Update danish translation
[openbox.git] / po / da.po
bloba06f9df985bff5b1d39f3ef6c85779abcac73ada
1 # Danish translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Jesper Sander <sander.contrib@gmail.com>, 2008.
5 # scootergrisen, 2017-2018.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.6.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-12 14:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-02-18 15:47+0200\n"
13 "Last-Translator: scootergrisen\n"
14 "Language-Team: Danish\n"
15 "Language: da\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: openbox/actions.c:234
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Ugyldig handling \"%s\" anmodet. Handlingen findes ikke."
26 #: openbox/actions/execute.c:245
27 msgid "No"
28 msgstr "Nej"
30 #: openbox/actions/execute.c:246
31 msgid "Yes"
32 msgstr "Ja"
34 #: openbox/actions/execute.c:250
35 msgid "Execute"
36 msgstr "Udfør"
38 #: openbox/actions/execute.c:259
39 #, c-format
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Fejl ved konvertering af stien \"%s\" fra utf8"
43 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3675
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "Afbryd"
47 #: openbox/actions/exit.c:70
48 msgid "Exit"
49 msgstr "Afslut"
51 #: openbox/actions/exit.c:74
52 msgid "Are you sure you want to log out?"
53 msgstr "Er du sikker på at du vil logge ud?"
55 #: openbox/actions/exit.c:75
56 msgid "Log Out"
57 msgstr "Log ud"
59 #: openbox/actions/exit.c:78
60 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
61 msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte Openbox?"
63 #: openbox/actions/exit.c:79
64 msgid "Exit Openbox"
65 msgstr "Afslut Openbox"
67 #: openbox/client.c:2120
68 msgid "Unnamed Window"
69 msgstr "Unavngivet vindue"
71 #: openbox/client.c:2135 openbox/client.c:2166
72 msgid "Killing..."
73 msgstr "Dræber..."
75 #: openbox/client.c:2137 openbox/client.c:2168
76 msgid "Not Responding"
77 msgstr "Svarer ikke"
79 #: openbox/client.c:3664
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
83 "to exit by sending the %s signal?"
84 msgstr ""
85 "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du udføre tvunget afslutning ved at sende %s "
86 "signalet?"
88 #: openbox/client.c:3666
89 msgid "End Process"
90 msgstr "Afslut proces"
92 #: openbox/client.c:3670
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
96 "it from the X server?"
97 msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du frakoble vinduet fra X-serveren?"
99 #: openbox/client.c:3672
100 msgid "Disconnect"
101 msgstr "Frakoble"
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
104 msgid "Go there..."
105 msgstr "Gå derhen..."
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
108 msgid "Manage desktops"
109 msgstr "Håndter skrivebord"
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
112 msgid "_Add new desktop"
113 msgstr "_Nyt skrivebord"
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
116 msgid "_Remove last desktop"
117 msgstr "_Fjern sidste skrivebord"
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
120 msgid "Windows"
121 msgstr "Vinduer"
123 #: openbox/client_list_menu.c:214
124 msgid "Desktops"
125 msgstr "Skrivebord"
127 #: openbox/client_menu.c:259
128 msgid "All desktops"
129 msgstr "Alle skriveborde"
131 #: openbox/client_menu.c:371
132 msgid "_Layer"
133 msgstr "La_g"
135 #: openbox/client_menu.c:376
136 msgid "Always on _top"
137 msgstr "Altid ø_verst"
139 #: openbox/client_menu.c:377
140 msgid "_Normal"
141 msgstr "Nor_mal"
143 #: openbox/client_menu.c:378
144 msgid "Always on _bottom"
145 msgstr "Altid _nederst"
147 #: openbox/client_menu.c:380
148 msgid "_Send to desktop"
149 msgstr "_Send til skrivebord"
151 #: openbox/client_menu.c:384
152 msgid "Client menu"
153 msgstr "Klient-menu"
155 #: openbox/client_menu.c:394
156 msgid "R_estore"
157 msgstr "G_endan"
159 #: openbox/client_menu.c:398
160 msgid "_Move"
161 msgstr "_Flyt"
163 #: openbox/client_menu.c:400
164 msgid "Resi_ze"
165 msgstr "Tilpas s_tørrelse"
167 #: openbox/client_menu.c:402
168 msgid "Ico_nify"
169 msgstr "_Minimer"
171 #: openbox/client_menu.c:406
172 msgid "Ma_ximize"
173 msgstr "Ma_ksimer"
175 #: openbox/client_menu.c:410
176 msgid "_Roll up/down"
177 msgstr "_Rul op/ned"
179 #: openbox/client_menu.c:414
180 msgid "Un/_Decorate"
181 msgstr "_Dekoration til/fra"
183 #: openbox/client_menu.c:418
184 msgid "_Close"
185 msgstr "_Luk"
187 #: openbox/config.c:567
188 #, c-format
189 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
190 msgstr "Ugyldig kontekst \"%s\" i musebinding"
192 #: openbox/config.c:949
193 #, c-format
194 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
195 msgstr "Ugyldig tast \"%s\" specificeret i konfigurationsfilen"
197 #: openbox/config.c:974
198 msgid ""
199 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
200 "be loaded."
201 msgstr ""
202 "Openbox blev kompileret uden understøttelse af billedindlæsning. Ikoner i "
203 "menuer vil ikke blive indlæst."
205 #: openbox/debug.c:57
206 #, c-format
207 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
208 msgstr "Kan ikke oprette mappen '%s': %s"
210 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
211 msgid "Close"
212 msgstr "Luk"
214 #: openbox/keyboard.c:161
215 msgid "Conflict with key binding in config file"
216 msgstr "Konflikt med taste-kombinationer i konfigurationsfilen"
218 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
219 #, c-format
220 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
221 msgstr "Kan ikke finde en gyldig menufil \"%s\""
223 #: openbox/menu.c:168
224 #, c-format
225 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
226 msgstr "Kunne ikke udføre kommando for pipe-menu \"%s\": %s"
228 #: openbox/menu.c:182
229 #, c-format
230 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
231 msgstr "Ugyldig uddata fra pipe-menuen \"%s\""
233 #: openbox/menu.c:195
234 #, c-format
235 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
236 msgstr "Forsøgte at åbne menuen \"%s\", men den findes ikke"
238 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
239 msgid "More..."
240 msgstr "Mere..."
242 #: openbox/mouse.c:382
243 #, c-format
244 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
245 msgstr "Ugyldig knap \"%s\" i musebinding"
247 #: openbox/openbox.c:137
248 #, c-format
249 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
250 msgstr "Kan ikke skifte til hjemmekataloget \"%s\": %s"
252 #: openbox/openbox.c:152
253 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
254 msgstr "Kunne ikke åbne displayet fra DISPLAY-miljøvariablen."
256 #: openbox/openbox.c:182
257 msgid "Failed to initialize the obrender library."
258 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
260 #: openbox/openbox.c:193
261 msgid "X server does not support locale."
262 msgstr "X-serveren understøtter ikke lokalitet."
264 #: openbox/openbox.c:195
265 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
266 msgstr "Kan ikke indstille lokalitetsmodifikatorene for X-serveren."
268 #: openbox/openbox.c:254
269 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
270 msgstr ""
271 "Kunne ikke finde en gyldig konfigurationsfil, bruger nogle simple "
272 "standardværdier"
274 #: openbox/openbox.c:270
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
278 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
279 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
280 msgstr ""
281 "En eller flere XML-syntaksfejl blev fundet ved læsning af "
282 "konfigurationsfilerne til Openbox. Se stdout for mere information. Den "
283 "sidste fejl som blev set var i fil \"%s\", linie %d, med meddelelsen: %s"
285 #: openbox/openbox.c:295
286 msgid "Unable to load a theme."
287 msgstr "Kan ikke hente et tema."
289 #: openbox/openbox.c:376
290 msgid "Openbox Syntax Error"
291 msgstr "Openbox syntaksfejl"
293 #: openbox/openbox.c:442
294 #, c-format
295 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
296 msgstr "Kunne ikke starte nyt program ved genstart: \"%s\": %s"
298 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
299 msgid "Copyright (c)"
300 msgstr "Ophavsret (c)"
302 #: openbox/openbox.c:532
303 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
304 msgstr "Syntaks: openbox [tilvalg]\n"
306 #: openbox/openbox.c:533
307 msgid ""
308 "\n"
309 "Options:\n"
310 msgstr ""
311 "\n"
312 "Tilvalg:\n"
314 #: openbox/openbox.c:534
315 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
316 msgstr "  --help              Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
318 #: openbox/openbox.c:535
319 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
320 msgstr "  --version           Vis versionsnummeret og afslut\n"
322 #: openbox/openbox.c:536
323 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
324 msgstr "  --replace           Erstat den kørende vindueshåndtering\n"
326 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
327 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
328 #. fine to leave it as FILE though.
329 #: openbox/openbox.c:540
330 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
331 msgstr ""
332 "  --config-file FIL   Specificer stien til konfigurationsfilen du vil "
333 "benytte\n"
335 #: openbox/openbox.c:541
336 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
337 msgstr ""
338 "  --sm-disable        Deaktiver forbindelsen til sessionshåndteringen\n"
340 #: openbox/openbox.c:542
341 msgid ""
342 "\n"
343 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
344 msgstr ""
345 "\n"
346 "Sender meddelelser til en kørende Openbox-instans:\n"
348 #: openbox/openbox.c:543
349 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
350 msgstr "  --reconfigure       Genindlæs Openbox' konfiguration\n"
352 #: openbox/openbox.c:544
353 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
354 msgstr "  --restart           Genstart Openbox\n"
356 #: openbox/openbox.c:545
357 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
358 msgstr "  --exit              Afslut Openbox\n"
360 #: openbox/openbox.c:546
361 msgid ""
362 "\n"
363 "Debugging options:\n"
364 msgstr ""
365 "\n"
366 "Fejlsøgningsmuligheder:\n"
368 #: openbox/openbox.c:547
369 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
370 msgstr "  --sync              Kør i synkron-modus\n"
372 #: openbox/openbox.c:548
373 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
374 msgstr "  --startup KOMMANDO  Kør KOMMANDO efter opstart\n"
376 #: openbox/openbox.c:549
377 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
378 msgstr "  --debug             Vis fejlsøgningsoutput\n"
380 #: openbox/openbox.c:550
381 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
382 msgstr "  --debug-focus       Vis fejlsøgningsoutput for fokushåndtering\n"
384 #: openbox/openbox.c:551
385 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
386 msgstr "  --debug-session     Vis fejlsøgningsoutput for sessionshåndtering\n"
388 #: openbox/openbox.c:552
389 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
390 msgstr "  --debug-xinerama    Opdel displayet i falske xinerama-skærme\n"
392 #: openbox/openbox.c:553
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "\n"
396 "Please report bugs at %s\n"
397 msgstr ""
398 "\n"
399 "Rapporter venligst fejl til %s\n"
401 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
402 #, c-format
403 msgid "%s requires an argument\n"
404 msgstr "%s kræver et argument\n"
406 #: openbox/openbox.c:713
407 #, c-format
408 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
409 msgstr "Ugyldig kommandolinie-argument \"%s\"\n"
411 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
412 #, c-format
413 msgid "A window manager is already running on screen %d"
414 msgstr "En vindueshåndtering kører allerede på skærm %d"
416 #: openbox/screen.c:127
417 #, c-format
418 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
419 msgstr "Kunne ikke hente vindueshåndteringens markering på skærm %d"
421 #: openbox/screen.c:150
422 #, c-format
423 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
424 msgstr "Vindueshåndteringen på skærm %d vil ikke afslutte"
426 # TODO Figure out how to handle this case, the second number has the "desktop"
427 # on it here, but gettext looks at the first number only. If we split it up in
428 # two strings then we can't swap the order from the .po file...
429 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
430 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
431 #. second one. For example,
432 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
433 #: openbox/screen.c:421
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
437 "Overriding the Openbox configuration."
438 msgid_plural ""
439 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
440 "Overriding the Openbox configuration."
441 msgstr[0] ""
442 "Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d. "
443 "Benytter indstillingerne for den aktive session."
444 msgstr[1] ""
445 "Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d. "
446 "Benytter indstillingerne for den aktive session."
448 #: openbox/screen.c:1204
449 #, c-format
450 msgid "desktop %i"
451 msgstr "skrivebord %i"
453 #: openbox/startupnotify.c:241
454 #, c-format
455 msgid "Running %s"
456 msgstr "Kører %s"
458 #: openbox/translate.c:59
459 #, c-format
460 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
461 msgstr "Ugyldig modifikationstast \"%s\" i kombination for tast/mus"
463 #: openbox/translate.c:138
464 #, c-format
465 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
466 msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i tastekombination"
468 #: openbox/translate.c:145
469 #, c-format
470 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
471 msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i tastekombination"
473 #: openbox/translate.c:151
474 #, c-format
475 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
476 msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
478 #: openbox/prompt.c:154
479 msgid "OK"
480 msgstr "OK"