python/hypothesis: update to 6.122.3
[oi-userland.git] / components / desktop / mate / caja / files / po-sun / id.po
blob0093ecf7d55e05f508ec793c42ba5a9993d219ef
1 # Copyright (C) 2009 Sun Microsystems, Inc
2 # This file is distributed under the same license as the nautilus package.
4 # Desktop Discuss <desktop-discuss@opensolaris.org>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8        "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
9        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10        "POT-Creation-Date: 2009-12-09 19:16+0900\n"
11        "PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:31+0100\n"
12        "Last-Translator: Kurniawan Wahyu Illahi\n"
13        "Language-Team: Indonesian language team <i18n-discuss@opensolaris.org>\n"
14        "MIME-Version: 1.0\n"
15        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17        "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 # SUN_BRANDING
20 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
21 msgid "Visualize ZFS snapshots timeline"
22 msgstr "Mem-visualisasi garis waktu snapshot ZFS"
24 # SUN_BRANDING
25 #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
26 #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
27 msgid "Browse computers and files on your local network"
28 msgstr "Menjelajah komputer dan file pada jaringan lokal anda"
30 # SUN_BRANDING
31 #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:3
32 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:599
33 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:326
34 msgid "Computer"
35 msgstr "Komputer"
37 # SUN_BRANDING
38 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
39 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
40 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
41 msgid "Sans Book 10"
42 msgstr "Sans Book 10"
44 # SUN_BRANDING
45 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:138
46 msgid "Restore information"
47 msgstr "Memulihkan informasi"
49 # SUN_BRANDING
50 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:140
51 msgid "Restore information of the file."
52 msgstr "Memulihkan informasi pada file"
54 # SUN_BRANDING
55 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7079
56 msgid "different date, same size as latest version"
57 msgstr "tanggal berbeda, ukuran sama pada versi terbaru"
59 # SUN_BRANDING
60 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7082
61 msgid "different date, smaller than latest version"
62 msgstr "tanggal berbeda, lebih kecil pada versi terbaru"
64 # SUN_BRANDING
65 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7085
66 msgid "different date, bigger than latest version"
67 msgstr "tanggal berbeda, lebih besar dari versi terbaru"
69 # SUN_BRANDING
70 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7089
71 msgid "identical to latest version"
72 msgstr "sama dengan versi terbaru"
74 # SUN_BRANDING
75 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7096
76 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7291
77 msgid "not present in latest version"
78 msgstr "tidak ada pada versi terbaru"
80 # SUN_BRANDING
81 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7232
82 #, c-format
83 msgid "no other version"
84 msgstr "tidak ada versi lain"
86 # SUN_BRANDING
87 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7240
88 msgid "other versions"
89 msgstr "versi lain"
91 # SUN_BRANDING
92 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7240
93 msgid "other version"
94 msgstr "versi lain"
96 # SUN_BRANDING
97 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7294
98 msgid "present in latest version"
99 msgstr "ada pada versi terbaru"
101 # SUN_BRANDING
102 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7302
103 msgid "no version"
104 msgstr "tidak ada versi"
106 # SUN_BRANDING
107 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7306
108 msgid "versions"
109 msgstr "versi"
111 # SUN_BRANDING
112 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7306
113 msgid "version"
114 msgstr "versi"
116 # SUN_BRANDING
117 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
118 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
119 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:71
120 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:78
121 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:140
122 msgid "Unknown"
123 msgstr "Tidak diketahui"
125 # SUN_BRANDING
126 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
127 msgid "Sorry, This is a restricted application which you may not run."
128 msgstr "Maaf, Ini adalah aplikasi terlarang yang tidak dapat anda jalankan."
130 # SUN_BRANDING
131 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
132 msgid "Restricted Application"
133 msgstr "Aplikasi Terlarang"
135 # SUN_BRANDING
136 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:365
137 msgid "Sorry, this command requires a terminal "
138 msgstr "Maaf, peritah ini membutuhkan terminal "
140 # SUN_BRANDING
141 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:367
142 msgid "Terminal access is restricted."
143 msgstr "Akses terminal terbatas."
145 # SUN_BRANDING
146 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:111
147 msgid "Today at %H:%M"
148 msgstr "Hari ini pada %H:%M"
150 # SUN_BRANDING
151 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:114
152 msgid "Yesterday at %H:%M"
153 msgstr "Kemaren pada %H:%M"
155 # SUN_BRANDING
156 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:119
157 msgid "%A at %H:%M"
158 msgstr "%A pada %H:%M"
160 # SUN_BRANDING
161 #. format = "%x";
162 #. Any other date
163 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:123
164 msgid "%a %b %e %Y @ %Hh%M"
165 msgstr "%a %b %e %Y @ %Hh%M"
167 # SUN_BRANDING
168 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:622
169 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
170 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5469
171 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
172 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
173 msgid "There was an error displaying help."
174 msgstr "Ada kesalahan terjadi pada saat menampilkan bantuan."
176 # SUN_BRANDING
177 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
178 msgid "Resolution"
179 msgstr "Resolusi"
181 # SUN_BRANDING
182 #. label, accelerator
183 #. name, stock id, label
184 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
185 #: ../src/nautilus-window-menus.c:845
186 msgid "_Help"
187 msgstr "_Bantuan"
189 # SUN_BRANDING
190 #. tooltip
191 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:788
192 msgid "About Sun Java Desktop System"
193 msgstr "Tentang Sun Java Desktop System"
195 # SUN_BRANDING
196 #. label, accelerator
197 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
198 msgid "Run Application..."
199 msgstr "Menjalankan Aplikasi..."
201 # SUN_BRANDING
202 #. tooltip
203 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
204 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
205 msgstr "Jalankan sebuah aplikasi dengan mengetikkan perintah atau memilih pada daftar"
207 # SUN_BRANDING
208 #. label, accelerator
209 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:810
210 msgid "Desktop A_ppearance..."
211 msgstr "P_enampilan Desktop..."
213 # SUN_BRANDING
214 #. label, accelerator
215 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:818
216 msgid "Screen _Resolution..."
217 msgstr "Resolusi _Layar..."
219 # SUN_BRANDING
220 #. tooltip
221 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:821
222 msgid "Show a window that lets you set your desktop screen resolution"
223 msgstr "Tampilkan jendela sehingga anda dapat mengatur resolusi layar desktop"
225 # SUN_BRANDING
226 #. name, stock id
227 #. label, accelerator
228 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
229 msgid "Restore to Desktop"
230 msgstr "Kembali ke Desktop"
232 # SUN_BRANDING
233 #. tooltip
234 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
235 msgid "Move each selected item to the Desktop"
236 msgstr "Pindahkan tiap item yang dipilih ke Desktop"
238 # SUN_BRANDING
239 #. name, stock id
240 #. label, accelerator
241 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
242 msgid "View versions"
243 msgstr "Lihat versi"
245 # SUN_BRANDING
246 #. tooltip
247 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128
248 msgid "View the versions of this file available in ZFS snapshots"
249 msgstr "Lihat versi dari file ini yang tersedia di snapshot ZFS"
251 # SUN_BRANDING
252 #. name, stock id
253 #. label, accelerator
254 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
255 msgid "Snapshot now"
256 msgstr "Snapshot sekarang"
258 # SUN_BRANDING
259 #. tooltip
260 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
261 msgid "Take a ZFS snapshot of this directory now"
262 msgstr "Ambil snapshot ZFS dari direktori ini sekarang"
264 # SUN_BRANDING
265 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
266 msgid "No versions"
267 msgstr "Tidak ada versi"
269 # SUN_BRANDING
270 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
271 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
272 msgid "Explore versions"
273 msgstr "Jelajah versi"
275 # SUN_BRANDING
276 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8890
277 msgid "Scanning for versions"
278 msgstr "Pindai versi"
280 # SUN_BRANDING TJDS
281 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
282 msgid "File Label:"
283 msgstr "Label File:"
285 # SUN_BRANDING
286 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
287 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:920
288 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1035
289 msgid "F_ind Files"
290 msgstr "C_ari File"
292 # SUN_BRANDING
293 #. name, stock id, label
294 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
295 msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
296 msgstr "Cari file, folder, dan dokumen pada komputer anda"
298 # SUN_BRANDING
299 #. name, stock id, label
300 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1037
301 msgid "Find files, folders, and documents"
302 msgstr "Cari file, folder, dan dokumen"
304 # SUN_BRANDING
305 # SUN_BRANDING
306 #. name, stock id
307 #. name, stock id
308 #. label, accelerator
309 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1040 ../src/nautilus-window-menus.c:917
310 msgid "_Desktop"
311 msgstr "_Desktop"
313 # SUN_BRANDING
314 # SUN_BRANDING
315 #. label, accelerator
316 #. tooltip
317 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1042 ../src/nautilus-window-menus.c:919
318 msgid "Go to the Desktop"
319 msgstr "Ke Desktop"
321 # SUN_BRANDING
322 #. name, stockid
323 #. name, stock id
324 #. label, accelerator
325 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1046 ../src/nautilus-window-menus.c:928
326 msgid "_Computer"
327 msgstr "_Komputer"
329 # SUN_BRANDING
330 #. label, accelerator
331 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1048
332 msgid "Go to the computer location"
333 msgstr "Ke lokasi komputer"
335 # SUN_BRANDING
336 # SUN_BRANDING
337 #. name, stock id
338 #. name, stock id
339 #. label, accelerator
340 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1052 ../src/nautilus-window-menus.c:923
341 msgid "File _System"
342 msgstr "File _System"
344 # SUN_BRANDING
345 # SUN_BRANDING
346 #. label, accelerator
347 #. tooltip
348 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1054 ../src/nautilus-window-menus.c:925
349 msgid "Go to the file system"
350 msgstr "Ke file sistem"
352 # SUN_BRANDING
353 #. name, stockid
354 #. name, stock id
355 #. label, accelerator
356 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1058 ../src/nautilus-window-menus.c:932
357 msgid "_Network"
358 msgstr "_Jaringan"
360 # SUN_BRANDING
361 #. label, accelerator
362 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1060
363 msgid "Go to the network location"
364 msgstr "Ke lokasi jaringan"
366 # SUN_BRANDING
367 #. name, stock id
368 #. name, stock id
369 #. label, accelerator
370 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1064 ../src/nautilus-window-menus.c:936
371 msgid "T_emplates"
372 msgstr "T_emplate"
374 # SUN_BRANDING
375 #. label, accelerator
376 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1066
377 msgid "Go to the templates folder"
378 msgstr "Ke folder template"
380 # SUN_BRANDING
381 #. name, stock id
382 #. label, accelerator
383 #: ../src/nautilus-window-menus.c:948
384 msgid "R_estore"
385 msgstr "P_ulihkan"
387 # SUN_BRANDING
388 #. tooltip
389 #: ../src/nautilus-window-menus.c:950
390 msgid "Browse the current location snapshot history"
391 msgstr "Jelajah sejarah snapshot dari lokasi ini"
393 # SUN_BRANDING
394 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:189
395 msgid "KB"
396 msgstr "KB"
398 # SUN_BRANDING
399 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:206
400 msgid "GB"
401 msgstr "GB"
403 # SUN_BRANDING
404 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:212
405 msgid "MB"
406 msgstr "MB"
408 # SUN_BRANDING
409 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:217
410 #, c-format
411 msgid "%d %s: %.1f %s"
412 msgstr "%d %s: %.1f %s"
414 # SUN_BRANDING
415 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:220
416 msgid "snapshot"
417 msgid_plural "snapshots"
418 msgstr[0] "snapshot"
419 msgstr[1] "snapshot"
421 # SUN_BRANDING
422 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:258
423 msgid "updating"
424 msgstr "memperbarui"
426 # SUN_BRANDING
427 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:263
428 #, c-format
429 msgid "Details : snapshot taken %s currently using %s"
430 msgstr "Rincian : snapshot yang diambil %s sekarang menggunakan %s"
432 # SUN_BRANDING
433 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:274 ../src/nautilus-zfs-bar.c:544
434 msgid "Now"
435 msgstr "Sekarang"
437 # SUN_BRANDING
438 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:279
439 msgid "No initialized"
440 msgstr "Tidak terinisialisasi"
442 # SUN_BRANDING
443 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:389
444 msgid "Delete this snapshot"
445 msgstr "Hapus snapshot ini"
447 # SUN_BRANDING
448 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:402 ../src/nautilus-zfs-bar.c:581
449 msgid "Take a zfs snapshot of this directory now"
450 msgstr "Ambil snapshot zfs dari direktori ini sekarang"
452 # SUN_BRANDING
453 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:526
454 msgid "Oldest"
455 msgstr "Terlama"
457 # SUN_BRANDING
458 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:561
459 msgid "Close Time Slider and return to original directory"
460 msgstr "Tutup Time Slider dan kembali ke direktori asli"