Make the relative desktop switching actions interactive
[openbox.git] / po / ru.po
blobdfbb425fd8d547a92fa8b04fee56240f70cffa93
1 # Russian translation of Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
5 # Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>, 2007.
6 # Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-05-02 10:25+0200\n"
14 "Last-Translator: Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: None\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: openbox/actions.c:149
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Запрошено неверное действие \"%s\". Такого действия нет."
25 #: openbox/actions/execute.c:128
26 msgid "No"
27 msgstr "Нет"
29 #: openbox/actions/execute.c:129
30 msgid "Yes"
31 msgstr "Да"
33 #: openbox/actions/execute.c:133
34 msgid "Execute"
35 msgstr "Запустить"
37 #: openbox/actions/execute.c:142
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Неудачная конвертация пути \"%s\" из utf8"
42 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
43 #: openbox/client.c:3465
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "Отменить"
47 #: openbox/actions/exit.c:53
48 msgid "Exit"
49 msgstr "Выйти"
51 #: openbox/actions/exit.c:56
52 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
53 msgstr "Вы действительно хотите выйти из Openbox?"
55 #: openbox/actions/exit.c:57
56 msgid "Exit Openbox"
57 msgstr "Выйти из Openbox"
59 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
60 #. name of the action you write in rc.xml
61 #: openbox/actions/session.c:43
62 msgid ""
63 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
64 "session management support"
65 msgstr ""
66 "Действие 'SessionLogout' недоступно так как Openbox был собран без поддержки "
67 "управления сессиями"
69 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
70 msgid "Log Out"
71 msgstr "Выход"
73 #: openbox/actions/session.c:69
74 msgid "Are you sure you want to log out?"
75 msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
77 #: openbox/client.c:2012
78 msgid "Unnamed Window"
79 msgstr "Безымянное окно"
81 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
82 msgid "Killing..."
83 msgstr "Завершение..."
85 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
86 msgid "Not Responding"
87 msgstr "Нет ответа"
89 #: openbox/client.c:3454
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
93 "to exit by sending the %s signal?"
94 msgstr ""
95 "Похоже, окно \"%s\" не отвечает.  Хотите принудительно послать сигнал выхода "
96 "%s?"
98 #: openbox/client.c:3456
99 msgid "End Process"
100 msgstr "Закончить процесс"
102 #: openbox/client.c:3460
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
106 "it from the X server?"
107 msgstr "Похоже, окно \"%s\" не отвечает.  Хотите отключить его от Х-сервера?"
109 #: openbox/client.c:3462
110 msgid "Disconnect"
111 msgstr "Отключить"
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
114 msgid "Go there..."
115 msgstr "Перейти..."
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
118 msgid "Manage desktops"
119 msgstr "Управление рабочими столами"
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
122 msgid "_Add new desktop"
123 msgstr "Добавить новый рабочий стол(_A)"
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
126 msgid "_Remove last desktop"
127 msgstr "Удалить последний рабочий стол(_R)"
129 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
130 msgid "Windows"
131 msgstr "Окна"
133 #: openbox/client_list_menu.c:203
134 msgid "Desktops"
135 msgstr "Рабочие столы"
137 #: openbox/client_menu.c:258
138 msgid "All desktops"
139 msgstr "Все рабочие столы"
141 #: openbox/client_menu.c:370
142 msgid "_Layer"
143 msgstr "Положение(_L)"
145 #: openbox/client_menu.c:375
146 msgid "Always on _top"
147 msgstr "Всегда наверху(_T)"
149 #: openbox/client_menu.c:376
150 msgid "_Normal"
151 msgstr "Обычное(_N)"
153 #: openbox/client_menu.c:377
154 msgid "Always on _bottom"
155 msgstr "Всегда внизу(_B)"
157 #: openbox/client_menu.c:379
158 msgid "_Send to desktop"
159 msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
161 #: openbox/client_menu.c:383
162 msgid "Client menu"
163 msgstr "Клиентское меню"
165 #: openbox/client_menu.c:393
166 msgid "R_estore"
167 msgstr "Восстановить(_E)"
169 #: openbox/client_menu.c:397
170 msgid "_Move"
171 msgstr "Переместить(_M)"
173 #: openbox/client_menu.c:399
174 msgid "Resi_ze"
175 msgstr "Изменить размер(_Z)"
177 #: openbox/client_menu.c:401
178 msgid "Ico_nify"
179 msgstr "Свернуть в значок(_N)"
181 #: openbox/client_menu.c:405
182 msgid "Ma_ximize"
183 msgstr "Распахнуть(_X)"
185 #: openbox/client_menu.c:409
186 msgid "_Roll up/down"
187 msgstr "Рас/скрутить(_R)"
189 #: openbox/client_menu.c:411
190 msgid "Un/_Decorate"
191 msgstr "Рас/Декорировать(_D)"
193 #: openbox/client_menu.c:415
194 msgid "_Close"
195 msgstr "Закрыть(_C)"
197 #: openbox/config.c:781
198 #, c-format
199 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
200 msgstr "В файле конфигурации определена неверная кнопка \"%s\""
202 #: openbox/keyboard.c:157
203 msgid "Conflict with key binding in config file"
204 msgstr "Конфликтует с комбинацией клавиш из файла конфигурации"
206 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
207 #, c-format
208 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
209 msgstr "Невозможно найти соответствующий файл меню \"%s\""
211 #: openbox/menu.c:170
212 #, c-format
213 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
214 msgstr "Неудачное выполнение команды для меню канала \"%s\": %s"
216 #: openbox/menu.c:184
217 #, c-format
218 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
219 msgstr "Неверный выход меню канала \"%s\""
221 #: openbox/menu.c:197
222 #, c-format
223 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
224 msgstr "Попытка доступа к меню \"%s\", которого не существует"
226 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
227 msgid "More..."
228 msgstr "Еще..."
230 #: openbox/mouse.c:373
231 #, c-format
232 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
233 msgstr "Неверная кнопка \"%s\" в комбинации мыши"
235 #: openbox/mouse.c:379
236 #, c-format
237 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
238 msgstr "Неверная связь  \"%s\" в комбинации мыши"
240 #: openbox/openbox.c:133
241 #, c-format
242 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
243 msgstr "Невозможно изменить на домашнюю директорию \"%s\": %s"
245 #: openbox/openbox.c:152
246 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
247 msgstr "Невозможно открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
249 #: openbox/openbox.c:183
250 msgid "Failed to initialize the obrender library."
251 msgstr "Невозможно запустить библиотеку obrender."
253 #: openbox/openbox.c:194
254 msgid "X server does not support locale."
255 msgstr "X сервер не поддерживает локаль."
257 #: openbox/openbox.c:196
258 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
259 msgstr "Невозможно установить модификаторы локали для X сервера."
261 #: openbox/openbox.c:263
262 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
263 msgstr ""
264 "Невозможно найти правильный файл настройки, используется простой по "
265 "умолчанию."
267 #: openbox/openbox.c:297
268 msgid "Unable to load a theme."
269 msgstr "Невозможно загрузить тему."
271 #: openbox/openbox.c:377
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
275 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
276 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
277 msgstr ""
278 "При обработке файлов конфигурации Openbox найдена одна или более "
279 "синтаксических ошибок XML.  Подробную информацию просмотрите в выводе "
280 "stdout.  Последняя ошибка замечена в файле \"%s\" строке %d, с сообщением: %s"
282 #: openbox/openbox.c:379
283 msgid "Openbox Syntax Error"
284 msgstr "Ошибка синтаксиса Openbox"
286 #: openbox/openbox.c:379
287 msgid "Close"
288 msgstr "Закрыть"
290 #: openbox/openbox.c:448
291 #, c-format
292 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
293 msgstr "При перезапуске не удалось выполнить новую команду \"%s\": %s"
295 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
296 msgid "Copyright (c)"
297 msgstr "Copyright (c)"
299 #: openbox/openbox.c:529
300 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
301 msgstr "Синтаксис: openbox [options]\n"
303 #: openbox/openbox.c:530
304 msgid ""
305 "\n"
306 "Options:\n"
307 msgstr ""
308 "\n"
309 "Опции:\n"
311 #: openbox/openbox.c:531
312 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
313 msgstr "  --help              Показать эту справку и выйти\n"
315 #: openbox/openbox.c:532
316 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
317 msgstr "  --version           Показать версию и выйти\n"
319 #: openbox/openbox.c:533
320 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
321 msgstr "  --replace           Заменить текущий запущенный менеджер окон\n"
323 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
324 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
325 #. fine to leave it as FILE though.
326 #: openbox/openbox.c:537
327 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
328 msgstr "  --config-file FILE  Указать путь к используемому файлу настройки\n"
330 #: openbox/openbox.c:538
331 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
332 msgstr "  --sm-disable        Разорвать соединение с менеджером сессии\n"
334 #: openbox/openbox.c:539
335 msgid ""
336 "\n"
337 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
338 msgstr ""
339 "\n"
340 "Отправка сообщений запущенному экземпляру Openbox:\n"
342 #: openbox/openbox.c:540
343 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
344 msgstr "  --reconfigure       Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
346 #: openbox/openbox.c:541
347 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
348 msgstr "  --restart           Перезапустить Openbox\n"
350 #: openbox/openbox.c:542
351 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
352 msgstr "  --exit              Выйти из Openbox\n"
354 #: openbox/openbox.c:543
355 msgid ""
356 "\n"
357 "Debugging options:\n"
358 msgstr ""
359 "\n"
360 "Настройки отладки:\n"
362 #: openbox/openbox.c:544
363 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
364 msgstr "  --sync              Запустить в режиме синхронизации\n"
366 #: openbox/openbox.c:545
367 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
368 msgstr "  --debug             Показать вывод отладки\n"
370 #: openbox/openbox.c:546
371 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
372 msgstr "  --debug-focus       Показать вывод отладки для выделенного фокусом\n"
374 #: openbox/openbox.c:547
375 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
376 msgstr "  --debug-xinerama    Разделить дисплей на фальшивые экраны xinerama\n"
378 #: openbox/openbox.c:548
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "\n"
382 "Please report bugs at %s\n"
383 msgstr ""
384 "\n"
385 "Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
387 #: openbox/openbox.c:617
388 msgid "--config-file requires an argument\n"
389 msgstr "--config-file требует указания аргумента\n"
391 #: openbox/openbox.c:660
392 #, c-format
393 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
394 msgstr "Неверный аргумент командной строки \"%s\"\n"
396 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
397 #, c-format
398 msgid "A window manager is already running on screen %d"
399 msgstr "Оконный менеджер уже запущен на экране %d"
401 #: openbox/screen.c:124
402 #, c-format
403 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
404 msgstr "Невозможно получить выбранный менеджер окон на экране %d"
406 #: openbox/screen.c:145
407 #, c-format
408 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
409 msgstr "Менеджер окон на экране %d еще запущен"
411 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
412 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
413 #. second one. For example,
414 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
415 #: openbox/screen.c:412
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid ""
418 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
419 "Overriding the Openbox configuration."
420 msgid_plural ""
421 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
422 "Overriding the Openbox configuration."
423 msgstr[0] ""
424 "Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется %"
425 "d.  Изменены настройки Openbox."
426 msgstr[1] ""
427 "Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется %"
428 "d.  Изменены настройки Openbox."
430 #: openbox/screen.c:1180
431 #, c-format
432 msgid "desktop %i"
433 msgstr "рабочий стол %i"
435 #: openbox/session.c:104
436 #, c-format
437 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
438 msgstr "Невозможно создать директорию \"%s\": %s"
440 #: openbox/session.c:466
441 #, c-format
442 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
443 msgstr "Невозможно сохранить сессию в  \"%s\": %s"
445 #: openbox/session.c:605
446 #, c-format
447 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
448 msgstr "Ошибка при сохранении сессии в \"%s\": %s"
450 #: openbox/session.c:842
451 msgid "Not connected to a session manager"
452 msgstr "Не подключен к менеджеру сессии"
454 #: openbox/startupnotify.c:243
455 #, c-format
456 msgid "Running %s"
457 msgstr "Запуск %s"
459 #: openbox/translate.c:59
460 #, c-format
461 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
462 msgstr "Неверный модификатор \"%s\" в комбинации клавиши/мыши"
464 #: openbox/translate.c:138
465 #, c-format
466 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
467 msgstr "Неверный код ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
469 #: openbox/translate.c:145
470 #, c-format
471 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
472 msgstr "Неверное имя ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
474 #: openbox/translate.c:151
475 #, c-format
476 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
477 msgstr "Запрошенного ключа \"%s\" на экране не существует"
479 #: openbox/xerror.c:40
480 #, c-format
481 msgid "X Error: %s"
482 msgstr "Ошибка X: %s"
484 #: openbox/prompt.c:200
485 msgid "OK"
486 msgstr "OK"
488 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
489 #~ msgstr "Не удалось запустить \"%s\": %s"