Fix a minor issue with lastdesktop right after startup.
[openbox.git] / po / it.po
blobc2c5138ce6e20e3901700a8dff048d7e8aa2ac3f
1 # Italian translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Davide Truffa
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 11:51-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 15:18+0200\n"
13 "Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/actions.c:151
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
22 msgstr ""
24 #: openbox/actions/execute.c:92
25 #, c-format
26 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
27 msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 '%s'"
29 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
30 #, c-format
31 msgid "Failed to execute '%s': %s"
32 msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s': %s"
34 #: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
35 msgid "Killing..."
36 msgstr ""
38 #: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
39 msgid "Not Responding"
40 msgstr ""
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
43 msgid "Go there..."
44 msgstr "Vai a..."
46 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97
47 msgid "Manage desktops"
48 msgstr "Gestisci i desktop"
50 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
51 msgid "_Add new desktop"
52 msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop"
54 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
55 msgid "_Remove last desktop"
56 msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop"
58 #: openbox/client_list_combined_menu.c:151
59 msgid "Windows"
60 msgstr "Finestre"
62 #: openbox/client_list_menu.c:204
63 msgid "Desktops"
64 msgstr "Desktop"
66 #: openbox/client_menu.c:257
67 msgid "All desktops"
68 msgstr "Tutti i desktop"
70 #: openbox/client_menu.c:361
71 msgid "_Layer"
72 msgstr "_Livello"
74 #: openbox/client_menu.c:366
75 msgid "Always on _top"
76 msgstr "Sempre _sopra"
78 #: openbox/client_menu.c:367
79 msgid "_Normal"
80 msgstr "_Normale"
82 #: openbox/client_menu.c:368
83 msgid "Always on _bottom"
84 msgstr "Sempre s_otto"
86 #: openbox/client_menu.c:371
87 msgid "_Send to desktop"
88 msgstr "Invia al _desktop"
90 #: openbox/client_menu.c:375
91 msgid "Client menu"
92 msgstr "Menù della finestra"
94 #: openbox/client_menu.c:385
95 msgid "R_estore"
96 msgstr "_Ripristina"
98 #: openbox/client_menu.c:393
99 msgid "_Move"
100 msgstr "_Muovi"
102 #: openbox/client_menu.c:395
103 msgid "Resi_ze"
104 msgstr "R_idimensiona"
106 #: openbox/client_menu.c:397
107 msgid "Ico_nify"
108 msgstr "Mi_nimizza"
110 #: openbox/client_menu.c:405
111 msgid "Ma_ximize"
112 msgstr "Ma_ssimizza"
114 #: openbox/client_menu.c:413
115 msgid "_Roll up/down"
116 msgstr "A_rrotola"
118 #: openbox/client_menu.c:415
119 msgid "Un/_Decorate"
120 msgstr "Si/No _Decorazioni"
122 #: openbox/client_menu.c:419
123 msgid "_Close"
124 msgstr "_Chiudi"
126 #: openbox/config.c:750
127 #, c-format
128 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
129 msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non è valido"
131 #: openbox/keyboard.c:157
132 msgid "Conflict with key binding in config file"
133 msgstr ""
134 "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
135 "configurazione"
137 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
138 #, c-format
139 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
140 msgstr "Impossibile trovare il file di menù '%s'"
142 #: openbox/menu.c:171
143 #, c-format
144 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
145 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù '%s': %s"
147 #: openbox/menu.c:185
148 #, c-format
149 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
150 msgstr "Output del pipe-menù '%s' non valido"
152 #: openbox/menu.c:198
153 #, c-format
154 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
155 msgstr "Tentativo di accedere al menù '%s'. Il menù non esiste"
157 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
158 msgid "More..."
159 msgstr "Altri..."
161 #: openbox/mouse.c:363
162 #, c-format
163 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
164 msgstr "Il pulsante '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
166 #: openbox/mouse.c:369
167 #, c-format
168 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
169 msgstr "Il contesto '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
171 #: openbox/openbox.c:132
172 #, c-format
173 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
174 msgstr "Impossibile accedere alla directory home '%s': %s"
176 #: openbox/openbox.c:152
177 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
178 msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
180 #: openbox/openbox.c:183
181 msgid "Failed to initialize the obrender library."
182 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
184 #: openbox/openbox.c:189
185 msgid "X server does not support locale."
186 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
188 #: openbox/openbox.c:191
189 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
190 msgstr ""
191 "Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server "
192 "X."
194 #: openbox/openbox.c:255
195 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
196 msgstr ""
197 "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
198 "impostazioni predefinite"
200 #: openbox/openbox.c:289
201 msgid "Unable to load a theme."
202 msgstr "Impossibile caricare un tema."
204 #: openbox/openbox.c:416
205 #, c-format
206 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
207 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s"
209 #: openbox/openbox.c:486 openbox/openbox.c:488
210 msgid "Copyright (c)"
211 msgstr ""
213 #: openbox/openbox.c:497
214 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
215 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
217 #: openbox/openbox.c:498
218 msgid ""
219 "\n"
220 "Options:\n"
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "Opzioni:\n"
225 #: openbox/openbox.c:499
226 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
227 msgstr "  --help              Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
229 #: openbox/openbox.c:500
230 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
231 msgstr "  --version           Mostra il numero di versione ed esce\n"
233 #: openbox/openbox.c:501
234 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
235 msgstr "  --replace           Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
237 #: openbox/openbox.c:502
238 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
239 msgstr ""
241 #: openbox/openbox.c:503
242 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
243 msgstr "  --sm-disable        Disabilita la connessione al session manager\n"
245 #: openbox/openbox.c:504
246 msgid ""
247 "\n"
248 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
249 msgstr ""
250 "\n"
251 "Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
253 #: openbox/openbox.c:505
254 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
255 msgstr "  --reconfigure       Ricarica la configurazione di Openbox\n"
257 #: openbox/openbox.c:506
258 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
259 msgstr "  --restart           Riavvia Openbox\n"
261 #: openbox/openbox.c:507
262 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
263 msgstr ""
265 #: openbox/openbox.c:508
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Debugging options:\n"
269 msgstr ""
270 "\n"
271 "Opzioni di debug:\n"
273 #: openbox/openbox.c:509
274 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
275 msgstr "  --sync              Esegue in modalità sincrona\n"
277 #: openbox/openbox.c:510
278 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
279 msgstr "  --debug             Mostra le informazioni di debug\n"
281 #: openbox/openbox.c:511
282 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
283 msgstr ""
284 "  --debug-focus       Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
285 "focus\n"
287 #: openbox/openbox.c:512
288 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
289 msgstr "  --debug-xinerama    Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
291 #: openbox/openbox.c:513
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "\n"
295 "Please report bugs at %s\n"
296 msgstr ""
297 "\n"
298 "Segnalate eventuali bug a %s\n"
300 #: openbox/openbox.c:583
301 msgid "--config-file requires an argument\n"
302 msgstr ""
304 #: openbox/openbox.c:626
305 #, c-format
306 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
307 msgstr "Argomento da linea di comando non valido '%s'\n"
309 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
310 #, c-format
311 msgid "A window manager is already running on screen %d"
312 msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
314 #: openbox/screen.c:124
315 #, c-format
316 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
317 msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
319 #: openbox/screen.c:145
320 #, c-format
321 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
322 msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato"
324 #: openbox/screen.c:408
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
328 "Overriding the Openbox configuration."
329 msgstr ""
331 #: openbox/screen.c:1169
332 #, c-format
333 msgid "desktop %i"
334 msgstr "desktop %i"
336 #: openbox/session.c:103
337 #, c-format
338 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
339 msgstr "Impossibile creare la directory '%s': %s"
341 #: openbox/session.c:451
342 #, c-format
343 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
344 msgstr "Impossibile salvare la sessione in '%s': %s"
346 #: openbox/session.c:583
347 #, c-format
348 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
349 msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in '%s': %s"
351 #: openbox/startupnotify.c:243
352 #, c-format
353 msgid "Running %s\n"
354 msgstr "Sto eseguendo %s\n"
356 #: openbox/translate.c:59
357 #, c-format
358 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
359 msgstr ""
360 "Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
361 "è valido"
363 #: openbox/translate.c:138
364 #, c-format
365 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
366 msgstr ""
367 "Il codice tastiera '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
368 "è valido"
370 #: openbox/translate.c:145
371 #, c-format
372 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
373 msgstr ""
374 "Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
375 "è valido"
377 #: openbox/translate.c:151
378 #, c-format
379 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
380 msgstr "Il tasto richiesto '%s' non esiste sul display"
382 #: openbox/xerror.c:40
383 #, c-format
384 msgid "X Error: %s"
385 msgstr "Errore del server X: %s"