1 # Czech translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
5 # tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007.
6 # David Kolibac <david@kolibac.cz>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-03 17:49+0200\n"
13 "Last-Translator: David Kolibac <david@kolibac.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22 #: openbox/actions.c:216
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Požadována neplatná činnost \"%s\". Žádná taková činnost neexistuje."
27 #: openbox/actions/execute.c:245
31 #: openbox/actions/execute.c:246
35 #: openbox/actions/execute.c:250
39 #: openbox/actions/execute.c:259
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z UTF-8"
44 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
48 #: openbox/actions/exit.c:70
52 #: openbox/actions/exit.c:74
53 msgid "Are you sure you want to log out?"
54 msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
56 #: openbox/actions/exit.c:75
60 #: openbox/actions/exit.c:78
61 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
62 msgstr "Opravdu chcete ukončit Openbox?"
64 #: openbox/actions/exit.c:79
66 msgstr "Ukončit Openbox"
68 #: openbox/client.c:2115
69 msgid "Unnamed Window"
70 msgstr "Nepojmenované okno"
72 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
74 msgstr "Ukončuje se..."
76 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
77 msgid "Not Responding"
80 #: openbox/client.c:3648
83 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
84 "to exit by sending the %s signal?"
85 msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej ukončit signálem %s?"
87 #: openbox/client.c:3650
89 msgstr "Ukončit proces"
91 #: openbox/client.c:3654
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
96 msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej odpojit od X serveru?"
98 #: openbox/client.c:3656
102 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
107 msgid "Manage desktops"
108 msgstr "Spravovat plochy"
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
111 msgid "_Add new desktop"
112 msgstr "_Přidat novou plochu"
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
115 msgid "_Remove last desktop"
116 msgstr "_Odstranit poslední plochu"
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
122 #: openbox/client_list_menu.c:214
126 #: openbox/client_menu.c:259
128 msgstr "Všechny plochy"
130 #: openbox/client_menu.c:371
134 #: openbox/client_menu.c:376
135 msgid "Always on _top"
136 msgstr "Vždy na_vrchu"
138 #: openbox/client_menu.c:377
142 #: openbox/client_menu.c:378
143 msgid "Always on _bottom"
144 msgstr "Vždy ve_spodu"
146 #: openbox/client_menu.c:380
147 msgid "_Send to desktop"
148 msgstr "_Poslat na plochu"
150 #: openbox/client_menu.c:384
152 msgstr "Nabídka klienta"
154 #: openbox/client_menu.c:394
158 #: openbox/client_menu.c:398
162 #: openbox/client_menu.c:400
166 #: openbox/client_menu.c:402
168 msgstr "Mi_nimalizovat"
170 #: openbox/client_menu.c:406
172 msgstr "Ma_ximalizovat"
174 #: openbox/client_menu.c:410
175 msgid "_Roll up/down"
176 msgstr "S_rolovat/Vyrolovat"
178 #: openbox/client_menu.c:414
180 msgstr "O_ddekorovat/Dekorovat"
182 #: openbox/client_menu.c:418
186 #: openbox/config.c:556
188 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
189 msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši"
191 #: openbox/config.c:908
193 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
194 msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v konfiguračním souboru"
196 #: openbox/config.c:933
198 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
202 #: openbox/debug.c:57
204 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
207 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
211 #: openbox/keyboard.c:161
212 msgid "Conflict with key binding in config file"
213 msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru"
215 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
217 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
218 msgstr "Nepodařilo se najít platný soubor nabídky \"%s\""
220 #: openbox/menu.c:168
222 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
223 msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu \"%s\": %s"
225 #: openbox/menu.c:182
227 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
228 msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
230 #: openbox/menu.c:195
232 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
233 msgstr "Pokus o přístup k nabídce \"%s\", která ale neexistuje"
235 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
239 #: openbox/mouse.c:382
241 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
242 msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v nastavení myši"
244 #: openbox/openbox.c:137
246 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
247 msgstr "Nepodařilo se přejít do domovského adresáře \"%s\": %s"
249 #: openbox/openbox.c:152
250 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
251 msgstr "Nepodařilo se otevřít displej z proměnné prostředí DISPLAY."
253 #: openbox/openbox.c:182
254 msgid "Failed to initialize the obrender library."
255 msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu obrender."
257 #: openbox/openbox.c:193
258 msgid "X server does not support locale."
259 msgstr "X server nepodporuje lokalizaci."
261 #: openbox/openbox.c:195
262 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
263 msgstr "Nelze nastavit modifikátory lokalizace pro X server."
265 #: openbox/openbox.c:254
266 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
268 "Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuje se s výchozím "
271 #: openbox/openbox.c:270
274 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
275 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
276 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
278 "Při načítání konfiguračních souborů nalezena jedna nebo více syntaktických "
279 "chyb, více informací najdete na standardním výstupu. Poslední zaznamenaná "
280 "chyba je v souboru \"%s\" na řádku %d, se zprávou: %s"
282 #: openbox/openbox.c:295
283 msgid "Unable to load a theme."
284 msgstr "Nepodařilo se načíst motiv."
286 #: openbox/openbox.c:376
287 msgid "Openbox Syntax Error"
288 msgstr "Chyba syntaxe Openboxu"
290 #: openbox/openbox.c:442
292 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
293 msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program \"%s\": %s"
295 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
296 msgid "Copyright (c)"
297 msgstr "Copyright (c)"
299 #: openbox/openbox.c:532
300 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
301 msgstr "Syntaxe: openbox [přepínače]\n"
303 #: openbox/openbox.c:533
311 #: openbox/openbox.c:534
312 msgid " --help Display this help and exit\n"
313 msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
315 #: openbox/openbox.c:535
316 msgid " --version Display the version and exit\n"
317 msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n"
319 #: openbox/openbox.c:536
320 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
321 msgstr " --replace Nahradit běžícího správce oken\n"
323 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
324 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
325 #. fine to leave it as FILE though.
326 #: openbox/openbox.c:540
327 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
328 msgstr " --config-file FILE Cesta ke konfiguračnímu souboru\n"
330 #: openbox/openbox.c:541
331 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
332 msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se ke správci sezení\n"
334 #: openbox/openbox.c:542
337 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
340 "Zasílání zpráv běžící instanci Openboxu:\n"
342 #: openbox/openbox.c:543
343 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
344 msgstr " --reconfigure Znovu načíst konfiguraci Openboxu\n"
346 #: openbox/openbox.c:544
347 msgid " --restart Restart Openbox\n"
348 msgstr " --restart Restartovat Openbox\n"
350 #: openbox/openbox.c:545
351 msgid " --exit Exit Openbox\n"
352 msgstr " --exit Ukončit Openbox\n"
354 #: openbox/openbox.c:546
357 "Debugging options:\n"
360 "Ladicí přepínače:\n"
362 #: openbox/openbox.c:547
363 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
364 msgstr " --sync Spustit v synchronním módu\n"
366 #: openbox/openbox.c:548
367 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
370 #: openbox/openbox.c:549
371 msgid " --debug Display debugging output\n"
372 msgstr " --debug Zobrazit ladící výstup\n"
374 #: openbox/openbox.c:550
375 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
376 msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro aktivaci oken\n"
378 #: openbox/openbox.c:551
379 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
382 #: openbox/openbox.c:552
383 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
384 msgstr " --debug-xinerama Rozdělit displej na falešné obrazovky xinerama\n"
386 #: openbox/openbox.c:553
390 "Please report bugs at %s\n"
393 "Prosím, hlaste chyby anglicky na %s\n"
395 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
397 msgid "%s requires an argument\n"
398 msgstr "%s vyžaduje argument\n"
400 #: openbox/openbox.c:713
402 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
403 msgstr "Neplatný argument příkazového řádku \"%s\"\n"
405 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
407 msgid "A window manager is already running on screen %d"
408 msgstr "Na obrazovce %d již nějaký správce oken běží"
410 #: openbox/screen.c:127
412 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
413 msgstr "Nepodařilo se převzít správu oken na obrazovce %d"
415 #: openbox/screen.c:150
417 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
418 msgstr "Správce oken na obrazovce %d odmítá skončit"
420 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
421 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
422 #. second one. For example,
423 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
424 #: openbox/screen.c:421
427 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
428 "Overriding the Openbox configuration."
430 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
431 "Overriding the Openbox configuration."
433 "Openbox je konfigurován pro %d plochu, ale současné sezení jich má %d. "
434 "Konfigurace Openboxu bude změněna."
436 "Openbox je konfigurován pro %d plochy, ale současné sezení jich má %d. "
437 "Konfigurace Openboxu bude změněna."
439 "Openbox je konfigurován pro %d ploch, ale současné sezení jich má %d. "
440 "Konfigurace Openboxu bude změněna."
442 #: openbox/screen.c:1204
447 #: openbox/startupnotify.c:241
450 msgstr "Spouští se %s"
452 #: openbox/translate.c:59
454 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
455 msgstr "Neplatný modifikátor \"%s\" v nastavení klávesnice/myši"
457 #: openbox/translate.c:138
459 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
460 msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastavení"
462 #: openbox/translate.c:145
464 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
465 msgstr "Neplatné jméno klávesy \"%s\" v nastavení"
467 #: openbox/translate.c:151
469 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
470 msgstr "Požadovaná klávesa \"%s\" na displeji neexistuje"
472 #: openbox/prompt.c:154