Make the icon and hilite the proper sizes.
[openbox.git] / po / hu.po
blob30c13e419c4f21b23c43a057d3020c6d3cb50755
1 # Hungarian messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 09:06-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-21 14:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: openbox/actions.c:149
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
22 msgstr ""
24 #: openbox/actions/execute.c:92
25 #, c-format
26 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
27 msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: '%s'"
29 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
30 #, c-format
31 msgid "Failed to execute '%s': %s"
32 msgstr "Nem sikerült futtatni ezt a programot '%s': %s"
34 #: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
35 msgid "Killing..."
36 msgstr ""
38 #: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
39 msgid "Not Responding"
40 msgstr ""
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
43 msgid "Go there..."
44 msgstr "Menjünk oda..."
46 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97
47 msgid "Manage desktops"
48 msgstr "Munkaasztal-kezelés"
50 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
51 msgid "_Add new desktop"
52 msgstr "Új _munkaasztal"
54 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
55 msgid "_Remove last desktop"
56 msgstr "Utolsó munkaasztal _eltávolítása"
58 #: openbox/client_list_combined_menu.c:151
59 msgid "Windows"
60 msgstr "Ablakok"
62 #: openbox/client_list_menu.c:204
63 msgid "Desktops"
64 msgstr "Munkaasztalok"
66 #: openbox/client_menu.c:257
67 msgid "All desktops"
68 msgstr "Összes munkaasztal"
70 #: openbox/client_menu.c:361
71 msgid "_Layer"
72 msgstr "_Réteg"
74 #: openbox/client_menu.c:366
75 msgid "Always on _top"
76 msgstr "Mindig _felül"
78 #: openbox/client_menu.c:367
79 msgid "_Normal"
80 msgstr "_Normál"
82 #: openbox/client_menu.c:368
83 msgid "Always on _bottom"
84 msgstr "Mindig _alul"
86 #: openbox/client_menu.c:371
87 msgid "_Send to desktop"
88 msgstr "Munkaasztalra _küldeni"
90 #: openbox/client_menu.c:375
91 msgid "Client menu"
92 msgstr "Kliens menü"
94 #: openbox/client_menu.c:385
95 msgid "R_estore"
96 msgstr "_Visszaállítás"
98 #: openbox/client_menu.c:393
99 msgid "_Move"
100 msgstr "_Mozgatás"
102 #: openbox/client_menu.c:395
103 msgid "Resi_ze"
104 msgstr "_Átméretezés"
106 #: openbox/client_menu.c:397
107 msgid "Ico_nify"
108 msgstr "Iko_nná alakítás"
110 #: openbox/client_menu.c:405
111 msgid "Ma_ximize"
112 msgstr "Ma_ximalizálás"
114 #: openbox/client_menu.c:413
115 msgid "_Roll up/down"
116 msgstr "_Görgetés fel/le"
118 #: openbox/client_menu.c:415
119 msgid "Un/_Decorate"
120 msgstr "_Dekoráció eltávilítása"
122 #: openbox/client_menu.c:419
123 msgid "_Close"
124 msgstr "_Bezárás"
126 #: openbox/config.c:750
127 #, c-format
128 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
129 msgstr "Érvénytelen gomb a konfigurációs fájlban '%s'"
131 #: openbox/keyboard.c:157
132 msgid "Conflict with key binding in config file"
133 msgstr "Ütköző billentyű-műveletek a konfigurációs fájlban"
135 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
136 #, c-format
137 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
138 msgstr "Nem található ilyen érvényes menü fájl: '%s'"
140 #: openbox/menu.c:171
141 #, c-format
142 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
143 msgstr "Sikertelen parancsfuttatás a csővezeték-menüben '%s': %s"
145 #: openbox/menu.c:185
146 #, c-format
147 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
148 msgstr "Érvnytelen válasz a csővezeték menüből '%s'"
150 #: openbox/menu.c:198
151 #, c-format
152 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
153 msgstr "'%s' menü elérésére történt kísérlet, de az nem létezik"
155 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
156 msgid "More..."
157 msgstr "Tovább..."
159 #: openbox/mouse.c:349
160 #, c-format
161 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
162 msgstr "Érvénytelen gomb '%s' az egér parancsoknál"
164 #: openbox/mouse.c:355
165 #, c-format
166 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
167 msgstr "Érvénytelen környezet az egér parancsoknál: '%s'"
169 #: openbox/openbox.c:131
170 #, c-format
171 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
172 msgstr "Nem lehet a saját mappába váltani '%s': %s"
174 #: openbox/openbox.c:151
175 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
176 msgstr "Nem nyitható meg a DISPLAY változóban beállított képernyő"
178 #: openbox/openbox.c:182
179 msgid "Failed to initialize the obrender library."
180 msgstr "Nem sikerült használatba venni az obernder függvénykönyvtárat"
182 #: openbox/openbox.c:188
183 msgid "X server does not support locale."
184 msgstr "Az X kiszolgáló nem támogatja ezt a nemzetközi beállítást."
186 #: openbox/openbox.c:190
187 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
188 msgstr "A nemzetközi beálljtás módosítók nem állíthatók be az X szerveren."
190 #: openbox/openbox.c:253
191 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
192 msgstr "Nincs konfigurációs fájl, ezért egyszerű alapértelmezéseket használunk"
194 #: openbox/openbox.c:279
195 msgid "Unable to load a theme."
196 msgstr "Nem tölthető be a téma."
198 #: openbox/openbox.c:406
199 #, c-format
200 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
201 msgstr "Az újraindítás során ez az új program nem volt indítható '%s': %s"
203 #: openbox/openbox.c:476 openbox/openbox.c:478
204 msgid "Copyright (c)"
205 msgstr "Szerzői jogok (c)"
207 #: openbox/openbox.c:487
208 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
209 msgstr "Használat: openbox [options]\n"
211 #: openbox/openbox.c:488
212 msgid ""
213 "\n"
214 "Options:\n"
215 msgstr ""
216 "\n"
217 "Opciók:\n"
219 #: openbox/openbox.c:489
220 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
221 msgstr "  --help              Súgó megjelenítése és kilépés\n"
223 #: openbox/openbox.c:490
224 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
225 msgstr "  --version           Verzió kiírása majd kilépés\n"
227 #: openbox/openbox.c:491
228 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
229 msgstr "  --replace           Futó ablakkezelő cseréje\n"
231 #: openbox/openbox.c:492
232 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
233 msgstr "  --sm-disable        Ne csatlakozzon a szekció-kezelőhöz\n"
235 #: openbox/openbox.c:493
236 msgid ""
237 "\n"
238 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
239 msgstr ""
240 "\n"
241 "Üzenet küldése a futó Openbox példánynak\n"
243 #: openbox/openbox.c:494
244 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
245 msgstr "  --reconfigure       Konfiguráció úrjatöltése\n"
247 #: openbox/openbox.c:495
248 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
249 msgstr "  --restart           Openbox újraindítása\n"
251 #: openbox/openbox.c:496
252 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
253 msgstr "  --exit              Kilépés az Openboxból\n"
255 #: openbox/openbox.c:497
256 msgid ""
257 "\n"
258 "Debugging options:\n"
259 msgstr ""
260 "\n"
261 "Debug (hibakereső) lehetőségek:\n"
263 #: openbox/openbox.c:498
264 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
265 msgstr "  --sync              Futtatás szinkron módban\n"
267 #: openbox/openbox.c:499
268 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
269 msgstr "  --debug             Hibakeresési információk megjelenítése\n"
271 #: openbox/openbox.c:500
272 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
273 msgstr ""
274 "  --debug-focus       Fókuszkezelésre vonatkozó hibakeresési információk "
275 "kiírása\n"
277 #: openbox/openbox.c:501
278 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
279 msgstr "  --debug-xinerama    Képernyő felosztása két ál-xinerama képernyőre\n"
281 #: openbox/openbox.c:502
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "\n"
285 "Please report bugs at %s\n"
286 msgstr ""
287 "\n"
288 "Légyszi jelentsd a hibát itt: %s\n"
290 #: openbox/openbox.c:603
291 #, c-format
292 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
293 msgstr "Érvénytelen parancssori opció: '%s'\n"
295 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
296 #, c-format
297 msgid "A window manager is already running on screen %d"
298 msgstr "Már fut egy ablakkezelő ezen a képernyőn %d"
300 #: openbox/screen.c:124
301 #, c-format
302 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
303 msgstr "Nem tudok ablakkezelőt váltani ezen a képernyőn %d"
305 #: openbox/screen.c:145
306 #, c-format
307 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
308 msgstr "Ezen a képernyőn: %d az ablakkezelő nem lép ki"
310 #: openbox/screen.c:407
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
314 "Overriding the Openbox configuration."
315 msgstr ""
317 #: openbox/screen.c:1168
318 #, c-format
319 msgid "desktop %i"
320 msgstr "%i. munkaasztal"
322 #: openbox/session.c:103
323 #, c-format
324 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
325 msgstr "Nem hozható létre a könyvtár '%s': %s"
327 #: openbox/session.c:451
328 #, c-format
329 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
330 msgstr "Nem tudom elmenti ide a futó környezetet '%s': %s"
332 #: openbox/session.c:583
333 #, c-format
334 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
335 msgstr "Hiba a futási környezet mentése közben '%s': %s"
337 #: openbox/startupnotify.c:243
338 #, c-format
339 msgid "Running %s\n"
340 msgstr "Futtatás %s\n"
342 #: openbox/translate.c:59
343 #, c-format
344 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
345 msgstr "Érvénytelen módosító gomb '%s' egér vagy billentyűparancsnál"
347 #: openbox/translate.c:138
348 #, c-format
349 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
350 msgstr "Érvénytelen billentyűkód '%s' billentyűparancsnál"
352 #: openbox/translate.c:145
353 #, c-format
354 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
355 msgstr "Érvénytelen billentyűnév '%s' billentyűparancsnál"
357 #: openbox/translate.c:151
358 #, c-format
359 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
360 msgstr "A kért gomb '%s' nem létezik a képernyőn"
362 #: openbox/xerror.c:40
363 #, c-format
364 msgid "X Error: %s"
365 msgstr "X rendszer hiba: %s"