No empty .Rs/.Re
[netbsd-mini2440.git] / gnu / dist / gettext / gettext-tools / tests / msgexec-2
blobf0fcf34a37de0acf47a9b5438af0488ee9972c73
1 #! /bin/sh
3 # Test the builtin command "0".
5 tmpfiles=""
6 trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15
8 tmpfiles="$tmpfiles mex-test2.po"
9 cat <<\EOF > mex-test2.po
10 # HEADER.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: married-men:4
19 #, fuzzy
20 msgid "The world is full of married men"
21 msgstr "So viele verheiratete Männer"
23 #: married-men:5
24 msgid "with wives who never understand"
25 msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
27 #: married-men:6
28 msgid "They're looking for someone to share"
29 msgstr ""
31 # schwer zu übersetzen...
32 #: married-men:7
33 msgid "the excitement of a love affair"
34 msgstr ""
36 #: married-men:8
37 msgid "Just as soon as they find you"
38 msgstr ""
40 #: married-men:9
41 msgid "They warn you and darn you"
42 msgstr ""
44 #~ msgid "You fly on the wings of romance"
45 #~ msgstr "Die Flügel der frischen Liebe\n"
46 #~ "heben dich zum Himmel"
48 #, fuzzy
49 #~ msgid "In the eyes of the world"
50 #~ msgstr "Für die anderen"
52 # Etwas freie Übersetzung.
53 #~ msgid "You're just another crazy girl"
54 #~ msgstr "bist du bloß ein verrücktes dummes Ding"
56 #~ msgid "Who loves a married man"
57 #~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
58 EOF
60 tmpfiles="$tmpfiles mex-test2.out"
61 : ${MSGEXEC=msgexec}
62 ${MSGEXEC} -i mex-test2.po 0 > mex-test2.out
63 test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
65 : ${CMP=cmp}
66 ${CMP} ${top_srcdir}/tests/mex-test2.ok mex-test2.out >/dev/null 2>/dev/null
67 result=$?
69 rm -fr $tmpfiles
71 exit $result