1 # Copyright (C) 2009 Sun Microsystems, Inc
2 # This file is distributed under the same license as the nautilus package.
4 # Desktop Discuss <desktop-discuss@opensolaris.org>
8 "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-09 19:16+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-04 17:45+0100\n"
12 "Last-Translator: desktop-discuss@opensolaris.org\n"
13 "Language-Team: desktop-discuss@opensolaris.org\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
22 msgid "Visualize ZFS snapshots timeline"
23 msgstr "Визуализация шкалы времени снимков ZFS"
26 #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
27 #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
28 msgid "Browse computers and files on your local network"
29 msgstr "Обзор компьютеров и файлов в локальной сети"
32 #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:3
33 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:599
34 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:326
39 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
40 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
41 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
46 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:138
47 msgid "Restore information"
48 msgstr "Восстановление информации"
51 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:140
52 msgid "Restore information of the file."
53 msgstr "Восстановление информации в файле"
56 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7079
57 msgid "different date, same size as latest version"
58 msgstr "другая дата, такой же размер по сравнению с предыдущей версией"
61 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7082
62 msgid "different date, smaller than latest version"
63 msgstr "другая дата, меньший размер по сравнению с предыдущей версией"
66 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7085
67 msgid "different date, bigger than latest version"
68 msgstr "другая дата, больший размер по сравнению с предыдущей версией"
71 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7089
72 msgid "identical to latest version"
73 msgstr "не отличается от предыдущей версии"
76 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7096
77 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7291
78 msgid "not present in latest version"
79 msgstr "отсутствует в предыдущей версии"
82 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7232
84 msgid "no other version"
85 msgstr "нет другой версии"
88 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7240
89 msgid "other versions"
90 msgstr "другие версии"
93 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7240
95 msgstr "другая версия"
98 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7294
99 msgid "present in latest version"
100 msgstr "присутствует в предыдущей версии"
103 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7302
108 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7306
113 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7306
118 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
119 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
120 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:71
121 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:78
122 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:140
127 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
128 msgid "Sorry, This is a restricted application which you may not run."
129 msgstr "Запрещенное приложение, запуск невозможен."
132 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
133 msgid "Restricted Application"
134 msgstr "Ограниченное приложение"
137 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:365
138 msgid "Sorry, this command requires a terminal "
139 msgstr "Извините, для этой команды требуется терминал "
142 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:367
143 msgid "Terminal access is restricted."
144 msgstr "Терминальный доступ ограничен."
147 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:111
148 msgid "Today at %H:%M"
149 msgstr "Сегодня в %H:%M"
152 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:114
153 msgid "Yesterday at %H:%M"
154 msgstr "Вчера в %H:%M"
157 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:119
164 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:123
165 msgid "%a %b %e %Y @ %Hh%M"
166 msgstr "%a %b %e %Y @ %Hh%M"
169 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:622
170 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
171 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5469
172 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
173 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
174 msgid "There was an error displaying help."
175 msgstr "При отображении справки произошла ошибка."
178 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
183 #. label, accelerator
184 #. name, stock id, label
185 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
186 #: ../src/nautilus-window-menus.c:845
192 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:788
193 msgid "About Sun Java Desktop System"
194 msgstr "О Sun Java Desktop System"
197 #. label, accelerator
198 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
199 msgid "Run Application..."
200 msgstr "Запустить приложение..."
204 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
205 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
206 msgstr "Запустить приложение командой или выбором из списка"
209 #. label, accelerator
210 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:810
211 msgid "Desktop A_ppearance..."
212 msgstr "_Внешний вид рабочего стола..."
215 #. label, accelerator
216 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:818
217 msgid "Screen _Resolution..."
218 msgstr "_Разрешение экрана..."
222 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:821
223 msgid "Show a window that lets you set your desktop screen resolution"
224 msgstr "Открыть окно, позволяющее выбрать разрешение экрана"
228 #. label, accelerator
229 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
230 msgid "Restore to Desktop"
231 msgstr "Восстановить на рабочем столе"
235 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
236 msgid "Move each selected item to the Desktop"
237 msgstr "Переместить все выбранные элементы на рабочий стол"
241 #. label, accelerator
242 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
243 msgid "View versions"
244 msgstr "Просмотр версий"
248 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128
249 msgid "View the versions of this file available in ZFS snapshots"
250 msgstr "Просмотр версий этого файла, доступных в снимках ZFS"
254 #. label, accelerator
255 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
257 msgstr "Создать снимок"
261 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
262 msgid "Take a ZFS snapshot of this directory now"
263 msgstr "Немедленное создание снимка для ZFS данного каталога."
266 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
271 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
272 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
273 msgid "Explore versions"
274 msgstr "Обзор версий"
277 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8890
278 msgid "Scanning for versions"
279 msgstr "Сканирование версий"
282 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
284 msgstr "Метка файла:"
287 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
288 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:920
289 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1035
291 msgstr "Н_айти файлы"
294 #. name, stock id, label
295 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
296 msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
297 msgstr "Поиск файлов, папок и документов в компьютере"
300 #. name, stock id, label
301 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1037
302 msgid "Find files, folders, and documents"
303 msgstr "Поиск файлов, папок и документов"
309 #. label, accelerator
310 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1040 ../src/nautilus-window-menus.c:917
312 msgstr "_Рабочий стол"
316 #. label, accelerator
318 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1042 ../src/nautilus-window-menus.c:919
319 msgid "Go to the Desktop"
320 msgstr "Переход к рабочему столу"
325 #. label, accelerator
326 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1046 ../src/nautilus-window-menus.c:928
331 #. label, accelerator
332 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1048
333 msgid "Go to the computer location"
334 msgstr "Перейти в папку \"Компьютер\""
340 #. label, accelerator
341 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1052 ../src/nautilus-window-menus.c:923
343 msgstr "_Файловая система"
347 #. label, accelerator
349 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1054 ../src/nautilus-window-menus.c:925
350 msgid "Go to the file system"
351 msgstr "Переход к файловой системе"
356 #. label, accelerator
357 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1058 ../src/nautilus-window-menus.c:932
362 #. label, accelerator
363 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1060
364 msgid "Go to the network location"
365 msgstr "Перейти в папку \"Сетевое окружение\""
370 #. label, accelerator
371 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1064 ../src/nautilus-window-menus.c:936
376 #. label, accelerator
377 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1066
378 msgid "Go to the templates folder"
379 msgstr "Переход к папке шаблонов"
383 #. label, accelerator
384 #: ../src/nautilus-window-menus.c:948
386 msgstr "_Восстановление"
390 #: ../src/nautilus-window-menus.c:950
391 msgid "Browse the current location snapshot history"
392 msgstr "Обзор истории снимков для текущего местоположения"
395 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:189
400 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:206
405 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:212
410 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:217
412 msgid "%d %s: %.1f %s"
413 msgstr "%d %s: %.1f %s"
416 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:220
418 msgid_plural "snapshots"
424 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:258
429 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:263
431 msgid "Details : snapshot taken %s currently using %s"
432 msgstr "Сведения: создано %s снимков, сейчас используется %s"
435 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:274 ../src/nautilus-zfs-bar.c:544
440 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:279
441 msgid "No initialized"
442 msgstr "Не инициализировано"
445 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:389
446 msgid "Delete this snapshot"
447 msgstr "Удалить этот снимок"
450 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:402 ../src/nautilus-zfs-bar.c:581
451 msgid "Take a zfs snapshot of this directory now"
452 msgstr "Немедленное создание снимка для ZFS данного каталога"
455 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:526
457 msgstr "Самый старый"
460 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:561
461 msgid "Close Time Slider and return to original directory"
462 msgstr "Закрыть Time Slider и вернуться к исходному каталогу"