Some .c files that had translatable strings were not in POTFILES.in.
[openbox.git] / po / sv.po
blob6c971e91570a8eca821fda1442585539e114844d
1 # Swedish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:149
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men den finns inte."
23 #: openbox/actions/execute.c:88
24 #, c-format
25 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
26 msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8"
28 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
33 #: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
34 msgid "Killing..."
35 msgstr "Dödar..."
37 #: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
38 msgid "Not Responding"
39 msgstr "Svarar Inte"
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
42 msgid "Go there..."
43 msgstr "Gå dit..."
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
46 msgid "Manage desktops"
47 msgstr "Hantera skrivbord"
49 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
50 msgid "_Add new desktop"
51 msgstr "_Lägg till nytt skrivbord"
53 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
54 msgid "_Remove last desktop"
55 msgstr "_Ta bort sista skrivbordet"
57 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
58 msgid "Windows"
59 msgstr "Fönster"
61 #: openbox/client_list_menu.c:203
62 msgid "Desktops"
63 msgstr "Skrivbord"
65 #: openbox/client_menu.c:256
66 msgid "All desktops"
67 msgstr "Alla skrivbord"
69 #: openbox/client_menu.c:360
70 msgid "_Layer"
71 msgstr "_Lager"
73 #: openbox/client_menu.c:365
74 msgid "Always on _top"
75 msgstr "Alltid ö_verst"
77 #: openbox/client_menu.c:366
78 msgid "_Normal"
79 msgstr "_Normal"
81 #: openbox/client_menu.c:367
82 msgid "Always on _bottom"
83 msgstr "Alltid _underst"
85 #: openbox/client_menu.c:370
86 msgid "_Send to desktop"
87 msgstr "_Skicka till skrivbord"
89 #: openbox/client_menu.c:374
90 msgid "Client menu"
91 msgstr "Klientmeny"
93 #: openbox/client_menu.c:384
94 msgid "R_estore"
95 msgstr "Åt_erställ"
97 #: openbox/client_menu.c:392
98 msgid "_Move"
99 msgstr "_Flytta"
101 #: openbox/client_menu.c:394
102 msgid "Resi_ze"
103 msgstr "Ändra s_torlek"
105 #: openbox/client_menu.c:396
106 msgid "Ico_nify"
107 msgstr "Mi_nimera"
109 #: openbox/client_menu.c:404
110 msgid "Ma_ximize"
111 msgstr "Ma_ximera"
113 #: openbox/client_menu.c:412
114 msgid "_Roll up/down"
115 msgstr "_Rulla upp/ner"
117 #: openbox/client_menu.c:414
118 msgid "Un/_Decorate"
119 msgstr "_Dekorationer"
121 #: openbox/client_menu.c:418
122 msgid "_Close"
123 msgstr "Stän_g"
125 #: openbox/config.c:746
126 #, c-format
127 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
128 msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
130 #: openbox/keyboard.c:157
131 msgid "Conflict with key binding in config file"
132 msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
134 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
135 #, c-format
136 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
137 msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
139 #: openbox/menu.c:171
140 #, c-format
141 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
142 msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s"
144 #: openbox/menu.c:185
145 #, c-format
146 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
147 msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
149 #: openbox/menu.c:198
150 #, c-format
151 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
152 msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
154 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
155 msgid "More..."
156 msgstr "Mer..."
158 #: openbox/mouse.c:349
159 #, c-format
160 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
161 msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
163 #: openbox/mouse.c:355
164 #, c-format
165 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
166 msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
168 #: openbox/openbox.c:130
169 #, c-format
170 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
171 msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s"
173 #: openbox/openbox.c:150
174 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
175 msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."
177 #: openbox/openbox.c:181
178 msgid "Failed to initialize the obrender library."
179 msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
181 #: openbox/openbox.c:187
182 msgid "X server does not support locale."
183 msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
185 #: openbox/openbox.c:189
186 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
187 msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."
189 #: openbox/openbox.c:252
190 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
191 msgstr ""
192 "Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"
194 #: openbox/openbox.c:278
195 msgid "Unable to load a theme."
196 msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
198 #: openbox/openbox.c:405
199 #, c-format
200 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
201 msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
203 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
204 msgid "Copyright (c)"
205 msgstr "Copyright (c)"
207 #: openbox/openbox.c:486
208 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
209 msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
211 #: openbox/openbox.c:487
212 msgid ""
213 "\n"
214 "Options:\n"
215 msgstr ""
216 "\n"
217 "Alternativ:\n"
219 #: openbox/openbox.c:488
220 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
221 msgstr "  --help              Visa den här hjälpen och avsluta\n"
223 #: openbox/openbox.c:489
224 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
225 msgstr "  --version           Visa versionen och avsluta\n"
227 #: openbox/openbox.c:490
228 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
229 msgstr "  --replace           Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
231 #: openbox/openbox.c:491
232 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
233 msgstr "  --sm-disable        Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
235 #: openbox/openbox.c:492
236 msgid ""
237 "\n"
238 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
239 msgstr ""
240 "\n"
241 "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
243 #: openbox/openbox.c:493
244 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
245 msgstr "  --reconfigure       Ladda om Openbox konfiguration\n"
247 #: openbox/openbox.c:494
248 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
249 msgstr "  --restart           Starta om Openbox\n"
251 #: openbox/openbox.c:495
252 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
253 msgstr "  --exit              Avsluta Openbox\n"
255 #: openbox/openbox.c:496
256 msgid ""
257 "\n"
258 "Debugging options:\n"
259 msgstr ""
260 "\n"
261 "Debug-alternativ:\n"
263 #: openbox/openbox.c:497
264 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
265 msgstr "  --sync              Kör i synkroniserat läge\n"
267 #: openbox/openbox.c:498
268 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
269 msgstr "  --debug             Visa debuginformation\n"
271 #: openbox/openbox.c:499
272 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
273 msgstr "  --debug-focus       Visa debuginformation för fokushantering\n"
275 #: openbox/openbox.c:500
276 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
277 msgstr "  --debug-xinerama    Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"
279 #: openbox/openbox.c:501
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "\n"
283 "Please report bugs at %s\n"
284 msgstr ""
285 "\n"
286 "Rapportera buggar till %s\n"
288 #: openbox/openbox.c:604
289 #, c-format
290 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
291 msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument '%s'\n"
293 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
294 #, c-format
295 msgid "A window manager is already running on screen %d"
296 msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
298 #: openbox/screen.c:124
299 #, c-format
300 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
301 msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
303 #: openbox/screen.c:145
304 #, c-format
305 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
306 msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
308 #: openbox/screen.c:1162
309 #, c-format
310 msgid "desktop %i"
311 msgstr "skrivbord %i"
313 #: openbox/session.c:103
314 #, c-format
315 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
316 msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
318 #: openbox/session.c:451
319 #, c-format
320 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
321 msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s"
323 #: openbox/session.c:583
324 #, c-format
325 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
326 msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till '%s': %s"
328 #: openbox/startupnotify.c:237
329 #, c-format
330 msgid "Running %s\n"
331 msgstr "Kör %s\n"
333 #: openbox/translate.c:59
334 #, c-format
335 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
336 msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent-/musbindning"
338 #: openbox/translate.c:138
339 #, c-format
340 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
341 msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning"
343 #: openbox/translate.c:145
344 #, c-format
345 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
346 msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning"
348 #: openbox/translate.c:151
349 #, c-format
350 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
351 msgstr "Efterfrågad tangent '%s' finns inte på displayen"
353 #: openbox/xerror.c:40
354 #, c-format
355 msgid "X Error: %s"
356 msgstr "X-fel: %s"
358 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
359 #~ msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."