1 # Norwegian messages for GNU Grep version 2.2. (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Anders Øygard <karl.oygard@fou.telenor.no>, 1996.
5 # Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997
9 "Project-Id-Version: GNU grep 2.2\n"
10 "POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 1998-08-01 13:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
13 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
19 msgid "Memory exhausted"
20 msgstr "Minnet oppbrukt"
22 #: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
23 #: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
24 #: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
25 #: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
30 msgid "Unfinished \\ escape"
31 msgstr "Uferdig \\-beskyttelse"
35 #. {M,} - minimum count, maximum is infinity
36 #. {M,N} - M through N
37 #: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
38 msgid "unfinished repeat count"
39 msgstr "uferdig gjentagelsesantall"
41 #: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
42 msgid "malformed repeat count"
43 msgstr "feilaktig gjentagelsesantall"
50 msgid "No syntax specified"
51 msgstr "Ingen syntaks spesifisert"
59 msgstr "tomt for minne"
61 #: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
62 #: src/search.c:209 src/search.c:293
63 msgid "memory exhausted"
64 msgstr "minnet oppbrukt"
67 msgid "invalid context length argument"
68 msgstr "ugyldig kontekstlengde"
71 msgid "input is too large to count"
75 msgid "writing output"
76 msgstr "skriver utdata"
80 msgid "Binary file %s matches\n"
84 msgid "(standard input)"
85 msgstr "(standard inn)"
89 msgid "warning: %s: %s\n"
90 msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n"
93 msgid "recursive directory loop"
98 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
99 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MØNSTER [FIL]...\n"
103 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
104 msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
108 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
109 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MØNSTER [FIL] ...\n"
114 "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
115 "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
117 "Regexp selection and interpretation:\n"
122 " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
123 " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
124 " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
125 " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
131 " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
132 " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
133 " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
134 " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
135 " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
136 " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
138 "Søk etter MØNSTER i hver FIL eller standard inn.\n"
140 "Regexp valg og fortolkning:\n"
141 " -E, --extended-regexp MØNSTER er et utvidet regulært uttrykk\n"
142 " -F, --fixed-regexp MØNSTER er en fast streng separert med "
144 " -G, --basic-regexp MØNSTER er et grunnleggende regulært uttrykk\n"
145 " -e, --regexp=MØNSTER bruk MØNSTER som et regulært uttrykk\n"
146 " -f, --file=FIL hent MØNSTER fra FIL\n"
147 " -i, --ignore-case se bort ifra forskjellen på store og små "
149 " -w, --word-regexp MØNSTER må stemme overens med hele ord\n"
150 " -x, --line-regexp MØNSTER må stemme overens med hele linjer\n"
157 " -s, --no-messages suppress error messages\n"
158 " -v, --invert-match select non-matching lines\n"
159 " -V, --version print version information and exit\n"
160 " --help display this help and exit\n"
161 " --mmap use memory-mapped input if possible\n"
165 " -s, --no-messages undertrykk feilmeldinger\n"
166 " -v, --revert-match velg linjer som ikke passer\n"
167 " -V, --version vis versioninformasjon og avslutt\n"
168 " --help vis denne helpeteksten og avslutt\n"
175 " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
176 " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
177 " -n, --line-number print line number with output lines\n"
178 " --line-buffered flush output on every line\n"
179 " -H, --with-filename print the filename for each match\n"
180 " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
181 " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
182 " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
183 " TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
184 " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
185 " -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
186 " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
187 " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
188 " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
189 " --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
190 " --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
191 " --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be "
193 " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
194 " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
195 " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
196 " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
200 " -b, --byte-offset skriv tegnposisjon med utlinjene\n"
201 " -n, --line-number skriv linjenummeret med utlinjene\n"
202 " -H, --with-filename skriv filnavnet for hver treff\n"
203 " -h, --no-filename ikke skriv filnavnet\n"
204 " -q, --quiet, --silent undertrykk all vanlig utskrift\n"
205 " -L, --files-without-match skriv bare ut navnene på FILene som ikke\n"
206 " inneholder treff\n"
207 " -l, --files-with-matches skriv bare ut navnene på FILene som inneholder\n"
209 " -c, --count skriv bare ut antall linjer som inneholder "
218 " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
219 " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
220 " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
221 " -NUM same as --context=NUM\n"
222 " --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n"
223 " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
224 " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
226 "`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
227 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
228 "two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
229 "and 2 if trouble.\n"
232 "Kontekst-kontroll:\n"
233 " -B, --before-context=ANT skriv ANT linjer med ledende kontekst\n"
234 " -A, --after-context=ANT skriv ANT linjer med etterfølgende kontekst\n"
235 " -ANT samme som både -B ANT og -A ANT\n"
236 " -C, --context samme som -2\n"
237 " -U, --binary ikke fjern CR-tegn ved EOL (MSDOS)\n"
238 " -u, --unix-byte-offsets rapporter posisjoner som om CRene ikke var der\n"
244 "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
247 "Rapportér feil til <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>.\n"
251 msgid "conflicting matchers specified"
252 msgstr "søkeuttrykk er allerede spesifisert"
255 msgid "unknown directories method"
260 msgid "invalid max count"
261 msgstr "uferdig gjentagelsesantall"
264 msgid "unknown binary-files type"
269 msgid "%s (GNU grep) %s\n"
270 msgstr "grep (GNU grep) %s\n"
274 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
276 "Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"
280 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
281 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
283 "Dette er fri programvare, se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det\n"
284 "er INGEN garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR NOEN \n"
285 "SPESIELL OPPGAVE.\n"
288 msgid "The -P option is not supported"
292 msgid "The -P and -z options cannot be combined"
296 msgid "Unknown system error"
301 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
302 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
306 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
307 msgstr "%s: flagget «--%s» tar ikke argumenter\n"
311 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
312 msgstr "%s: flagget «%c%s» tar ikke argumenter\n"
314 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
316 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
317 msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n"
322 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
323 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
325 #. +option or -option
328 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
329 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
331 #. 1003.2 specifies the format of this message.
334 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
335 msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
339 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
340 msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
342 #. 1003.2 specifies the format of this message.
343 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
345 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
346 msgstr "%s: flagget behøver et argument -- %c\n"
350 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
351 msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n"
355 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
356 msgstr "%s: flagget «-W %s» tar ikke argumenter\n"
358 #. Get translations for open and closing quotation marks.
360 #. The message catalog should translate "`" to a left
361 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
362 #. "'". If the catalog has no translation,
363 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
364 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
366 #. For example, an American English Unicode locale should
367 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
368 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
369 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
370 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
371 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
372 #: lib/quotearg.c:259
376 #: lib/quotearg.c:260
383 #~ msgid " with arg %s"
384 #~ msgstr " med arg %s"
386 #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
387 #~ msgstr "tallene forekommer i to forskjellige argv-elementer.\n"
389 #~ msgid "option %c\n"
390 #~ msgstr "flagg %c\n"
392 #~ msgid "option a\n"
393 #~ msgstr "flagg a\n"
395 #~ msgid "option b\n"
396 #~ msgstr "flagg b\n"
398 #~ msgid "option c with value `%s'\n"
399 #~ msgstr "flagg c med verdi «%s»\n"
401 #~ msgid "option d with value `%s'\n"
402 #~ msgstr "flagg d med verdi «%s»\n"
404 #~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
405 #~ msgstr "?? getopt returnerte tegnverdien 0%o ??\n"
407 #~ msgid "non-option ARGV-elements: "
408 #~ msgstr "ARGV-elementer som ikke er flagg: "
410 #~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
411 #~ msgstr "du kan bare spesifisere en av -E, -F eller -G"
413 #~ msgid "memory exhausted\n"
414 #~ msgstr "minnet oppbrukt\n"
416 #~ msgid "(standard input)\n"
417 #~ msgstr "(standard inn)\n"