Use the BSEARCH() macro in overlap placement
[openbox.git] / po / de.po
blobe820cb5ff614d115bc7f56be046821faa5b4df1b
1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008
8 # Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-09-18 21:51+0100\n"
16 "Last-Translator: Volker Ribbert <volker.nospam@netcologne.de>\n"
17 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
18 "Language: \n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: openbox/actions.c:216
25 #, c-format
26 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
27 msgstr "Ungültige Aktion \"%s\" angefordert. Es gibt keine solche."
29 #: openbox/actions/execute.c:245
30 msgid "No"
31 msgstr "Nein"
33 #: openbox/actions/execute.c:246
34 msgid "Yes"
35 msgstr "Ja"
37 #: openbox/actions/execute.c:250
38 msgid "Execute"
39 msgstr "Ausführen"
41 #: openbox/actions/execute.c:259
42 #, c-format
43 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
44 msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren"
46 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
47 msgid "Cancel"
48 msgstr "Abbrechen"
50 #: openbox/actions/exit.c:70
51 msgid "Exit"
52 msgstr "Beenden"
54 #: openbox/actions/exit.c:74
55 msgid "Are you sure you want to log out?"
56 msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?"
58 #: openbox/actions/exit.c:75
59 msgid "Log Out"
60 msgstr "Abmelden"
62 #: openbox/actions/exit.c:78
63 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
64 msgstr "Möchten Sie Openbox  wirklich beenden?"
66 #: openbox/actions/exit.c:79
67 msgid "Exit Openbox"
68 msgstr "Openbox beenden"
70 #: openbox/client.c:2115
71 msgid "Unnamed Window"
72 msgstr "Unbenanntes Fenster"
74 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
75 msgid "Killing..."
76 msgstr "Wird gelöscht..."
78 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
79 msgid "Not Responding"
80 msgstr "Reagiert nicht"
82 #: openbox/client.c:3648
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
86 "to exit by sending the %s signal?"
87 msgstr ""
88 "Das Fenster \"%s\" reagiert anscheinend nicht. Möchten Sie es durch Senden "
89 "des %s-Signals trotzdem beenden?"
91 #: openbox/client.c:3650
92 msgid "End Process"
93 msgstr "Prozess beenden"
95 #: openbox/client.c:3654
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
99 "it from the X server?"
100 msgstr ""
101 "Das Fenster \"%s\" reagiert anscheinend nicht. Möchten Sie es vom X-Server "
102 "trennen?"
104 #: openbox/client.c:3656
105 msgid "Disconnect"
106 msgstr "Trennen"
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
109 msgid "Go there..."
110 msgstr "Dorthin wechseln..."
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
113 msgid "Manage desktops"
114 msgstr "Desktops verwalten"
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
117 msgid "_Add new desktop"
118 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
121 msgid "_Remove last desktop"
122 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
124 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
125 msgid "Windows"
126 msgstr "Fenster"
128 #: openbox/client_list_menu.c:214
129 msgid "Desktops"
130 msgstr "Desktops"
132 #: openbox/client_menu.c:259
133 msgid "All desktops"
134 msgstr "Alle Desktops"
136 #: openbox/client_menu.c:371
137 msgid "_Layer"
138 msgstr "_Layer"
140 #: openbox/client_menu.c:376
141 msgid "Always on _top"
142 msgstr "Immer im _Vordergrund"
144 #: openbox/client_menu.c:377
145 msgid "_Normal"
146 msgstr "_Normal"
148 #: openbox/client_menu.c:378
149 msgid "Always on _bottom"
150 msgstr "Immer im _Hintergrund"
152 #: openbox/client_menu.c:380
153 msgid "_Send to desktop"
154 msgstr "_Verschieben nach"
156 #: openbox/client_menu.c:384
157 msgid "Client menu"
158 msgstr "Anwendungsmenü"
160 #: openbox/client_menu.c:394
161 msgid "R_estore"
162 msgstr "Wi_ederherstellen"
164 #: openbox/client_menu.c:398
165 msgid "_Move"
166 msgstr "Vers_chieben"
168 #: openbox/client_menu.c:400
169 msgid "Resi_ze"
170 msgstr "_Größe ändern"
172 #: openbox/client_menu.c:402
173 msgid "Ico_nify"
174 msgstr "Mi_nimieren"
176 #: openbox/client_menu.c:406
177 msgid "Ma_ximize"
178 msgstr "Ma_ximieren"
180 #: openbox/client_menu.c:410
181 msgid "_Roll up/down"
182 msgstr "Auf/Ab_rollen"
184 #: openbox/client_menu.c:414
185 msgid "Un/_Decorate"
186 msgstr "_Titelleiste ein/aus"
188 #: openbox/client_menu.c:418
189 msgid "_Close"
190 msgstr "_Schließen"
192 #: openbox/config.c:556
193 #, c-format
194 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
195 msgstr "Maus-Einbindung mit ungültigem Kontext \"%s\""
197 #: openbox/config.c:908
198 #, c-format
199 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
200 msgstr "Ungültige Taste \"%s\" in Konfigurationsdatei"
202 #: openbox/config.c:933
203 msgid ""
204 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
205 "be loaded."
206 msgstr ""
208 #: openbox/debug.c:57
209 #, c-format
210 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
211 msgstr ""
213 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
214 msgid "Close"
215 msgstr "Schließen"
217 #: openbox/keyboard.c:161
218 msgid "Conflict with key binding in config file"
219 msgstr "Störende Tastenkombination in Konfigurationsdatei"
221 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
222 #, c-format
223 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
224 msgstr "Keine gültige Menü-Datei \"%s\" vorhanden"
226 #: openbox/menu.c:168
227 #, c-format
228 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
229 msgstr "Befehl \"%s\" für Pipe-Menü nicht ausführbar: %s"
231 #: openbox/menu.c:182
232 #, c-format
233 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
234 msgstr "Ungültige Ausgabe vom Pipe-Menü \"%s\""
236 #: openbox/menu.c:195
237 #, c-format
238 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
239 msgstr "Versuchter Zugriff auf Menü \"%s\", doch es existiert nicht"
241 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
242 msgid "More..."
243 msgstr "Mehr..."
245 #: openbox/mouse.c:382
246 #, c-format
247 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
248 msgstr "Maus-Einbindung mit ungültiger Taste \"%s\""
250 #: openbox/openbox.c:137
251 #, c-format
252 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
253 msgstr "Wechsel ins Nutzerverzeichnis \"%s\" nicht möglich: %s"
255 #: openbox/openbox.c:152
256 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
257 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
259 #: openbox/openbox.c:182
260 msgid "Failed to initialize the obrender library."
261 msgstr "Konnte die Bibliothek 'obrender' nicht initialisieren."
263 #: openbox/openbox.c:193
264 msgid "X server does not support locale."
265 msgstr "'locale' wird vom X-Server nicht unterstützt."
267 #: openbox/openbox.c:195
268 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
269 msgstr "Kann die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server nicht setzen."
271 #: openbox/openbox.c:254
272 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
273 msgstr ""
274 "Keine gültige Konfigurationsdatei vorhanden, benutze einfache Standardwerte"
276 #: openbox/openbox.c:270
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
280 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
281 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
282 msgstr ""
283 "Beim Parsen der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere XML-"
284 "Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere Informationen. "
285 "Der letzte Fehler wurde in der Datei \"%s\" in Zeile %d festgestellt: %s"
287 #: openbox/openbox.c:295
288 msgid "Unable to load a theme."
289 msgstr "Kann kein Thema laden."
291 #: openbox/openbox.c:376
292 msgid "Openbox Syntax Error"
293 msgstr "Openbox Syntax-Fehler"
295 #: openbox/openbox.c:442
296 #, c-format
297 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
298 msgstr "Neustart konnte die neue Datei \"%s\" nicht ausführen: %s"
300 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
301 msgid "Copyright (c)"
302 msgstr "Copyright (c)"
304 #: openbox/openbox.c:532
305 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
306 msgstr "Eingabe: openbox [Optionen]\n"
308 #: openbox/openbox.c:533
309 msgid ""
310 "\n"
311 "Options:\n"
312 msgstr ""
313 "\n"
314 "Optionen:\n"
316 #: openbox/openbox.c:534
317 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
318 msgstr "  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
320 #: openbox/openbox.c:535
321 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
322 msgstr "  --version           Version anzeigen und beenden\n"
324 #: openbox/openbox.c:536
325 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
326 msgstr "  --replace           Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
328 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
329 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
330 #. fine to leave it as FILE though.
331 #: openbox/openbox.c:540
332 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
333 msgstr "  --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
335 #: openbox/openbox.c:541
336 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
337 msgstr "  --sm-disable        Verbindung zum Sitzungsmanager trennen\n"
339 #: openbox/openbox.c:542
340 msgid ""
341 "\n"
342 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
343 msgstr ""
344 "\n"
345 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
347 #: openbox/openbox.c:543
348 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
349 msgstr "  --reconfigure       Openbox' Konfiguration neu laden\n"
351 #: openbox/openbox.c:544
352 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
353 msgstr "  --restart           Openbox neu starten\n"
355 #: openbox/openbox.c:545
356 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
357 msgstr "  --exit              Openbox beenden\n"
359 #: openbox/openbox.c:546
360 msgid ""
361 "\n"
362 "Debugging options:\n"
363 msgstr ""
364 "\n"
365 "Fehlersuche-Optionen:\n"
367 #: openbox/openbox.c:547
368 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
369 msgstr "  --sync              im Synchronmodus starten\n"
371 #: openbox/openbox.c:548
372 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
373 msgstr ""
375 #: openbox/openbox.c:549
376 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
377 msgstr "  --debug             Fehlersuche-Ergebnis anzeigen\n"
379 #: openbox/openbox.c:550
380 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
381 msgstr ""
382 "  --debug-focus       Fehlersuche-Ergebnis für Fokus-Handling anzeigen\n"
384 #: openbox/openbox.c:551
385 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
386 msgstr ""
388 #: openbox/openbox.c:552
389 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
390 msgstr ""
391 "  --debug-xinerama    Anzeige in imitierte Xinerama-Bildschirme teilen\n"
393 #: openbox/openbox.c:553
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "\n"
397 "Please report bugs at %s\n"
398 msgstr ""
399 "\n"
400 "Fehlerberichte bitte an: %s\n"
402 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
403 #, c-format
404 msgid "%s requires an argument\n"
405 msgstr "%s erfordert einen Parameter\n"
407 #: openbox/openbox.c:713
408 #, c-format
409 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
410 msgstr "Ungültiger Kommandozeilen-Parameter \"%s\"\n"
412 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
413 #, c-format
414 msgid "A window manager is already running on screen %d"
415 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
417 #: openbox/screen.c:127
418 #, c-format
419 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
420 msgstr "Auswahl des Fenstermanagers auf Bildschirm %d nicht verfügbar"
422 #: openbox/screen.c:150
423 #, c-format
424 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
425 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d schließt nicht"
427 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
428 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
429 #. second one. For example,
430 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
431 #: openbox/screen.c:421
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
435 "Overriding the Openbox configuration."
436 msgid_plural ""
437 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
438 "Overriding the Openbox configuration."
439 msgstr[0] ""
440 "Openbox wurde für %d Desktop konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %d. "
441 "Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
442 msgstr[1] ""
443 "Openbox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat "
444 "%d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
446 #: openbox/screen.c:1204
447 #, c-format
448 msgid "desktop %i"
449 msgstr "Desktop %i"
451 #: openbox/startupnotify.c:241
452 #, c-format
453 msgid "Running %s"
454 msgstr "Starte %s"
456 #: openbox/translate.c:59
457 #, c-format
458 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
459 msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tasten/Maus-Einbindung"
461 #: openbox/translate.c:138
462 #, c-format
463 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
464 msgstr "Ungültiger Tastencode \"%s\" in Tastenkombination"
466 #: openbox/translate.c:145
467 #, c-format
468 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
469 msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"
471 #: openbox/translate.c:151
472 #, c-format
473 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
474 msgstr "Gewünschte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"
476 #: openbox/prompt.c:154
477 msgid "OK"
478 msgstr "OK"