Update Norwegian translation.
[openbox.git] / po / hu.po
blobe55fb9b116ced754058196c9c18c37ac1fef8421
1 # Hungarian translation of openbox.
2 # Copyright (C) 2007-2011 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>, 2007.
5 # Laszlo Dvornik <rezuri@zoho.com>, 2010-2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: openbox\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-09-03 16:09+0200\n"
13 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <rezuri@zoho.com>\n"
14 "Language-Team: Hungarian\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: openbox/actions.c:234
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Érvénytelen művelet \"%s\". Nem létezik ilyen művelet."
26 #: openbox/actions/execute.c:245
27 msgid "No"
28 msgstr "Nem"
30 #: openbox/actions/execute.c:246
31 msgid "Yes"
32 msgstr "Igen"
34 #: openbox/actions/execute.c:250
35 msgid "Execute"
36 msgstr "Végrehajtás"
38 #: openbox/actions/execute.c:259
39 #, c-format
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: \"%s\""
43 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "Mégsem"
47 #: openbox/actions/exit.c:70
48 msgid "Exit"
49 msgstr "Kilépés"
51 #: openbox/actions/exit.c:74
52 msgid "Are you sure you want to log out?"
53 msgstr "Biztos ki akar jelentkezni?"
55 #: openbox/actions/exit.c:75
56 msgid "Log Out"
57 msgstr "Kijelentkezés"
59 #: openbox/actions/exit.c:78
60 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
61 msgstr "Biztos ki akar lépni az Openboxból?"
63 #: openbox/actions/exit.c:79
64 msgid "Exit Openbox"
65 msgstr "Kilépés az Openboxból"
67 #: openbox/client.c:2115
68 msgid "Unnamed Window"
69 msgstr "Névtelen ablak"
71 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
72 msgid "Killing..."
73 msgstr "Kilövés..."
75 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
76 msgid "Not Responding"
77 msgstr "Nem válaszol"
79 #: openbox/client.c:3654
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
83 "to exit by sending the %s signal?"
84 msgstr ""
85 "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Erőltessük a kilépést a %s jelzés küldésével?"
87 #: openbox/client.c:3656
88 msgid "End Process"
89 msgstr "Folyamat vége"
91 #: openbox/client.c:3660
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
96 msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Lekapcsoljuk az X kiszolgálóról?"
98 #: openbox/client.c:3662
99 msgid "Disconnect"
100 msgstr "Lekapcsolódás"
102 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
103 msgid "Go there..."
104 msgstr "Ugrás..."
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
107 msgid "Manage desktops"
108 msgstr "Munkaasztal-kezelés"
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
111 msgid "_Add new desktop"
112 msgstr "Új munk_aasztal"
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
115 msgid "_Remove last desktop"
116 msgstr "Utolsó munkaasztal _eltávolítása"
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
119 msgid "Windows"
120 msgstr "Ablakok"
122 #: openbox/client_list_menu.c:214
123 msgid "Desktops"
124 msgstr "Munkaasztalok"
126 #: openbox/client_menu.c:259
127 msgid "All desktops"
128 msgstr "Összes munkaasztal"
130 #: openbox/client_menu.c:371
131 msgid "_Layer"
132 msgstr "_Réteg"
134 #: openbox/client_menu.c:376
135 msgid "Always on _top"
136 msgstr "Mindig _felül"
138 #: openbox/client_menu.c:377
139 msgid "_Normal"
140 msgstr "_Normál"
142 #: openbox/client_menu.c:378
143 msgid "Always on _bottom"
144 msgstr "Mindig _alul"
146 #: openbox/client_menu.c:380
147 msgid "_Send to desktop"
148 msgstr "Munkaasztalra _küldés"
150 #: openbox/client_menu.c:384
151 msgid "Client menu"
152 msgstr "Kliens menü"
154 #: openbox/client_menu.c:394
155 msgid "R_estore"
156 msgstr "_Visszaállítás"
158 #: openbox/client_menu.c:398
159 msgid "_Move"
160 msgstr "Á_thelyezés"
162 #: openbox/client_menu.c:400
163 msgid "Resi_ze"
164 msgstr "Átmérete_zés"
166 #: openbox/client_menu.c:402
167 msgid "Ico_nify"
168 msgstr "Iko_nizálás"
170 #: openbox/client_menu.c:406
171 msgid "Ma_ximize"
172 msgstr "Ma_ximalizálás"
174 #: openbox/client_menu.c:410
175 msgid "_Roll up/down"
176 msgstr "_Görgetés fel/le"
178 #: openbox/client_menu.c:414
179 msgid "Un/_Decorate"
180 msgstr "_Dekoráció eltávolítása"
182 #: openbox/client_menu.c:418
183 msgid "_Close"
184 msgstr "_Bezárás"
186 #: openbox/config.c:563
187 #, c-format
188 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
189 msgstr "Érvénytelen környezet az egér hozzárendeléseknél: \"%s\""
191 #: openbox/config.c:931
192 #, c-format
193 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
194 msgstr "Érvénytelen gomb a konfigurációs fájlban \"%s\""
196 #: openbox/config.c:956
197 msgid ""
198 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
199 "be loaded."
200 msgstr ""
201 "Az Openbox képbetöltési támogatás nélkül lett fordítva. Az ikonok a menükben "
202 "nem lesznek betöltve."
204 #: openbox/debug.c:57
205 #, c-format
206 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
207 msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat: %s"
209 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
210 msgid "Close"
211 msgstr "Bezárás"
213 #: openbox/keyboard.c:161
214 msgid "Conflict with key binding in config file"
215 msgstr "Ütköző billentyű hozzárendelések a konfigurációs fájlban"
217 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
218 #, c-format
219 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
220 msgstr "Nem található ilyen érvényes menüfájl: \"%s\""
222 #: openbox/menu.c:168
223 #, c-format
224 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
225 msgstr "Nem sikerült végrehajtani a parancsot a csővezeték-menüben \"%s\": %s"
227 #: openbox/menu.c:182
228 #, c-format
229 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
230 msgstr "Érvénytelen kimenet a csővezeték-menüből \"%s\""
232 #: openbox/menu.c:195
233 #, c-format
234 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
235 msgstr "\"%s\" menü elérésére történt kísérlet, de az nem létezik"
237 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
238 msgid "More..."
239 msgstr "Tovább..."
241 #: openbox/mouse.c:382
242 #, c-format
243 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
244 msgstr "Érvénytelen gomb \"%s\" az egér hozzárendeléseknél"
246 #: openbox/openbox.c:137
247 #, c-format
248 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
249 msgstr "Nem lehet a saját könyvtárba váltani \"%s\": %s"
251 #: openbox/openbox.c:152
252 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
253 msgstr ""
254 "Nem sikerült megnyitni a DISPLAY környezeti változóban beállított képernyőt."
256 #: openbox/openbox.c:182
257 msgid "Failed to initialize the obrender library."
258 msgstr "Nem sikerült előkészíteni az obrender programkönyvtárat."
260 #: openbox/openbox.c:193
261 msgid "X server does not support locale."
262 msgstr "Az X-kiszolgáló nem támogatja ezt a nemzetközi beállítást."
264 #: openbox/openbox.c:195
265 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
266 msgstr ""
267 "Nem lehet beállítani a nemzetközi beállítás-módosítókat az X-kiszolgálón."
269 #: openbox/openbox.c:254
270 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
271 msgstr ""
272 "Nem található érvényes konfigurációs fájl, ezért egyszerű alapértelmezés "
273 "lesznek használva"
275 #: openbox/openbox.c:270
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
279 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
280 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
281 msgstr ""
282 "Egy vagy több XML szintaktikai hiba található az Openbox konfigurációs fájl "
283 "feldolgozásakor. További információkért tekintse meg a szabványos kimenetet. "
284 "Az utolsó hiba ebben a fájlban volt: \"%s\" (%d sor). A hibaüzenet: %s"
286 #: openbox/openbox.c:295
287 msgid "Unable to load a theme."
288 msgstr "Nem lehet betölteni témát."
290 #: openbox/openbox.c:376
291 msgid "Openbox Syntax Error"
292 msgstr "Openbox szintaktikai hiba"
294 #: openbox/openbox.c:442
295 #, c-format
296 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
297 msgstr "Az újraindítás során ez az új program nem volt indítható \"%s\": %s"
299 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
300 msgid "Copyright (c)"
301 msgstr "Copyright (c)"
303 #: openbox/openbox.c:532
304 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
305 msgstr "Használat: openbox [opciók]\n"
307 #: openbox/openbox.c:533
308 msgid ""
309 "\n"
310 "Options:\n"
311 msgstr ""
312 "\n"
313 "Opciók:\n"
315 #: openbox/openbox.c:534
316 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
317 msgstr "  --help              Súgó megjelenítése és kilépés\n"
319 #: openbox/openbox.c:535
320 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
321 msgstr "  --version           Verzió kiírása és kilépés\n"
323 #: openbox/openbox.c:536
324 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
325 msgstr "  --replace           Jelenleg futó ablakkezelő cseréje\n"
327 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
328 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
329 #. fine to leave it as FILE though.
330 #: openbox/openbox.c:540
331 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
332 msgstr ""
333 "  --config-file FÁJL  A használandó konfigurációs fájl útvonalának megadása\n"
335 #: openbox/openbox.c:541
336 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
337 msgstr "  --sm-disable        Ne csatlakozzon a munkamenet-kezelőhöz\n"
339 #: openbox/openbox.c:542
340 msgid ""
341 "\n"
342 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
343 msgstr ""
344 "\n"
345 "Üzenet küldése a futó Openbox példánynak:\n"
347 #: openbox/openbox.c:543
348 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
349 msgstr "  --reconfigure       Openbox beállításának újratöltése\n"
351 #: openbox/openbox.c:544
352 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
353 msgstr "  --restart           Openbox újraindítása\n"
355 #: openbox/openbox.c:545
356 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
357 msgstr "  --exit              Kilépés az Openboxból\n"
359 #: openbox/openbox.c:546
360 msgid ""
361 "\n"
362 "Debugging options:\n"
363 msgstr ""
364 "\n"
365 "Hibakeresési opciók:\n"
367 #: openbox/openbox.c:547
368 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
369 msgstr "  --sync              Futtatás szinkron módban\n"
371 #: openbox/openbox.c:548
372 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
373 msgstr "  --startup PARANCS   PARANCS futtatása indulás után\n"
375 #: openbox/openbox.c:549
376 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
377 msgstr "  --debug             Hibakeresési kimenet megjelenítése\n"
379 #: openbox/openbox.c:550
380 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
381 msgstr ""
382 "  --debug-focus       Fókuszkezelésre vonatkozó hibakeresési kimenetek "
383 "megjelenítése\n"
385 #: openbox/openbox.c:551
386 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
387 msgstr ""
388 "  --debug-session     Munkamenet-kezelésre vonatkozó hibakeresési kimenetek "
389 "megjelenítése\n"
391 #: openbox/openbox.c:552
392 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
393 msgstr "  --debug-xinerama    Képernyő felosztása két ál-xinerama képernyőre\n"
395 #: openbox/openbox.c:553
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "\n"
399 "Please report bugs at %s\n"
400 msgstr ""
401 "\n"
402 "Kérjük a hibákat itt jelentse: %s\n"
404 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
405 #, c-format
406 msgid "%s requires an argument\n"
407 msgstr "%s kapcsolónak szüksége van egy argumentumra\n"
409 #: openbox/openbox.c:713
410 #, c-format
411 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
412 msgstr "Érvénytelen parancssori argumentum: \"%s\"\n"
414 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
415 #, c-format
416 msgid "A window manager is already running on screen %d"
417 msgstr "Már fut egy ablakkezelő ezen a képernyőn: %d"
419 #: openbox/screen.c:127
420 #, c-format
421 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
422 msgstr "Nem lehet ablakkezelőt váltani ezen a képernyőn: %d"
424 #: openbox/screen.c:150
425 #, c-format
426 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
427 msgstr "Nem lép ki az ablakkezelő ezen a képernyőn: %d"
429 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
430 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
431 #. second one. For example,
432 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
433 #: openbox/screen.c:421
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
437 "Overriding the Openbox configuration."
438 msgid_plural ""
439 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
440 "Overriding the Openbox configuration."
441 msgstr[0] ""
442 "Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
443 "munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
444 msgstr[1] ""
445 "Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
446 "munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
448 #: openbox/screen.c:1204
449 #, c-format
450 msgid "desktop %i"
451 msgstr "%i. munkaasztal"
453 #: openbox/startupnotify.c:241
454 #, c-format
455 msgid "Running %s"
456 msgstr "%s futtatása"
458 #: openbox/translate.c:59
459 #, c-format
460 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
461 msgstr ""
462 "Érvénytelen módosító billentyű \"%s\" billentyű vagy egér hozzárendelésnél"
464 #: openbox/translate.c:138
465 #, c-format
466 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
467 msgstr "Érvénytelen billentyűkód \"%s\" billentyű hozzárendelésnél"
469 #: openbox/translate.c:145
470 #, c-format
471 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
472 msgstr "Érvénytelen billentyűnév \"%s\" billentyű hozzárendelésnél"
474 #: openbox/translate.c:151
475 #, c-format
476 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
477 msgstr "A kért billentyű \"%s\" nem létezik a képernyőn"
479 #: openbox/prompt.c:154
480 msgid "OK"
481 msgstr "OK"