1 # GnomeICU Malay Translation
2 # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # 1. Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>, 2001, 2002.
4 # 2. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> 2002,2003
7 "Project-Id-Version: gnomeicu 0.95.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 18:07+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 10:39+0730\n"
11 "Last-Translator: Iswandi Basri <pedangsakti@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
23 msgid "Empathy IM Client"
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
32 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
34 msgid "Send and receive messages"
35 msgstr "Mesej permintaan"
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
38 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
42 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
46 msgid "Chat window theme"
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
50 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
53 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
55 msgid "Compact contact list"
56 msgstr "Tambah ke senarai kenalan"
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
60 msgid "Connection managers should be used"
63 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
65 msgid "Contact list sort criterion"
66 msgstr "_Maklumat Kenalan"
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
69 msgid "Default directory to select an avatar image from"
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
74 msgid "Disable popup notifications when away"
75 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
79 msgid "Disable sounds when away"
80 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
83 msgid "Empathy can publish the user's location"
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
87 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
91 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
95 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
99 msgid "Empathy default download folder"
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
103 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
108 #| msgid "Which account to connect to on startup"
109 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
110 msgstr "Akaun mana untuk disambung pada permulaan"
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
113 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
117 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
121 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
125 msgid "Enable popup notifications for new messages"
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
130 msgid "Enable spell checker"
131 msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
135 msgid "Hide main window"
136 msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
140 msgid "Hide the main window."
141 msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
143 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
144 msgid "MC 4 accounts have been imported"
147 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
148 msgid "MC 4 accounts have been imported."
151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
152 msgid "Nick completed character"
155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
156 msgid "Open new chats in separate windows"
159 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
160 msgid "Path of the adium theme to use"
163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
164 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
167 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
169 msgid "Play a sound for incoming messages"
170 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej tiba"
172 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
173 msgid "Play a sound for new conversations"
176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
178 msgid "Play a sound for outgoing messages"
179 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej tiba"
181 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
183 msgid "Play a sound when a contact logs in"
184 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej tiba"
186 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
187 msgid "Play a sound when a contact logs out"
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
192 msgid "Play a sound when we log in"
193 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej tiba"
195 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
197 msgid "Play a sound when we log out"
198 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej tiba"
200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
201 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
205 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
208 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
209 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
212 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
213 msgid "Salut account is created"
216 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
219 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
221 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
223 #| msgid "_Show Contact List"
224 msgid "Show contact list in rooms"
225 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
227 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
229 msgid "Show hint about closing the main window"
230 msgstr "Tinggi bagi tetingkap utama."
232 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
233 msgid "Show offline contacts"
234 msgstr "Papar kenalan luartalian"
236 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
238 msgid "Show protocols"
239 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
241 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
242 msgid "Spell checking languages"
245 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
246 msgid "The default folder to save file transfers in."
249 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
250 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
253 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
254 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
257 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
258 msgid "Use graphical smileys"
261 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
262 msgid "Use notification sounds"
263 msgstr "Guna bunyi pemakluman"
265 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
266 msgid "Use theme for chat rooms"
269 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
270 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
273 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
276 #| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
277 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
278 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
280 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
282 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
283 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
284 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
286 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
287 msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
290 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
291 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
294 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
295 msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
298 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
299 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
302 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
303 msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
306 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
308 msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
309 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
311 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
312 msgid "Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
315 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
316 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
319 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
320 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
323 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
324 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
327 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
329 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
330 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
332 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
334 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
335 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
337 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
339 #| msgid "Whether or not to play sounds when busy."
340 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
341 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika sibuk atau tidak."
343 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
345 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
346 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
347 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
349 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
351 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
352 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
353 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
355 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
357 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
358 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
359 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
361 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
363 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
364 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
365 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
367 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74
369 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
370 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
371 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
373 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
375 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
376 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
377 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
379 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
381 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
382 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
384 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
386 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
387 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
389 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
390 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
393 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
395 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
396 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
398 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
400 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
401 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
403 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
404 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
405 msgstr "Sama ada memapar senarai kenalan yang luar talian pada senarai kenalan."
407 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
409 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
410 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
411 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
413 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
415 msgid "Whether or not to show protocols for contacts in the contact list."
416 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
418 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
420 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
421 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
423 #: ../data/empathy.schemas.in.h:85
424 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
427 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86
429 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
430 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
432 #: ../data/empathy.schemas.in.h:87
433 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
436 #: ../data/empathy.schemas.in.h:88
437 msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
440 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
441 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
444 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
445 msgid "File transfer not supported by remote contact"
448 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
449 msgid "The selected file is not a regular file"
452 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
453 msgid "The selected file is empty"
456 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
457 #: ../src/empathy.c:293
458 msgid "People nearby"
461 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
462 msgid "Socket type not supported"
465 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
466 msgid "No reason was specified"
469 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
470 msgid "The change in state was requested"
473 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
474 msgid "You canceled the file transfer"
477 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
478 msgid "The other participant canceled the file transfer"
481 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
482 msgid "Error while trying to transfer the file"
485 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
486 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
489 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
490 #: ../libempathy/empathy-utils.c:314
492 msgid "Unknown reason"
493 msgstr "Ralat tidak diketahui"
495 #: ../libempathy/empathy-utils.c:238
499 #: ../libempathy/empathy-utils.c:240
503 #: ../libempathy/empathy-utils.c:243
507 #: ../libempathy/empathy-utils.c:245
511 #: ../libempathy/empathy-utils.c:247
515 #: ../libempathy/empathy-utils.c:286
516 msgid "No reason specified"
519 #: ../libempathy/empathy-utils.c:288
520 msgid "User requested disconnect"
523 #: ../libempathy/empathy-utils.c:290
524 msgid "Network error"
525 msgstr "Kesilapan Rangkaian"
527 #: ../libempathy/empathy-utils.c:292
528 msgid "Authentication failed"
531 #: ../libempathy/empathy-utils.c:294
532 msgid "Encryption error"
535 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296
537 msgstr "Nama yang di gunakan"
539 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298
540 msgid "Certificate not provided"
543 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300
544 msgid "Certificate untrusted"
547 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302
548 msgid "Certificate expired"
551 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304
552 msgid "Certificate not activated"
555 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306
556 msgid "Certificate hostname mismatch"
559 #: ../libempathy/empathy-utils.c:308
560 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
563 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310
564 msgid "Certificate self-signed"
567 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312
568 msgid "Certificate error"
571 #: ../libempathy/empathy-utils.c:424
572 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
573 msgid "People Nearby"
576 #: ../libempathy/empathy-utils.c:429
578 msgstr "Yahoo! Jepun"
580 #: ../libempathy/empathy-utils.c:430
581 msgid "Facebook Chat"
584 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
585 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
587 msgid "%d minute ago"
588 msgid_plural "%d minutes ago"
592 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
595 msgid_plural "%d hours ago"
599 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
602 msgid_plural "%d days ago"
606 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
609 msgid_plural "%d weeks ago"
613 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
616 msgid_plural "%d months ago"
620 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
621 msgid "in the future"
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1320
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1387
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
640 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
641 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
642 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
645 msgstr "Akaun Jabber"
647 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
651 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1460
652 msgid "This account already exists on the server"
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1463
657 msgid "Create a new account on the server"
658 msgstr "Adakah anda sudah mempunyai akaun pada pelayan Jabber?"
660 #. To translators: The first parameter is the login id and the
661 #. * second one is the server. The resulting string will be something
662 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
663 #. * You should reverse the order of these arguments if the
664 #. * server should come before the login id in your locale.
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846
670 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
671 #. * string will be something like: "Jabber Account"
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1864
675 msgstr "Akaun Jabber"
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1868
680 msgstr "Akaun Jabber"
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
684 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
685 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
708 msgstr "_Katalaluan:"
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
712 msgid "Screen _Name:"
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
717 #| msgid "What is your name?"
718 msgid "What is your AIM password?"
719 msgstr "Apakah nama anda?"
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
723 #| msgid "What is your name?"
724 msgid "What is your AIM screen name?"
725 msgstr "Apakah nama anda?"
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
743 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
750 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
751 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
761 #| msgid "What is your name?"
762 msgid "What is your GroupWise User ID?"
763 msgstr "Apakah nama anda?"
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
767 #| msgid "What is your name?"
768 msgid "What is your GroupWise password?"
769 msgstr "Apakah nama anda?"
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
773 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
774 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
782 #| msgid "What is your name?"
783 msgid "What is your ICQ UIN?"
784 msgstr "Apakah nama anda?"
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
788 #| msgid "What is your name?"
789 msgid "What is your ICQ password?"
790 msgstr "Apakah nama anda?"
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
821 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
822 #. * best to keep the English version.
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
828 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
829 #. * best to keep the English version.
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
861 msgstr "_Katalaluan:"
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
865 msgid "Quit message:"
866 msgstr "Mesej _Status"
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
871 msgstr "Nama _pengguna:"
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
881 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
882 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
886 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
887 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
890 msgid "Override server settings"
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
903 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
906 msgstr "Guna peng_enkripsian (SSL)"
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
910 #| msgid "What is your name?"
911 msgid "What is your Google ID?"
912 msgstr "Apakah nama anda?"
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
916 #| msgid "What is your name?"
917 msgid "What is your Google password?"
918 msgstr "Apakah nama anda?"
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
922 #| msgid "What is your name?"
923 msgid "What is your Jabber ID?"
924 msgstr "Apakah nama anda?"
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
928 #| msgid "What is your name?"
929 msgid "What is your Jabber password?"
930 msgstr "Apakah nama anda?"
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
934 #| msgid "What is your name?"
935 msgid "What is your desired Jabber ID?"
936 msgstr "Apakah nama anda?"
938 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
939 msgid "What is your desired Jabber password?"
942 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
943 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
946 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
947 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
950 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
952 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
953 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
957 #| msgid "What is your name?"
958 msgid "What is your Windows Live password?"
959 msgstr "Apakah nama anda?"
961 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
963 #| msgid "What is your name?"
964 msgid "What is your Windows Live user name?"
965 msgstr "Apakah nama anda?"
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
972 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
979 #| msgid "Jabber ID:"
983 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
988 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
992 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
994 msgid "_Published Name:"
997 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
999 msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
1004 msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1009 msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
1012 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1014 msgid "<b>Proxy Options</b>"
1017 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1019 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
1020 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
1022 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1023 msgid "Authentication username:"
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1027 msgid "Discover Binding"
1030 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1031 msgid "Discover the STUN server automatically"
1034 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1035 msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
1038 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1039 msgid "Interval (seconds)"
1042 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
1043 msgid "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server."
1046 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
1047 msgid "Loose Routing"
1050 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1054 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
1055 msgid "Port of the proxy for outbound requests."
1058 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1063 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1066 msgid "STUN Server:"
1069 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1073 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1075 "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
1084 msgid "Update the registration binding if the external address for the client is discovered to be different from the local binding."
1087 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
1088 msgid "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC 3261."
1091 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
1093 msgid "What is your SIP account password?"
1094 msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
1096 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
1098 #| msgid "What is your name?"
1099 msgid "What is your SIP login ID?"
1100 msgstr "Apakah nama anda?"
1102 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
1107 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1108 msgid "Use _Yahoo Japan"
1109 msgstr "Guna _Yahoo Jepun"
1111 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
1113 #| msgid "What is your name?"
1114 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1115 msgstr "Apakah nama anda?"
1117 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
1119 #| msgid "What is your name?"
1120 msgid "What is your Yahoo! password?"
1121 msgstr "Apakah nama anda?"
1123 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1127 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1128 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
1131 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1132 msgid "_Room List locale:"
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1136 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
1137 msgid "Couldn't convert image"
1140 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
1141 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
1144 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
1145 msgid "Select Your Avatar Image"
1148 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
1152 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
1156 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
1160 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
1161 msgid "Click to enlarge"
1162 msgstr "Klik untuk besarkan"
1164 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:199
1165 msgid "Failed to reconnect this chat"
1168 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:621
1169 msgid "Failed to join chatroom"
1172 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
1173 msgid "Failed to open private chat"
1176 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:678
1177 msgid "Topic not supported on this conversation"
1180 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
1181 msgid "You are not allowed to change the topic"
1184 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802
1185 msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
1188 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:805
1189 msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
1192 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:808
1193 msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
1196 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:811
1197 msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
1200 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:814
1201 msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
1204 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817
1205 msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
1208 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820
1209 msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
1212 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823
1213 msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
1216 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826
1217 msgid "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chatroom\""
1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
1221 msgid "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
1224 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
1229 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
1231 msgid "Unknown command"
1232 msgstr "Ralat tidak diketahui"
1234 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
1235 msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
1238 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1130
1242 msgstr "Luar Talian"
1244 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1133
1246 msgid "invalid contact"
1247 msgstr "Tambah kenalan"
1249 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1136
1250 msgid "permission denied"
1253 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1139
1255 msgid "too long message"
1256 msgstr "Kirim _Mesej..."
1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
1260 msgid "not implemented"
1261 msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
1263 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145
1266 msgstr "Ralat tidak diketahui"
1268 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
1270 msgid "Error sending message '%s': %s"
1273 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
1275 msgid "Topic set to: %s"
1278 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
1279 msgid "No topic defined"
1282 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
1283 msgid "(No Suggestions)"
1286 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
1287 msgid "Insert Smiley"
1291 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
1292 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1657
1296 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1660
1297 msgid "_Spelling Suggestions"
1300 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
1302 msgid "%s has disconnected"
1305 #. translators: reverse the order of these arguments
1306 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1308 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1782
1310 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1313 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785
1315 msgid "%s was kicked"
1318 #. translators: reverse the order of these arguments
1319 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1321 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1793
1323 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1326 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1796
1328 msgid "%s was banned"
1331 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
1333 msgid "%s has left the room"
1336 #. Note to translators: this string is appended to
1337 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1338 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1339 #. * please let us know. :-)
1341 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
1346 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834
1348 msgid "%s has joined the room"
1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
1353 msgid "%s is now known as %s"
1356 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
1357 #: ../src/empathy-call-window.c:1537
1359 msgid "Disconnected"
1362 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2521
1363 msgid "Wrong password; please try again:"
1364 msgstr "Password salah; Sila cuba lagi:"
1366 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522
1370 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2527
1371 msgid "This room is protected by a password:"
1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2528
1379 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2668
1384 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2721
1385 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546
1387 msgid "Conversation"
1390 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
1391 #: ../src/empathy-chat-window.c:679
1396 #. Copy Link Address menu item
1397 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817
1399 msgid "_Copy Link Address"
1400 msgstr "_Salin Alamat Pautan"
1402 #. Open Link menu item
1403 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
1404 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824
1406 msgstr "_Buka Pautan"
1408 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1409 #. * chat windows (strftime format string)
1410 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
1412 #| msgid "%A %d %B %Y"
1414 msgstr "%A %d %B %Y"
1416 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
1418 msgid "Edit Contact Information"
1419 msgstr "_Maklumat Kenalan"
1421 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
1423 msgid "Personal Information"
1424 msgstr "Maklumat peribadi"
1426 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
1429 msgstr "_Tambah Kenalan..."
1431 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1432 msgid "Decide _Later"
1435 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1437 msgid "Subscription Request"
1438 msgstr "Menghantar permintaan"
1440 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1557
1442 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1444 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1446 " dari senarai kenalan anda?"
1448 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1559
1449 msgid "Removing group"
1453 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1606
1454 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1683
1458 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1636
1460 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1462 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1464 " dari senarai kenalan anda?"
1466 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
1468 msgid "Removing contact"
1469 msgstr "/_Buang kenalan"
1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
1472 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1473 msgid "_Add Contact..."
1474 msgstr "_Tambah Kenalan..."
1476 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
1477 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
1484 msgstr "Panggilan _Audio"
1486 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
1489 msgstr "Panggilan _Video"
1491 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
1492 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1494 msgid "_Previous Conversations"
1497 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
1500 msgstr "Kirim _Mesej..."
1502 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
1503 msgid "Share my desktop"
1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
1508 msgid "Infor_mation"
1509 msgstr "_Maklumat Kenalan"
1511 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
1512 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
1513 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
1518 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
1519 #: ../src/empathy-chat-window.c:864
1521 msgid "Inviting you to this room"
1522 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1524 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
1526 msgid "_Invite to chatroom"
1527 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1529 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1531 msgid "Select a contact"
1532 msgstr "/_Buang kenalan"
1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
1537 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
1540 msgid "Unable to save avatar"
1543 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
1547 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1010
1548 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1552 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
1555 msgid "Country ISO Code:"
1558 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
1562 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
1566 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
1571 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
1575 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
1576 msgid "Postal Code:"
1579 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
1583 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
1587 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
1591 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
1596 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
1600 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
1601 msgid "Description:"
1602 msgstr "Keterangan:"
1604 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
1608 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1287
1609 msgid "Accuracy Level:"
1612 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1289
1616 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1291
1617 msgid "Vertical Error (meters):"
1620 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1293
1621 msgid "Horizontal Error (meters):"
1624 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1295
1629 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1297
1634 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1299
1635 msgid "Climb Speed:"
1638 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1301
1639 msgid "Last Updated on:"
1642 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1303
1646 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1305
1650 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1307
1654 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1368
1655 msgid "<b>Location</b>"
1656 msgstr "<b>Lokasi</b>"
1658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1381
1659 msgid "<b>Location</b>, "
1660 msgstr "<b>Lokasi</b>, "
1662 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1431
1663 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1666 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1667 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1674 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1678 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1680 msgid "Client Information"
1681 msgstr "Maklumat klien"
1683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1687 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1688 #: ../src/empathy-main-window.c:1021
1692 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1693 msgid "Contact Details"
1694 msgstr "Maklumat Akaun"
1696 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1700 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1702 msgstr "Nama penuh:"
1704 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1708 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1709 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
1715 msgid "Information requested..."
1716 msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
1722 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
1723 msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
1726 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
1730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
1734 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
1736 msgstr "_Tambah kumpulan"
1738 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1742 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
1747 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
1751 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
1755 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539
1756 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
1760 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556
1764 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
1766 msgid "Conversations"
1769 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1770 msgid "Previous Conversations"
1771 msgstr "Per_bualan terdahulu"
1773 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1778 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1782 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
1784 msgstr "ID Kenalan..."
1787 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
1794 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
1795 msgid "New Conversation"
1796 msgstr "Per_bualan baru"
1799 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
1801 msgstr "Kirim _Video"
1804 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
1805 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
1811 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
1816 #. COL_STATE_ICON_NAME
1818 #. COL_DISPLAY_MARKUP
1819 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1821 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
1822 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
1824 msgid "Custom Message..."
1825 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1827 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
1828 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
1830 msgid "Edit Custom Messages..."
1831 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1833 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
1834 msgid "Click to remove this status as a favorite"
1837 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
1838 msgid "Click to make this status a favorite"
1841 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
1843 msgstr "Tetap Status"
1845 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
1846 msgid "Set your presence and current status"
1850 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
1852 msgid "Custom messages..."
1853 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1855 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
1856 msgid "Received an instant message"
1857 msgstr "Terima pesanan mesej segera"
1859 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
1860 msgid "Sent an instant message"
1861 msgstr "Hantar pesanan segera"
1863 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
1865 msgid "Incoming chat request"
1866 msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1868 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
1869 msgid "Contact connected"
1870 msgstr "Kenalan disambung"
1872 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
1873 msgid "Contact disconnected"
1874 msgstr "Kenalan terputus"
1876 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
1877 msgid "Connected to server"
1878 msgstr "Sambung ke server"
1880 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
1881 msgid "Disconnected from server"
1882 msgstr "_Terputus dari server"
1884 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
1885 msgid "Incoming voice call"
1888 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
1889 msgid "Outgoing voice call"
1892 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
1893 msgid "Voice call ended"
1896 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
1898 msgid "Enter Custom Message"
1899 msgstr "Mesej status:"
1901 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
1903 msgid "Edit Custom Messages"
1904 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1906 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1907 msgid "Add _New Preset"
1910 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
1911 msgid "Saved Presets"
1912 msgstr "Simpan tetapan"
1914 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
1918 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
1922 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
1926 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
1930 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1519
1931 msgid "Unable to open URI"
1934 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1649
1935 msgid "Select a file"
1938 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1709
1939 msgid "Select a destination"
1940 msgstr "Pilih destinasi"
1942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1943 msgid "Current Locale"
1946 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1949 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1953 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1963 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1968 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1970 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1971 msgid "Central European"
1972 msgstr "Eropah Tengah "
1974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1975 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1977 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1978 msgid "Chinese Simplified"
1981 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1983 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1984 msgid "Chinese Traditional"
1987 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1991 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1992 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1993 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
2000 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2001 msgid "Cyrillic/Russian"
2004 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2005 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2006 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2009 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2013 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2015 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2019 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2028 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2029 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2030 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2034 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2035 msgid "Hebrew Visual"
2038 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2042 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2046 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2048 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2052 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2053 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2054 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2055 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2059 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2063 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2067 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2068 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2072 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2073 msgid "South European"
2076 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2080 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2081 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2082 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2083 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2087 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2088 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2089 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2090 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2091 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2095 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2096 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2097 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2098 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2099 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2100 #| msgid "Web site:"
2104 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2105 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2106 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2110 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
2111 msgid "The contact selected cannot receive files."
2114 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
2115 msgid "The contact selected is offline."
2118 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
2119 msgid "No error message"
2120 msgstr "Tiada ralat mesej"
2122 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
2123 #| msgid "Instant Messenger"
2124 msgid "Instant Message (Empathy)"
2125 msgstr "Pesanan Segera (Empathy)"
2127 #: ../src/empathy.c:893
2128 msgid "Don't connect on startup"
2129 msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
2131 #: ../src/empathy.c:897
2132 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2135 #: ../src/empathy.c:901
2137 msgid "Show the accounts dialog"
2138 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
2140 #: ../src/empathy.c:913
2141 msgid "- Empathy IM Client"
2142 msgstr "- Klien IM Empathy"
2144 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
2145 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
2148 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
2149 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
2152 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
2153 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2156 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
2158 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2159 msgstr "Klien Jabber bagi GNOME"
2161 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
2163 msgid "translator-credits"
2165 "Khairulanuar Abd Majid\n"
2168 #: ../src/empathy-account-assistant.c:118
2169 msgid "There has been an error while importing the accounts."
2172 #: ../src/empathy-account-assistant.c:121
2173 msgid "There has been an error while parsing the account details."
2176 #: ../src/empathy-account-assistant.c:124
2177 msgid "There has been an error while creating the account."
2180 #: ../src/empathy-account-assistant.c:126
2181 msgid "There has been an error."
2184 #: ../src/empathy-account-assistant.c:141
2186 msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
2189 #: ../src/empathy-account-assistant.c:149
2190 msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
2193 #: ../src/empathy-account-assistant.c:184
2195 msgid "An error occurred"
2196 msgstr "Ralat tidak diketahui"
2199 #. To translator: %s is the protocol name
2201 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2204 #: ../src/empathy-account-assistant.c:331
2205 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:506
2207 msgid "New %s account"
2208 msgstr "Akaun %s baru"
2210 #: ../src/empathy-account-assistant.c:403
2212 msgid "What kind of chat account do you have?"
2213 msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
2215 #: ../src/empathy-account-assistant.c:409
2217 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2218 msgstr "Adakah anda sudah mempunyai akaun pada pelayan Jabber?"
2220 #: ../src/empathy-account-assistant.c:415
2221 msgid "Enter your account details"
2222 msgstr "Masukkan maklumat akaun anda"
2224 #: ../src/empathy-account-assistant.c:420
2226 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2227 msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
2229 #: ../src/empathy-account-assistant.c:426
2231 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2233 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
2235 " dari senarai kenalan anda?"
2237 #: ../src/empathy-account-assistant.c:433
2238 msgid "Enter the details for the new account"
2239 msgstr "Masukkan butiran untuk akaun baru"
2241 #: ../src/empathy-account-assistant.c:519
2242 msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
2245 #: ../src/empathy-account-assistant.c:536
2246 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2249 #: ../src/empathy-account-assistant.c:559
2250 msgid "Yes, import my account details from "
2253 #: ../src/empathy-account-assistant.c:580
2254 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2257 #: ../src/empathy-account-assistant.c:602
2258 msgid "No, I want a new account"
2259 msgstr "Tidak,Saya mahu akaun baru"
2261 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2262 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2265 #: ../src/empathy-account-assistant.c:633
2266 msgid "Select the accounts you want to import:"
2267 msgstr "Pilih nama pengguna yang anda ingin gunakan?"
2269 #: ../src/empathy-account-assistant.c:720
2270 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
2271 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
2276 #: ../src/empathy-account-assistant.c:727
2277 msgid "No, that's all for now"
2280 #: ../src/empathy-account-assistant.c:920
2281 #| msgid "Welcome to Gossip"
2282 msgid "Welcome to Empathy"
2283 msgstr "Selamat Datang ke Empathy"
2285 #: ../src/empathy-account-assistant.c:929
2286 #| msgid "Registering account"
2287 msgid "Import your existing accounts"
2288 msgstr "Import Akaun sedia ada"
2290 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2291 #. * unsaved changes
2292 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
2294 msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
2297 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2298 #. * an unsaved new account
2299 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
2300 msgid "Your new account has not been saved yet."
2303 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:232
2304 #: ../src/empathy-call-window.c:729
2305 msgid "Connecting..."
2308 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259
2310 msgid "Disconnected - %s"
2311 msgstr "Terputus - %s"
2313 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:264
2316 msgid "Offline - %s"
2317 msgstr "Luar Talian - %s"
2319 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:277
2320 msgid "Offline - No Network Connection"
2323 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:285
2325 msgid "Unknown Status"
2326 msgstr "Ralat tidak diketahui"
2328 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:296
2329 msgid "Offline - Account disabled"
2332 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:645
2334 "You are about to create a new account, which will discard\n"
2335 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2338 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:934
2340 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2342 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
2344 " dari senarai kenalan anda?"
2346 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:938
2347 msgid "This will not remove your account on the server."
2350 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1120
2352 "You are about to select another account, which will discard\n"
2353 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2356 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1537
2358 "You are about to close the window, which will discard\n"
2359 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2362 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2366 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
2367 msgid "No protocol installed"
2370 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2374 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2375 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
2378 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2384 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2388 #: ../src/empathy-call-window.c:453
2392 #: ../src/empathy-call-window.c:456
2396 #: ../src/empathy-call-window.c:459
2400 #: ../src/empathy-call-window.c:567
2405 #: ../src/empathy-call-window.c:1022
2409 #: ../src/empathy-call-window.c:1041
2413 #: ../src/empathy-call-window.c:1047
2417 #: ../src/empathy-call-window.c:1051
2421 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2422 #. * is used in the window title
2423 #: ../src/empathy-call-window.c:1116
2425 msgid "Call with %s"
2428 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2430 #: ../src/empathy-call-window.c:1197
2434 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2435 #: ../src/empathy-call-window.c:1700
2437 msgid "Connected — %d:%02dm"
2440 #: ../src/empathy-call-window.c:1761
2441 msgid "Technical Details"
2442 msgstr "Maklumat Teknikal"
2444 #: ../src/empathy-call-window.c:1799
2446 msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
2449 #: ../src/empathy-call-window.c:1804
2451 msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
2454 #: ../src/empathy-call-window.c:1810
2456 msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
2459 #: ../src/empathy-call-window.c:1816
2460 msgid "There was a failure on the network"
2463 #: ../src/empathy-call-window.c:1820
2464 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2467 #: ../src/empathy-call-window.c:1823
2468 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2471 #: ../src/empathy-call-window.c:1833
2473 msgid "Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
2476 #: ../src/empathy-call-window.c:1841
2477 msgid "There was a failure in the call engine"
2480 #: ../src/empathy-call-window.c:1880
2481 msgid "Can't establish audio stream"
2484 #: ../src/empathy-call-window.c:1890
2485 msgid "Can't establish video stream"
2488 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
2489 msgid "Call the contact again"
2490 msgstr "Panggil semula kenalan"
2492 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
2496 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
2500 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
2501 msgid "Disable camera and stop sending video"
2504 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
2505 msgid "Enable camera and send video"
2508 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
2509 msgid "Enable camera but don't send video"
2512 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
2516 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
2517 msgid "Hang up current call"
2520 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
2524 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
2528 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
2532 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
2533 msgid "Toggle audio transmission"
2536 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
2540 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
2544 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
2548 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
2549 msgid "Video Preview"
2552 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
2553 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
2557 #: ../src/empathy-chat-window.c:435
2558 #: ../src/empathy-chat-window.c:455
2560 msgid "%s (%d unread)"
2561 msgid_plural "%s (%d unread)"
2565 #: ../src/empathy-chat-window.c:447
2567 msgid "%s (and %u other)"
2568 msgid_plural "%s (and %u others)"
2572 #: ../src/empathy-chat-window.c:463
2574 msgid "%s (%d unread from others)"
2575 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
2579 #: ../src/empathy-chat-window.c:472
2581 msgid "%s (%d unread from all)"
2582 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
2586 #: ../src/empathy-chat-window.c:683
2587 msgid "Typing a message."
2588 msgstr "Menaip mesej"
2590 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
2594 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
2596 msgstr "_Kenalan..."
2598 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2602 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
2603 msgid "Insert _Smiley"
2606 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
2607 msgid "Invite _Participant..."
2610 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
2611 msgid "Move Tab _Left"
2612 msgstr "Alih Tab ke Ki_ri"
2614 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
2615 msgid "Move Tab _Right"
2616 msgstr "Alih Tab ke Ka_nan"
2618 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
2619 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
2623 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
2624 msgid "_Conversation"
2627 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
2629 msgstr "_Leraikan Tab"
2631 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
2632 msgid "_Favorite Chatroom"
2633 msgstr "Ruang chat kegemaran"
2635 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
2636 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
2640 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
2642 msgstr "Tab _Berikutnya"
2644 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
2645 msgid "_Previous Tab"
2646 msgstr "Tab _Terdahulu"
2648 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
2649 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
2650 msgid "_Show Contact List"
2651 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
2653 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
2657 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
2662 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
2667 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
2668 msgid "Auto-Connect"
2669 msgstr "Sambungan Automatik"
2671 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
2673 msgid "Manage Favorite Rooms"
2674 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
2676 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
2677 msgid "Incoming video call"
2680 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
2681 msgid "Incoming call"
2684 #: ../src/empathy-event-manager.c:349
2686 msgid "%s is video calling you, do you want to answer?"
2687 msgstr "%s memanggil melalui video, anda mahu jawap?"
2689 #: ../src/empathy-event-manager.c:350
2691 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
2692 msgstr "%s memanggil anda, anda mahu jawap?"
2694 #: ../src/empathy-event-manager.c:372
2698 #: ../src/empathy-event-manager.c:378
2702 #: ../src/empathy-event-manager.c:495
2704 msgid "Incoming video call from %s"
2707 #: ../src/empathy-event-manager.c:495
2709 msgid "Incoming call from %s"
2712 #: ../src/empathy-event-manager.c:541
2714 msgid "%s is offering you an invitation"
2717 #: ../src/empathy-event-manager.c:547
2718 msgid "An external application will be started to handle it."
2721 #: ../src/empathy-event-manager.c:552
2722 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
2725 #: ../src/empathy-event-manager.c:680
2726 msgid "Room invitation"
2727 msgstr "Jemputan Bilik"
2729 #: ../src/empathy-event-manager.c:683
2731 msgid "%s is inviting you to join %s"
2734 #: ../src/empathy-event-manager.c:691
2740 #: ../src/empathy-event-manager.c:696
2741 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
2746 #: ../src/empathy-event-manager.c:735
2748 msgid "%s invited you to join %s"
2751 #: ../src/empathy-event-manager.c:761
2753 msgid "Incoming file transfer from %s"
2756 #: ../src/empathy-event-manager.c:941
2758 msgid "Subscription requested by %s"
2759 msgstr "Permintaan oleh %s"
2761 #: ../src/empathy-event-manager.c:945
2770 #. someone is logging off
2771 #: ../src/empathy-event-manager.c:985
2773 msgid "%s is now offline."
2774 msgstr "%s telah luar talian"
2776 #. someone is logging in
2777 #: ../src/empathy-event-manager.c:1001
2779 msgid "%s is now online."
2780 msgstr "%s sedang dalam talian"
2782 #. Translators: time left, when it is more than one hour
2783 #: ../src/empathy-ft-manager.c:100
2785 msgid "%u:%02u.%02u"
2788 #. Translators: time left, when is is less than one hour
2789 #: ../src/empathy-ft-manager.c:103
2794 #: ../src/empathy-ft-manager.c:179
2795 msgctxt "file transfer percent"
2797 msgstr "Tidak diketahui"
2799 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
2801 msgid "%s of %s at %s/s"
2804 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
2806 #| msgid "%sChat - %s"
2810 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2811 #: ../src/empathy-ft-manager.c:306
2813 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
2816 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2817 #: ../src/empathy-ft-manager.c:309
2819 msgid "Sending \"%s\" to %s"
2822 #. translators: first %s is filename, second %s
2823 #. * is the contact name
2824 #: ../src/empathy-ft-manager.c:339
2826 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
2829 #: ../src/empathy-ft-manager.c:342
2830 msgid "Error receiving a file"
2833 #: ../src/empathy-ft-manager.c:347
2835 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
2838 #: ../src/empathy-ft-manager.c:350
2839 msgid "Error sending a file"
2840 msgstr "Ralat kiriman fail"
2842 #. translators: first %s is filename, second %s
2843 #. * is the contact name
2844 #: ../src/empathy-ft-manager.c:489
2846 msgid "\"%s\" received from %s"
2849 #. translators: first %s is filename, second %s
2850 #. * is the contact name
2851 #: ../src/empathy-ft-manager.c:494
2853 msgid "\"%s\" sent to %s"
2856 #: ../src/empathy-ft-manager.c:497
2857 msgid "File transfer completed"
2860 #: ../src/empathy-ft-manager.c:616
2861 #: ../src/empathy-ft-manager.c:783
2862 msgid "Waiting for the other participant's response"
2865 #: ../src/empathy-ft-manager.c:642
2866 #: ../src/empathy-ft-manager.c:680
2868 msgid "Checking integrity of \"%s\""
2871 #: ../src/empathy-ft-manager.c:645
2872 #: ../src/empathy-ft-manager.c:683
2874 msgid "Hashing \"%s\""
2877 #: ../src/empathy-ft-manager.c:991
2881 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
2885 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
2889 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
2890 msgid "File Transfers"
2893 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
2894 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
2897 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
2898 msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
2901 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
2902 msgid "Import Accounts"
2903 msgstr "Import Akaun"
2905 #. Translators: this is the header of a treeview column
2906 #: ../src/empathy-import-widget.c:290
2910 #: ../src/empathy-import-widget.c:299
2914 #: ../src/empathy-import-widget.c:323
2918 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
2923 #: ../src/empathy-main-window.c:431
2929 #: ../src/empathy-main-window.c:438
2930 msgid "Edit Account"
2933 #: ../src/empathy-main-window.c:445
2937 #: ../src/empathy-main-window.c:1331
2938 msgid "Show and edit accounts"
2939 msgstr "_Papar dan edit Kenalan"
2941 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
2942 #| msgid "_Show Contact List"
2943 msgid "Contact List"
2944 msgstr "_Senarai Kenalan"
2946 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
2947 msgid "Contacts on a _Map"
2948 msgstr "Kenalan pada peta"
2950 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
2955 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
2956 msgid "Join _Favorites"
2957 msgstr "_Sertai Kegemaran..."
2959 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
2961 msgid "Manage Favorites"
2962 msgstr "_Edit Kegemaran..."
2964 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
2965 msgid "N_ormal Size"
2968 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
2969 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
2970 msgid "New _Call..."
2973 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
2974 msgid "Normal Size With _Avatars"
2977 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
2979 msgid "P_references"
2982 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
2983 msgid "Show P_rotocols"
2984 msgstr "Papar P_rotokol"
2986 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
2987 msgid "Sort by _Name"
2990 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
2991 msgid "Sort by _Status"
2994 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
2998 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
2999 msgid "_Compact Size"
3002 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3006 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3007 msgid "_File Transfers"
3010 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3015 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
3016 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3017 #| msgid "_Conversation"
3018 msgid "_New Conversation..."
3019 msgstr "Per_bualan Baru"
3021 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3022 #| msgid "Show _Offline Contacts"
3023 msgid "_Offline Contacts"
3024 msgstr "Kenalan _Luartalian"
3026 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3027 msgid "_Personal Information"
3028 msgstr "Maklumat_Peribadi"
3030 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
3035 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
3039 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
3043 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
3045 msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
3048 "Invite required: %s\n"
3049 "Password required: %s\n"
3053 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
3054 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
3059 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
3060 msgid "Could not start room listing"
3063 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
3064 msgid "Could not stop room listing"
3067 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3069 #| msgid "Choose from list:"
3070 msgid "Couldn't load room list"
3071 msgstr "Pilih dari senarai:"
3073 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3074 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3077 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3078 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
3081 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3083 msgstr "Masuk_Bilik:"
3085 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
3087 msgstr "Senarai_Bilik:"
3089 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3093 #: ../src/empathy-preferences.c:148
3094 msgid "Message received"
3097 #: ../src/empathy-preferences.c:149
3098 msgid "Message sent"
3099 msgstr "Mesej Dihantar"
3101 #: ../src/empathy-preferences.c:150
3102 msgid "New conversation"
3103 msgstr "Per_bualan baru"
3105 #: ../src/empathy-preferences.c:151
3107 msgid "Contact goes online"
3108 msgstr "%s sedang dalamtalian"
3110 #: ../src/empathy-preferences.c:152
3112 msgid "Contact goes offline"
3113 msgstr "%s sedang dalamtalian"
3115 #: ../src/empathy-preferences.c:153
3117 msgid "Account connected"
3120 #: ../src/empathy-preferences.c:154
3122 msgid "Account disconnected"
3125 #: ../src/empathy-preferences.c:394
3129 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
3134 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3135 #| msgid "Don't connect on startup"
3136 msgid "Automatically _connect on startup "
3137 msgstr "Sambungan automatik pada permulaan"
3139 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3141 msgstr "<b>Kelakuan:</b>"
3143 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
3144 msgid "Chat Th_eme:"
3145 msgstr "_Tema chat:"
3147 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3149 #| msgid "Use notification sounds"
3150 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3151 msgstr "Guna bunyi pemakluman"
3153 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3155 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3156 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
3158 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3159 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3162 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3163 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3166 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3167 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3170 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3171 msgid "Enable spell checking for languages:"
3174 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
3178 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
3182 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3183 #| msgid "Use notification sounds"
3184 msgid "Location sources:"
3185 msgstr "Sumber Lokasi"
3187 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3188 msgid "Notifications"
3191 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3193 #| msgid "Reason for leaving:"
3194 msgid "Play sound for events"
3195 msgstr "Alasan keluar:"
3197 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3202 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3206 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3207 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
3210 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3212 msgid "Show _smileys as images"
3213 msgstr "Tukar _smiley ke imej grafik"
3215 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3217 #| msgid "_Show Contact List"
3218 msgid "Show contact _list in rooms"
3219 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
3221 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3227 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3228 msgid "Spell Checking"
3231 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3232 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
3235 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3239 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3243 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3244 msgid "_Enable bubble notifications"
3247 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
3249 msgid "_Enable sound notifications"
3250 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
3252 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3256 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
3257 msgid "_Network (IP, Wifi)"
3260 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
3261 msgid "_Open new chats in separate windows"
3264 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
3265 msgid "_Publish location to my contacts"
3268 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
3269 msgid "_Reduce location accuracy"
3272 #: ../src/empathy-status-icon.c:179
3274 msgstr "Tindak balas"
3276 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3280 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
3284 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
3286 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
3289 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
3291 msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
3294 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
3295 msgid "Contact Map View"
3296 msgstr "Paparan Peta kenalan"
3298 #: ../src/empathy-debug-window.c:1063
3303 #: ../src/empathy-debug-window.c:1185
3304 msgid "Debug Window"
3307 #: ../src/empathy-debug-window.c:1265
3311 #: ../src/empathy-debug-window.c:1277
3316 #: ../src/empathy-debug-window.c:1297
3320 #: ../src/empathy-debug-window.c:1303
3324 #: ../src/empathy-debug-window.c:1309
3325 #: ../src/empathy-debug-window.c:1358
3329 #: ../src/empathy-debug-window.c:1315
3334 #: ../src/empathy-debug-window.c:1321
3338 #: ../src/empathy-debug-window.c:1327
3342 #: ../src/empathy-debug-window.c:1346
3346 #: ../src/empathy-debug-window.c:1349
3350 #: ../src/empathy-debug-window.c:1351
3354 #: ../src/empathy-debug-window.c:1353
3359 #: ../src/empathy-debug-window.c:1385
3360 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
3364 #~ msgid "Empathy Instant Messenger"
3365 #~ msgstr "Pesanan Segera"
3368 #~ msgid "Enable sound when busy"
3369 #~ msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk"
3372 #~ msgid "Contact List - Empathy"
3373 #~ msgstr "_Sorok Senarai Kenalan"
3376 #~ msgid "_New Message..."
3377 #~ msgstr "Kirim _Mesej..."
3378 #~ msgid "_Preferences"
3379 #~ msgstr "Ke_utamaan"
3386 #~ msgid "<b>No Account Selected</b>"
3387 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3390 #~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
3391 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3394 #~ msgid "<b>Account</b>"
3395 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3398 #~ msgid "<b>New Account</b>"
3399 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3402 #~ msgid "<b>Settings</b>"
3403 #~ msgstr "Mesej Status"
3417 #~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
3419 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
3422 #~ msgid "Contact Infor_mation"
3423 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
3430 #~ msgid "In_vite..."
3431 #~ msgstr "_Daftar..."
3434 #~ msgid "Invitation _message:"
3435 #~ msgstr "Mesej status:"
3438 #~ msgid "_Add To Favorites"
3439 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3443 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3446 #~ msgid "View contact information"
3447 #~ msgstr "Maklumat kenalan"
3451 #~ msgstr "/_Tukarnama kumpulan"
3454 #~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
3456 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3460 #~ msgid "_Send File..."
3461 #~ msgstr "Kirim _Mesej..."
3464 #~ msgid "View previous conversations with this contact"
3465 #~ msgstr "Per_bualan"
3468 #~ msgid "<b>Audio</b>"
3469 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3472 #~ msgid "<b>Contact List</b>"
3473 #~ msgstr "Mesej Status"
3476 #~ msgid "<b>Visual</b>"
3477 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3480 #~ msgid "Enable sounds when _busy"
3481 #~ msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk"
3484 #~ msgid "Show co_mpact contact list"
3485 #~ msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
3488 #~ msgid "_Use for chat rooms"
3489 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3492 #~ msgid "Clear List..."
3493 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3496 #~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
3497 #~ msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?"
3500 #~ msgid "_Add to status message list"
3501 #~ msgstr "Mesej status:"
3502 #~ msgid "%s went offline"
3503 #~ msgstr "%s telah luartalian"
3506 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
3507 #~ msgstr "Pesanan Segera"
3510 #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
3511 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
3514 #~ msgid "Unavailable"
3518 #~ msgid "Connection timed out."
3522 #~ msgid "This feature is unavailable."
3523 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
3526 #~ msgid "This service is unavailable or not found"
3527 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
3530 #~ msgid "Registration is required"
3531 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
3534 #~ msgid "Disconnect"
3538 #~ msgid "Successfully registered your new account settings."
3539 #~ msgstr "Berjaya mendaftar akaun"
3542 #~ msgid "Failed to register your new account settings."
3543 #~ msgstr "Gagal mendaftar akaun"
3546 #~ msgid "Successfully changed your account password."
3547 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3550 #~ msgid "Failed to change your account password."
3551 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3555 #~ "Please enter a new password for this account:\n"
3558 #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n"
3562 #~ msgid "Information requested, please wait..."
3563 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3564 #~ msgid "I would like to add you to my contact list."
3565 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3566 #~ msgid "New message from %s"
3567 #~ msgstr "Mesej baru dari %s"
3575 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
3578 #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n"
3581 #~ msgstr "Tidak Diisih"
3584 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
3585 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
3588 #~ msgid "%s would like to send you a file."
3589 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3592 #~ msgid "Someone would like to send you a file."
3593 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3596 #~ msgid "Retry connection"
3600 #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
3601 #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?"
3604 #~ msgid "Conversation With"
3605 #~ msgstr "Per_bualan"
3606 #~ msgid "List the available accounts"
3607 #~ msgstr "Senarai akaun yang ada"
3608 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
3609 #~ msgstr "NAMA-AKAUN"
3610 #~ msgid "Available accounts:"
3611 #~ msgstr "Akaun yang ada:"
3612 #~ msgid "[default]"
3613 #~ msgstr "[default]"
3614 #~ msgid "There is no account with the name '%s'."
3615 #~ msgstr "Tiada akaun dengan nama '%s'."
3618 #~ msgid "Chat Rooms"
3619 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3622 #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
3623 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3627 #~ msgstr "[default]"
3634 #~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
3635 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3638 #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
3639 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3642 #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
3644 #~ "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
3646 #~ " dari senarai kenalan anda?"
3647 #~ msgid "Remember Password?"
3648 #~ msgstr "Ingat katalaluan?"
3655 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
3656 #~ msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?"
3659 #~ msgid "File name:"
3660 #~ msgstr "Nama _pengguna:"
3663 #~ msgid "File size:"
3664 #~ msgstr "Tapak Web:"
3669 #~ msgid "<b>Topic:</b>"
3670 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3673 #~ msgid "Group Chat"
3674 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3681 #~ msgid "Join room on start_up"
3682 #~ msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
3690 #~ msgstr "Pelayan:"
3693 #~ msgid "<b>About</b>"
3694 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3697 #~ msgid "<b>Groups</b>"
3698 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3701 #~ msgid "<b>Name</b>"
3702 #~ msgstr "Mesej Status"
3705 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
3706 #~ msgstr "<b>Tetapan Akaun</b>"
3709 #~ msgid "<b>Subscription</b>"
3713 #~ msgid "Accou_nt:"
3714 #~ msgstr "Akaun Jabber"
3717 #~ msgid "Add Contact"
3718 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3726 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3729 #~ msgid "Edit Contact"
3730 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3733 #~ msgid "Edit Groups"
3734 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3743 #~ msgid "Spell Checker"
3744 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
3747 #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
3748 #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?"
3753 #~ msgid "_Disconnect"
3758 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
3759 #~ msgstr "Masukka ID pengguna bagi orang yang anda ingin kirim mesej chat."
3763 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3766 #~ msgid "_Nick Name:"
3767 #~ msgstr "_Gelaran:"
3770 #~ msgid "_Password:"
3771 #~ msgstr "_Katalaluan:"
3774 #~ msgid "_Retrieve"
3778 #~ msgid "_Web site:"
3779 #~ msgstr "Tapak Web:"
3782 #~ msgid "Preset status messages."
3783 #~ msgstr "Mesej status:"
3786 #~ msgid "Connecting"
3788 #~ msgid "%s will be added to your contact list."
3789 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3792 #~ msgid "%s ID of new contact:"
3793 #~ msgstr "ID _Jabber bagi kenalan baru:"
3797 #~ "Please enter your invitation message to:\n"
3799 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3800 #~ msgid "Contact Information for %s"
3801 #~ msgstr "Maklumat Kenalan bagi %s"
3804 #~ msgid "/Contact Infor_mation"
3805 #~ msgstr "/_Maklumat Kenalan"
3808 #~ msgid "/Re_name Contact"
3809 #~ msgstr "/_Tukarnama kenalan"
3812 #~ msgid "/_Edit Groups"
3813 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3816 #~ msgid "/_View Previous Conversations"
3817 #~ msgstr "Per_bualan"
3819 #~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
3822 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3824 #~ msgid "Conversation Log"
3825 #~ msgstr "Log Perbualan"
3828 #~ msgid "Add to _favourites"
3829 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3836 #~ msgid "New Chat Room"
3837 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3842 #~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
3843 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3846 #~ msgid "Chat Rooms..."
3847 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3850 #~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
3852 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3857 #~ msgstr "Tetapan Selesai"
3861 #~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
3863 #~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
3864 #~ "favorite Jabber server.\n"
3866 #~ "To get started, just click \"Forward\"."
3868 #~ "Gossip adalah klien moden bagi sistem Pesanan Segera Jabber.\n"
3870 #~ "Pembantu ini akan membantu anda mengkonfigurasikan Gossip dan sambungkan "
3871 #~ "anda ke pelayan Jabber kegemaran anda.\n"
3873 #~ "Untuk bermula, hanya klik \"Maju\"."
3874 #~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
3875 #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?"
3878 #~ msgid "Registering Account"
3879 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
3882 #~ msgid "Web Site:"
3883 #~ msgstr "Tapak Web:"
3884 #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
3885 #~ msgstr "Apa sistem pesanan segera yang anda gunakan yg kenalan ini gunakan?"
3888 #~ msgid "What password do you want to use?"
3889 #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?"
3890 #~ msgid "What username do you use?"
3891 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda gunakan?"
3892 #~ msgid "What username do you want to use?"
3893 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
3896 #~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
3897 #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?"
3901 #~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
3902 #~ ">Accounts menu item."
3904 #~ "Gossip kini dikonfigurasikan untuk sistem anda.\n"
3905 #~ "Anda boleh menukar tetapan akaun anda kemudian hari, dengan memilih item "
3906 #~ "menu Chat->Sambung... ."
3907 #~ msgid "Your Identity"
3908 #~ msgstr "Indentiti Anda"
3909 #~ msgid "_Search..."
3911 #~ msgid "Be silent when away"
3912 #~ msgstr "Senyap bila away"
3913 #~ msgid "Be silent when busy"
3914 #~ msgstr "Senyap bila sibuk"
3915 #~ msgid "Height of main window"
3916 #~ msgstr "Tinggi tetingkap utama"
3919 #~ msgid "The X position of the main window."
3920 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3923 #~ msgid "The Y position of the main window."
3924 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3925 #~ msgid "The width of the main window."
3926 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3929 #~ msgid "Width of the main window"
3930 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3933 #~ msgid "X position of main window"
3934 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3937 #~ msgid "Y position of main window"
3938 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3941 #~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
3942 #~ msgstr "Klien Jabber bagi GNOME"
3945 #~ msgid "Close this chat window"
3946 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3949 #~ msgid "Requested Information"
3950 #~ msgstr "Maklumat _Akaun"
3953 #~ msgid "Send Message"
3954 #~ msgstr "Mesej Status"
3957 #~ msgid "Available..."
3967 #~ msgid "Contact _Information"
3968 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
3971 #~ msgid "Gossip - Accounts"
3972 #~ msgstr "Gossip - Chat Kumpulan"
3975 #~ msgid "Join _Group Chat..."
3976 #~ msgstr " _Sertai Chat Kumpulan..."
3983 #~ msgid "Requested information."
3984 #~ msgstr "Maklumat klien"
3987 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
3988 #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?"
3991 #~ msgid "Account ID"
3992 #~ msgstr "Maklumat _Akaun"
3993 #~ msgid "/Show _Log"
3994 #~ msgstr "/Papar log"
3997 #~ msgid "View Lo_g"
3999 #~ msgid "Gossip - Group Chat"
4000 #~ msgstr "Gossip - Chat Kumpulan"
4003 #~ msgid "Gossip - Add contact"
4004 #~ msgstr "Tambah kenalan"
4007 #~ msgid "Gossip - Contact Information"
4008 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
4011 #~ msgid "Gossip - Edit Groups"
4012 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
4015 #~ msgid "Gossip - New Account"
4016 #~ msgstr "Gossip - Chat Kumpulan"
4019 #~ msgid "Gossip - New Message"
4020 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4023 #~ msgid "Gossip - Personal Details"
4024 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4027 #~ msgid "Gossip - Preferences"
4028 #~ msgstr "Keutamaan"
4031 #~ msgid "Gossip - Status Message"
4032 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4033 #~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
4034 #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ke %s?"
4035 #~ msgid "Make sure that your account information is correct."
4036 #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul"
4037 #~ msgid "%s wants to be notified of your presence."
4038 #~ msgstr "%s ingin dimaklumkan dengan kehadiran anda"
4039 #~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
4040 #~ msgstr "Anda diputuskan drpd pelayan. Adakah anda ingin ulangsambung?"
4044 #~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
4045 #~ "currently be unavailable."
4046 #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul"
4047 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
4048 #~ msgstr "Ralat berlaku bila berchat dengan %s."
4050 #~ msgstr "Perincian:"
4051 #~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
4052 #~ msgstr "Tak dapat masuk ke chat kumpulan %s."
4053 #~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
4054 #~ msgstr "Gossip kini akan cuba menggunakan akaun anda:"
4055 #~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
4056 #~ msgstr "Gossip kini akan cuba mendaftarkan akaun:"
4061 #~ msgid "Gossip - Received Message"
4062 #~ msgstr "Gossip - Mesej Diterima"
4065 #~ msgid "_Reply..."
4066 #~ msgstr "_Balas..."
4068 #~ msgstr "_Sambung"
4071 #~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
4072 #~ msgstr "<b>Bilik chat yang ada</b>"
4073 #~ msgid "<b>Chat room information</b>"
4074 #~ msgstr "<b>Maklumat bilik chat</b>"
4075 #~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
4076 #~ msgstr "Gossip - Sertai Chat Kumpulan"
4077 #~ msgid "N_ickname:"
4078 #~ msgstr "_Gelaran:"
4080 #~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
4083 #~ "Pilih kegemaran, atau masukkan nama gelaran, nama pelayan, dan nama bagi "
4084 #~ "bilik chat untuk dimasuki."
4089 #~ msgid "<i>Information not available</i>"
4090 #~ msgstr "<i>Maklumat tidak ada</i>"
4091 #~ msgid "Choose a Server"
4092 #~ msgstr "Pilih Pelayan"
4093 #~ msgid "Information about ..."
4094 #~ msgstr "Maklumat perihal ...."
4095 #~ msgid "Jabber.com"
4096 #~ msgstr "Jabber.com"
4097 #~ msgid "Jabber.org"
4098 #~ msgstr "Jabber.org"
4099 #~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
4100 #~ msgstr "Pada pelayan apa yg anda mempunyai akaun jabber?"
4101 #~ msgid "Use a different server"
4102 #~ msgstr "Guna pengenkodan lain"
4103 #~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
4104 #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ..?"
4107 #~ msgid "About Gossip"
4111 #~ msgid "translator_credits_old"
4113 #~ "Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n"
4114 #~ "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau."
4115 #~ msgid "Gossip Website"
4116 #~ msgstr "Tapak Web Gossip"
4117 #~ msgid "Gossip, Jabber Client"
4118 #~ msgstr "Gossip, Klien Jabber"
4119 #~ msgid "About to leave..."
4120 #~ msgstr "Akan keluar..."
4121 #~ msgid "Autoaway message"
4122 #~ msgstr "Mesej auto away"
4123 #~ msgid "Away messages"
4124 #~ msgstr "Mesej away"
4125 #~ msgid "Message to show before going away"
4126 #~ msgstr "Mesej untuk dipapar sebelum away"
4127 #~ msgid "Not at the computer"
4128 #~ msgstr "Tiada di sisi komputer"
4129 #~ msgid "Just about to leave..."
4130 #~ msgstr "Baru nak keluar..."
4131 #~ msgid "Custom Busy Message..."
4132 #~ msgstr "Mesej Sibuk Tersendiri..."
4134 #~ msgstr "Keluar..."
4135 #~ msgid "New Busy Message"
4136 #~ msgstr "Mesej Sibuk Baru"
4137 #~ msgid "New Away Message"
4138 #~ msgstr "Mesej Away Baru"
4141 #~ msgid "Enter the new message:"
4142 #~ msgstr "Masukkan mesej baru:"
4143 #~ msgid "Preset messages for quickly setting away status."
4144 #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status away."
4145 #~ msgid "Preset messages for quickly setting busy status."
4146 #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status sibuk"
4147 #~ msgid "Reason for being busy:"
4148 #~ msgstr "Alasan menjadi sibuk:"