No empty .Rs/.Re
[netbsd-mini2440.git] / gnu / dist / grep / po / no.po
blob0440d892d9f94968a73be21b8a40950a3160a370
1 # Norwegian messages for GNU Grep version 2.2.  (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Anders Øygard <karl.oygard@fou.telenor.no>, 1996.
5 # Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU grep 2.2\n"
10 "POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 1998-08-01 13:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
13 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
19 msgid "Memory exhausted"
20 msgstr "Minnet oppbrukt"
22 #: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
23 #: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
24 #: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
25 #: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
26 msgid "Unbalanced ["
27 msgstr "Ubalansert ["
29 #: src/dfa.c:741
30 msgid "Unfinished \\ escape"
31 msgstr "Uferdig \\-beskyttelse"
33 #. Cases:
34 #. {M} - exact count
35 #. {M,} - minimum count, maximum is infinity
36 #. {M,N} - M through N
37 #: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
38 msgid "unfinished repeat count"
39 msgstr "uferdig gjentagelsesantall"
41 #: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
42 msgid "malformed repeat count"
43 msgstr "feilaktig gjentagelsesantall"
45 #: src/dfa.c:1239
46 msgid "Unbalanced ("
47 msgstr "Ubalansert ("
49 #: src/dfa.c:1364
50 msgid "No syntax specified"
51 msgstr "Ingen syntaks spesifisert"
53 #: src/dfa.c:1372
54 msgid "Unbalanced )"
55 msgstr "Ubalansert )"
57 #: src/dfa.c:2942
58 msgid "out of memory"
59 msgstr "tomt for minne"
61 #: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
62 #: src/search.c:209 src/search.c:293
63 msgid "memory exhausted"
64 msgstr "minnet oppbrukt"
66 #: src/grep.c:191
67 msgid "invalid context length argument"
68 msgstr "ugyldig kontekstlengde"
70 #: src/grep.c:458
71 msgid "input is too large to count"
72 msgstr ""
74 #: src/grep.c:531
75 msgid "writing output"
76 msgstr "skriver utdata"
78 #: src/grep.c:804
79 #, c-format
80 msgid "Binary file %s matches\n"
81 msgstr ""
83 #: src/grep.c:818
84 msgid "(standard input)"
85 msgstr "(standard inn)"
87 #: src/grep.c:923
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "warning: %s: %s\n"
90 msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n"
92 #: src/grep.c:924
93 msgid "recursive directory loop"
94 msgstr ""
96 #: src/grep.c:972
97 #, c-format
98 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
99 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MØNSTER [FIL]...\n"
101 #: src/grep.c:974
102 #, c-format
103 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
104 msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
106 #: src/grep.c:979
107 #, c-format
108 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
109 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MØNSTER [FIL] ...\n"
111 #: src/grep.c:980
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
115 "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
116 "\n"
117 "Regexp selection and interpretation:\n"
118 msgstr ""
120 #: src/grep.c:985
121 msgid ""
122 "  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
123 "  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
124 "  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
125 "  -P, --perl-regexp         PATTERN is a Perl regular expression\n"
126 msgstr ""
128 #: src/grep.c:990
129 #, fuzzy
130 msgid ""
131 "  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
132 "  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
133 "  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
134 "  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
135 "  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
136 "  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
137 msgstr ""
138 "Søk etter MØNSTER i hver FIL eller standard inn.\n"
139 "\n"
140 "Regexp valg og fortolkning:\n"
141 "  -E, --extended-regexp     MØNSTER er et utvidet regulært uttrykk\n"
142 "  -F, --fixed-regexp        MØNSTER er en fast streng separert med "
143 "linjeskift\n"
144 "  -G, --basic-regexp        MØNSTER er et grunnleggende regulært uttrykk\n"
145 "  -e, --regexp=MØNSTER      bruk MØNSTER som et regulært uttrykk\n"
146 "  -f, --file=FIL            hent MØNSTER fra FIL\n"
147 "  -i, --ignore-case         se bort ifra forskjellen på store og små "
148 "bokstaver\n"
149 "  -w, --word-regexp         MØNSTER må stemme overens med hele ord\n"
150 "  -x, --line-regexp         MØNSTER må stemme overens med hele linjer\n"
152 #: src/grep.c:997
153 #, fuzzy
154 msgid ""
155 "\n"
156 "Miscellaneous:\n"
157 "  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
158 "  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
159 "  -V, --version             print version information and exit\n"
160 "      --help                display this help and exit\n"
161 "      --mmap                use memory-mapped input if possible\n"
162 msgstr ""
163 "\n"
164 "Diverse:\n"
165 "  -s, --no-messages         undertrykk feilmeldinger\n"
166 "  -v, --revert-match        velg linjer som ikke passer\n"
167 "  -V, --version             vis versioninformasjon og avslutt\n"
168 "      --help                vis denne helpeteksten og avslutt\n"
170 #: src/grep.c:1005
171 #, fuzzy
172 msgid ""
173 "\n"
174 "Output control:\n"
175 "  -m, --max-count=NUM       stop after NUM matches\n"
176 "  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
177 "  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
178 "      --line-buffered       flush output on every line\n"
179 "  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
180 "  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
181 "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
182 "      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
183 "                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
184 "  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
185 "  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
186 "  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
187 "                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
188 "  -R, -r, --recursive       equivalent to --directories=recurse\n"
189 "      --include=PATTERN     files that match PATTERN will be examined\n"
190 "      --exclude=PATTERN     files that match PATTERN will be skipped.\n"
191 "      --exclude-from=FILE   files that match PATTERN in FILE will be "
192 "skipped.\n"
193 "  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
194 "  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
195 "  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
196 "  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
197 msgstr ""
198 "\n"
199 "Ut-kontroll:\n"
200 "  -b, --byte-offset         skriv tegnposisjon med utlinjene\n"
201 "  -n, --line-number         skriv linjenummeret med utlinjene\n"
202 "  -H, --with-filename       skriv filnavnet for hver treff\n"
203 "  -h, --no-filename         ikke skriv filnavnet\n"
204 "  -q, --quiet, --silent     undertrykk all vanlig utskrift\n"
205 "  -L, --files-without-match skriv bare ut navnene på FILene som ikke\n"
206 "                            inneholder treff\n"
207 "  -l, --files-with-matches  skriv bare ut navnene på FILene som inneholder\n"
208 "                            treff\n"
209 "  -c, --count               skriv bare ut antall linjer som inneholder "
210 "treff\n"
211 "                            per FIL\n"
213 #: src/grep.c:1029
214 #, fuzzy
215 msgid ""
216 "\n"
217 "Context control:\n"
218 "  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
219 "  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
220 "  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
221 "  -NUM                      same as --context=NUM\n"
222 "      --color, --colour     use markers to distinguish the matching string\n"
223 "  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
224 "  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
225 "\n"
226 "`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
227 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n"
228 "two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
229 "and 2 if trouble.\n"
230 msgstr ""
231 "\n"
232 "Kontekst-kontroll:\n"
233 "  -B, --before-context=ANT  skriv ANT linjer med ledende kontekst\n"
234 "  -A, --after-context=ANT   skriv ANT linjer med etterfølgende kontekst\n"
235 "  -ANT                      samme som både -B ANT og -A ANT\n"
236 "  -C, --context             samme som -2\n"
237 "  -U, --binary              ikke fjern CR-tegn ved EOL (MSDOS)\n"
238 "  -u, --unix-byte-offsets   rapporter posisjoner som om CRene ikke var der\n"
239 "                            (MSDOS)\n"
241 #: src/grep.c:1044
242 msgid ""
243 "\n"
244 "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
245 msgstr ""
246 "\n"
247 "Rapportér feil til <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>.\n"
249 #: src/grep.c:1054
250 #, fuzzy
251 msgid "conflicting matchers specified"
252 msgstr "søkeuttrykk er allerede spesifisert"
254 #: src/grep.c:1347
255 msgid "unknown directories method"
256 msgstr ""
258 #: src/grep.c:1414
259 #, fuzzy
260 msgid "invalid max count"
261 msgstr "uferdig gjentagelsesantall"
263 #: src/grep.c:1464
264 msgid "unknown binary-files type"
265 msgstr ""
267 #: src/grep.c:1535
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "%s (GNU grep) %s\n"
270 msgstr "grep (GNU grep) %s\n"
272 #: src/grep.c:1537
273 #, fuzzy
274 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
275 msgstr ""
276 "Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"
278 #: src/grep.c:1539
279 msgid ""
280 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
281 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
282 msgstr ""
283 "Dette er fri programvare, se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Det\n"
284 "er INGEN garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR NOEN \n"
285 "SPESIELL OPPGAVE.\n"
287 #: src/search.c:606
288 msgid "The -P option is not supported"
289 msgstr ""
291 #: src/search.c:619
292 msgid "The -P and -z options cannot be combined"
293 msgstr ""
295 #: lib/error.c:117
296 msgid "Unknown system error"
297 msgstr ""
299 #: lib/getopt.c:675
300 #, c-format
301 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
302 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
304 #: lib/getopt.c:700
305 #, c-format
306 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
307 msgstr "%s: flagget «--%s» tar ikke argumenter\n"
309 #: lib/getopt.c:705
310 #, c-format
311 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
312 msgstr "%s: flagget «%c%s» tar ikke argumenter\n"
314 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
315 #, c-format
316 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
317 msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n"
319 #. --option
320 #: lib/getopt.c:752
321 #, c-format
322 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
323 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
325 #. +option or -option
326 #: lib/getopt.c:756
327 #, c-format
328 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
329 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
331 #. 1003.2 specifies the format of this message.
332 #: lib/getopt.c:782
333 #, c-format
334 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
335 msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
337 #: lib/getopt.c:785
338 #, c-format
339 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
340 msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
342 #. 1003.2 specifies the format of this message.
343 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
344 #, c-format
345 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
346 msgstr "%s: flagget behøver et argument -- %c\n"
348 #: lib/getopt.c:862
349 #, c-format
350 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
351 msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n"
353 #: lib/getopt.c:880
354 #, c-format
355 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
356 msgstr "%s: flagget «-W %s» tar ikke argumenter\n"
358 #. Get translations for open and closing quotation marks.
360 #. The message catalog should translate "`" to a left
361 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
362 #. "'".  If the catalog has no translation,
363 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
364 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
366 #. For example, an American English Unicode locale should
367 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
368 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
369 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
370 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
371 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
372 #: lib/quotearg.c:259
373 msgid "`"
374 msgstr ""
376 #: lib/quotearg.c:260
377 msgid "'"
378 msgstr ""
380 #~ msgid "option %s"
381 #~ msgstr "flagg %s"
383 #~ msgid " with arg %s"
384 #~ msgstr " med arg %s"
386 #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
387 #~ msgstr "tallene forekommer i to forskjellige argv-elementer.\n"
389 #~ msgid "option %c\n"
390 #~ msgstr "flagg %c\n"
392 #~ msgid "option a\n"
393 #~ msgstr "flagg a\n"
395 #~ msgid "option b\n"
396 #~ msgstr "flagg b\n"
398 #~ msgid "option c with value `%s'\n"
399 #~ msgstr "flagg c med verdi «%s»\n"
401 #~ msgid "option d with value `%s'\n"
402 #~ msgstr "flagg d med verdi «%s»\n"
404 #~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
405 #~ msgstr "?? getopt returnerte tegnverdien 0%o ??\n"
407 #~ msgid "non-option ARGV-elements: "
408 #~ msgstr "ARGV-elementer som ikke er flagg: "
410 #~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
411 #~ msgstr "du kan bare spesifisere en av -E, -F eller -G"
413 #~ msgid "memory exhausted\n"
414 #~ msgstr "minnet oppbrukt\n"
416 #~ msgid "(standard input)\n"
417 #~ msgstr "(standard inn)\n"