Update Norwegian translation.
[openbox.git] / po / ro.po
blob80a2531b653c7e65035353cb5e87a8a59f05d68e
1 # Romanian translations for openbox package.
2 # Copyright (C) 2010 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Radu Feflea <rfeflea@googlemail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openbox 3.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 23:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Radu Feflea <rfeflea@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "Language: ro\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: openbox/actions.c:234
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Comanda internă “%s” invalidă. Nu există o astfel de comandă internă."
25 #: openbox/actions/execute.c:245
26 msgid "No"
27 msgstr "Nu"
29 #: openbox/actions/execute.c:246
30 msgid "Yes"
31 msgstr "Da"
33 #: openbox/actions/execute.c:250
34 msgid "Execute"
35 msgstr "Execută"
37 #: openbox/actions/execute.c:259
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Calea “%s” nu a putut fi convertită din cod UTF-8"
42 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665
43 msgid "Cancel"
44 msgstr "Anulare"
46 #: openbox/actions/exit.c:70
47 msgid "Exit"
48 msgstr "Ieșire"
50 #: openbox/actions/exit.c:74
51 msgid "Are you sure you want to log out?"
52 msgstr "Sunteți sigur că vreți să vă delogați?"
54 #: openbox/actions/exit.c:75
55 msgid "Log Out"
56 msgstr "Delogare"
58 #: openbox/actions/exit.c:78
59 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
60 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți din Openbox?"
62 #: openbox/actions/exit.c:79
63 msgid "Exit Openbox"
64 msgstr "Ieșire din Openbox"
66 #: openbox/client.c:2115
67 msgid "Unnamed Window"
68 msgstr "Fereastră fără nume"
70 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
71 msgid "Killing..."
72 msgstr "Terminare forțată..."
74 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
75 msgid "Not Responding"
76 msgstr "Nu răspunde"
78 #: openbox/client.c:3654
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
82 "to exit by sending the %s signal?"
83 msgstr ""
84 "Fereastra “%s” nu pare să răspundă.  Doriți închiderea forțată printr-un "
85 "semnal %s?"
87 #: openbox/client.c:3656
88 msgid "End Process"
89 msgstr "Terminare proces"
91 #: openbox/client.c:3660
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
96 msgstr ""
97 "Fereastra “%s” nu pare să răspundă.  Doriți deconectarea ei de la serverul X?"
99 #: openbox/client.c:3662
100 msgid "Disconnect"
101 msgstr "Deconectare"
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
104 msgid "Go there..."
105 msgstr "Activează..."
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
108 msgid "Manage desktops"
109 msgstr "Administrează desktop-uri"
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
112 msgid "_Add new desktop"
113 msgstr "_Adaugă desktop nou"
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
116 msgid "_Remove last desktop"
117 msgstr "Șterge _ultimul desktop"
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
120 msgid "Windows"
121 msgstr "Ferestre"
123 #: openbox/client_list_menu.c:214
124 msgid "Desktops"
125 msgstr "Desktop-uri"
127 #: openbox/client_menu.c:259
128 msgid "All desktops"
129 msgstr "Toate desktop-urile"
131 #: openbox/client_menu.c:371
132 msgid "_Layer"
133 msgstr "_Vizibilitate"
135 #: openbox/client_menu.c:376
136 msgid "Always on _top"
137 msgstr "Întotdeauna _deasupra"
139 #: openbox/client_menu.c:377
140 msgid "_Normal"
141 msgstr "_Normal"
143 #: openbox/client_menu.c:378
144 msgid "Always on _bottom"
145 msgstr "Întotdeauna în _fundal"
147 #: openbox/client_menu.c:380
148 msgid "_Send to desktop"
149 msgstr "_Trimite pe desktop"
151 #: openbox/client_menu.c:384
152 msgid "Client menu"
153 msgstr "Meniu client"
155 #: openbox/client_menu.c:394
156 msgid "R_estore"
157 msgstr "R_estaurează"
159 #: openbox/client_menu.c:398
160 msgid "_Move"
161 msgstr "_Mută"
163 #: openbox/client_menu.c:400
164 msgid "Resi_ze"
165 msgstr "Redimensionea_ză"
167 #: openbox/client_menu.c:402
168 msgid "Ico_nify"
169 msgstr "Mi_nimizează"
171 #: openbox/client_menu.c:406
172 msgid "Ma_ximize"
173 msgstr "Ma_ximizează"
175 #: openbox/client_menu.c:410
176 msgid "_Roll up/down"
177 msgstr "Minimizează/maximizează la _bara de titlu"
179 #: openbox/client_menu.c:414
180 msgid "Un/_Decorate"
181 msgstr "_Ascunde/afișează bara de titlu"
183 #: openbox/client_menu.c:418
184 msgid "_Close"
185 msgstr "În_chide"
187 #: openbox/config.c:563
188 #, c-format
189 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
190 msgstr "Context invalid “%s” în configurarea mouse-ului"
192 #: openbox/config.c:931
193 #, c-format
194 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
195 msgstr "Buton invalid “%s” specificat în fișierul de configurare"
197 #: openbox/config.c:956
198 msgid ""
199 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
200 "be loaded."
201 msgstr ""
203 #: openbox/debug.c:57
204 #, c-format
205 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
206 msgstr ""
208 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
209 msgid "Close"
210 msgstr "Închide"
212 #: openbox/keyboard.c:161
213 msgid "Conflict with key binding in config file"
214 msgstr "Conflict de combinații de taste în fișierul de configurare"
216 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
217 #, c-format
218 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
219 msgstr "Nu a fost găsit nici un fișier meniu valid “%s”"
221 #: openbox/menu.c:168
222 #, c-format
223 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
224 msgstr "Comandă eșuată în meniul dinamic “%s”: %s"
226 #: openbox/menu.c:182
227 #, c-format
228 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
229 msgstr "Răspuns invalid de la meniul dinamic “%s”"
231 #: openbox/menu.c:195
232 #, c-format
233 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
234 msgstr "Accesare meniu “%s” eșuată. Meniu inexistent"
236 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
237 msgid "More..."
238 msgstr "Mai mult..."
240 #: openbox/mouse.c:382
241 #, c-format
242 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
243 msgstr "Buton invalid “%s” în configurarea mouse-ului"
245 #: openbox/openbox.c:137
246 #, c-format
247 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
248 msgstr "Directorul home “%s” nu a putut fi selectat: %s"
250 #: openbox/openbox.c:152
251 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
252 msgstr "Display-ul din variabila sistem DISPLAY nu a putut fi deschis."
254 #: openbox/openbox.c:182
255 msgid "Failed to initialize the obrender library."
256 msgstr "Inițializarea librăriei obrender eșuată."
258 #: openbox/openbox.c:193
259 msgid "X server does not support locale."
260 msgstr "Serverul X nu suportă setări regionale."
262 #: openbox/openbox.c:195
263 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
264 msgstr "Setările regionale pentru serverul X nu au putut fi setate."
266 #: openbox/openbox.c:254
267 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
268 msgstr ""
269 "Nu a fost găsit nici un fișier de configurare valid, se vor folosi valori "
270 "implicite"
272 #: openbox/openbox.c:270
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
276 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
277 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
278 msgstr ""
279 "Una sau mai multe erori de sintaxă XML au fost găsite la parcurgerea "
280 "fișierului de configurare Openbox.  Vezi stdout pentru mai multe "
281 "informații.  Ultima eroare găsită a fost in fișierul “%s” la linia %d, cu "
282 "mesajul: %s"
284 #: openbox/openbox.c:295
285 msgid "Unable to load a theme."
286 msgstr "O temă grafică nu a putut fi încarcată."
288 #: openbox/openbox.c:376
289 msgid "Openbox Syntax Error"
290 msgstr "Eroare de sintaxă Openbox"
292 #: openbox/openbox.c:442
293 #, c-format
294 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
295 msgstr "Restartarea a eșuat lansarea noului fișier executabil “%s”: %s"
297 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
298 msgid "Copyright (c)"
299 msgstr "Copyright (c)"
301 #: openbox/openbox.c:532
302 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
303 msgstr "Sintaxă: openbox [opțiuni]\n"
305 #: openbox/openbox.c:533
306 msgid ""
307 "\n"
308 "Options:\n"
309 msgstr ""
310 "\n"
311 "Opțiuni:\n"
313 #: openbox/openbox.c:534
314 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
315 msgstr "  --help              Afișează mesajul acesta și părăsește programul\n"
317 #: openbox/openbox.c:535
318 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
319 msgstr ""
320 "  --version           Afișează versiunea curentă și părăsește programul\n"
322 #: openbox/openbox.c:536
323 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
324 msgstr ""
325 "  --replace           Înlocuiește managerul de ferestre curent cu Openbox\n"
327 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
328 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
329 #. fine to leave it as FILE though.
330 #: openbox/openbox.c:540
331 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
332 msgstr ""
333 "  --config-file FIȘIER  Definește calea către fișierul de configurare dorit\n"
335 #: openbox/openbox.c:541
336 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
337 msgstr ""
338 "  --sm-disable        Dezactivează conexiunea cu managerul de sesiune\n"
340 #: openbox/openbox.c:542
341 msgid ""
342 "\n"
343 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
344 msgstr ""
345 "\n"
346 "Mesaje către o instanță Openbox care deja rulează:\n"
348 #: openbox/openbox.c:543
349 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
350 msgstr "  --reconfigure       Reîncarcă fișierul de configurare al Openbox\n"
352 #: openbox/openbox.c:544
353 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
354 msgstr "  --restart           Repornește Openbox\n"
356 #: openbox/openbox.c:545
357 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
358 msgstr "  --exit              Părăsește Openbox\n"
360 #: openbox/openbox.c:546
361 msgid ""
362 "\n"
363 "Debugging options:\n"
364 msgstr ""
365 "\n"
366 "Opțiuni pentru depanare:\n"
368 #: openbox/openbox.c:547
369 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
370 msgstr "  --sync              Rulează Openbox în mod sincron\n"
372 #: openbox/openbox.c:548
373 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
374 msgstr ""
376 #: openbox/openbox.c:549
377 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
378 msgstr "  --debug             Afișează output-ul pentru depanare\n"
380 #: openbox/openbox.c:550
381 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
382 msgstr ""
383 "  --debug-focus       Afișează output-ul pentru depanare a problemelor de "
384 "focus\n"
386 #: openbox/openbox.c:551
387 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
388 msgstr ""
390 #: openbox/openbox.c:552
391 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
392 msgstr "  --debug-xinerama    Împarte ecranul în pseudo-ferestre xinerama\n"
394 #: openbox/openbox.c:553
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "\n"
398 "Please report bugs at %s\n"
399 msgstr ""
400 "\n"
401 "Vă rugăm să anunțați erori la %s\n"
403 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
404 #, c-format
405 msgid "%s requires an argument\n"
406 msgstr "%s necesită un argument\n"
408 #: openbox/openbox.c:713
409 #, c-format
410 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
411 msgstr "Argument invalid în linia de comandă “%s”\n"
413 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
414 #, c-format
415 msgid "A window manager is already running on screen %d"
416 msgstr "Un manager de ferestre rulează deja %d"
418 #: openbox/screen.c:127
419 #, c-format
420 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
421 msgstr "Selecția unui manager de ferestre pe ecranul %d a eșuat"
423 #: openbox/screen.c:150
424 #, c-format
425 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
426 msgstr "Managerul de ferestre curent %d nu se închide"
428 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
429 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
430 #. second one. For example,
431 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
432 #: openbox/screen.c:421
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
436 "Overriding the Openbox configuration."
437 msgid_plural ""
438 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
439 "Overriding the Openbox configuration."
440 msgstr[0] ""
441 "Openbox e configurat pentru %d desktop, iar sesiunea curentă are %d.  "
442 "Configurația Openbox va fi ignorată."
443 msgstr[1] ""
444 "Openbox e configurat pentru %d desktop-uri, iar sesiunea curentă are %d.  "
445 "Configurația Openbox va fi ignorată."
447 #: openbox/screen.c:1204
448 #, c-format
449 msgid "desktop %i"
450 msgstr "desktop %i"
452 #: openbox/startupnotify.c:241
453 #, c-format
454 msgid "Running %s"
455 msgstr "Rulează %s"
457 #: openbox/translate.c:59
458 #, c-format
459 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
460 msgstr "Tasta specială “%s” este invalidă în combinația de taste/mouse"
462 #: openbox/translate.c:138
463 #, c-format
464 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
465 msgstr "Codul de tastă “%s” este invalid în combinația de taste"
467 #: openbox/translate.c:145
468 #, c-format
469 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
470 msgstr "Numele de tastă “%s” este invalid în combinația de taste"
472 #: openbox/translate.c:151
473 #, c-format
474 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
475 msgstr "Tasta cerută “%s” nu există pe ecran"
477 #: openbox/prompt.c:154
478 msgid "OK"
479 msgstr "OK"