Update Norwegian translation.
[openbox.git] / po / sk.po
blob249cb325e148e93e9dcc76fcd46201e8e44f3595
1 # Translation of openbox.pot to Slovak.
2 # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2007.
5 # František Eliáš <elias.frantisek@gmail.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox-3.4.8\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 17:30+0200\n"
13 "Last-Translator: Frantisek Elias <elias.frantisek@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk@sk.org>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
21 #: openbox/actions.c:234
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia \"%s\". Takáto akcia neexistuje."
26 #: openbox/actions/execute.c:245
27 msgid "No"
28 msgstr "Nie"
30 #: openbox/actions/execute.c:246
31 msgid "Yes"
32 msgstr "Áno"
34 #: openbox/actions/execute.c:250
35 msgid "Execute"
36 msgstr "Spustiť"
38 #: openbox/actions/execute.c:259
39 #, c-format
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu \"%s\" z utf8"
43 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "Zrušiť"
47 #: openbox/actions/exit.c:70
48 msgid "Exit"
49 msgstr "Ukončiť"
51 #: openbox/actions/exit.c:74
52 msgid "Are you sure you want to log out?"
53 msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
55 #: openbox/actions/exit.c:75
56 msgid "Log Out"
57 msgstr "Odhlásiť sa"
59 #: openbox/actions/exit.c:78
60 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
61 msgstr "Určite chcete ukončiť Openbox?"
63 #: openbox/actions/exit.c:79
64 msgid "Exit Openbox"
65 msgstr "Ukončiť Openbox"
67 #: openbox/client.c:2115
68 msgid "Unnamed Window"
69 msgstr "Nepomenované okno"
71 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
72 msgid "Killing..."
73 msgstr "Ukončujem proces..."
75 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
76 msgid "Not Responding"
77 msgstr "Neodpovedá"
79 #: openbox/client.c:3654
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
83 "to exit by sending the %s signal?"
84 msgstr ""
86 #: openbox/client.c:3656
87 msgid "End Process"
88 msgstr "Ukončiť proces"
90 #: openbox/client.c:3660
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
94 "it from the X server?"
95 msgstr "Zdá sa, že okno \"%s\" neodpovedá. Chcete ho odpojiť z X serveru?"
97 #: openbox/client.c:3662
98 msgid "Disconnect"
99 msgstr "Odpojiť"
101 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
102 msgid "Go there..."
103 msgstr "Prejsť na..."
105 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
106 msgid "Manage desktops"
107 msgstr "Správa plôch"
109 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
110 msgid "_Add new desktop"
111 msgstr "_Pridať novú plochu"
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
114 msgid "_Remove last desktop"
115 msgstr "_Odstrániť poslednú plochu"
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
118 msgid "Windows"
119 msgstr "Okná"
121 #: openbox/client_list_menu.c:214
122 msgid "Desktops"
123 msgstr "Plochy"
125 #: openbox/client_menu.c:259
126 msgid "All desktops"
127 msgstr "Všetky plochy"
129 #: openbox/client_menu.c:371
130 msgid "_Layer"
131 msgstr "_Vrstva"
133 #: openbox/client_menu.c:376
134 msgid "Always on _top"
135 msgstr "Vždy _navrchu"
137 #: openbox/client_menu.c:377
138 msgid "_Normal"
139 msgstr "Nor_málna"
141 #: openbox/client_menu.c:378
142 msgid "Always on _bottom"
143 msgstr "Vždy _dole"
145 #: openbox/client_menu.c:380
146 msgid "_Send to desktop"
147 msgstr "_Poslať na plochu"
149 #: openbox/client_menu.c:384
150 msgid "Client menu"
151 msgstr "Menu klienta"
153 #: openbox/client_menu.c:394
154 msgid "R_estore"
155 msgstr "_Obnoviť"
157 #: openbox/client_menu.c:398
158 msgid "_Move"
159 msgstr "Pre_sunúť"
161 #: openbox/client_menu.c:400
162 msgid "Resi_ze"
163 msgstr "Z_mena veľkosti"
165 #: openbox/client_menu.c:402
166 msgid "Ico_nify"
167 msgstr "Do iko_ny"
169 #: openbox/client_menu.c:406
170 msgid "Ma_ximize"
171 msgstr "Ma_ximalizovať"
173 #: openbox/client_menu.c:410
174 msgid "_Roll up/down"
175 msgstr "Ro/_Zvinúť"
177 #: openbox/client_menu.c:414
178 msgid "Un/_Decorate"
179 msgstr "(Ne)_Dekorovať"
181 #: openbox/client_menu.c:418
182 msgid "_Close"
183 msgstr "Z_avrieť"
185 #: openbox/config.c:563
186 #, c-format
187 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
188 msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v priradení myši"
190 #: openbox/config.c:931
191 #, c-format
192 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
193 msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" špecifikované v konfiguračnom súbore"
195 #: openbox/config.c:956
196 msgid ""
197 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
198 "be loaded."
199 msgstr ""
201 #: openbox/debug.c:57
202 #, c-format
203 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
204 msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s': %s"
206 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
207 msgid "Close"
208 msgstr "Zavrieť"
210 #: openbox/keyboard.c:161
211 msgid "Conflict with key binding in config file"
212 msgstr "Konflikt priradenie klávesov v konfiguračnom súbore"
214 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
215 #, c-format
216 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
217 msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor menu \"%s\""
219 #: openbox/menu.c:168
220 #, c-format
221 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
222 msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz pre pipe-menu \"%s\": %s"
224 #: openbox/menu.c:182
225 #, c-format
226 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
227 msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
229 #: openbox/menu.c:195
230 #, c-format
231 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
232 msgstr "Pokus o sprístupnenie menu \"%s\", ale to neexistuje"
234 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
235 msgid "More..."
236 msgstr "Viac..."
238 #: openbox/mouse.c:382
239 #, c-format
240 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
241 msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" v priradení myši"
243 #: openbox/openbox.c:137
244 #, c-format
245 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
246 msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára \"%s\": %s"
248 #: openbox/openbox.c:152
249 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
250 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej z premennej prostredia DISPLAY"
252 #: openbox/openbox.c:182
253 msgid "Failed to initialize the obrender library."
254 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu obrender."
256 #: openbox/openbox.c:193
257 msgid "X server does not support locale."
258 msgstr "X server nepodporuje locale."
260 #: openbox/openbox.c:195
261 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
262 msgstr "Nemôžem nastaviť locale pre X server."
264 #: openbox/openbox.c:254
265 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
266 msgstr ""
267 "Nepodarilo sa nájsť platný konfiguračný súbor, použijem jednoduché "
268 "implicitné nastavenia"
270 #: openbox/openbox.c:270
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
274 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
275 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
276 msgstr ""
278 #: openbox/openbox.c:295
279 msgid "Unable to load a theme."
280 msgstr "Nepodarilo sa nahrať tému."
282 #: openbox/openbox.c:376
283 msgid "Openbox Syntax Error"
284 msgstr ""
286 #: openbox/openbox.c:442
287 #, c-format
288 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
289 msgstr "Reštart zlyhal pri spúšťaní novej binárky \"%s\": %s"
291 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
292 msgid "Copyright (c)"
293 msgstr "Copyright (c)"
295 #: openbox/openbox.c:532
296 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
297 msgstr "Syntax: openbox [volby]\n"
299 #: openbox/openbox.c:533
300 msgid ""
301 "\n"
302 "Options:\n"
303 msgstr ""
304 "\n"
305 "Volby:\n"
307 #: openbox/openbox.c:534
308 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
309 msgstr "  --help              Zobrazi tuto napovedu a skonci\n"
311 #: openbox/openbox.c:535
312 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
313 msgstr "  --version           Zobrazi cislo verzie a skonci\n"
315 #: openbox/openbox.c:536
316 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
317 msgstr ""
318 "  --replace           Nahradi momentalne beziace sedenie window manazera\n"
320 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
321 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
322 #. fine to leave it as FILE though.
323 #: openbox/openbox.c:540
324 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
325 msgstr ""
327 #: openbox/openbox.c:541
328 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
329 msgstr "  --sm-disable        Vypne spojenie k manazerovi sedenia\n"
331 #: openbox/openbox.c:542
332 msgid ""
333 "\n"
334 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
335 msgstr ""
336 "\n"
337 "Predavanie sprav beziacej instancii Openboxu:\n"
339 #: openbox/openbox.c:543
340 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
341 msgstr "  --reconfigure       Opatovne nacita konfiguraciu Openboxu\n"
343 #: openbox/openbox.c:544
344 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
345 msgstr "  --restart           Restartuje Openbox\n"
347 #: openbox/openbox.c:545
348 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
349 msgstr ""
351 #: openbox/openbox.c:546
352 msgid ""
353 "\n"
354 "Debugging options:\n"
355 msgstr ""
356 "\n"
357 "Volby ladenia:\n"
359 #: openbox/openbox.c:547
360 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
361 msgstr "  --sync              Spustit v synchronnom mode\n"
363 #: openbox/openbox.c:548
364 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
365 msgstr ""
367 #: openbox/openbox.c:549
368 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
369 msgstr "  --debug             Zobrazit ladiaci vystup\n"
371 #: openbox/openbox.c:550
372 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
373 msgstr ""
374 "  --debug-focus       Zobrazit ladiaci vystup pre manipulaciu s fokusom\n"
376 #: openbox/openbox.c:551
377 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
378 msgstr ""
380 #: openbox/openbox.c:552
381 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
382 msgstr "  --debug-xinerama    Rozdelit displej na neprave obrazovky xineramy\n"
384 #: openbox/openbox.c:553
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "\n"
388 "Please report bugs at %s\n"
389 msgstr ""
390 "\n"
391 "Prosim hlaste chyby na %s\n"
393 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
394 #, c-format
395 msgid "%s requires an argument\n"
396 msgstr "%s vyzaduje parameter\n"
398 #: openbox/openbox.c:713
399 #, c-format
400 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
401 msgstr "Neplatny parameter prikazoveho riadku \"%s\"\n"
403 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
404 #, c-format
405 msgid "A window manager is already running on screen %d"
406 msgstr "Okenny manazer uz bezi na obrazovke %d"
408 #: openbox/screen.c:127
409 #, c-format
410 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
411 msgstr "Nepodarilo sa získať výber okenného manažéra na obrazovke %d"
413 #: openbox/screen.c:150
414 #, c-format
415 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
416 msgstr "Okenný manažér na obrazovke %d sa neukončuje"
418 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
419 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
420 #. second one. For example,
421 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
422 #: openbox/screen.c:421
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
426 "Overriding the Openbox configuration."
427 msgid_plural ""
428 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
429 "Overriding the Openbox configuration."
430 msgstr[0] ""
431 msgstr[1] ""
433 #: openbox/screen.c:1204
434 #, c-format
435 msgid "desktop %i"
436 msgstr "plocha %i"
438 #: openbox/startupnotify.c:241
439 #, c-format
440 msgid "Running %s"
441 msgstr "Spúšťam %s"
443 #: openbox/translate.c:59
444 #, c-format
445 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
446 msgstr "Neplatný kláves pre modifikátor \"%s\" v priradení klávesov/myši"
448 #: openbox/translate.c:138
449 #, c-format
450 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
451 msgstr "Neplatný kód klávesu \"%s\" v priradení klávesov"
453 #: openbox/translate.c:145
454 #, c-format
455 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
456 msgstr "Neplatný názov klávesu \"%s\" v priradení klávesov"
458 #: openbox/translate.c:151
459 #, c-format
460 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
461 msgstr "Požadovaný kláves \"%s\" na displeji neexistuje"
463 #: openbox/prompt.c:154
464 msgid "OK"
465 msgstr "OK"