1 # Greek translations for openbox
2 # Copyright (C) 2012 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
8 "Project-Id-Version: el.po\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-28 23:21+0300\n"
12 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
13 "Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: openbox/actions.c:149
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Αιτήθηκε μη έγκυρη ενέργεια \"%s\". Δεν υπάρχει τέτοια ενέργεια."
25 #: openbox/actions/execute.c:128
29 #: openbox/actions/execute.c:129
33 #: openbox/actions/execute.c:133
37 #: openbox/actions/execute.c:142
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Αποτυχία μετατροπής διαδρομής \"%s\" από utf8"
42 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
43 #: openbox/client.c:3465
47 #: openbox/actions/exit.c:53
51 #: openbox/actions/exit.c:56
52 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
53 msgstr "Θέλετε να εξέλθετε του Openbox;"
55 #: openbox/actions/exit.c:57
57 msgstr "Έξοδος Openbox"
59 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
60 #. name of the action you write in rc.xml
61 #: openbox/actions/session.c:43
63 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
64 "session management support"
66 "Η ενέργεια SessionLogout δεν είναι διαθέσιμη διότι το Openbox έχει "
67 "κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη διαχείρισης συνεδρίας"
69 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
73 #: openbox/actions/session.c:69
74 msgid "Are you sure you want to log out?"
75 msgstr "Θέλετε να αποσυνδεθείτε;"
77 #: openbox/client.c:2012
78 msgid "Unnamed Window"
79 msgstr "Ανώνυμο Παράθυρο"
81 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
83 msgstr "Τερματισμός..."
85 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
86 msgid "Not Responding"
87 msgstr "Δεν ανταποκρίνεται"
89 #: openbox/client.c:3454
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
93 "to exit by sending the %s signal?"
95 "Το παράθυρο \"%s\" δεν δείχνει να ανταποκρίνεται. Εξαναγκασμός τερματισμού "
96 "με αποστολή σήματος %s;"
98 #: openbox/client.c:3456
100 msgstr "Τερματισμός Διεργασίας"
102 #: openbox/client.c:3460
105 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
106 "it from the X server?"
108 "Το παράθυρο \"%s\" δεν δείχνει να ανταποκρίνεται. Θέλετε να αποσυνδεθείτε "
109 "από τον εξυπηρετητή X;"
111 #: openbox/client.c:3462
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
117 msgstr "Μετακίνηση..."
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
120 msgid "Manage desktops"
121 msgstr "Διαχείριση επιφανειών εργασίας"
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
124 msgid "_Add new desktop"
125 msgstr "Προσθήκη νέας επιφάνειας εργασίας (_A)"
127 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
128 msgid "_Remove last desktop"
129 msgstr "Αφαίρεση τελευταίας επιφάνειας εργασίας (_R)"
131 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
135 #: openbox/client_list_menu.c:203
137 msgstr "Επιφάνειες Εργασίας"
139 #: openbox/client_menu.c:258
141 msgstr "Όλες οι επιφάνειες εργασίας"
143 #: openbox/client_menu.c:370
145 msgstr "Επίπεδο (_L)"
147 #: openbox/client_menu.c:375
148 msgid "Always on _top"
149 msgstr "Πάντα στο προσκήνιο (_T)"
151 #: openbox/client_menu.c:376
153 msgstr "Κανονικό (_N)"
155 #: openbox/client_menu.c:377
156 msgid "Always on _bottom"
157 msgstr "Πάντα στο παρασκήνιο (_B)"
159 #: openbox/client_menu.c:379
160 msgid "_Send to desktop"
161 msgstr "Αποστολή στην επιφάνεια εργασίας (_S)"
163 #: openbox/client_menu.c:383
165 msgstr "Μενού πελάτη"
167 #: openbox/client_menu.c:393
169 msgstr "Επαναφορά (_R)"
171 #: openbox/client_menu.c:397
173 msgstr "Μετακίνηση (_M)"
175 #: openbox/client_menu.c:399
177 msgstr "Αλλαγή Μεγέθους (_Z)"
179 #: openbox/client_menu.c:401
181 msgstr "Εικονοποίηση (_N)"
183 #: openbox/client_menu.c:405
185 msgstr "Μεγιστοποίηση (_X)"
187 #: openbox/client_menu.c:409
188 msgid "_Roll up/down"
189 msgstr "Κύλιση επάνω/κάτω (_R)"
191 #: openbox/client_menu.c:411
193 msgstr "Ξε/Στολισμός (_D)"
195 #: openbox/client_menu.c:415
197 msgstr "Κλείσιμο (_C)"
199 #: openbox/config.c:781
201 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
202 msgstr "Μη έγκυρο πλήκτρο \"%s\", καθορισμένο στο αρχείο ρυθμίσεων"
204 #: openbox/keyboard.c:157
205 msgid "Conflict with key binding in config file"
206 msgstr "Σύγκρουση συνδυασμού πλήκτρων στο αρχείο ρυθμίσεων"
208 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
210 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
211 msgstr "Αδυναμία εύρεσης έγκυρου αρχείου μενού \"%s\""
213 #: openbox/menu.c:170
215 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
216 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης εντολής για το pipe-menu \"%s\": %s"
218 #: openbox/menu.c:184
220 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
221 msgstr "Μη έγκυρο αποτέλεσμα από το pipe-menu \"%s\""
223 #: openbox/menu.c:197
225 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
226 msgstr "Έγινε προσπάθεια στο μενού πρόσβασης \"%s\" αλλά αυτό δεν υπάρχει"
228 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
230 msgstr "Περισσότερα..."
232 #: openbox/mouse.c:373
234 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
235 msgstr "Μη έγκυρο πλήκτρο \"%s\" στο συνδυασμό ποντικού"
237 #: openbox/mouse.c:379
239 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
240 msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο \"%s\" στο συνδυασμό ποντικιού"
242 #: openbox/openbox.c:133
244 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
245 msgstr "Αδυναμία αλλαγής προσωπικού καταλόγου \"%s\": %s"
247 #: openbox/openbox.c:152
248 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
250 "Αποτυχία ανοίγματος της εμφάνισης από την μεταβλητή ΕΜΦΑΝΙΣΗ περιβάλλοντος."
252 #: openbox/openbox.c:183
253 msgid "Failed to initialize the obrender library."
254 msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης obrender."
256 #: openbox/openbox.c:194
257 msgid "X server does not support locale."
258 msgstr "Ο εξυπηρετητής X δεν υποστηρίζει τοπικές ρυθμίσεις."
260 #: openbox/openbox.c:196
261 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
262 msgstr "Αδυναμία ορισμού μετατροπέων τοπικών ρυθμίσεων για τον εξυπηρετητή X."
264 #: openbox/openbox.c:263
265 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
267 "Αδυναμία εύρεσης έγκυρου αρχείου ρυθμίσεων, με χρήση μερικών απλών "
270 #: openbox/openbox.c:297
271 msgid "Unable to load a theme."
272 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης θέματος."
274 #: openbox/openbox.c:377
277 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
278 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
279 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
281 "Βρέθηκαν ένα ή περισσότερα συντακτικά σφάλματα XML κατά την ανάλυση των "
282 "αρχείων ρυθμίσεων του Openbox. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το "
283 "stdout. Το τελευταίο σφάλμα που εμφανίστηκε ήταν στο αρχείο \"%s\" γραμμή "
284 "%d, με το μήνυμα: %s"
286 #: openbox/openbox.c:379
287 msgid "Openbox Syntax Error"
288 msgstr "Σφάλμα Σύνταξης Obenbox"
290 #: openbox/openbox.c:379
294 #: openbox/openbox.c:448
296 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
297 msgstr "Η επανεκκίνηση απέτυχε να εκτελέσει το νέο εκτελέσιμο \"%s\": %s"
299 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
300 msgid "Copyright (c)"
301 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c)"
303 #: openbox/openbox.c:529
304 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
305 msgstr "Σύνταξη: openbox [options]\n"
307 #: openbox/openbox.c:530
315 #: openbox/openbox.c:531
316 msgid " --help Display this help and exit\n"
317 msgstr " --help Εμφάνιση βοήθειας και έξοδος\n"
319 #: openbox/openbox.c:532
320 msgid " --version Display the version and exit\n"
321 msgstr " --version Εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος\n"
323 #: openbox/openbox.c:533
324 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
326 " --replace Αντικατάσταση του τρέχοντος διαχειριστή παραθύρων\n"
328 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
329 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
330 #. fine to leave it as FILE though.
331 #: openbox/openbox.c:537
332 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
334 " --config-file FILE Καθορισμός διαδρομής αρχείου ρυθμίσεων που θα "
337 #: openbox/openbox.c:538
338 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
340 " --sm-disable Απενεργοποίηση σύνδεσης στον διαχειριστή συνεδρίας\n"
342 #: openbox/openbox.c:539
345 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
348 "Μεταβίβαση μηνυμάτων σε εκτελούμενη διεργασία Openbox:\n"
350 #: openbox/openbox.c:540
351 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
352 msgstr " --reconfigure Ανανέωση ρυθμίσεων Openbox\n"
354 #: openbox/openbox.c:541
355 msgid " --restart Restart Openbox\n"
356 msgstr " --restart Επανεκκίνηση Openbox\n"
358 #: openbox/openbox.c:542
359 msgid " --exit Exit Openbox\n"
360 msgstr " --exit Έξοδος Openbox\n"
362 #: openbox/openbox.c:543
365 "Debugging options:\n"
368 "Επιλογές αποσφαλμάτωσης:\n"
370 #: openbox/openbox.c:544
371 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
372 msgstr " --sync Εκτέλεση σε κατάσταση συγχρονισμού\n"
374 #: openbox/openbox.c:545
375 msgid " --debug Display debugging output\n"
376 msgstr " --debug Εμφάνιση αποτελεσμάτων αποσφαλμάτωσης\n"
378 #: openbox/openbox.c:546
379 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
381 " --debug-focus Εμφάνισης αποτελεσμάτων αποσφαλμάτωσης για εστίαση "
384 #: openbox/openbox.c:547
385 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
386 msgstr " --debug-xinerama Διαίρεση οθόνης σε ψευδείς οθόνες xinerama\n"
388 #: openbox/openbox.c:548
392 "Please report bugs at %s\n"
395 "Παρακαλώ αναφέρετε σφάλματα στο %s\n"
397 #: openbox/openbox.c:617
398 msgid "--config-file requires an argument\n"
399 msgstr "--config-file απαιτεί μια παράμετρο\n"
401 #: openbox/openbox.c:660
403 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
404 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος γραμμής εντολών \"%s\"\n"
406 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
408 msgid "A window manager is already running on screen %d"
409 msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων εκτελείται ήδη στην οθόνη %d"
411 #: openbox/screen.c:124
413 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
414 msgstr "Αδυναμία ανάκτησης επιλογής διαχειριστή παραθύρου στην οθόνη %d"
416 #: openbox/screen.c:145
418 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
419 msgstr "Ο Διαχειριστής Παραθύρων στην οθόνη %d δεν τερματίζεται"
421 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
422 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
423 #. second one. For example,
424 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
425 #: openbox/screen.c:412
428 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
429 "Overriding the Openbox configuration."
431 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
432 "Overriding the Openbox configuration."
434 "Το Openbox είναι ρυθμισμένο για %d επιφάνεια εργασίας, αλλά η τρέχουσα "
435 "συνεδρία έχει %d. Αντικατάσταση των ρυθμίσεων του Openbox."
437 "Το Openbox είναι ρυθμισμένο για %d επιφάνειες εργασίας, αλλά η τρέχουσα "
438 "συνεδρία έχει %d. Αντικατάσταση των ρυθμίσεων του Openbox."
440 #: openbox/screen.c:1180
443 msgstr "επιφάνεια εργασίας %i"
445 #: openbox/session.c:104
447 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
448 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου \"%s\": %s"
450 #: openbox/session.c:466
452 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
453 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνεδρίας στο \"%s\": %s"
455 #: openbox/session.c:605
457 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
458 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της συνεδρίας στο \"%s\": %s"
460 #: openbox/session.c:842
461 msgid "Not connected to a session manager"
462 msgstr "Δεν συνδέθηκε στον διαχειριστή συνεδρίας"
464 #: openbox/startupnotify.c:243
467 msgstr "Εκτελείται %s"
469 #: openbox/translate.c:59
471 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
472 msgstr "Μη έγκυρο πλήκτρο μετατροπέα \"%s\" στο συνδυασμό πλήκτρων/ποντικού"
474 #: openbox/translate.c:138
476 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
477 msgstr "Μη έγκυρος κώδικας πλήκτρου \"%s\" στον συνδυασμό πλήκτρου"
479 #: openbox/translate.c:145
481 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
482 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πλήκτρου \"%s\" στον συνδυασμό πλήκτρου"
484 #: openbox/translate.c:151
486 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
487 msgstr "Το αιτούμενο πλήκτρο \"%s\" δεν υπάρχει στην προβολή"
489 #: openbox/xerror.c:40
492 msgstr "Σφάλμα X: %s"
494 #: openbox/prompt.c:200