1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2 <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../dtd/locale.dtd">
5 * locale/pt_BR/reader.xml
7 * Copyright (c) 2000-2009 John Willinsky
8 * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING.
10 * Localization strings for the pt_BR (Português (Brasil)) locale.
12 * $Id: reader.xml,v 1.4 2009/09/10 18:10:34 asmecher Exp $
15 <locale name="pt_BR" full_name = "Português (Brasil)">
16 <message key="comments.anonymous">Usuário Anônimo</message>
17 <message key="comments.anonymousNamed">"{$userName}"</message>
18 <message key="comments.body">Corpo</message>
19 <message key="comments.confirmDeleteChildren">Excluir este comentário também excluirá todas as respostas. Deseja realmente excluir o comentário?</message>
20 <message key="comments.delete">Excluir este comentário</message>
21 <message key="comments.email">E-mail do comentarista</message>
22 <message key="comments.emailReply">Responder e-mail</message>
23 <message key="comments.enterComment">Incluir comentário</message>
24 <message key="comments.inResponseTo"><![CDATA[Em resposta a <a href="{$url}">{$title}</a>]]></message>
25 <message key="comments.name">Nome do comentarista</message>
26 <message key="comments.noComments">Nenhum comentário publicado.</message>
27 <message key="comments.nReplies">({$num} Respostas)</message>
28 <message key="comments.oneReply">(1 Resposta)</message>
29 <message key="comments.postAnonymously">Publicar este comentário anonimamente</message>
30 <message key="comments.postReply">Publicar Resposta</message>
31 <message key="comments.readerComments">Comentários do Leitor</message>
32 <message key="comments.readMore">Ler mais</message>
33 <message key="comments.replies">Respostas</message>
34 <message key="comments.title">Título</message>
35 <message key="comments.viewAllComments">Visualizar todos os comentários</message>
36 <message key="reader.fullText">Texto Completo:</message>
37 <message key="rt.addComment">Incluir comentário</message>
38 <message key="rt.admin.configuration">Configuração</message>
39 <message key="rt.admin.contexts.confirmDelete">Deseja realmente excluir este Contexto e todas as Pesquisas associadas?</message>
40 <message key="rt.admin.contexts.createContext">Criar Contexto</message>
41 <message key="rt.admin.contexts.edit.editContext">Editar Contexto</message>
42 <message key="rt.admin.contexts.metadata">Metadados</message>
43 <message key="rt.admin.contexts.options.authorTerms">Nome do autor como termo de pesquisa padrão permite aos leitores encontrar outros trabalhos do autor(Ex.: para um contexto de "Outros Trabalhos")</message>
44 <message key="rt.admin.contexts.options.citedBy">Use os nomes do autor como termos de pesquisa padrão e descreva o contexto como busca de citações para o artigo.</message>
45 <message key="rt.admin.contexts.options.defineTerms"><![CDATA[Utilizar a palavra selecionada pelo leitor como termo padrão de pesquisa ou deixar em branco caso não houver seleção (Ex.: para contextos "Definição da Palavra"). A opção "Definição da Palavra" deve estar habilitada nas <a href="{$settingsUrl}">Configurações da Ferramenta de Leitura</a> para permitir clique duplo em palavras do texto exibido para abrir este contexto.]]></message>
46 <message key="rt.admin.contexts.options.geoTerms">Usar dados de indexação geográfica como termos de pesquisa padrão.</message>
47 <message key="rt.admin.contexts.options">Opções</message>
48 <message key="rt.admin.management">Administração</message>
49 <message key="rt.admin.readingToolsEnabled">Ferramenta de Leitura</message>
50 <message key="rt.admin.searches.confirmDelete">Deseja realmente excluir esta Pesquisa?</message>
51 <message key="rt.admin.searches.createSearch">Criar Pesquisa</message>
52 <message key="rt.admin.searches.edit.editSearch">Editar Pesquisa</message>
53 <message key="rt.admin.selectedVersion">Itens Relacionados</message>
54 <message key="rt.admin.settings.abstract">Resumo (apresenta o resumo do item).</message>
55 <message key="rt.admin.settings.authorBio">Biografia do Autor (Exibe a biografia do autor alimentada no sistema)</message>
56 <message key="rt.admin.settings.captureCite">Como citar este documento (Exibe detalhes bibliográficos do documento).</message>
57 <message key="rt.admin.settings.defineTerms">Definição de palavra (Permite leitores clicar duas vezes em um palavra para pesquisa em dicionários)</message>
58 <message key="rt.admin.settings.disableRelatedItems">Desabilitar Itens Relacionados</message>
59 <message key="rt.admin.settings.emailAuthor">E-mail ao autor (abre um formulário para comunicação direta com o autor)</message>
60 <message key="rt.admin.settings.emailOthers">Enviar para outros (abre um formulário para enviar o documento a outros leitores, com o título do documento no assunto da mensagem).</message>
61 <message key="rt.admin.settings.findingReferences">Pesquisar Referências</message>
62 <message key="rt.admin.settings.printerFriendly">Versão para impressão (apresenta ao leitor uma versão para impressão).</message>
63 <message key="rt.admin.settings.supplementaryFiles">Exibir documentos suplementares (exibe a lista de todos os documentos suplementares incluídos pelo autor).</message>
64 <message key="rt.admin.settings.viewMetadata">Exibir metadados (Exibe a informação de indexação incluída pelo autor e pelo sistema)</message>
65 <message key="rt.admin.status">Situação</message>
66 <message key="rt.admin.validateUrls.complete">Validação concluída.</message>
67 <message key="rt.admin.validateUrls.ok">OK</message>
68 <message key="rt.admin.validateUrls.urlIsInvalid">{$url} é inválida.</message>
69 <message key="rt.admin.validateUrls">Validar URLs</message>
70 <message key="rt.admin.validateUrls.validate">Validar</message>
71 <message key="rt.admin.versions.confirmDelete">Deseja realmente excluir esta Versão e todos os Contextos e Pesquisas associados?</message>
72 <message key="rt.admin.versions.confirmRestore">Deseja realmente restaurar as versões padrão (ato irreversível)? Em caso positivo, escolha uma Versão ativa em Configurações.</message>
73 <message key="rt.admin.versions.createVersion">Criar Versão</message>
74 <message key="rt.admin.versions.edit.editVersion">Editar Versão</message>
75 <message key="rt.admin.versions.export">Exportar</message>
76 <message key="rt.admin.versions.importVersion">Importar Versão</message>
77 <message key="rt.admin.versions.metadata">Metadados</message>
78 <message key="rt.admin.versions.restoreVersions">Restaurar Versões para o Padrão</message>
79 <message key="rt.authorBio">Exibir biografia do autor</message>
80 <message key="rt.captureCite.format">Formato de Citação</message>
81 <message key="rt.captureCite">Como citar este documento</message>
82 <message key="rt.captureCite.online">Online</message>
83 <message key="rt.colleague">Enviar para outros</message>
84 <message key="rt.context.abbrev">Abreviatura</message>
85 <message key="rt.context.and">E</message>
86 <message key="rt.context.citesContextDescription">Caso o documento seja indexado pelo Google Acadêmico, o mesmo pode ser acompanhado por um hipertexto "Citado por X", que encaminhará à lista de trabalhos que fazem sua citação. O Google Acadêmico também listará todos os itens que citam o título e o autor. Para acessar recursos on-line disponíveis somente na sua biblioteca, podem ser habilitados Links de Biblioteca para sua instituição nas Preferências do Google Acadêmico.</message>
87 <message key="rt.context">Contexto</message>
88 <message key="rt.context.defineTermsDescription">Clique duas vezes sobre qualquer palavra, de um documento em HTML (ao contrário do PDF), para que apareça na janela de definição de termos. É possível digitar ou colar uma palavra no campo. Utilize a função de pesquisa para procurar uma definição para o termo. Para saber mais sobre o recurso pesquisado, clique no símbolo de informação. Estes recursos foram escolhidos devido a sua relevância e acessibilidade aberta (gratuita) para todo ou parte do conteúdo.</message>
89 <message key="rt.context.description">Descrição</message>
90 <message key="rt.context.order">Ordem</message>
91 <message key="rt.contexts">Contextos</message>
92 <message key="rt.context.searchDescription">Os termos de pesquisa definidos pelo(s) autor(es) podem ser alterados pelo leitor. Para saber mais sobre o recurso pesquisado, clique no símbolo de informação. Estes recursos foram escolhidos devido a sua relevância e acessibilidade aberta (gratuita) para todo ou parte do conteúdo.</message>
93 <message key="rt.context.searchTerms">Pesquisar termos</message>
94 <message key="rt.context.termToDefine">Definir palavra</message>
95 <message key="rt.context.title">Título</message>
96 <message key="rt.emailAuthor">E-mail ao autor</message>
97 <message key="rt.email.needLogin"><![CDATA[* Requer <a target="_parent" href="{$loginUrl}">cadastro</a>]]></message>
98 <message key="rt.email.sent">Mensagem enviada.</message>
99 <message key="rt.findingReferences">Pesquisando Referências</message>
100 <message key="rt.findingReferences.googleScholar">Google Acadêmico</message>
101 <message key="rt.findingReferences.windowsLiveAcademic">Windows Live Acadêmico</message>
102 <message key="rt.lookUp">Pesquisar palavra</message>
103 <message key="rt.metadata.dublinCore.contributor">Contribuidor</message>
104 <message key="rt.metadata.dublinCore.coverage">Cobertura</message>
105 <message key="rt.metadata.dublinCore.date">Data</message>
106 <message key="rt.metadata.dublinCore.description">Descrição</message>
107 <message key="rt.metadata.dublinCore">Dublin Core</message>
108 <message key="rt.metadata.dublinCore.format">Formato</message>
109 <message key="rt.metadata.dublinCore.identifier">Identificador</message>
110 <message key="rt.metadata.dublinCore.language">Idioma</message>
111 <message key="rt.metadata.dublinCore.publisher">Editora</message>
112 <message key="rt.metadata.dublinCore.relation">Itens Relacionados</message>
113 <message key="rt.metadata.dublinCore.rights">Direitos</message>
114 <message key="rt.metadata.dublinCore.source">Fonte</message>
115 <message key="rt.metadata.dublinCore.subject">Assunto</message>
116 <message key="rt.metadata.dublinCore.title">Título</message>
117 <message key="rt.metadata.dublinCore.type">Tipo</message>
118 <message key="rt.metadata.forThisDocument">Metadados deste Documento</message>
119 <message key="rt.metadata.pkp.abstract">Resumo</message>
120 <message key="rt.metadata.pkp.copyright">Direito Autoral e Permissões</message>
121 <message key="rt.metadata.pkp.coverage">Localização geográfica, cronológica, amostra (gênero, idade, etc.)</message>
122 <message key="rt.metadata.pkp.date">(YYYY-MM-DD)</message>
123 <message key="rt.metadata.pkp.discipline">Área(s) do Conhecimento</message>
124 <message key="rt.metadata.pkp.format">Formato do Documento</message>
125 <message key="rt.metadata.pkp.genre"><![CDATA[Situação & gênero]]></message>
126 <message key="rt.metadata.pkpItem">Metadados para o PKP</message>
127 <message key="rt.metadata.pkp.language">Português=pt</message>
128 <message key="rt.metadata.pkp.publisher">Editora, localização</message>
129 <message key="rt.metadata.pkp.source">Título da Revista/conferência; V., No. (ano)</message>
130 <message key="rt.metadata.pkp.sponsors">Patrocínio</message>
131 <message key="rt.metadata.pkp.subjectClass">Classificação de Assunto</message>
132 <message key="rt.metadata.pkp.subject">Palavras-chave(s)</message>
133 <message key="rt.metadata.pkp.suppFiles">Docs. Sups.</message>
134 <message key="rt.metadata.pkp.title">Título do documento</message>
135 <message key="rt.metadata.pkp.type">Tipo</message>
136 <message key="rt.metadata.pkp.uri">Identificador Universal Único (URI)</message>
137 <message key="rt.printVersion">Versão de Impressão</message>
138 <message key="rt.readingTools">Ferramenta de Leitura</message>
139 <message key="rt.relatedItems">Itens relacionados</message>
140 <message key="rt.reviewPolicy">Política de Avaliação</message>
141 <message key="rt.search.description">Descrição</message>
142 <message key="rt.searches">Pesquisas</message>
143 <message key="rt.search.order">Ordem</message>
144 <message key="rt.search">Pesquisa</message>
145 <message key="rt.search.searchPost">Dados via Post</message>
146 <message key="rt.search.searchUrl">Pesquisar URL</message>
147 <message key="rt.search.suggest">Sugerir fonte</message>
148 <message key="rt.search.title">Título</message>
149 <message key="rt.search.url">URL</message>
150 <message key="rt.suppFiles.download">Baixar</message>
151 <message key="rt.suppFiles">Documentos Suplementares</message>
152 <message key="rt.suppFiles.viewMetadata">Metadados</message>
153 <message key="rt.version.description">Descrição</message>
154 <message key="rt.version.key">Chave</message>
155 <message key="rt.version.locale">Idioma</message>
156 <message key="rt.versions">Conjuntos de Itens Relacionados</message>
157 <message key="rt.version.title">Título</message>
158 <message key="rt.version">Versão</message>
159 <message key="rt.viewMetadata">Exibir metadados</message>
160 <message key="comments.titleRequired">O título do comentário é obrigatório.</message>
161 <message key="rt.admin.sharing">Compartilhamento</message>
162 <message key="rt.admin.sharing.enabled">Compartilhamento habilitado</message>
163 <message key="rt.admin.sharing.description"><![CDATA[Para permitir aos leitores compartilhar artigos, cadastre-se no <a href="http://addthis.com">AddThis.com</a>, e copie/cole o código de Compartilhar a seguir.]]></message>
164 <message key="rt.admin.sharing.basic">Configurações Básicas</message>
165 <message key="rt.admin.sharing.userNameLabel">Usuário AddThis.com</message>
166 <message key="rt.admin.sharing.buttonStyleLabel">Estilo do botão</message>
167 <message key="rt.admin.sharing.dropDownMenuLabel">Usar menu drop-down</message>
168 <message key="rt.admin.sharing.advanced">Configurações Avançadas (opcional)</message>
169 <message key="rt.admin.sharing.customizationLink"><![CDATA[Leia a <a href="http://www.addthis.com/help/customize/custom-button/">Documentação de customização do AddThis.com</a> para referência.]]></message>
170 <message key="rt.admin.sharing.brandLabel">Marca</message>
171 <message key="rt.admin.sharing.dropDownLabel"><![CDATA[Opções do menu drop-down <br /> (lista separada por vírgula)]]></message>
172 <message key="rt.admin.sharing.languageLabel">Idioma</message>
173 <message key="rt.admin.sharing.logolabel">Logo</message>
174 <message key="rt.admin.sharing.logoBackgroundLabel">Fundo do logo</message>
175 <message key="rt.admin.sharing.logoColorLabel">Cor do logo</message>
176 <message key="rt.admin.configureSharing">Configurar AddThis</message>