Fix compile failure when X_HAVE_UTF8_STRING is not defined
[openbox.git] / po / lt.po
blobd038b4abfb7264313100369bebdae22e25ed562f
1 # Lithuanian messages for openbox
2 # Copyright (C) 2008 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Vytautas (GODhack) <vytautas1987@yahoo.com>, 2008.
5 # Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012.
6 # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012, 2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-01-09 13:17+0200\n"
14 "Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lietuvių <>\n"
16 "Language: lt\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
21 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
24 #: openbox/actions.c:216
25 #, c-format
26 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
27 msgstr "Pareikalauta netinkamo veiksmo „%s“. Toks veiksmas neegzistuoja."
29 #: openbox/actions/execute.c:245
30 msgid "No"
31 msgstr "Ne"
33 #: openbox/actions/execute.c:246
34 msgid "Yes"
35 msgstr "Taip"
37 #: openbox/actions/execute.c:250
38 msgid "Execute"
39 msgstr "Vykdyti"
41 #: openbox/actions/execute.c:259
42 #, c-format
43 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
44 msgstr "Nepavyko išversti kelio „%s“ iš utf8"
46 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
47 msgid "Cancel"
48 msgstr "Atšaukti"
50 #: openbox/actions/exit.c:70
51 msgid "Exit"
52 msgstr "Išeiti"
54 #: openbox/actions/exit.c:74
55 msgid "Are you sure you want to log out?"
56 msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
58 #: openbox/actions/exit.c:75
59 msgid "Log Out"
60 msgstr "Atsijungti"
62 #: openbox/actions/exit.c:78
63 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
64 msgstr "Ar tikrai norite baigti darbą su Openbox?"
66 #: openbox/actions/exit.c:79
67 msgid "Exit Openbox"
68 msgstr "Baigti darbą su Openbox"
70 #: openbox/client.c:2115
71 msgid "Unnamed Window"
72 msgstr "Bevardis langas"
74 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
75 msgid "Killing..."
76 msgstr "Nutraukiama..."
78 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
79 msgid "Not Responding"
80 msgstr "Neatsako"
82 #: openbox/client.c:3648
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
86 "to exit by sending the %s signal?"
87 msgstr ""
88 "Langas „%s“ neatsako.  Ar norite priverstinai nutraukti vykdymą nusiųsdami "
89 "%s signalą?"
91 #: openbox/client.c:3650
92 msgid "End Process"
93 msgstr "Baigti procesą"
95 #: openbox/client.c:3654
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
99 "it from the X server?"
100 msgstr "Langas „%s“ neatsako.  Ar norite atjungti jį nuo X serverio?"
102 #: openbox/client.c:3656
103 msgid "Disconnect"
104 msgstr "Atjungti"
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
107 msgid "Go there..."
108 msgstr "Eiti ten..."
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
111 msgid "Manage desktops"
112 msgstr "Tvarkyti darbastalius"
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
115 msgid "_Add new desktop"
116 msgstr "_Pridėti darbastalį"
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
119 msgid "_Remove last desktop"
120 msgstr "P_ašalinti paskutinį darbastalį"
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
123 msgid "Windows"
124 msgstr "Langai"
126 #: openbox/client_list_menu.c:214
127 msgid "Desktops"
128 msgstr "Darbastaliai"
130 #: openbox/client_menu.c:259
131 msgid "All desktops"
132 msgstr "Visi darbastaliai"
134 #: openbox/client_menu.c:371
135 msgid "_Layer"
136 msgstr "_Sluoksnis"
138 #: openbox/client_menu.c:376
139 msgid "Always on _top"
140 msgstr "Visada _viršuje"
142 #: openbox/client_menu.c:377
143 msgid "_Normal"
144 msgstr "_Normalus"
146 #: openbox/client_menu.c:378
147 msgid "Always on _bottom"
148 msgstr "Visada _apačioje"
150 #: openbox/client_menu.c:380
151 msgid "_Send to desktop"
152 msgstr "Siųsti į _darbastalį"
154 #: openbox/client_menu.c:384
155 msgid "Client menu"
156 msgstr "Kliento meniu"
158 #: openbox/client_menu.c:394
159 msgid "R_estore"
160 msgstr "_Atstatyti"
162 #: openbox/client_menu.c:398
163 msgid "_Move"
164 msgstr "_Perkelti"
166 #: openbox/client_menu.c:400
167 msgid "Resi_ze"
168 msgstr "_Keisti dydį"
170 #: openbox/client_menu.c:402
171 msgid "Ico_nify"
172 msgstr "_Mažinti"
174 #: openbox/client_menu.c:406
175 msgid "Ma_ximize"
176 msgstr "D_idinti"
178 #: openbox/client_menu.c:410
179 msgid "_Roll up/down"
180 msgstr "Suskleis_ti/išskleisti"
182 #: openbox/client_menu.c:414
183 msgid "Un/_Decorate"
184 msgstr "Ne/d_ekoruoti"
186 #: openbox/client_menu.c:418
187 msgid "_Close"
188 msgstr "_Užverti"
190 #: openbox/config.c:556
191 #, c-format
192 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
193 msgstr "Netinkamas kontekstas „%s“ pelės susiejime"
195 #: openbox/config.c:908
196 #, c-format
197 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
198 msgstr "Nustatymų faile nurodytas netinkamas pelės klavišas „%s“"
200 #: openbox/config.c:933
201 msgid ""
202 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
203 "be loaded."
204 msgstr "Openbox sukompiliuota be bibliotekos. Meniu piktogramos nebus įkeltos."
206 #: openbox/debug.c:57
207 #, c-format
208 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
209 msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s"
211 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
212 msgid "Close"
213 msgstr "Užverti"
215 #: openbox/keyboard.c:161
216 msgid "Conflict with key binding in config file"
217 msgstr "Konfliktas tarp klavišų susiejimų nustatymų faile"
219 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
220 #, c-format
221 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
222 msgstr "Nepavyko rasti tinkamo meniu failo „%s“"
224 #: openbox/menu.c:168
225 #, c-format
226 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
227 msgstr "Nepavyko įvykdyti pipe-meniu komandos „%s“: %s"
229 #: openbox/menu.c:182
230 #, c-format
231 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
232 msgstr "Netinkama išvestis iš pipe-meniu „%s“"
234 #: openbox/menu.c:195
235 #, c-format
236 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
237 msgstr "Bandoma prieiti prie meniu „%s“, bet jis neegzistuoja"
239 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
240 msgid "More..."
241 msgstr "Daugiau..."
243 #: openbox/mouse.c:382
244 #, c-format
245 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
246 msgstr "Netinkamas klavišas „%s“ pelės susiejime"
248 #: openbox/openbox.c:137
249 #, c-format
250 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
251 msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s"
253 #: openbox/openbox.c:152
254 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
255 msgstr "Nepavyko atverti ekrano nurodyto DISPLAY aplinkos kintamąjame."
257 #: openbox/openbox.c:182
258 msgid "Failed to initialize the obrender library."
259 msgstr "Nepavyko inicijuoti obrender bibliotekos."
261 #: openbox/openbox.c:193
262 msgid "X server does not support locale."
263 msgstr "X serveris nepalaiko lokalės."
265 #: openbox/openbox.c:195
266 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
267 msgstr "Nepavyko nustatyti lokalės keitinių X serveriui."
269 #: openbox/openbox.c:254
270 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
271 msgstr ""
272 "Nepavyko rasti tinkamo nustatymų failo, naudojami numatytieji nustatymai."
274 #: openbox/openbox.c:270
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
278 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
279 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
280 msgstr ""
281 "Openbox nustatymų failuose rasta sintaksės klaidų. Išsami informacija "
282 "pateikta stdout. Paskutinė rasta klaida yra failo „%s“ %d eilutėje, su "
283 "pranešimu: %s"
285 #: openbox/openbox.c:295
286 msgid "Unable to load a theme."
287 msgstr "Nepavyko įkelti temos."
289 #: openbox/openbox.c:376
290 msgid "Openbox Syntax Error"
291 msgstr "Openbox sintaksės klaida"
293 #: openbox/openbox.c:442
294 #, c-format
295 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
296 msgstr "Paleidžiant iš naujo nepavyko įvykdyti naujo vykdomojo failo „%s“: %s"
298 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
299 msgid "Copyright (c)"
300 msgstr "Autorinės teisės (c)"
302 #: openbox/openbox.c:532
303 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
304 msgstr "Sintaksė: openbox [parinktys]\n"
306 #: openbox/openbox.c:533
307 msgid ""
308 "\n"
309 "Options:\n"
310 msgstr ""
311 "\n"
312 "Parinktys:\n"
314 #: openbox/openbox.c:534
315 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
316 msgstr "  --help              Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n"
318 #: openbox/openbox.c:535
319 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
320 msgstr "  --version           Parodyti versiją ir išeiti\n"
322 #: openbox/openbox.c:536
323 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
324 msgstr "  --replace           Pakeisti jau veikiančią langų tvarkytuvę\n"
326 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
327 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
328 #. fine to leave it as FILE though.
329 #: openbox/openbox.c:540
330 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
331 msgstr "  --config-file FILE  Naudoti nurodytą nustatymų failą\n"
333 #: openbox/openbox.c:541
334 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
335 msgstr "  --sm-disable        Nenaudoti sesijų tvarkytuvės\n"
337 #: openbox/openbox.c:542
338 msgid ""
339 "\n"
340 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
341 msgstr ""
342 "\n"
343 "Žinučių perdavimas veikiančiai Openbox:\n"
345 #: openbox/openbox.c:543
346 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
347 msgstr "  --reconfigure       Iš naujo įkelti Openbox nustatymus\n"
349 #: openbox/openbox.c:544
350 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
351 msgstr "  --restart           Iš naujo paleisti Openbox\n"
353 #: openbox/openbox.c:545
354 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
355 msgstr "  --exit              Baigti darbą su Openbox\n"
357 #: openbox/openbox.c:546
358 msgid ""
359 "\n"
360 "Debugging options:\n"
361 msgstr ""
362 "\n"
363 "Derinimo parinktys:\n"
365 #: openbox/openbox.c:547
366 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
367 msgstr "  --sync              Paleisti sinchroniniame režime\n"
369 #: openbox/openbox.c:548
370 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
371 msgstr "  --startup CMD       Vykdyti komandą CMD po paleidimo\n"
373 #: openbox/openbox.c:549
374 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
375 msgstr "  --debug             Rodyti derinimo išvestį\n"
377 #: openbox/openbox.c:550
378 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
379 msgstr ""
380 "  --debug-focus       Rodyti derinimo išvestį susijusią su fokusavimu\n"
382 #: openbox/openbox.c:551
383 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
384 msgstr ""
385 "  --debug-session     Rodyti derinimo išvestį susijusią su sesijų tvarkymu\n"
387 #: openbox/openbox.c:552
388 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
389 msgstr "  --debug-xinerama    Suskirstyti ekraną į netikrus Xinerama ekranus\n"
391 #: openbox/openbox.c:553
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "\n"
395 "Please report bugs at %s\n"
396 msgstr ""
397 "\n"
398 "Praneškite apie klaidas %s\n"
400 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
401 #, c-format
402 msgid "%s requires an argument\n"
403 msgstr "%s reikalauja argumento\n"
405 #: openbox/openbox.c:713
406 #, c-format
407 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
408 msgstr "Netinkamas komandinės eilutės argumentas „%s“\n"
410 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
411 #, c-format
412 msgid "A window manager is already running on screen %d"
413 msgstr "Ekrane %d jau veikia langų tvarkytuvė"
415 #: openbox/screen.c:127
416 #, c-format
417 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
418 msgstr "Nepavyko gauti langų tvarkytuvės pasirinkimo ekrane %d"
420 #: openbox/screen.c:150
421 #, c-format
422 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
423 msgstr "Langų tvarkytuvė ekrane %d nebaigia darbo"
425 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
426 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
427 #. second one. For example,
428 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
429 #: openbox/screen.c:421
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
433 "Overriding the Openbox configuration."
434 msgid_plural ""
435 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
436 "Overriding the Openbox configuration."
437 msgstr[0] ""
438 "Openbox yra suderinta %d darbastaliui, bet dabartinė sesija turi %d. "
439 "Nepaisoma Openbox konfiguracijos."
440 msgstr[1] ""
441 "Openbox yra suderinta %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. "
442 "Nepaisoma Openbox konfiguracijos."
443 msgstr[2] ""
444 "Openbox yra suderinta %d darbastalių, bet dabartinė sesija turi %d. "
445 "Nepaisoma Openbox konfiguracijos."
447 #: openbox/screen.c:1204
448 #, c-format
449 msgid "desktop %i"
450 msgstr "darbastalis %i"
452 #: openbox/startupnotify.c:241
453 #, c-format
454 msgid "Running %s"
455 msgstr "Paleidžiama %s"
457 #: openbox/translate.c:59
458 #, c-format
459 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
460 msgstr "Netinkamas modifikavimo klavišas „%s“ susiejime"
462 #: openbox/translate.c:138
463 #, c-format
464 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
465 msgstr "Netinkamas klavišo kodas „%s“ susiejime"
467 #: openbox/translate.c:145
468 #, c-format
469 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
470 msgstr "Netinkamas klavišo vardas „%s“ susiejime"
472 #: openbox/translate.c:151
473 #, c-format
474 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
475 msgstr "Norimas klavišas „%s“ ekrane neegzistuoja"
477 #: openbox/prompt.c:154
478 msgid "OK"
479 msgstr "Gerai"