Update line numbers in po files
[openbox.git] / po / ro.po
blob7243afd50506439992508efd9242022a39528169
1 # Romanian translations for openbox package.
2 # Copyright (C) 2010 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Radu Feflea <rfeflea@googlemail.com>, 2010.
6 # All this catalog "translates" are quotation characters.
7 # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
8 # characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
9 # and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
10 # http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
12 # This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
13 # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
14 # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
15 # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
16 # and pairs of quotation mark (0x22) to
17 # left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
19 # When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
20 # When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
21 # transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
22 # grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
23 # transliterated to 0x22.
24 # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
25 # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
26 # transliterated to 0x22.
28 msgid ""
29 msgstr ""
30 "Project-Id-Version: openbox 3.5.0\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
32 "POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
33 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 23:51+0100\n"
34 "Last-Translator: Radu Feflea <rfeflea@googlemail.com>\n"
35 "Language-Team: none\n"
36 "Language: \n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42 #: openbox/actions.c:216
43 #, c-format
44 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
45 msgstr "Comanda internă “%s” invalidă. Nu există o astfel de comandă internă."
47 #: openbox/actions/execute.c:245
48 msgid "No"
49 msgstr "Nu"
51 #: openbox/actions/execute.c:246
52 msgid "Yes"
53 msgstr "Da"
55 #: openbox/actions/execute.c:250
56 msgid "Execute"
57 msgstr "Execută"
59 #: openbox/actions/execute.c:259
60 #, c-format
61 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
62 msgstr "Calea “%s” nu a putut fi convertită din cod UTF-8"
64 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
65 msgid "Cancel"
66 msgstr "Anulare"
68 #: openbox/actions/exit.c:70
69 msgid "Exit"
70 msgstr "Ieșire"
72 #: openbox/actions/exit.c:74
73 msgid "Are you sure you want to log out?"
74 msgstr "Sunteți sigur că vreți să vă delogați?"
76 #: openbox/actions/exit.c:75
77 msgid "Log Out"
78 msgstr "Delogare"
80 #: openbox/actions/exit.c:78
81 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
82 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți din Openbox?"
84 #: openbox/actions/exit.c:79
85 msgid "Exit Openbox"
86 msgstr "Ieșire din Openbox"
88 #: openbox/client.c:2115
89 msgid "Unnamed Window"
90 msgstr "Fereastră fără nume"
92 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
93 msgid "Killing..."
94 msgstr "Terminare forțată..."
96 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
97 msgid "Not Responding"
98 msgstr "Nu răspunde"
100 #: openbox/client.c:3648
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
104 "to exit by sending the %s signal?"
105 msgstr ""
106 "Fereastra “%s” nu pare să răspundă.  Doriți închiderea forțată printr-un "
107 "semnal %s?"
109 #: openbox/client.c:3650
110 msgid "End Process"
111 msgstr "Terminare proces"
113 #: openbox/client.c:3654
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
117 "it from the X server?"
118 msgstr ""
119 "Fereastra “%s” nu pare să răspundă.  Doriți deconectarea ei de la serverul X?"
121 #: openbox/client.c:3656
122 msgid "Disconnect"
123 msgstr "Deconectare"
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
126 msgid "Go there..."
127 msgstr "Activează..."
129 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
130 msgid "Manage desktops"
131 msgstr "Administrează desktop-uri"
133 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
134 msgid "_Add new desktop"
135 msgstr "_Adaugă desktop nou"
137 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
138 msgid "_Remove last desktop"
139 msgstr "Șterge _ultimul desktop"
141 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
142 msgid "Windows"
143 msgstr "Ferestre"
145 #: openbox/client_list_menu.c:214
146 msgid "Desktops"
147 msgstr "Desktop-uri"
149 #: openbox/client_menu.c:259
150 msgid "All desktops"
151 msgstr "Toate desktop-urile"
153 #: openbox/client_menu.c:371
154 msgid "_Layer"
155 msgstr "_Vizibilitate"
157 #: openbox/client_menu.c:376
158 msgid "Always on _top"
159 msgstr "Întotdeauna _deasupra"
161 #: openbox/client_menu.c:377
162 msgid "_Normal"
163 msgstr "_Normal"
165 #: openbox/client_menu.c:378
166 msgid "Always on _bottom"
167 msgstr "Întotdeauna în _fundal"
169 #: openbox/client_menu.c:380
170 msgid "_Send to desktop"
171 msgstr "_Trimite pe desktop"
173 #: openbox/client_menu.c:384
174 msgid "Client menu"
175 msgstr "Meniu client"
177 #: openbox/client_menu.c:394
178 msgid "R_estore"
179 msgstr "R_estaurează"
181 #: openbox/client_menu.c:398
182 msgid "_Move"
183 msgstr "_Mută"
185 #: openbox/client_menu.c:400
186 msgid "Resi_ze"
187 msgstr "Redimensionea_ză"
189 #: openbox/client_menu.c:402
190 msgid "Ico_nify"
191 msgstr "Mi_nimizează"
193 #: openbox/client_menu.c:406
194 msgid "Ma_ximize"
195 msgstr "Ma_ximizează"
197 #: openbox/client_menu.c:410
198 msgid "_Roll up/down"
199 msgstr "Minimizează/maximizează la _bara de titlu"
201 #: openbox/client_menu.c:414
202 msgid "Un/_Decorate"
203 msgstr "_Ascunde/afișează bara de titlu"
205 #: openbox/client_menu.c:418
206 msgid "_Close"
207 msgstr "În_chide"
209 #: openbox/config.c:556
210 #, c-format
211 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
212 msgstr "Context invalid “%s” în configurarea mouse-ului"
214 #: openbox/config.c:908
215 #, c-format
216 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
217 msgstr "Buton invalid “%s” specificat în fișierul de configurare"
219 #: openbox/config.c:933
220 msgid ""
221 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
222 "be loaded."
223 msgstr ""
225 #: openbox/debug.c:57
226 #, c-format
227 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
228 msgstr ""
230 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
231 msgid "Close"
232 msgstr "Închide"
234 #: openbox/keyboard.c:161
235 msgid "Conflict with key binding in config file"
236 msgstr "Conflict de combinații de taste în fișierul de configurare"
238 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
239 #, c-format
240 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
241 msgstr "Nu a fost găsit nici un fișier meniu valid “%s”"
243 #: openbox/menu.c:168
244 #, c-format
245 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
246 msgstr "Comandă eșuată în meniul dinamic “%s”: %s"
248 #: openbox/menu.c:182
249 #, c-format
250 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
251 msgstr "Răspuns invalid de la meniul dinamic “%s”"
253 #: openbox/menu.c:195
254 #, c-format
255 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
256 msgstr "Accesare meniu “%s” eșuată. Meniu inexistent"
258 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
259 msgid "More..."
260 msgstr "Mai mult..."
262 #: openbox/mouse.c:382
263 #, c-format
264 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
265 msgstr "Buton invalid “%s” în configurarea mouse-ului"
267 #: openbox/openbox.c:137
268 #, c-format
269 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
270 msgstr "Directorul home “%s” nu a putut fi selectat: %s"
272 #: openbox/openbox.c:152
273 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
274 msgstr "Display-ul din variabila sistem DISPLAY nu a putut fi deschis."
276 #: openbox/openbox.c:182
277 msgid "Failed to initialize the obrender library."
278 msgstr "Inițializarea librăriei obrender eșuată."
280 #: openbox/openbox.c:193
281 msgid "X server does not support locale."
282 msgstr "Serverul X nu suportă setări regionale."
284 #: openbox/openbox.c:195
285 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
286 msgstr "Setările regionale pentru serverul X nu au putut fi setate."
288 #: openbox/openbox.c:254
289 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
290 msgstr ""
291 "Nu a fost găsit nici un fișier de configurare valid, se vor folosi valori "
292 "implicite"
294 #: openbox/openbox.c:270
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
298 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
299 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
300 msgstr ""
301 "Una sau mai multe erori de sintaxă XML au fost găsite la parcurgerea "
302 "fișierului de configurare Openbox.  Vezi stdout pentru mai multe "
303 "informații.  Ultima eroare găsită a fost in fișierul “%s” la linia %d, cu "
304 "mesajul: %s"
306 #: openbox/openbox.c:295
307 msgid "Unable to load a theme."
308 msgstr "O temă grafică nu a putut fi încarcată."
310 #: openbox/openbox.c:376
311 msgid "Openbox Syntax Error"
312 msgstr "Eroare de sintaxă Openbox"
314 #: openbox/openbox.c:442
315 #, c-format
316 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
317 msgstr "Restartarea a eșuat lansarea noului fișier executabil “%s”: %s"
319 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
320 msgid "Copyright (c)"
321 msgstr "Copyright (c)"
323 #: openbox/openbox.c:532
324 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
325 msgstr "Sintaxă: openbox [opțiuni]\n"
327 #: openbox/openbox.c:533
328 msgid ""
329 "\n"
330 "Options:\n"
331 msgstr ""
332 "\n"
333 "Opțiuni:\n"
335 #: openbox/openbox.c:534
336 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
337 msgstr "  --help              Afișează mesajul acesta și părăsește programul\n"
339 #: openbox/openbox.c:535
340 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
341 msgstr ""
342 "  --version           Afișează versiunea curentă și părăsește programul\n"
344 #: openbox/openbox.c:536
345 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
346 msgstr ""
347 "  --replace           Înlocuiește managerul de ferestre curent cu Openbox\n"
349 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
350 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
351 #. fine to leave it as FILE though.
352 #: openbox/openbox.c:540
353 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
354 msgstr ""
355 "  --config-file FIȘIER  Definește calea către fișierul de configurare dorit\n"
357 #: openbox/openbox.c:541
358 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
359 msgstr ""
360 "  --sm-disable        Dezactivează conexiunea cu managerul de sesiune\n"
362 #: openbox/openbox.c:542
363 msgid ""
364 "\n"
365 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
366 msgstr ""
367 "\n"
368 "Mesaje către o instanță Openbox care deja rulează:\n"
370 #: openbox/openbox.c:543
371 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
372 msgstr "  --reconfigure       Reîncarcă fișierul de configurare al Openbox\n"
374 #: openbox/openbox.c:544
375 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
376 msgstr "  --restart           Repornește Openbox\n"
378 #: openbox/openbox.c:545
379 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
380 msgstr "  --exit              Părăsește Openbox\n"
382 #: openbox/openbox.c:546
383 msgid ""
384 "\n"
385 "Debugging options:\n"
386 msgstr ""
387 "\n"
388 "Opțiuni pentru depanare:\n"
390 #: openbox/openbox.c:547
391 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
392 msgstr "  --sync              Rulează Openbox în mod sincron\n"
394 #: openbox/openbox.c:548
395 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
396 msgstr ""
398 #: openbox/openbox.c:549
399 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
400 msgstr "  --debug             Afișează output-ul pentru depanare\n"
402 #: openbox/openbox.c:550
403 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
404 msgstr ""
405 "  --debug-focus       Afișează output-ul pentru depanare a problemelor de "
406 "focus\n"
408 #: openbox/openbox.c:551
409 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
410 msgstr ""
412 #: openbox/openbox.c:552
413 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
414 msgstr "  --debug-xinerama    Împarte ecranul în pseudo-ferestre xinerama\n"
416 #: openbox/openbox.c:553
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "\n"
420 "Please report bugs at %s\n"
421 msgstr ""
422 "\n"
423 "Vă rugăm să anunțați erori la %s\n"
425 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
426 #, c-format
427 msgid "%s requires an argument\n"
428 msgstr "%s necesită un argument\n"
430 #: openbox/openbox.c:713
431 #, c-format
432 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
433 msgstr "Argument invalid în linia de comandă “%s”\n"
435 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
436 #, c-format
437 msgid "A window manager is already running on screen %d"
438 msgstr "Un manager de ferestre rulează deja %d"
440 #: openbox/screen.c:127
441 #, c-format
442 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
443 msgstr "Selecția unui manager de ferestre pe ecranul %d a eșuat"
445 #: openbox/screen.c:150
446 #, c-format
447 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
448 msgstr "Managerul de ferestre curent %d nu se închide"
450 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
451 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
452 #. second one. For example,
453 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
454 #: openbox/screen.c:421
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
458 "Overriding the Openbox configuration."
459 msgid_plural ""
460 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
461 "Overriding the Openbox configuration."
462 msgstr[0] ""
463 "Openbox e configurat pentru %d desktop, iar sesiunea curentă are %d.  "
464 "Configurația Openbox va fi ignorată."
465 msgstr[1] ""
466 "Openbox e configurat pentru %d desktop-uri, iar sesiunea curentă are %d.  "
467 "Configurația Openbox va fi ignorată."
469 #: openbox/screen.c:1204
470 #, c-format
471 msgid "desktop %i"
472 msgstr "desktop %i"
474 #: openbox/startupnotify.c:241
475 #, c-format
476 msgid "Running %s"
477 msgstr "Rulează %s"
479 #: openbox/translate.c:59
480 #, c-format
481 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
482 msgstr "Tasta specială “%s” este invalidă în combinația de taste/mouse"
484 #: openbox/translate.c:138
485 #, c-format
486 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
487 msgstr "Codul de tastă “%s” este invalid în combinația de taste"
489 #: openbox/translate.c:145
490 #, c-format
491 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
492 msgstr "Numele de tastă “%s” este invalid în combinația de taste"
494 #: openbox/translate.c:151
495 #, c-format
496 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
497 msgstr "Tasta cerută “%s” nu există pe ecran"
499 #: openbox/prompt.c:154
500 msgid "OK"
501 msgstr "OK"