-format
195 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
196 msgstr ""
197 "'%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ %s × ÏÔÌÉÞÉÅ ÏÔ 'msgid'.  "
198 "ðÒÉÞÉÎÁ: %s"
200 #: src/format-awk.c:489 src/format-elisp.c:337 src/format-librep.c:301
201 #: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
202 #: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
206 msgstr "× 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%u' ËÁË × '%s'"
208 #: src/format-awk.c:499 src/format-elisp.c:347 src/format-librep.c:311
209 #: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
210 #: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
211 #, c-format
212 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
213 msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u × '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ"
215 #: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
216 #: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
217 #: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
218 #: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
222 msgstr "× `msgid' É `%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u"
224 #: src/format-c.c:176
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
228 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
229 msgstr ""
230 "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÌÅËÓÅÍÁ ÐÏÓÌÅ '<' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÍÅÎÅÍ ÍÁËÒÏÓÁ-"
231 "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ.  äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÉÍÅÎÁ ÍÁËÒÏÓÏ× ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ × ISO C 99, "
232 "ÒÁÚÄÅÌ  7.8.1."
234 #: src/format-c.c:563
235 #, c-format
236 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
237 msgstr ""
238 "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ ÌÅËÓÅÍÙ, ÓÔÏÑÝÅÊ ÚÁ '<', ÎÅÔ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÅÇÏ '>'."
240 #: src/format-c.c:770
241 #, c-format
242 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
243 msgstr ""
244 "óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÏÍÅÒ %u, ÎÏ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÏÍÅÒ %u."
246 #: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
247 #: src/format-python.c:485
248 #, c-format
249 msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
250 msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÆÏÒÍÁÔÁ ÐÅÞÁÔÉ × `msgid' É `%s'"
252 #: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
253 #, c-format
254 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
255 msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ '{' ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÎÏÍÅÒ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ."
257 #: src/format-csharp.c:106
258 #, c-format
259 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
260 msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ ',' ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÞÉÓÌÏ."
262 #: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
263 msgid ""
264 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
265 msgstr ""
266 "óÔÒÏËÁ ÏÂÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÓÒÅÄÉ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù: ÎÁÊÄÅÎÁ '{' ÂÅÚ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ '}'."
268 #: src/format-csharp.c:133
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
272 msgstr "äÉÒÅËÔÉ×Á ÎÏÍÅÒ %u ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË '%c', Á ÎÅ ÎÁ '}'."
274 #: src/format-csharp.c:134
275 #, c-format
276 msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
277 msgstr "äÉÒÅËÔÉ×Á ÎÏÍÅÒ %u ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË, Á ÎÅ ÎÁ '}'."
279 #: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
280 msgid ""
281 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
282 "'{'."
283 msgstr ""
284 "óÔÒÏËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÐÏÓÒÅÄÉ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù: ÎÁÊÄÅÎÁ '}' ÂÅÚ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ '{'."
286 #: src/format-csharp.c:153
287 #, c-format
288 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
289 msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÐÁÒÎÕÀ '}' ÐÏÓÌÅ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ÎÏÍÅÒ %u."
291 #: src/format-gcc-internal.c:202
292 #, c-format
293 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
294 msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÅÒÅÄ '%c' ÎÅÌØÚÑ ÐÉÓÁÔØ ÆÌÁÇÉ."
296 #: src/format-invalid.h:23
297 msgid "The string ends in the middle of a directive."
298 msgstr "óÔÒÏËÁ ÏÂÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÓÒÅÄÉ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù."
300 #: src/format-invalid.h:26
301 msgid ""
302 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
303 "through unnumbered argument specifications."
304 msgstr ""
305 "óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÁË ÐÏ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÍ ÎÏÍÅÒÁÍ, ÔÁË É ÞÅÒÅÚ "
306 "ÎÅÎÅÕÍÅÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×."
308 #: src/format-invalid.h:29
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
312 msgstr ""
314 #: src/format-invalid.h:31
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
318 "integer."
319 msgstr ""
321 #: src/format-invalid.h:33
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
325 "positive integer."
326 msgstr ""
328 #: src/format-invalid.h:37
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
332 "specifier."
333 msgstr ""
334 "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å %u ÚÎÁË '%c' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ."
336 #: src/format-invalid.h:38
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
340 "conversion specifier."
341 msgstr ""
342 "úÎÁË, ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÄÉÒÅËÔÉ×Õ ÎÏÍÅÒ %u ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ "
343 "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ."
345 #: src/format-invalid.h:41
346 #, c-format
347 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
348 msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÏÍÅÒ %u ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÍ ÏÂÒÁÚÏÍ."
350 #: src/format-java.c:237
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
354 "style."
355 msgstr ""
356 "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÄÓÔÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÓÔÉÌÅÍ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ."
358 #: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
359 #, c-format
360 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
361 msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ \"%s\" ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÚÁÐÑÔÁÑ."
363 #: src/format-java.c:269
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
367 msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÄÓÔÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÓÔÉÌÅÍ ÞÉÓÌÁ."
369 #: src/format-java.c:314
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
373 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
374 msgstr ""
375 "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ ÎÏÍÅÒÁ ÁÒÇÕÍÅÎÁ ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÚÁÐÑÔÁÑ É ÏÄÎÏ ÉÚ \"%s"
376 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
378 #: src/format-java.c:558
379 #, c-format
380 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
381 msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÏÐÅÒÁÔÏÒ ×ÙÂÏÒÁ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÏÍÅÒÁ."
383 #: src/format-java.c:569
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
387 "by '<', '#' or '%s'."
388 msgstr ""
389 "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÏÐÅÒÁÔÏÒ ×ÙÂÏÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÞÉÓÌÏ, ÚÁ ËÏÔÏÒÙÍ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ "
390 "'<', '#' ÉÌÉ '%s'."
392 #: src/format-java.c:729
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
396 "'msgid'"
397 msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%u' × 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ËÁË × '%s'"
399 #: src/format-java.c:739
400 #, c-format
401 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
402 msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ {%u} ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s'"
404 #: src/format-java.c:759
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
408 msgstr "× 'msgid' É '%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ {%u}"
410 #: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
414 "type '%s' is expected."
415 msgstr ""
416 "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÁÒÁÍÅÔÒ %u ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÔÉÐÕ '%s', ÎÏ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ "
417 "ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÔÉÐÁ '%s'."
419 #: src/format-lisp.c:2387
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
423 "u parameter."
424 msgid_plural ""
425 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
426 "u parameters."
427 msgstr[0] ""
428 msgstr[1] ""
430 #: src/format-lisp.c:2502
431 #, c-format
432 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
433 msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ '%c' ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÃÉÆÒÁ."
435 #: src/format-lisp.c:2700
436 #, c-format
437 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
438 msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÁÒÇÕÍÅÎÔ %d ÏÔÒÉÃÁÔÅÌÅÎ."
440 #: src/format-lisp.c:2762
441 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
442 msgstr "óÔÒÏËÁ ÏÂÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÓÒÅÄÉ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ~/.../."
444 #: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
445 #: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266
446 #, c-format
447 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
448 msgstr "÷ÓÔÒÅÞÅÎÏ '~%c' ÂÅÚ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ '~%c'."
450 #: src/format-lisp.c:2808
451 #, c-format
452 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
453 msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÚÁÄÁÎÙ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ @ É :."
455 #: src/format-lisp.c:2906
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
459 "by '~;'."
460 msgstr ""
461 "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ '~:[' ÎÅ ÓÔÏÑÔ Ä×Á ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ '~;'."
463 #: src/format-lisp.c:3214
464 #, c-format
465 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
466 msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u '~;' ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ × ÎÅ×ÅÒÎÏÍ ÍÅÓÔÅ."
468 #: src/format-lisp.c:3300
469 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
470 msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÍ ÏÂÒÁÚÏÍ."
472 #: src/format-lisp.c:3342
473 #, c-format
474 msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
475 msgstr "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × `msgid' É `%s' ÎÅ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÙ"
477 #: src/format-lisp.c:3358
478 #, c-format
479 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
480 msgstr ""
481 "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÄÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÉÚ "
482 "'msgid' "
484 #: src/format-perl.c:426
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
488 "conversion specifier '%c'."
489 msgstr ""
490 "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍ ÓÏ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ "
491 "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ '%c'."
493 #: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
494 #, c-format
495 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
496 msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s'"
498 #: src/format-python.c:113
499 msgid ""
500 "The string refers to arguments both through argument names and through "
501 "unnamed argument specifications."
502 msgstr ""
503 "óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÁË ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ, ÔÁË É ÐÏ ÎÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÙÍ "
504 "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×."
506 #: src/format-python.c:327
507 #, c-format
508 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
509 msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ ÉÍÅÎÉ '%s' ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÍ ÏÂÒÁÚÏÍ."
511 #: src/format-python.c:403
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
515 "tuple"
516 msgstr "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ × 'msgid' ÏÖÉÄÁÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á × '%s' -- ËÏÒÔÅÖ"
518 #: src/format-python.c:410
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
522 "mapping"
523 msgstr "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ × 'msgid' ÏÖÉÄÁÅÔ ËÏÒÔÅÖ, Á × '%s' -- ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
525 #: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
529 "'msgid'"
530 msgstr "× 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s', ËÁË × '%s'"
532 #: src/format-python.c:463
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
536 msgstr "× 'msgid' É '%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
538 #: src/format-qt.c:78
539 #, c-format
540 msgid "Multiple references to %%%c."
541 msgstr "íÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ %%%c."
543 #: src/format-sh.c:80
544 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
545 msgstr ""
546 "óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏÂÏÌÏÞËÉ Ó ÉÍÅÎÅÍ, ÎÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÍÙÍ × ASCII."
548 #: src/format-sh.c:82
549 msgid ""
550 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
551 "syntax is unsupported here due to security reasons."
552 msgstr ""
553 "óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÓÏ ÓÌÏÖÎÙÍ ÓÉÎÔÁËÔÉÓÏÍ ÆÉÇÕÒÎÙÈ "
554 "ÓËÏÂÏË.  üÔÏÔ ÓÉÎÔÁËÔÉÓ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ × ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÐÏ ÓÏÏÂÒÁÖÅÎÉÑÍ "
555 "ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ."
557 #: src/format-sh.c:84
558 msgid ""
559 "The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
560 "shell functions."
561 msgstr ""
562 "óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ÞØÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÏËÁÚÁÔØÓÑ ÉÎÙÍ "
563 "×ÎÕÔÒÉ ÆÕÎËÃÉÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ."
565 #: src/format-sh.c:86
566 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
567 msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏÂÏÌÏÞËÉ Ó ÐÕÓÔÙÍ ÉÍÅÎÅÍ."
569 #: src/format-ycp.c:83
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
573 "9."
574 msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÚÎÁË '%c' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÉÆÒÏÊ ÍÅÖÄÕ 1 É 9."
576 #: src/format-ycp.c:84
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
580 "1 and 9."
581 msgstr "úÎÁË, ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÄÉÒÅËÔÉ×Õ ÎÏÍÅÒ %u ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÉÆÒÏÊ ÍÅÖÄÕ 1 É 9."
583 #: src/gettext-po.c:80
584 msgid "<unnamed>"
585 msgstr "<ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ>"
587 #: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
588 msgid "<stdin>"
589 msgstr "<ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ>"
591 #: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
592 #: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
593 #: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
594 #: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
595 #: src/xgettext.c:503
596 #, c-format, no-wrap
597 msgid ""
598 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
599 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
600 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
601 msgstr ""
602 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
603 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ\n"
604 "× ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ.  íÙ îå ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÊ; ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÊ\n"
605 "ëïííåòþåóëïê ãåîîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëïîëòåôîïê ãåìé.\n"
607 #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
608 #: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
609 #: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
610 #: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
611 #: src/xgettext.c:508
612 #, c-format
613 msgid "Written by %s.\n"
614 msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s.\n"
616 #: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
617 #, c-format
618 msgid "too many arguments"
619 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
621 #: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
622 #: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
623 #: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
624 #: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
625 #: src/xgettext.c:717
626 #, c-format
627 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
628 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
630 #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
631 #, c-format
632 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
633 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]\n"
635 #: src/hostname.c:218
636 #, c-format
637 msgid "Print the machine's hostname.\n"
638 msgstr "ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÑ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ.\n"
640 #: src/hostname.c:221
641 #, c-format
642 msgid "Output format:\n"
643 msgstr "æÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ:\n"
645 #: src/hostname.c:223
646 #, c-format
647 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
648 msgstr "  -s, --short                 ËÏÒÏÔËÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ\n"
650 #: src/hostname.c:225
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
654 "domain\n"
655 "                                name, and aliases\n"
656 msgstr ""
657 "  -f, --fqdn, --long          ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ, ×ËÌÀÞÁÅÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ "
658 "ÚÁÄÁÎÎÏÅ\n"
659 "                                ÄÏÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ É ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ\n"
661 #: src/hostname.c:228
662 #, c-format
663 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
664 msgstr "  -i, --ip-address            ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÍÁÛÉÎÙ\n"
666 #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
667 #: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
668 #: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
669 #: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
670 #: src/xgettext.c:863
671 #, c-format
672 msgid "Informative output:\n"
673 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
675 #: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
676 #: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
677 #: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
678 #: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
679 #: src/xgettext.c:865
680 #, c-format
681 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
682 msgstr "  -h, --help                  ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
684 #: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
685 #: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
686 #: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
687 #: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
688 #: src/xgettext.c:867
689 #, c-format
690 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
691 msgstr "  -V, --version               ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
693 #: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
694 #: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
695 #: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
696 #: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
697 #: src/xgettext.c:870
698 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
699 msgstr "ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
701 #: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267
702 #, c-format
703 msgid "could not get host name"
704 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ"
706 #: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
707 #: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
708 #, c-format
709 msgid "at most one input file allowed"
710 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
712 #: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
713 #: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
714 #: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
715 #: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
716 #: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
717 #: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
718 #: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
719 #, c-format
720 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
721 msgstr "%s É %s ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
723 #: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
724 #, c-format
725 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
726 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]\n"
728 #: src/msgattrib.c:381
729 #, c-format, no-wrap
730 msgid ""
731 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
732 "and manipulates the attributes.\n"
733 msgstr ""
734 "æÉÌØÔÒÕÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÉÈ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ\n"
735 "É ÍÁÎÉÐÕÌÉÒÕÅÔ ÜÔÉÍÉ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ.\n"
737 #: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
738 #: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
739 #: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
740 #: src/msguniq.c:320
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
744 msgstr ""
745 "áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
747 #: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
748 #: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
749 #: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
750 #: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
751 #, c-format
752 msgid "Input file location:\n"
753 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
755 #: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
756 #, c-format
757 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
758 msgstr "  ÷èïäîïê-æáêì                ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n"
760 #: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
761 #: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
762 #: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
763 #: src/xgettext.c:741
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
767 msgstr ""
768 "  -D, --directory=ëáôáìïç     ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
770 #: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
771 #: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
772 #, c-format
773 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
774 msgstr ""
775 "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
777 #: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
778 #: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
779 #: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
780 #: src/xgettext.c:746
781 #, c-format
782 msgid "Output file location:\n"
783 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
785 #: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
786 #: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
787 #: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
788 #, c-format
789 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
790 msgstr "  -o, --output-file=æáêì      ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
792 #: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
793 #: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
794 #: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
798 "or if it is -.\n"
799 msgstr ""
800 "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
801 "ÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -.\n"
803 #: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
804 #, c-format
805 msgid "Message selection:\n"
806 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
808 #: src/msgattrib.c:407
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
812 msgstr ""
813 "      --translated            ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ "
814 "ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
816 #: src/msgattrib.c:409
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
820 msgstr ""
821 "      --untranslated          ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ "
822 "ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
824 #: src/msgattrib.c:411
825 #, c-format
826 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
827 msgstr ""
828 "      --no-fuzzy              ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n"
830 #: src/msgattrib.c:413
831 #, c-format
832 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
833 msgstr ""
834 "      --only-fuzzy            ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n"
836 #: src/msgattrib.c:415
837 #, c-format
838 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
839 msgstr ""
840 "      --no-obsolete           ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÓÔÁÒÙÅ'\n"
842 #: src/msgattrib.c:417
843 #, c-format
844 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
845 msgstr ""
846 "      --only-obsolete         ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÓÔÁÒÙÅ'\n"
848 #: src/msgattrib.c:420
849 #, c-format
850 msgid "Attribute manipulation:\n"
851 msgstr "íÁÎÉÐÕÌÑÃÉÑ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ:\n"
853 #: src/msgattrib.c:422
854 #, c-format
855 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
856 msgstr "      --set-fuzzy             ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n"
858 #: src/msgattrib.c:424
859 #, c-format
860 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
861 msgstr "      --clear-fuzzy           ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'ÎÅÔÏÞÎÏÅ'\n"
863 #: src/msgattrib.c:426
864 #, c-format
865 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
866 msgstr "      --set-obsolete          ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'ÓÔÁÒÙÅ'\n"
868 #: src/msgattrib.c:428
869 #, c-format
870 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
871 msgstr "      --clear-obsolete        ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'ÓÔÁÒÏÅ'\n"
873 #: src/msgattrib.c:430
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
877 msgstr ""
878 "      --only-file=æáêì.po     ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ × æáêìå."
879 "po\n"
881 #: src/msgattrib.c:432
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
885 msgstr ""
886 "      --ignore-file=æáêì.po   ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÎÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ × æáêìå."
887 "po\n"
889 #: src/msgattrib.c:434
890 #, c-format
891 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
892 msgstr "      --fuzzy                 ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
894 #: src/msgattrib.c:436
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
898 msgstr ""
899 "      --obsolete              ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-obsolete --clear-obsolete\n"
901 #: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
902 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
903 #: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
904 #: src/msguniq.c:347
905 #, c-format
906 msgid "Input file syntax:\n"
907 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
909 #: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
910 #: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
914 msgstr ""
915 "  -P, --properties-input      ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÉÍÅÅÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ Java .properties\n"
917 #: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
918 #: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
922 "syntax\n"
923 msgstr ""
924 "      --stringtable-input     ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÉÍÅÅÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ NeXTstep/GNUstep ."
925 "strings\n"
927 #: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
928 #: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
929 #: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
930 #: src/xgettext.c:821
931 #, c-format
932 msgid "Output details:\n"
933 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
935 #: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
936 #: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
937 #: src/xgettext.c:823
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
941 msgstr ""
942 "  -e, --no-escape             ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ\n"
943 "                                escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÐÏ "
944 "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
946 #: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
947 #: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
948 #: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
952 msgstr ""
953 "  -E, --escape                ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
954 "                                ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n"
956 #: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
957 #: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
958 #: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
959 #, c-format
960 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
961 msgstr "      --force-po              ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏΠÐÕÓÔ\n"
963 #: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
964 #: src/xgettext.c:829
965 #, c-format
966 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
967 msgstr ""
968 "  -i, --indent                ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
970 #: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
971 #: src/xgettext.c:831
972 #, c-format
973 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
974 msgstr "      --no-location           ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
976 #: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
977 #: src/xgettext.c:833
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
981 msgstr ""
982 "  -n, --add-location          ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
983 "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
985 #: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
986 #: src/xgettext.c:835
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
990 msgstr ""
991 "      --strict                ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ "
992 "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
993 "                                Uniforum\n"
995 #: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
996 #: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
997 #: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
998 #, c-format
999 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1000 msgstr "  -p, --properties-output     ÚÁÐÉÓÁÔØ .properties-ÆÁÊÌ Java\n"
1002 #: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
1003 #: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
1004 #: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1008 msgstr ""
1009 "      --stringtable-output    ÚÁÐÉÓÁÔØ .strings-ÆÁÊÌ NeXTstep/GNUstep\n"
1011 #: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
1012 #: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
1013 #: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
1014 #, c-format
1015 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1016 msgstr "  -w, --width=þéóìï           ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
1018 #: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
1019 #: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
1020 #: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1024 "                              the output page width, into several lines\n"
1025 msgstr ""
1026 "      --no-wrap               ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÌÉÎÅÅ\n"
1027 "                              ÛÉÒÉÎÙ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
1029 #: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
1030 #: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
1031 #: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
1032 #, c-format
1033 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1034 msgstr "  -s, --sort-output           ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
1036 #: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
1037 #: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
1038 #: src/xgettext.c:848
1039 #, c-format
1040 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1041 msgstr "  -F, --sort-by-file          ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
1043 #: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
1044 #, c-format
1045 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1046 msgstr "ÚÁÄÁΠÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÒÉÔÅÒÉÊ ×ÙÂÏÒÁ (%d < n < %d)"
1048 #: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
1049 #, c-format
1050 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1051 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]...\n"
1053 #: src/msgcat.c:336
1054 #, c-format, no-wrap
1055 msgid ""
1056 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1057 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1058 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1059 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1060 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1061 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1062 "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1063 "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1064 "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1065 msgstr ""
1066 "óÃÅÐÌÑÅÔ É ÏÂßÅÄÉÎÑÅÔ ÚÁÄÁÎÎÙÅ PO-ÆÁÊÌÙ.\n"
1067 "îÁÈÏÄÉÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × Ä×ÕÈ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ PO-ÆÁÊÌÁÈ.  ó\n"
1068 "ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --more-than ÍÏÖÎÏ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ,\n"
1069 "×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÞÁÝÅ ÄÒÕÇÉÈ.  é ÏÂÒÁÔÎÏ, --less-than ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
1070 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÍÅÎÅÅ ÞÁÓÔÏ ×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
1071 "(Ô.Å. --less-than=2 ×Ù×ÅÄÅÔ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ).  ðÅÒÅ×ÏÄÙ,\n"
1072 "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, ÎÏ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ\n"
1073 "--use-first, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ PO-ÆÁÊÌÁ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ\n"
1074 "ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ.  ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ\n"
1075 "ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n"
1077 #: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
1078 #, c-format
1079 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1080 msgstr "  ÷èïäîïê-æáêì...             ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
1082 #: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
1083 #, c-format
1084 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1085 msgstr ""
1086 "  -f, --files-from=æáêì       ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÚ æáêìá\n"
1088 #: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
1089 #: src/xgettext.c:743
1090 #, c-format
1091 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1092 msgstr "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
1094 #: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1098 "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1099 msgstr ""
1100 "  -<, --less-than=þéóìï        ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÞÉÓÌÏ\n"
1101 "                               ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ ÍÅÎØÛÅ ÚÁÄÁÎÏÇÏ þéóìá (ÐÏ "
1102 "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
1103 "                               ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ)\n"
1105 #: src/msgcat.c:375
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1109 "                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1110 msgstr ""
1111 "  ->, --more-than=þéóìï       ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÞÉÓÌÏ\n"
1112 "                              ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÏÇÏ þéóìá (ÐÏ "
1113 "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
1114 "                              ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ)\n"
1116 #: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1120 "                              that only unique messages be printed\n"
1121 msgstr ""
1122 "  -u, --unique                ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÌÑ --less-than=2, ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ\n"
1123 "                              ÐÅÞÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
1125 #: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
1126 #: src/msgmerge.c:500
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1130 msgstr ""
1131 "  -P, --properties-input      ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÉÍÅÀÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ Java ."
1132 "properties\n"
1134 #: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
1135 #: src/msgmerge.c:502
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1139 "                              syntax\n"
1140 msgstr ""
1141 "      --stringtable-input     ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÉÍÅÀÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ NeXTstep/"
1142 "GNUstep\n"
1143 "                              .strings\n"
1145 #: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
1146 #, c-format
1147 msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1148 msgstr "  -t, --to-code=éíñ           ×ÙÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ\n"
1150 #: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "      --use-first             use first available translation for each\n"
1154 "                              message, don't merge several translations\n"
1155 msgstr ""
1156 "      --use-first             ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÄÌÑ "
1157 "ËÁÖÄÏÇÏ\n"
1158 "                              ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÎÅ ÏÂßÅÄÉÎÑÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
1160 #: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
1161 #, c-format
1162 msgid "no input files given"
1163 msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
1165 #: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
1166 #, c-format
1167 msgid "exactly 2 input files required"
1168 msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ Ä×Á ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÁ"
1170 #: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
1171 #, c-format
1172 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1173 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] def.po ref.pot\n"
1175 #: src/msgcmp.c:185
1176 #, c-format, no-wrap
1177 msgid ""
1178 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1179 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1180 "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1181 "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1182 "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1183 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1184 msgstr ""
1185 "óÒÁ×ÎÉ×ÁÅÔ Ä×Á .po-ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Uniforum, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ, ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÌÉ\n"
1186 "ÏÎÉ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÔÒÏË, ÐÏÄÌÅÖÁÝÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÕ.  æÁÊÌ def.po -- ÜÔÏ\n"
1187 "ÆÁÊÌ ÓÏ ÓÔÁÒÙÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ; ref.po -- ÜÔÏ ×ÎÏ×Ø ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ PO-ÆÁÊÌ ÉÌÉ\n"
1188 "POT-ÆÁÊÌ (ÏÂÙÞÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÙÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext).  üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ,\n"
1189 "ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ, ÞÔÏ ÐÅÒÅ×ÅÌÉ ËÁÖÄÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ.\n"
1190 "äÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ\n"
1191 "ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÔÏÞÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ.\n"
1193 #: src/msgcmp.c:199
1194 #, c-format
1195 msgid "  def.po                      translations\n"
1196 msgstr "  def.po                      ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
1198 #: src/msgcmp.c:201
1199 #, c-format
1200 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1201 msgstr "  ref.pot                     ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
1203 #: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
1204 #, c-format
1205 msgid "Operation modifiers:\n"
1206 msgstr "íÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ ÒÅÖÉÍÁ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
1208 #: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1212 "po\n"
1213 msgstr ""
1214 "  -m, --multi-domain          ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ref.pot ËÏ ×ÓÅÍ ÄÏÍÅÎÁÍ ÉÚ def.po\n"
1216 #: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
1217 #, c-format
1218 msgid "this message is used but not defined..."
1219 msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÎÏ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ..."
1221 #: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
1222 #, c-format
1223 msgid "...but this definition is similar"
1224 msgstr "...ÏÄÎÁËÏ ÚÄÅÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÐÏÈÏÖÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1226 #: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
1227 #, c-format
1228 msgid "this message is used but not defined in %s"
1229 msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ × %s"
1231 #: src/msgcmp.c:396
1232 #, c-format
1233 msgid "warning: this message is not used"
1234 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
1236 #: src/msgcmp.c:403
1237 #, c-format
1238 msgid "found %d fatal error"
1239 msgid_plural "found %d fatal errors"
1240 msgstr[0] "ÎÁÊÄÅÎÁ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1241 msgstr[1] "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÅ ÏÛÉÂËÉ"
1242 msgstr[2] "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÈ ÏÛÉÂÏË"
1244 #: src/msgcomm.c:294
1245 #, c-format
1246 msgid "at least two files must be specified"
1247 msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ Ä×ÕÈ ÆÁÊÌÏ×"
1249 #: src/msgcomm.c:342
1250 #, c-format, no-wrap
1251 msgid ""
1252 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1253 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1254 "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1255 "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1256 "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1257 "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1258 "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1259 "cumulated.\n"
1260 msgstr ""
1261 "îÁÈÏÄÉÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × Ä×ÕÈ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ PO-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
1262 "ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --more-than ÍÏÖÎÏ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ\n"
1263 "ÞÁÝÅ ÄÒÕÇÉÈ.  é ÏÂÒÁÔÎÏ, --less-than ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÍÅÎÅÅ\n"
1264 "ÞÁÓÔÏ ×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (Ô.Å. --less-than=2 ×Ù×ÅÄÅÔ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ\n"
1265 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ).  ðÅÒÅ×ÏÄÙ, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, ÎÏ\n"
1266 "ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ PO-ÆÁÊÌÁ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ.  ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ,\n"
1267 "ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n"
1269 #: src/msgcomm.c:380
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1273 "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1274 msgstr ""
1275 "  ->, --more-than=þéóìï       ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÞÉÓÌÏ\n"
1276 "                              ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÏÇÏ þéóìá (ÐÏ "
1277 "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
1278 "                              ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ)\n"
1280 #: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1284 msgstr ""
1285 "      --omit-header           ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÐÏÌÅÍ `msgid \"\"'\n"
1287 #: src/msgconv.c:288
1288 #, c-format
1289 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1290 msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÄÒÕÇÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ.\n"
1292 #: src/msgconv.c:312
1293 #, c-format
1294 msgid "Conversion target:\n"
1295 msgstr "ãÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ:\n"
1297 #: src/msgconv.c:316
1298 #, c-format
1299 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1300 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÌÏËÁÌÉ.\n"
1302 #: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
1303 #, c-format
1304 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1305 msgstr "  -i, --indent                ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ×Ù×ÏÄÅ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
1307 #: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
1308 #: src/msgmerge.c:516
1309 #, c-format
1310 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1311 msgstr "      --no-location           ÕÂÒÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
1313 #: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
1314 #: src/msgmerge.c:518
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1318 msgstr ""
1319 "      --add-location          ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
1320 "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
1322 #: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
1323 #: src/msgmerge.c:520
1324 #, c-format
1325 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1326 msgstr ""
1327 "      --strict                ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÓÔÒÏÇÏÍ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ "
1328 "Uniforum\n"
1330 #: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
1331 #, c-format
1332 msgid "no input file given"
1333 msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁΠ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
1335 #: src/msgen.c:224
1336 #, c-format
1337 msgid "exactly one input file required"
1338 msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÉΠ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
1340 #: src/msgen.c:262
1341 #, c-format
1342 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1343 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ÷èïäîïê-æáêì\n"
1345 #: src/msgen.c:267
1346 #, c-format, no-wrap
1347 msgid ""
1348 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1349 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1350 "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1351 "identical to the msgid.\n"
1352 msgstr ""
1353 "óÏÚÄÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×.  ÷ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ\n"
1354 "ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ PO-ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÛÁÂÌÏΠPO-ÆÁÊÌÁ (ÏÂÙÞÎÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÙÊ\n"
1355 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext).  îÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ ÄÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅ×ÏÄ,\n"
1356 "ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÉÊ Ó msgid.\n"
1358 #: src/msgen.c:279
1359 #, c-format
1360 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1361 msgstr "  ÷èïäîïê-æáêì                ×ÈÏÄÎÏÊ PO- ÉÌÉ POT-ÆÁÊÌ\n"
1363 #: src/msgexec.c:192
1364 #, c-format
1365 msgid "missing command name"
1366 msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
1368 #: src/msgexec.c:238
1369 #, c-format
1370 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1371 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ëïíáîäá [ëìàþ-ëïíáîäù]\n"
1373 #: src/msgexec.c:243
1374 #, c-format, no-wrap
1375 msgid ""
1376 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1377 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1378 "input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1379 "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1380 "across all invocations.\n"
1381 msgstr ""
1382 "ðÒÉÍÅÎÑÅÔ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏ ×ÓÅÍ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
1383 "ëïíáîäá ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÀÂÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ËÏÔÏÒÁÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏ\n"
1384 "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ.  ïÎÁ ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÄÉΠÒÁÚ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ.  åÅ\n"
1385 "×Ù×ÏÄ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁ ×ÙÈÏÄ msgexec.  úÎÁÞÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÅ msgexec --\n"
1386 "ÜÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÓÒÅÄÉ ×ÓÅÈ ×ÙÚÏ×Ï×.\n"
1388 #: src/msgexec.c:252
1389 #, c-format, no-wrap
1390 msgid ""
1391 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1392 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1393 msgstr ""
1394 "óÐÅÃÉÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ '0' ×Ù×ÏÄÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ É ÚÁ ÎÉÍ ÎÕÌÅ×ÏÊ\n"
1395 "ÂÁÊÔ.  ÷Ù×ÏÄ \"msgexec 0\" ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÎÁ ×ÈÏÄ \"xargs -0\".\n"
1397 #: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
1398 #, c-format
1399 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1400 msgstr "  -i, --input=÷èïäîïê-æáêì    ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n"
1402 #: src/msgexec.c:322
1403 #, c-format
1404 msgid "write to stdout failed"
1405 msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
1407 #: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
1408 #, c-format
1409 msgid "write to %s subprocess failed"
1410 msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÏÞÅÒÎÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
1412 #: src/msgfilter.c:285
1413 #, c-format
1414 msgid "missing filter name"
1415 msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ ÆÉÌØÔÒÁ"
1417 #: src/msgfilter.c:309
1418 #, c-format
1419 msgid "at least one sed script must be specified"
1420 msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÃÅÎÁÒÉÊ sed"
1422 #: src/msgfilter.c:371
1423 #, c-format
1424 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1425 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] æéìøôò [ëìàþ-æéìøôòá]\n"
1427 #: src/msgfilter.c:375
1428 #, c-format
1429 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1430 msgstr "ðÒÉÍÅÎÑÅÔ ÆÉÌØÔÒ ËÏ ×ÓÅÍ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
1432 #: src/msgfilter.c:399
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1436 "and writes a modified translation to standard output.\n"
1437 msgstr ""
1438 "æÉÌØÔÒ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÀÂÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÞÉÔÁÀÝÅÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ "
1439 "É\n"
1440 "ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
1442 #: src/msgfilter.c:404
1443 #, c-format
1444 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1445 msgstr "ðÏÌÅÚÎÙÅ ëìàþé-æéìøôòá × ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ æéìøôòïí Ñ×ÌÑÅÔÓÑ 'sed':\n"
1447 #: src/msgfilter.c:406
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1451 msgstr "  -e, --expression=óãåî       ÄÏÂÁ×ÉÔØ óãåî Ë ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ËÏÍÁÎÄÁÍ\n"
1453 #: src/msgfilter.c:408
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1457 "commands\n"
1458 "                                to be executed\n"
1459 msgstr ""
1460 "  -f, --file=æáêì-óãåî        ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ æáêì-óãåî Ë\n"
1461 "                                ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ËÏÍÁÎÄÁÍ\n"
1463 #: src/msgfilter.c:411
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1467 msgstr ""
1468 "  -n, --quiet, --silent       ×ÙËÌÀÞÉÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÕÀ ÐÅÞÁÔØ ÏÂÒÁÚÃÁ\n"
1470 #: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1474 msgstr ""
1475 "      --no-escape             ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ\n"
1476 "                                escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÐÏ "
1477 "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
1479 #: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
1480 #, c-format
1481 msgid "      --indent                indented output style\n"
1482 msgstr "      --indent                ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ×Ù×ÏÄÅ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
1484 #: src/msgfilter.c:431
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1488 msgstr ""
1489 "      --keep-header           ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ËÁË ÅÓÔØ, ÎÅ ÆÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ "
1490 "ÅÇÏ\n"
1492 #: src/msgfilter.c:560
1493 #, c-format
1494 msgid "Not yet implemented."
1495 msgstr "åÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ."
1497 #: src/msgfilter.c:589
1498 #, c-format
1499 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
1500 msgstr ""
1501 "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÒÇÁÎÉÚÏ×ÁÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %s"
1503 #: src/msgfilter.c:617
1504 #, c-format
1505 msgid "communication with %s subprocess failed"
1506 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ Ó×ÑÚÉ Ó ÄÏÞÅÒÎÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
1508 #: src/msgfilter.c:668
1509 #, c-format
1510 msgid "read from %s subprocess failed"
1511 msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÏÔ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
1513 #: src/msgfilter.c:684
1514 #, c-format
1515 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
1516 msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d"
1518 #: src/msgfmt.c:316
1519 #, c-format
1520 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1521 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÙÍ ÐÕÎËÔÕÁÃÉÏÎÎÙÍ ÚÎÁËÏÍ"
1523 #: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
1524 #: src/msgunfmt.c:336
1525 #, c-format
1526 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1527 msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ \"-d ËÁÔÁÌÏÇ\""
1529 #: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
1530 #, c-format
1531 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1532 msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ \"-l ÌÏËÁÌØ\""
1534 #: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
1535 #, c-format
1536 msgid "%s is only valid with %s or %s"
1537 msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s ÉÌÉ %s"
1539 #: src/msgfmt.c:478 src/msgfmt.c:484
1540 #, c-format
1541 msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1542 msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s, %s ÉÌÉ %s"
1544 #: src/msgfmt.c:581
1545 #, c-format
1546 msgid "%d translated message"
1547 msgid_plural "%d translated messages"
1548 msgstr[0] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1549 msgstr[1] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1550 msgstr[2] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1552 #: src/msgfmt.c:586
1553 #, c-format
1554 msgid ", %d fuzzy translation"
1555 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1556 msgstr[0] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ"
1557 msgstr[1] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ"
1558 msgstr[2] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×"
1560 #: src/msgfmt.c:591
1561 #, c-format
1562 msgid ", %d untranslated message"
1563 msgid_plural ", %d untranslated messages"
1564 msgstr[0] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1565 msgstr[1] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1566 msgstr[2] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1568 #: src/msgfmt.c:611
1569 #, c-format
1570 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1571 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ÉÍÑ-ÆÁÊÌÁ.po ...\n"
1573 #: src/msgfmt.c:615
1574 #, c-format
1575 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1576 msgstr "óÏÚÄÁÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×.\n"
1578 #: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
1579 #, c-format, no-wrap
1580 msgid ""
1581 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1582 "Similarly for optional arguments.\n"
1583 msgstr ""
1584 "áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
1585 "ôÏ ÖÅ É ÄÌÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
1587 #: src/msgfmt.c:627
1588 #, c-format
1589 msgid "  filename.po ...             input files\n"
1590 msgstr "  ÉÍÑ-ÆÁÊÌ.po ...             ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
1592 #: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
1593 #, c-format
1594 msgid "Operation mode:\n"
1595 msgstr "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
1597 #: src/msgfmt.c:636
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1601 "class\n"
1602 msgstr ""
1603 "  -j, --java                  ÒÅÖÉÍ Java: ÓÏÚÄÁÅÔ Java-ËÌÁÓÓ ResourceBundle\n"
1605 #: src/msgfmt.c:638
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1609 "higher)\n"
1610 msgstr ""
1611 "      --java2                 ËÁË --java, ÎÏ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔ Java2 (JDK 1.2 ÉÌÉ "
1612 "×ÙÛÅ)\n"
1614 #: src/msgfmt.c:640
1615 #, c-format
1616 msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1617 msgstr "      --csharp                ÒÅÖÉÍ C#: ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ .dll-ÆÁÊÌ .NET\n"
1619 #: src/msgfmt.c:642
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1623 "file\n"
1624 msgstr ""
1625 "      --csharp-resources    ÒÅÖÉÍ ÒÅÓÕÒÓÏ× C#: ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ .resources-ÆÁÊÌ ."
1626 "NET\n"
1628 #: src/msgfmt.c:644
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1632 msgstr ""
1633 "      --tcl                   ÒÅÖÉÍ Tcl: ÓÏÚÄÁÅÔ .msg-ÆÁÊÌ ÄÌÑ tcl/msgcat\n"
1635 #: src/msgfmt.c:646
1636 #, c-format
1637 msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1638 msgstr "      --qt                    ÒÅÖÉÍ Qt: ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ .qm-ÆÁÊÌ Qt\n"
1640 #: src/msgfmt.c:653
1641 #, c-format
1642 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1643 msgstr ""
1644 "      --strict                ÓÔÒÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ Uniforum\n"
1646 #: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
1647 #, c-format
1648 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1649 msgstr ""
1650 "åÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
1652 #: src/msgfmt.c:658
1653 #, c-format
1654 msgid "Output file location in Java mode:\n"
1655 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Java:\n"
1657 #: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
1658 #, c-format
1659 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
1660 msgstr "  -r, --resource=òåóõòó       ÉÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ\n"
1662 #: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
1663 #: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
1667 "language_COUNTRY\n"
1668 msgstr ""
1669 "  -l, --locale=ìïëáìø         ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ ÑÚÙË_óôòáîá\n"
1671 #: src/msgfmt.c:664
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
1675 msgstr ""
1676 "  -d ëáôáìïç                  ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ËÌÁÓÓÏ×\n"
1678 #: src/msgfmt.c:666
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1682 "name,\n"
1683 "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
1684 "written under the specified directory.\n"
1685 msgstr ""
1686 "éÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÕÔÅÍ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ Ë ÉÍÅÎÉ ÒÅÓÕÒÓÁ "
1687 "ÐÏÓÌÅ \n"
1688 "ÚÎÁËÁ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ.  ëÌÀÞ -d ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ.  ëÌÁÓÓ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ\n"
1689 "ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
1691 #: src/msgfmt.c:672
1692 #, c-format
1693 msgid "Output file location in C# mode:\n"
1694 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ C#:\n"
1696 #: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
1700 "files\n"
1701 msgstr ""
1702 "  -d ëáôáôïç                 ÂÁÚÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÚÁ×ÉÓÑÝÉÈ ÏÔ ÌÏËÁÌÉ .dll-"
1703 "ÆÁÊÌÏ×\n"
1705 #: src/msgfmt.c:680
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
1709 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1710 msgstr ""
1711 "ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ.  ÷ÙÈÏÄÎÏÊ .dll-ÆÁÊÌ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ×\n"
1712 "ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÉÍÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÁ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ\n"
1713 "ÌÏËÁÌÉ.\n"
1715 #: src/msgfmt.c:684
1716 #, c-format
1717 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1718 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Tcl:\n"
1720 #: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
1721 #, c-format
1722 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
1723 msgstr "  -d ëáôáìïç                  ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ .msg-ÆÁÊÌÏ×\n"
1725 #: src/msgfmt.c:690
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
1729 "specified directory.\n"
1730 msgstr ""
1731 "ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ.  ÷ÙÈÏÄÎÏÊ .msg-ÆÁÊÌ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ "
1732 "ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
1734 #: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
1735 #, c-format
1736 msgid "Input file interpretation:\n"
1737 msgstr "éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
1739 #: src/msgfmt.c:704
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
1743 "                                --check-format, --check-header, --check-"
1744 "domain\n"
1745 msgstr ""
1746 "  -c, --check                 ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ×ÓÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ, ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÙÅ "
1747 "ËÌÀÞÁÍÉ\n"
1748 "                                --check-format, --check-header, --check-"
1749 "domain\n"
1751 #: src/msgfmt.c:707
1752 #, c-format
1753 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
1754 msgstr ""
1755 "      --check-format          ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÚÁ×ÉÓÑÝÉÅ ÏÔ ÑÚÙËÁ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
1757 #: src/msgfmt.c:709
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
1761 "entry\n"
1762 msgstr ""
1763 "      --check-header          ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁÌÉÞÉÅ É ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
1765 #: src/msgfmt.c:711
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
1769 "                                and the --output-file option\n"
1770 msgstr ""
1771 "      --check-domain          ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁ ËÏÎÆÌÉËÔÙ ÍÅÖÄÕ ÄÉÒÅËÔÉ×ÁÍÉ "
1772 "ÄÏÍÅÎÁ \n"
1773 "                                É ËÌÀÞÏÍ --output-file\n"
1775 #: src/msgfmt.c:714
1776 #, c-format
1777 msgid ""
1778 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1779 "msgfmt\n"
1780 msgstr ""
1781 "  -C, --check-compatibility   ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ, ÞÔÏ GNU msgfmt ×ÅÄÅÔ ÓÅÂÑ ÔÁË ÖÅ, \n"
1782 "                                ËÁË X/Open msgfmt\n"
1784 #: src/msgfmt.c:716
1785 #, c-format
1786 msgid ""
1787 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
1788 "for\n"
1789 "                                menu items\n"
1790 msgstr ""
1791 "      --check-accelerators[=úîáë]  ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁÌÉÞÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ "
1792 "ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× \n"
1793 "                                ÄÌÑ ÐÕÎËÔÏ× ÍÅÎÀ\n"
1795 #: src/msgfmt.c:719
1796 #, c-format
1797 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1798 msgstr ""
1799 "  -f, --use-fuzzy             ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
1801 #: src/msgfmt.c:724
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1805 msgstr ""
1806 "  -a, --alignment=þéóìï       ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ ÐÏ þéóìõ ÂÁÊÔ (ÐÏ "
1807 "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %d)\n"
1809 #: src/msgfmt.c:726
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
1813 msgstr ""
1814 "      --no-hash               Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ËÌÀÞÁÔØ ÈÜÛ-ÔÁÂÌÉÃÕ\n"
1816 #: src/msgfmt.c:735
1817 #, c-format
1818 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
1819 msgstr "      --statistics            ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ Ï ÐÅÒÅ×ÏÄÁÈ\n"
1821 #: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
1822 #, c-format
1823 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
1824 msgstr ""
1825 "  -v, --verbose               Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ "
1826 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
1828 #: src/msgfmt.c:875
1829 #, c-format
1830 msgid "plural expression can produce negative values"
1831 msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
1833 #: src/msgfmt.c:888
1834 #, c-format
1835 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
1836 msgstr ""
1837 "nplurals = %lu, ÎÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÏ "
1838 "%lu"
1840 #: src/msgfmt.c:915
1841 #, c-format
1842 msgid "plural expression can produce division by zero"
1843 msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
1845 #: src/msgfmt.c:921
1846 #, c-format
1847 msgid "plural expression can produce integer overflow"
1848 msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁÔØ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÅ ÃÅÌÏÇÏ"
1850 #: src/msgfmt.c:927
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
1854 "zero"
1855 msgstr ""
1856 "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÉÔÕÁÃÉÉ × "
1857 "ÁÒÉÆÍÅÔÉËÅ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
1859 #: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
1860 #, c-format
1861 msgid "message catalog has plural form translations..."
1862 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ..."
1864 #: src/msgfmt.c:1008
1865 #, c-format
1866 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
1867 msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"plural=÷ùòáöåîéå\""
1869 #: src/msgfmt.c:1020
1870 #, c-format
1871 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
1872 msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"nplurals=ãåìïå\""
1874 #: src/msgfmt.c:1045
1875 #, c-format
1876 msgid "invalid nplurals value"
1877 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ nplurals"
1879 #: src/msgfmt.c:1059
1880 #, c-format
1881 msgid "invalid plural expression"
1882 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
1884 #: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
1885 #, c-format
1886 msgid "nplurals = %lu..."
1887 msgstr "nplurals = %lu..."
1889 #: src/msgfmt.c:1081
1890 #, c-format
1891 msgid "...but some messages have only one plural form"
1892 msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
1893 msgstr[0] ""
1894 "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
1895 msgstr[1] ""
1896 "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
1897 msgstr[2] " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
1899 #: src/msgfmt.c:1096
1900 #, c-format
1901 msgid "...but some messages have one plural form"
1902 msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
1903 msgstr[0] "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
1904 msgstr[1] "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
1905 msgstr[2] " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
1907 #: src/msgfmt.c:1126
1908 #, c-format
1909 msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
1910 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ, ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ %s:\n"
1912 #: src/msgfmt.c:1139
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
1916 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
1917 msgstr ""
1918 "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ × ÎÅÍ "
1919 "ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó \"Plural-Forms: nplurals=ãåìïå; plural=÷ùòáöåîéå;\""
1921 #: src/msgfmt.c:1191
1922 #, c-format
1923 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
1924 msgstr ""
1925 "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
1926 "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
1928 #: src/msgfmt.c:1201
1929 #, c-format
1930 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
1931 msgstr ""
1932 "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
1933 "-- ÎÅÔ"
1935 #: src/msgfmt.c:1213
1936 #, c-format
1937 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
1938 msgstr ""
1939 "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- "
1940 "ÎÅÔ"
1942 #: src/msgfmt.c:1230
1943 #, c-format
1944 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
1945 msgstr ""
1946 "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
1947 "-- ÎÅÔ"
1949 #: src/msgfmt.c:1240
1950 #, c-format
1951 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
1952 msgstr ""
1953 "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
1954 "-- ÎÅÔ"
1956 #: src/msgfmt.c:1252
1957 #, c-format
1958 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
1959 msgstr ""
1960 "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
1962 #: src/msgfmt.c:1264
1963 #, c-format
1964 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
1965 msgstr "ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ GNU gettext"
1967 #: src/msgfmt.c:1305
1968 #, c-format
1969 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
1970 msgstr "× msgstr ÎÅÄÏÓÔÁÅÔ ÏÔÍÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÇÏ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÁ '%c'"
1972 #: src/msgfmt.c:1313
1973 #, c-format
1974 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
1975 msgstr "× msgstr ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔÍÅÔÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× '%c'"
1977 #: src/msgfmt.c:1347
1978 #, c-format
1979 msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
1980 msgstr "× ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÐÏÌÅ `%s'\n"
1982 #: src/msgfmt.c:1351
1983 #, c-format
1984 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
1985 msgstr "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
1987 #: src/msgfmt.c:1362
1988 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
1989 msgstr ""
1990 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÀÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
1992 #: src/msgfmt.c:1374
1993 #, c-format
1994 msgid "field `%s' still has initial default value\n"
1995 msgstr "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
1997 #: src/msgfmt.c:1432
1998 #, c-format
1999 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
2000 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌÅÎ\n"
2002 #: src/msgfmt.c:1435
2003 #, c-format
2004 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
2005 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ÏË ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ\n"
2007 #: src/msgfmt.c:1445
2008 #, c-format
2009 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
2010 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÞÅΠËÁË ÎÅÔÏÞÎÙÊ\n"
2012 #: src/msgfmt.c:1447
2013 #, c-format
2014 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
2015 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÙÅ ×ÅÒÓÉÉ msgfmt ×ÙÄÁÄÕÔ ÚÄÅÓØ ÏÛÉÂËÕ\n"
2017 #: src/msgfmt.c:1471
2018 #, c-format
2019 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
2020 msgstr "ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
2022 #: src/msgfmt.c:1476
2023 #, c-format
2024 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
2025 msgstr ""
2026 "ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ\n"
2027 "ÞÁÓÔÉÞÎÏ ÕÓÅÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ"
2029 #: src/msgfmt.c:1490
2030 #, c-format
2031 msgid "`domain %s' directive ignored"
2032 msgstr "ÄÉÒÅËÔÉ×Á `domain %s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
2034 #: src/msgfmt.c:1544
2035 #, c-format
2036 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
2037 msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ `msgstr' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
2039 #: src/msgfmt.c:1545
2040 #, c-format
2041 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
2042 msgstr "ÎÅÔÏÞÎÏÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ `msgstr' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
2044 #: src/msgfmt.c:1603
2045 #, c-format
2046 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
2047 msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ"
2049 #: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
2050 #: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
2051 #: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
2052 #: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
2053 #: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
2054 #: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
2055 #: src/x-ycp.c:91
2056 #, c-format
2057 msgid "error while reading \"%s\""
2058 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
2060 #: src/msggrep.c:456
2061 #, c-format
2062 msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
2063 msgstr "ËÌÀÞ '%c' ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÏ ÔÏÇÏ, ËÁË ÚÁÄÁÎÙ 'K', 'T' ÉÌÉ 'C'"
2065 #: src/msggrep.c:476
2066 #, c-format, no-wrap
2067 msgid ""
2068 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
2069 "or belong to some given source files.\n"
2070 msgstr ""
2071 "éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
2072 "ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÏÂÒÁÚÃÕ ÉÌÉ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÆÁÊÌÁÍ.\n"
2073 "\n"
2075 #: src/msggrep.c:502
2076 #, c-format, no-wrap
2077 msgid ""
2078 "Message selection:\n"
2079 "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
2080 "  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
2081 "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
2082 "or if it comes from one of the specified domains,\n"
2083 "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
2084 "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2085 "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
2086 "\n"
2087 "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
2088 "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
2089 "\n"
2090 "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
2091 "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
2092 "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
2093 "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
2094 "\n"
2095 "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
2096 "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
2097 "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
2098 "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
2099 "  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
2100 "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
2101 "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
2102 "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
2103 "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
2104 "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
2105 msgstr ""
2106 "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
2107 "  [-N éóè-æáêì]... [-M éíñ-äïíåîá]...\n"
2108 "  [-K ïâòáúåã-MSGID] [-T ïâòáúåã-MSGSTR] [-C ïâòáúåã-ëïííåîôáòéñ]\n"
2109 "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ\n"
2110 "ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×,\n"
2111 "ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ -K, É ËÌÀÞ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (msgid ÉÌÉ msgid_plural)\n"
2112 "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-MSGID, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ -T, É ÐÅÒÅ×ÏÄ\n"
2113 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (msgstr) ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-MSGSTR, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ\n"
2114 "-C, Á ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-ëïííåîôáòéñ.\n"
2115 "\n"
2116 "ëÏÇÄÁ ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÒÉÔÅÒÉÅ× ×ÙÂÏÒÁ, ÔÏ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ\n"
2117 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÐÏ ËÁÖÄÏÍÕ\n"
2118 "ËÒÉÔÅÒÉÀ.\n"
2119 "\n"
2120 "óÉÎÔÁËÓÉÓ ïâòáúãá-MSGID, ïâòáúãá-MSGSTR ÉÌÉ ïâòáúãá-ëïííåîôáòéñ:\n"
2121 "  [-E | -F] [-e ïâòáúåã | -f æáêì]...\n"
2122 "ïâòáúãù -- ÜÔÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÂÁÚÏ×ÙÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÂÏ\n"
2123 "ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ -E, ÌÉÂÏ\n"
2124 "ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ -F.\n"
2125 "\n"
2126 "  -N, --location=éóè-æáêì     ×ÙÂÒÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ÉÚ éóè-æáêì\n"
2127 "  -M, --domain=éíñ-äïíåîá     ×ÙÂÒÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÅ ÄÏÍÅÎÕ\n"
2128 "  -K, --msgid                 ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× msgid\n"
2129 "  -T, --msgstr                ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× msgstr\n"
2130 "  -C, --comment               ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ\n"
2131 "  -E, --extended-regexp       ïâòáúåã Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÍ ÒÅÇ. ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ\n"
2132 "  -F, --fixed-strings         ïâòáúåã Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁÂÏÒÏÍ ÓÔÒÏË,\n"
2133 "                              ÒÁÚÄÅÌÅÎÙÈ ÚÎÁËÁÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
2134 "  -e, --regexp=ïâòáúåã        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ïâòáúåã × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÅÇ. ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n"
2135 "  -f, --file=æáêì             ÐÏÌÕÞÉÔØ ïâòáúåã ÉÚ æáêìá\n"
2136 "  -i, --ignore-case           ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÂÕË×\n"
2138 #: src/msggrep.c:543
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
2142 msgstr ""
2143 "      --escape                ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
2144 "                                ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n"
2146 #: src/msggrep.c:564
2147 #, c-format
2148 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
2149 msgstr "      --sort-output           ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
2151 #: src/msggrep.c:566
2152 #, c-format
2153 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
2154 msgstr "      --sort-by-file          ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
2156 #: src/msginit.c:296
2157 msgid ""
2158 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
2159 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2160 "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
2161 msgstr ""
2162 "÷ÁÛÁ ÓÒÅÄÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ ÑÚÙË.  ðÏÖÁÊÌÕÊÓÔÁ,\n"
2163 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÓÒÅÄÙ LANG ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ × ÆÁÊÌÅ ABOUT-NLS.  üÔÏ\n"
2164 "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ, ÞÔÏÂÙ ×Ù ÍÏÇÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ Ó×ÏÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ.\n"
2166 #: src/msginit.c:324
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "Output file %s already exists.\n"
2170 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
2171 "the output .po file through the --output-file option.\n"
2172 msgstr ""
2173 "÷ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  \n"
2174 "ðÏÖÁÊÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÌÏËÁÌØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --locale ÉÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ\n"
2175 "po-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --output-file.\n"
2177 #: src/msginit.c:350
2178 #, c-format
2179 msgid "Created %s.\n"
2180 msgstr "óÏÚÄÁÎÏ %s.\n"
2182 #: src/msginit.c:370
2183 #, c-format, no-wrap
2184 msgid ""
2185 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2186 "user's environment.\n"
2187 msgstr ""
2188 "óÏÚÄÁÅÔ ÎÏ×ÙÊ PO-ÆÁÊÌ, ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÕÑ ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÉÓÈÏÄÑ ÉÚ\n"
2189 "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÊ ÓÒÅÄÙ.\n"
2191 #: src/msginit.c:380
2192 #, c-format
2193 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2194 msgstr "  -i, --input=÷èïäîïê-æáêì    ×ÈÏÄÎÏÊ POT-ÆÁÊÌ\n"
2196 #: src/msginit.c:382
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2200 "file.\n"
2201 "If it is -, standard input is read.\n"
2202 msgstr ""
2203 "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÏΠÉÝÅÔÓÑ × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ.\n"
2204 "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
2206 #: src/msginit.c:388
2207 #, c-format
2208 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2209 msgstr "  -o, --output-file=æáêì      ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
2211 #: src/msginit.c:390
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2215 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2216 msgstr ""
2217 "åÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÏΠÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ËÌÀÞÁ --locale ÉÌÉ ÏÔ\n"
2218 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ.  åÓÌÉ ÏΠÚÁÄÁΠËÁË -, ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ\n"
2219 "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
2221 #: src/msginit.c:403
2222 #, c-format
2223 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2224 msgstr "  -l, --locale=ññ_óó          ÚÁÄÁÅÔ ÃÅÌÅ×ÕÀ ÌÏËÁÌØ\n"
2226 #: src/msginit.c:405
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2230 msgstr ""
2231 "      --no-translator         ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÔØ, ÞÔÏ PO-ÆÁÊÌ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁΠ"
2232 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ\n"
2234 #: src/msginit.c:461
2235 msgid ""
2236 "Found more than one .pot file.\n"
2237 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2238 msgstr ""
2239 "îÁÊÄÅÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ pot-ÆÁÊÌÁ.\n"
2240 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n"
2242 #: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
2243 #, c-format
2244 msgid "error reading current directory"
2245 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2247 #: src/msginit.c:482
2248 msgid ""
2249 "Found no .pot file in the current directory.\n"
2250 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2251 msgstr ""
2252 "÷ ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅΠpot-ÆÁÊÌ.\n"
2253 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n"
2255 #: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
2256 #, c-format
2257 msgid "%s subprocess I/O error"
2258 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÄÏÞÅÒÎÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s"
2260 #: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
2261 #: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
2262 #: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
2263 #, c-format
2264 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2265 msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d"
2267 #: src/msginit.c:1181
2268 msgid ""
2269 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
2270 "can\n"
2271 "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2272 "contact\n"
2273 "you in case of unexpected technical problems.\n"
2274 msgstr ""
2275 "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÄÅÒÖÁÔØ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ,\n"
2276 "ÞÔÏÂÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÌÉ ÐÒÉÓÙÌÁÔØ Ó×ÏÉ ÚÁÍÅÞÁÎÉÑ ÐÏ ÐÏ×ÏÄÕ ×ÁÛÉÈ\n"
2277 "ÐÅÒÅÄÏ×, Á ÔÁËÖÅ ÞÔÏÂÙ ÓÏÐÒÏ×ÏÄÉÔÅÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÍÏÇÌÉ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ×ÁÍÉ ×\n"
2278 "ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ ×ÏÚÎÉËÎÕÔ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
2280 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2281 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2282 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2283 #: src/msginit.c:1567
2284 #, c-format
2285 msgid "English translations for %s package"
2286 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ %s"
2288 #: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
2289 #, c-format
2290 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2291 msgstr "ÔÅËÕÝÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
2293 #: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
2294 #, c-format
2295 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2296 msgstr "×Ï ×ÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ Ä×Å ÒÁÚÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\" É \"%s\""
2298 #: src/msgl-cat.c:202
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2302 msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
2304 #: src/msgl-cat.c:206
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2308 "charset specification"
2309 msgstr ""
2310 "ÄÏÍÅΠ\"%s\" ×Ï ×ÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ "
2311 "ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
2313 #: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
2314 #, c-format
2315 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2316 msgstr "ÃÅÌÅ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ."
2318 #: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
2319 #: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
2320 #: src/xgettext.c:2070
2321 #, c-format
2322 msgid "warning: "
2323 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
2325 #: src/msgl-cat.c:434
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2329 "Converting the output to UTF-8.\n"
2330 msgstr ""
2331 "÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÈ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÈ, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ ×\n"
2332 "UTF-8.  ÷Ù×ÏÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔÓÑ Ë UTF-8.\n"
2334 #: src/msgl-cat.c:440
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2338 "others.\n"
2339 "Converting the output to UTF-8.\n"
2340 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2341 msgstr ""
2342 "÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÈ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÈ, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ × %s É %"
2343 "s.\n"
2344 "÷Ù×ÏÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔÓÑ Ë UTF-8.  þÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÄÒÕÇÕÀ ×ÙÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ,\n"
2345 "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ --to-code.\n"
2347 #: src/msgl-charset.c:93
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
2351 "input file charset \"%s\".\n"
2352 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2353 "Possible workarounds are:\n"
2354 msgstr ""
2355 "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÌÏËÁÌÉ \"%s\" ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ×ÈÏÄÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\".\n"
2356 "÷Ù×ÏÄ '%s' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ.\n"
2357 "÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÍÅÔÏÄÙ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ:\n"
2359 #: src/msgl-charset.c:100
2360 #, c-format
2361 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2362 msgstr "- õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL ÒÁ×ÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ Ó ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ %s.\n"
2364 #: src/msgl-charset.c:105
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2368 "  then apply '%s',\n"
2369 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2370 msgstr ""
2371 "- ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv',\n"
2372 "  ÚÁÔÅÍ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ '%s',\n"
2373 "  ÚÁÔÅÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv'.\n"
2375 #: src/msgl-charset.c:114
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2379 "  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2380 "  then apply '%s',\n"
2381 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2382 msgstr ""
2383 "- õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL ÒÁ×ÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ Ó ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ %s,\n"
2384 "  ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv',\n"
2385 "  ÚÁÔÅÍ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ '%s',\n"
2386 "  ÚÁÔÅÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv'.\n"
2388 #: src/msgl-charset.c:128
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2392 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
2393 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2394 msgstr ""
2395 "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÌÏËÁÌÉ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
2396 "÷Ù×ÏÄ '%s' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ.\n"
2397 "÷ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ -- ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL=C.\n"
2399 #: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
2400 #, c-format
2401 msgid "conversion failure"
2402 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
2404 #: src/msgl-iconv.c:339
2405 #, c-format
2406 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2407 msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
2409 #: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2413 "not support this conversion."
2414 msgstr ""
2415 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\".  %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), ÎÏ "
2416 "iconv() ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÜÔÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ."
2418 #: src/msgl-iconv.c:380
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2422 "msgids become equal."
2423 msgstr ""
2424 "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ \"%s\" × \"%s\" ÐÏÒÏÖÄÁÅÔ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ: ÎÅËÏÔÏÒÙÅ "
2425 "ÒÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÔÁÎÏ×ÑÔÓÑ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍÉ."
2427 #: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2431 "built without iconv()."
2432 msgstr ""
2433 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\".  %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv().  üÔÁ "
2434 "×ÅÒÓÉÑ ÂÙÌÁ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv()."
2436 #: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
2437 #, c-format
2438 msgid "%s is only valid with %s"
2439 msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s"
2441 #: src/msgmerge.c:395
2442 msgid "backup type"
2443 msgstr "ÔÉРÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
2445 #: src/msgmerge.c:430
2446 #, c-format, no-wrap
2447 msgid ""
2448 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2449 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2450 "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2451 "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2452 "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2453 "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2454 "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2455 "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2456 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2457 msgstr ""
2458 "ïÂßÅÄÉÎÑÅÔ Ä×Á PO-ÆÁÊÌÁ × ÓÔÉÌÅ Uniforum × ÏÄÉÎ.  æÁÊÌ def.po -- ÜÔÏ\n"
2459 "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ òï-ÆÁÊÌ ÓÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÙ × ÎÏ×ÙÊ\n"
2460 "ÆÁÊÌ, ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÝÅ ×ÅÒÎÙ.  ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, ËÒÏÍÅ\n"
2461 "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ×, ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÈ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÉÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÈ\n"
2462 "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ.  æÁÊÌ ref.pot -- ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏ Ó×ÅÖÉÍÉ\n"
2463 "ÓÓÙÌËÁÍÉ ÎÁ ÉÓÈÏÄÎÙÅ ÔÅËÓÔÙ, ÎÏ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ, ÌÉÂÏ ÜÔÏ\n"
2464 "PO-ÆÁÊÌ-ÛÁÂÌÏΠ(ÏÂÙÞÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÙÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext).  ÷ ÜÔÏÍ\n"
2465 "ÆÁÊÌÅ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ×ÓÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ËÒÏÍÅ ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÈÓÑ Ó ÔÏÞËÉ ÉÌÉ\n"
2466 "ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÈ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ.  äÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ\n"
2467 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÔÏÞÎÏÅ\n"
2468 "ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ.\n"
2470 #: src/msgmerge.c:447
2471 #, c-format
2472 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2473 msgstr ""
2474 "  def.po                      ÐÅÒÅ×ÏÄÙ, ÓÓÙÌÁÀÝÉÅÓÑ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
2476 #: src/msgmerge.c:449
2477 #, c-format
2478 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2479 msgstr "  ref.pot                     ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÎÏ×ÙÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
2481 #: src/msgmerge.c:453
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2485 "                              may be specified more than once\n"
2486 msgstr ""
2487 "  -C, --compendium=æáêì       ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× "
2488 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, \n"
2489 "                              ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ\n"
2491 #: src/msgmerge.c:459
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "  -U, --update                update def.po,\n"
2495 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
2496 msgstr ""
2497 "  -U, --update                ÏÂÎÏ×ÉÔØ def.po,\n"
2498 "                              ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÄÅÌÁÔØ, ÅÓÌÉ def.po ÕÖÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ\n"
2500 #: src/msgmerge.c:471
2501 #, c-format
2502 msgid "Output file location in update mode:\n"
2503 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ:\n"
2505 #: src/msgmerge.c:473
2506 #, c-format
2507 msgid "The result is written back to def.po.\n"
2508 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ × def.po.\n"
2510 #: src/msgmerge.c:475
2511 #, c-format
2512 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2513 msgstr "      --backup=íåôïä          ÓÄÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ def.po\n"
2515 #: src/msgmerge.c:477
2516 #, c-format
2517 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2518 msgstr ""
2519 "      --suffix=óõææéëó        ÐÅÒÅËÒÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÊ ÓÕÆÆÉËÓ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ\n"
2521 #: src/msgmerge.c:479
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "The version control method may be selected via the --backup option or "
2525 "through\n"
2526 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2527 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2528 "  numbered, t     make numbered backups\n"
2529 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2530 "  simple, never   always make simple backups\n"
2531 msgstr ""
2532 "íÅÔÏÄ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ ÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --backup ÉÌÉ\n"
2533 "ÞÅÒÅÚ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÓÒÅÄÙ VERSION_CONTROL.  ÷ÏÔ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
2534 "  none, off       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ (ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ --backup)\n"
2535 "  numbered, t     ÄÅÌÁÔØ ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ\n"
2536 "  existing, nil   ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÎÙÅ, ÅÓÌÉ ÔÁËÉÅ ÕÖÅ ÅÓÔØ, É ÐÒÏÓÔÙÅ, ÅÓÌÉ ÎÅÔ\n"
2537 "  simple, never   ×ÓÅÇÄÁ ÄÅÌÁÔØ ÐÒÏÓÔÙÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ\n"
2538 "\n"
2540 #: src/msgmerge.c:486
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2544 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2545 "environment variable.\n"
2546 msgstr ""
2547 "÷ ËÁÞÅÓÔ×Å ÓÕÆÆÉËÓÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ `~', ÅÓÌÉ ÎÅ\n"
2548 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÉÎÏÊ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --suffix ÉÌÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ\n"
2549 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
2551 #: src/msgmerge.c:495
2552 #, c-format
2553 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
2554 msgstr "  -N, --no-fuzzy-matching     ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ ÎÅÞÅÔËÏÅ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ\n"
2556 #: src/msgmerge.c:544
2557 #, c-format
2558 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2559 msgstr "  -q, --quiet, --silent       ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ\n"
2561 #: src/msgmerge.c:1067
2562 #, c-format
2563 msgid "this message should define plural forms"
2564 msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
2566 #: src/msgmerge.c:1090
2567 #, c-format
2568 msgid "this message should not define plural forms"
2569 msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
2571 #: src/msgmerge.c:1256
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2575 "obsolete %ld.\n"
2576 msgstr ""
2577 "%sðÒÏÞÉÔÁÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÓÔÁÒÙÈ %ld + ÎÏ×ÙÈ %ld; ÏÂßÅÄÉÎÅÎÏ %ld, ÐÏÍÅÞÅÎÏ "
2578 "ÎÅÔÏÞÎÙÍÉ %ld, ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÈ %ld, ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÈ %ld.\n"
2580 #: src/msgmerge.c:1264
2581 msgid " done.\n"
2582 msgstr " ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
2584 #: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
2585 #, c-format
2586 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2587 msgstr "%s É Ñ×ÎÏ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
2589 #: src/msgunfmt.c:410
2590 #, c-format
2591 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2592 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
2594 #: src/msgunfmt.c:414
2595 #, c-format
2596 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2597 msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × .po-ÆÁÊÌ × ÓÔÉÌÅ Uniforum.\n"
2599 #: src/msgunfmt.c:423
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2603 "class\n"
2604 msgstr ""
2605 "  -j, --java                  ÒÅÖÉÍ Java: ÎÁ ×ÈÏÄÅ Java-ËÌÁÓÓ "
2606 "ResourceBundle\n"
2608 #: src/msgunfmt.c:425
2609 #, c-format
2610 msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2611 msgstr "      --csharp                ÒÅÖÉÍ C#: ÎÁ ×ÈÏÄÅ .dll-ÆÁÊÌ .NET\n"
2613 #: src/msgunfmt.c:427
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2617 "file\n"
2618 msgstr ""
2619 "      --csharp-resources      ÒÅÖÉÍ ÒÅÓÕÒÓÏ× C#: ÎÁ ×ÈÏÄÅ .resources-ÆÁÊÌ ."
2620 "NET\n"
2622 #: src/msgunfmt.c:429
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2626 msgstr ""
2627 "      --tcl                   ÒÅÖÉÍ Tcl: ÎÁ ×ÈÏÄÅ .msg-ÆÁÊÌ ÄÌÑ tcl/msgcat\n"
2629 #: src/msgunfmt.c:434
2630 #, c-format
2631 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2632 msgstr "  æáêì ...                    ×ÈÏÄÎÙÅ .mo-ÆÁÊÌÙ\n"
2634 #: src/msgunfmt.c:439
2635 #, c-format
2636 msgid "Input file location in Java mode:\n"
2637 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Java:\n"
2639 #: src/msgunfmt.c:445
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2643 "name,\n"
2644 "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2645 msgstr ""
2646 "éÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÕÔÅÍ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ Ë ÉÍÅÎÉ ÒÅÓÕÒÓÁ ÐÏÓÌÅ\n"
2647 "ÚÎÁËÁ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ.  ëÌÁÓÓ ÉÝÅÔÓÑ Ó ÐÏÍÏÝØÀ CLASSPATH.\n"
2649 #: src/msgunfmt.c:450
2650 #, c-format
2651 msgid "Input file location in C# mode:\n"
2652 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ C#:\n"
2654 #: src/msgunfmt.c:458
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2658 "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2659 msgstr ""
2660 "ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ.  ÷ÈÏÄÎÏÊ .dll-ÆÁÊÌ ÉÝÅÔÓÑ × ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÅ\n"
2661 "ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÉÍÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÁ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÌÏËÁÌÉ.\n"
2663 #: src/msgunfmt.c:462
2664 #, c-format
2665 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2666 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Tcl:\n"
2668 #: src/msgunfmt.c:468
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2672 "specified directory.\n"
2673 msgstr ""
2674 "ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ.  ÷ÈÏÄÎÏÊ .msg-ÆÁÊÌ ÉÝÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ.\n"
2676 #: src/msgunfmt.c:488
2677 #, c-format
2678 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2679 msgstr "  -i, --indent                ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ×Ù×ÏÄÅ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
2681 #: src/msgunfmt.c:490
2682 #, c-format
2683 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2684 msgstr ""
2685 "      --strict                ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÓÔÒÏÇÏÍ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ "
2686 "Uniforum\n"
2688 #: src/msguniq.c:309
2689 #, c-format, no-wrap
2690 msgid ""
2691 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2692 "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
2693 "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
2694 "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
2695 "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
2696 "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2697 "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
2698 "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2699 msgstr ""
2700 "õÂÉÒÁÅÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ.\n"
2701 "îÁÈÏÄÉÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ Ó ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍ ID ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.  ðÏÄÏÂÎÙÅ\n"
2702 "ÄÕÂÌÉËÁÔÙ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍ ××ÏÄÏÍ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ÔÁËÉÈ ËÁË\n"
2703 "msgfmt, msgmerge ÉÌÉ msgcat.  ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ.  ðÒÉ\n"
2704 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --repeated, ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
2705 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, Á ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÀÔÓÑ.  ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ\n"
2706 "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ --use-first, × ÜÔÏÍ\n"
2707 "ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ.  ðÏÚÉÃÉÉ × ÆÁÊÌÁÈ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
2708 "ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --unique, ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
2709 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2711 #: src/msguniq.c:342
2712 #, c-format
2713 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
2714 msgstr "  -d, --repeated              ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ\n"
2716 #: src/msguniq.c:344
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
2720 "duplicates\n"
2721 msgstr ""
2722 "  -u, --unique                ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ, ÐÒÏÐÕÓËÁÑ "
2723 "ÄÕÂÌÉËÁÔÙ\n"
2725 #: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
2726 #: src/po-charset.c:351
2727 #, c-format
2728 msgid "%s: warning: "
2729 msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
2731 #: src/po-charset.c:227
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2735 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
2736 msgstr ""
2737 "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n"
2738 "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÔØ.\n"
2740 #: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
2741 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2742 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ, ÂÕÄÕÔ ÏÛÉÂËÉ ÒÁÚÂÏÒÁ."
2744 #: src/po-charset.c:294
2745 msgid "Continuing anyway."
2746 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ."
2748 #: src/po-charset.c:297
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2752 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
2753 msgstr ""
2754 "ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.  %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), ÎÏ iconv() ÎÅ "
2755 "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ \"%s\".\n"
2757 #: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2761 "would fix this problem.\n"
2762 msgstr ""
2763 "þÔÏÂÙ ÒÅÛÉÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ GNU libiconv É ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ GNU "
2764 "gettext.\n"
2766 #: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
2767 #, c-format
2768 msgid "%s\n"
2769 msgstr "%s\n"
2771 #: src/po-charset.c:325
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2775 "This version was built without iconv().\n"
2776 msgstr ""
2777 "ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.  %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv().\n"
2778 "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv().\n"
2780 #: src/po-charset.c:352
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "Charset missing in header.\n"
2784 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
2785 msgstr ""
2786 "÷ ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ.\n"
2787 "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n"
2789 #: src/po-gram-gen.y:94
2790 #, c-format
2791 msgid "inconsistent use of #~"
2792 msgstr "ÎÅÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ #~"
2794 #: src/po-gram-gen.y:198
2795 #, c-format
2796 msgid "missing `msgstr[]' section"
2797 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr[]'"
2799 #: src/po-gram-gen.y:206
2800 #, c-format
2801 msgid "missing `msgid_plural' section"
2802 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgid_plural'"
2804 #: src/po-gram-gen.y:213
2805 #, c-format
2806 msgid "missing `msgstr' section"
2807 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr'"
2809 #: src/po-gram-gen.y:258
2810 #, c-format
2811 msgid "first plural form has nonzero index"
2812 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÉÎÄÅËÓ"
2814 #: src/po-gram-gen.y:260
2815 #, c-format
2816 msgid "plural form has wrong index"
2817 msgstr "ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ"
2819 #: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
2820 #: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
2821 #, c-format
2822 msgid "too many errors, aborting"
2823 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏË, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
2825 #: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
2826 #, c-format
2827 msgid "invalid multibyte sequence"
2828 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
2830 #: src/po-lex.c:486
2831 #, c-format
2832 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2833 msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
2835 #: src/po-lex.c:496
2836 #, c-format
2837 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2838 msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ"
2840 #: src/po-lex.c:504
2841 #, c-format
2842 msgid "iconv failure"
2843 msgstr "×ÙÚÏ× iconv ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
2845 #: src/po-lex.c:737
2846 #, c-format
2847 msgid "keyword \"%s\" unknown"
2848 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï \"%s\""
2850 #: src/po-lex.c:847
2851 #, c-format
2852 msgid "invalid control sequence"
2853 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
2855 #: src/po-lex.c:955
2856 #, c-format
2857 msgid "end-of-file within string"
2858 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ ×ÓÔÒÅÞÅΠ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ"
2860 #: src/po-lex.c:961
2861 #, c-format
2862 msgid "end-of-line within string"
2863 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ ×ÓÔÒÅÞÅΠ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ"
2865 #: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
2866 #, c-format
2867 msgid "file \"%s\" is truncated"
2868 msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÓÅÞÅÎ"
2870 #: src/read-mo.c:122
2871 #, c-format
2872 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2873 msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÕ, ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÕÀ ÎÕÌÅÍ"
2875 #: src/read-mo.c:158 src/read-mo.c:267
2876 #, c-format
2877 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2878 msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÏÒÍÁÔÕ GNU .mo"
2880 #: src/read-mo.c:171
2881 #, c-format
2882 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2883 msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÕ, ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÕÀ ÎÕÌÅÍ, × ÐÏÚÉÃÉÉ %s"
2885 # ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏËÁ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ
2886 #: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
2887 #, c-format
2888 msgid "this file may not contain domain directives"
2889 msgstr "ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ÄÏÍÅÎÁ"
2891 #: src/read-po.c:357
2892 #, c-format
2893 msgid "duplicate message definition"
2894 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2896 #: src/read-po.c:358
2897 #, c-format
2898 msgid "...this is the location of the first definition"
2899 msgstr "...ÍÅÓÔÏ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ"
2901 #: src/read-properties.c:215
2902 #, c-format
2903 msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2904 msgstr "%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ \\uxxxx ÄÌÑ ÚÎÁËÁ Unicode"
2906 #: src/read-stringtable.c:803
2907 #, c-format
2908 msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
2909 msgstr "%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
2911 #: src/read-stringtable.c:814
2912 #, c-format
2913 msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
2914 msgstr "%s%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2916 #: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
2917 #, c-format
2918 msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
2919 msgstr "%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÐÁÒÁ ËÌÀÞ/ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
2921 #: src/read-stringtable.c:945
2922 #, c-format
2923 msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
2924 msgstr ""
2925 "%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ÐÏÓÌÅ ÓÔÒÏËÉ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ';'"
2927 #: src/read-stringtable.c:955
2928 #, c-format
2929 msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
2930 msgstr ""
2931 "%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ÐÏÓÌÅ ÓÔÒÏËÉ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ '=' "
2932 "ÉÌÉ ';'"
2934 #: src/urlget.c:149
2935 #, c-format
2936 msgid "expected two arguments"
2937 msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ Ä×Á ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
2939 #: src/urlget.c:166
2940 #, c-format
2941 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
2942 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] URL æáêì\n"
2944 #: src/urlget.c:171
2945 #, c-format, no-wrap
2946 msgid ""
2947 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
2948 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
2949 msgstr ""
2950 "ðÏÌÕÞÁÅÔ É ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ URL.  åÓÌÉ Ë URL ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
2951 "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ, ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÌÏËÁÌØÎÙÊ æáêì.\n"
2953 #: src/urlget.c:218
2954 #, c-format
2955 msgid "error writing stdout"
2956 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
2958 #: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
2959 #, c-format
2960 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
2961 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ $TMPDIR"
2963 #: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
2964 #, c-format
2965 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
2966 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÛÁÂÌÏÎÁ \"%s\""
2968 #: src/write-csharp.c:726
2969 #, c-format
2970 msgid "failed to create directory \"%s\""
2971 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\""
2973 #: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
2974 #, c-format
2975 msgid "failed to create \"%s\""
2976 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ \"%s\" ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
2978 #: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
2979 #: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
2980 #, c-format
2981 msgid "error while writing \"%s\" file"
2982 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\""
2984 #: src/write-csharp.c:787
2985 #, c-format
2986 msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
2987 msgstr "ËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ C#-ËÌÁÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ --verbose"
2989 #: src/write-java.c:1005
2990 #, c-format
2991 msgid "not a valid Java class name: %s"
2992 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÌÁÓÓÁ Java"
2994 #: src/write-java.c:1097
2995 #, c-format
2996 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
2997 msgstr ""
2998 "ËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ Java-ËÌÁÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ --verbose ÉÌÉ "
2999 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ $JAVAC"
3001 #: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
3002 #, c-format
3003 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
3004 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
3006 #: src/write-po.c:606
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
3010 msgstr ""
3011 "ðÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ `\\%c'"
3013 #: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
3017 "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
3018 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
3019 "%s\n"
3020 msgstr ""
3021 "óÌÅÄÕÀÝÉÊ msgid ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ-ASCII-ÚÎÁËÉ.\n"
3022 "üÔÏ ×ÙÚÏ×ÅÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Õ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÔÕ ÖÅ\n"
3023 "ËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÞÔÏ É ×Ù.  ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ × msgid ÞÉÓÔÏÊ ASCII.\n"
3024 "%s\n"
3026 #: src/write-po.c:1063
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
3030 "properties syntax. Try using PO file syntax instead."
3031 msgstr ""
3032 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÏÍÅÎÏ× ÐÅÒÅ×ÏÄÁ × ÅÄÉÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÉÎÔÁËÓÉÓÅ ."
3033 "properties Java.  ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ PO-ÆÁÊÌÏ×."
3035 #: src/write-po.c:1065
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
3039 "GNUstep .strings syntax."
3040 msgstr ""
3041 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÏÍÅÎÏ× ÐÅÒÅ×ÏÄÁ × ÅÄÉÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÉÎÔÁËÓÉÓÅ ."
3042 "strings NeXTstep/GNUstep."
3044 #: src/write-po.c:1091
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3048 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
3049 "of a properties file."
3050 msgstr ""
3051 "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ×ÙÈÏÄÎÏÊ "
3052 "ÆÏÒÍÁÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÉÈ.  ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ Java-ËÌÁÓÓ Ó ÐÏÍÏÝØÀ "
3053 "\"msgfmt --java\", Á ÎÅ ÆÁÊÌ properties."
3055 #: src/write-po.c:1095
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3059 "support them."
3060 msgstr ""
3061 "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ×ÙÈÏÄÎÏÊ "
3062 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÈ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ."
3064 #: src/write-po.c:1107
3065 #, c-format
3066 msgid "cannot create output file \"%s\""
3067 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ×Ù×ÏÄÁ \"%s\""
3069 #: src/write-po.c:1114
3070 #, no-c-format
3071 msgid "standard output"
3072 msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
3074 #: src/write-qt.c:475
3075 msgid ""
3076 "message catalog has plural form translations\n"
3077 "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3078 msgstr ""
3079 "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
3080 "ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Qt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ\n"
3081 "ÞÉÓÌÁ\n"
3083 #: src/write-qt.c:499
3084 msgid ""
3085 "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3086 "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3087 "strings, not in the untranslated strings\n"
3088 msgstr ""
3089 "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÉ msgid ÓÏ ÚÎÁËÁÍÉ ÎÅ ÉÚ ISO-8859-1,\n"
3090 "ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Qt ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Unicode ÔÏÌØËÏ ×\n"
3091 "ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÔÒÏËÁÈ, ÎÏ ÎÅ × ÏÒÉÇÉÎÁÌÁÈ\n"
3093 #: src/write-resources.c:96
3094 #, c-format
3095 msgid "error while writing to %s subprocess"
3096 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÄÏÞÅÒÎÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ \"%s\""
3098 #: src/write-resources.c:132
3099 msgid ""
3100 "message catalog has plural form translations\n"
3101 "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3102 msgstr ""
3103 "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
3104 ".resources C# ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ\n"
3106 #: src/write-tcl.c:158
3107 msgid ""
3108 "message catalog has plural form translations\n"
3109 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3110 msgstr ""
3111 "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
3112 "ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ Tcl ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ\n"
3113 "ÞÉÓÌÁ\n"
3115 #: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
3116 #, c-format
3117 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3118 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
3120 #: src/x-awk.c:596
3121 #, c-format
3122 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3123 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
3125 #: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
3126 #, c-format
3127 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3128 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ"
3130 #: src/x-c.c:1117
3131 #, c-format
3132 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3133 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
3135 #: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "Non-ASCII string at %s%s.\n"
3139 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3140 msgstr ""
3141 "îÅ-ASCII-ÓÔÒÏËÁ × %s%s.\n"
3142 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
3144 #: src/x-csharp.c:260
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3148 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3149 msgstr ""
3150 "%s:%d: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
3151 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
3153 #: src/x-csharp.c:276
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3157 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3158 msgstr ""
3159 "%s:%d: äÌÉÎÎÁÑ ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
3160 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
3162 #: src/x-csharp.c:288
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3166 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3167 msgstr ""
3168 "%s:%d: îÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
3169 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
3171 #: src/x-csharp.c:297
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3175 "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3176 msgstr ""
3177 "%s:%d: îÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ.\n"
3178 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
3180 #: src/x-csharp.c:306
3181 #, c-format
3182 msgid "%s:%d: iconv failure"
3183 msgstr "%s:%d: ×ÙÚÏ× iconv ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
3185 #: src/x-csharp.c:329
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3189 "Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3190 msgstr ""
3191 "%s:%d: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
3192 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
3194 #: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
3195 #, c-format
3196 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3197 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ Unicode-ÚÎÁË"
3199 #: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
3200 #, c-format
3201 msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3202 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ"
3204 #: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
3205 #, c-format
3206 msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3207 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ ')', ÇÄÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ '}'"
3209 #: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
3210 #, c-format
3211 msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3212 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ '}', ÇÄÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ')'"
3214 #: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
3215 #, c-format
3216 msgid "%s:%d:%d: %s"
3217 msgstr "%s:%d:%d: %s"
3219 #: src/x-glade.c:447
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
3223 "This version was built without expat.\n"
3224 msgstr ""
3225 "ñÚÙË \"glade\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.  %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ expat.\n"
3226 "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ expat.\n"
3228 #: src/x-perl.c:311
3229 #, c-format
3230 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
3231 msgstr ""
3232 "%s:%d: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÏÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌØ ÓÔÒÏËÉ \"%s\" ×ÐÌÏÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
3234 #: src/x-perl.c:1038
3235 #, c-format
3236 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
3237 msgstr "%s:%d: ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ × \\x{HEXNUMBER}"
3239 #: src/x-perl.c:1158
3240 #, c-format
3241 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
3242 msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ (\"\\l\") ×ÏÓØÍÉÂÉÔÎÏÇÏ ÚÎÁËÁ \"%c\""
3244 #: src/x-perl.c:1178
3245 #, c-format
3246 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
3247 msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ (\"\\u\") ×ÏÓØÍÉÂÉÔÎÏÇÏ ÚÎÁËÁ \"%c\""
3249 #: src/x-perl.c:1212
3250 #, c-format
3251 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
3252 msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ × \"%c\""
3254 #: src/x-perl.c:1225
3255 #, c-format
3256 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
3257 msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ (\"\\L\") ×ÏÓØÍÉÂÉÔÎÏÇÏ ÚÎÁËÁ \"%c\""
3259 #: src/x-perl.c:1242
3260 #, c-format
3261 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
3262 msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ (\"\\U\") ×ÏÓØÍÉÂÉÔÎÏÇÏ ÚÎÁËÁ \"%c\""
3264 #: src/x-perl.c:3006
3265 #, c-format
3266 msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
3267 msgstr ""
3268 "%s:%d: ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ×ÓÔÒÅÞÅÎÏ ÒÁÎØÛÅ, "
3269 "ÞÅÍ × ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÍ\n"
3271 #: src/x-rst.c:107
3272 #, c-format
3273 msgid "%s:%d: invalid string definition"
3274 msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ"
3276 #: src/x-rst.c:171
3277 #, c-format
3278 msgid "%s:%d: missing number after #"
3279 msgstr "%s:%d: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ #"
3281 #: src/x-rst.c:206
3282 #, c-format
3283 msgid "%s:%d: invalid string expression"
3284 msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÔÒÏËÏ×ÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
3286 #: src/x-sh.c:1015
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
3290 "use eval_gettext instead"
3291 msgstr ""
3292 "%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÓ $\"...\" ÚÁÐÒÅÝÅΠÐÏ ÓÏÏÂÒÁÖÅÎÉÑÍ "
3293 "ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ eval_gettext"
3295 #: src/xgettext.c:526
3296 #, c-format
3297 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3298 msgstr ""
3299 "ËÌÀÞ --join-existing ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
3301 #: src/xgettext.c:531
3302 #, c-format
3303 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3304 msgstr "xgettext ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÎÅ ÚÎÁÑ ÉÓËÏÍÙÈ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÓÌÏ×"
3306 #: src/xgettext.c:674
3307 #, c-format
3308 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
3309 msgstr ""
3310 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ `%s' ÉÍÅÅÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ `%s'; ÔÒÁËÔÕÅÔÓÑ ËÁË C"
3312 #: src/xgettext.c:725
3313 #, c-format
3314 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3315 msgstr "éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
3317 #: src/xgettext.c:748
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3321 "po)\n"
3322 msgstr ""
3323 "  -d, --default-domain=éíñ    ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÆÁÊÌ éíñ.po (×ÍÅÓÔÏ messages.po)\n"
3325 #: src/xgettext.c:750
3326 #, c-format
3327 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3328 msgstr "  -o, --output=æáêì           ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
3330 #: src/xgettext.c:752
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3334 msgstr "  -p, --output-dir=ëáô        ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇ ëáô\n"
3336 #: src/xgettext.c:757
3337 #, c-format
3338 msgid "Choice of input file language:\n"
3339 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
3341 #: src/xgettext.c:759
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3345 "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3346 "Lisp,\n"
3347 "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3348 "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3349 "PHP,\n"
3350 "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3351 msgstr ""
3352 "  -L, --language=éíñ          ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÑÚÙË\n"
3353 "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3354 "Lisp,\n"
3355 "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3356 "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3357 "PHP,\n"
3358 "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3360 #: src/xgettext.c:765
3361 #, c-format
3362 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3363 msgstr "  -C, --c++                   ÓÉÎÏÎÉÍ --language=C++\n"
3365 #: src/xgettext.c:767
3366 #, c-format
3367 msgid ""
3368 "By default the language is guessed depending on the input file name "
3369 "extension.\n"
3370 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÑÚÙË ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
3372 #: src/xgettext.c:772
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3376 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3377 msgstr ""
3378 "      --from-code=éíñ            ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
3379 "                                   (ËÒÏÍÅ Python, Tcl, Glade)\n"
3381 #: src/xgettext.c:775
3382 #, c-format
3383 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3384 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÔÏÌØËÏ ASCII.\n"
3386 #: src/xgettext.c:780
3387 #, c-format
3388 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3389 msgstr "  -j, --join-existing         ÓÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ\n"
3391 #: src/xgettext.c:782
3392 #, c-format
3393 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3394 msgstr "  -x, --exclude-file=æáêì.po  ÎÅ ÉÚ×ÌÅËÁÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÉÚ æáêìá.po\n"
3396 #: src/xgettext.c:784
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
3400 "                              preceding keyword lines) in output file\n"
3401 msgstr ""
3402 "  -c, --add-comments[=ôåç]    ÚÁÐÉÓÁÔØ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏË ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ Ó\n"
3403 "                              ôåçïí (ÉÌÉ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ\n"
3404 "                              ËÌÀÞÅ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ)\n"
3406 #: src/xgettext.c:788
3407 #, c-format
3408 msgid "Language specific options:\n"
3409 msgstr "ëÌÀÞÉ ÄÌÑ ËÏÎËÒÅÔÎÙÈ ÑÚÙËÏ×:\n"
3411 #: src/xgettext.c:790
3412 #, c-format
3413 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3414 msgstr "  -a, --extract-all           ÉÚ×ÌÅÞØ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
3416 #: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3420 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3421 "Java,\n"
3422 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3423 msgstr ""
3424 "                                (ÔÏÌØËÏ ÑÚÙËÉ C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3425 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3426 "Java,\n"
3427 "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3429 #: src/xgettext.c:796
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
3433 "                              WORD means not to use default keywords)\n"
3434 msgstr ""
3435 "  -k, --keyword[=óìï÷ï]       ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ (ÂÅÚ\n"
3436 "                              ÚÁÄÁÎÉÑ óìï÷á ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÅ ÎÕÖÎÏ \n"
3437 "                              ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
3439 #: src/xgettext.c:803
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3443 "argument\n"
3444 "                              number ARG of keyword WORD\n"
3445 msgstr ""
3446 "      --flag=óìï÷ï:áòç:æìáç   ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÆÌÁÇ ÄÌÑ ÓÔÒÏË ×ÎÕÔÒÉ "
3447 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
3448 "                              ÎÏÍÅÒ áòç ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á óìï÷ï\n"
3450 #: src/xgettext.c:806
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3454 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3455 "Java,\n"
3456 "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3457 msgstr ""
3458 "                                (ÔÏÌØËÏ ÑÚÙËÉ C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3459 "                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3460 "Java,\n"
3461 "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3463 #: src/xgettext.c:810
3464 #, c-format
3465 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3466 msgstr "  -T, --trigraphs             ÐÏÎÉÍÁÔØ ÎÁ ×ÈÏÄÅ ÔÒÉÇÒÁÆÙ ANSI C\n"
3468 #: src/xgettext.c:812
3469 #, c-format
3470 msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3471 msgstr "                                (ÔÏÌØËÏ ÑÚÙËÉ C, C++, ObjectiveC)\n"
3473 #: src/xgettext.c:814
3474 #, c-format
3475 msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3476 msgstr "      --qt                    ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ Qt\n"
3478 #: src/xgettext.c:816
3479 #, c-format
3480 msgid "                                (only language C++)\n"
3481 msgstr "                                (ÔÏÌØËÏ ÑÚÙË C++)\n"
3483 #: src/xgettext.c:818
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3487 msgstr ""
3488 "      --debug                 ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÚÂÏÒÁ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ "
3489 "ÓÔÒÏËÉ\n"
3491 #: src/xgettext.c:837
3492 #, c-format
3493 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3494 msgstr "      --properties-output     ÚÁÐÉÓÁÔØ .properties-ÆÁÊÌ Java\n"
3496 #: src/xgettext.c:852
3497 #, c-format
3498 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3499 msgstr ""
3500 "      --copyright-holder=óôòïëá\n"
3501 "                      ÚÁÄÁÅÔ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÄÁÔÅÌÑ Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×\n"
3503 #: src/xgettext.c:854
3504 #, c-format
3505 msgid ""
3506 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3507 msgstr ""
3508 "      --foreign-user          ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×ÁÈ "
3509 "FSF\n"
3511 #: src/xgettext.c:856
3512 #, c-format
3513 msgid ""
3514 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3515 msgstr ""
3516 "      --msgid-bugs-address=áäòåó@üìåëôòïîîïê.ðïþôù\n"
3517 "                      ÚÁÄÁÅÔ ÁÄÒÅÓ, ËÕÄÁ ÓÌÅÄÕÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÏÔÞÅÔ Ï "
3518 "ÏÛÉÂËÁÈ\n"
3520 #: src/xgettext.c:858
3521 #, c-format
3522 msgid ""
3523 "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3524 "entries\n"
3525 msgstr ""
3526 "  -m, --msgstr-prefix[=óôòïëá]\n"
3527 "                      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÐÒÅÆÉËÓ Ë ×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ "
3528 "msgstr\n"
3530 #: src/xgettext.c:860
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3534 "entries\n"
3535 msgstr ""
3536 "  -M, --msgstr-suffix[=óôòïëá]\n"
3537 "                      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÓÕÆÆÉËÓ Ë ×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ "
3538 "msgstr\n"
3540 #: src/xgettext.c:1462
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
3545 msgstr ""
3546 "áÒÇÕÍÅÎÔ --flag ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ <ËÌÀÞÅ×ÏÅ-ÓÌÏ×Ï>:<ÎÏÍÅÒ-ÁÒÇ>:"
3547 "[pass-]<ÆÌÁÇ>: %s"
3549 #: src/xgettext.c:1560
3550 msgid "standard input"
3551 msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ"
3553 #: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
3554 #, c-format
3555 msgid "%s%s: warning: "
3556 msgstr "%s%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
3558 #: src/xgettext.c:1733
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3562 "format string. Reason: %s\n"
3563 msgstr ""
3564 "îÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ × ÍÅÓÔÅ, ÇÄÅ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÆÏÒÍÁÔÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ, %s "
3565 "ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ %s.  ðÒÉÞÉÎÁ: %s\n"
3567 #: src/xgettext.c:1733
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
3571 "s\n"
3572 msgstr ""
3573 "óÔÒÏËÁ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ %s, ÈÏÔÑ É ÏÂßÑ×ÌÅÎÁ ËÁË "
3574 "ÔÁËÏ×ÁÑ.  ðÒÉÞÉÎÁ: %s\n"
3576 #: src/xgettext.c:1788
3577 msgid ""
3578 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3579 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3580 "meta information, not the empty string.\n"
3581 msgstr ""
3582 "ðÕÓÔÏÊ msgid.  ïΠÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁΠÄÌÑ GNU gettext:\n"
3583 "gettext(\"\") ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÔÅËÓÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ,\n"
3584 "Á ÎÅ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ.\n"
3586 #: src/xgettext.c:2071
3587 msgid ""
3588 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3589 "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3590 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3591 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3592 msgstr ""
3593 "îÅ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ --msgid-bugs-address.  åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÆÁÊÌ\n"
3594 "`Makevars', ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × ÎÅÍ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ MSGID_BUGS_ADDRESS, ×\n"
3595 "ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÄÁÊÔÅ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ËÌÀÞ --msgid-bugs-address.\n"
3597 #: src/xgettext.c:2262
3598 #, c-format
3599 msgid "language `%s' unknown"
3600 msgstr "ÑÚÙË `%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
3602 #: src/user-email.sh.in:340
3603 msgid "Which is your email address?"
3604 msgstr "ëÏÔÏÒÙÊ ÉÚ ÜÔÉÈ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ?"
3606 #: src/user-email.sh.in:342
3607 msgid "Please choose the number, or enter your email address."
3608 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ."
3610 #: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
3611 msgid "Invalid email address: invalid character."
3612 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÚÎÁË."
3614 #: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
3615 msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
3616 msgstr ""
3617 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÄÏÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ "
3618 "ÍÁÛÉÎÙ ÉÌÉ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ."
3620 #: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
3621 msgid "Invalid email address: missing @"
3622 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ @"
3624 #: src/user-email.sh.in:372
3625 msgid "Is the following your email address?"
3626 msgstr "üÔÏ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ?"
3628 #: src/user-email.sh.in:374
3629 msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
3630 msgstr ""
3631 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÎÁÖÁÔÉÅÍ ËÌÁ×ÉÛÉ ÷×ÏÄ ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ "
3632 "ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ."
3634 #: src/user-email.sh.in:395
3635 msgid "Couldn't find out about your email address."
3636 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÚÎÁÔØ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ."
3638 #: src/user-email.sh.in:397
3639 msgid "Please enter your email address."
3640 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ."