1 # Polish translation of Openbox 3.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
5 # Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
6 # Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007.
7 # Jakub Łojewski <lojewski@ovi.com>, 2010.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-06-13 20:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
16 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
25 #: openbox/actions.c:216
27 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
29 "Zażądano niepoprawnego polecenia \"%s\". Takowe polecenie nie istnieje."
31 #: openbox/actions/execute.c:245
35 #: openbox/actions/execute.c:246
39 #: openbox/actions/execute.c:250
43 #: openbox/actions/execute.c:259
45 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
46 msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki \"%s\" z UTF-8"
48 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
52 #: openbox/actions/exit.c:70
56 #: openbox/actions/exit.c:74
57 msgid "Are you sure you want to log out?"
58 msgstr "Czy na pewno chcesz się wylogować?"
60 #: openbox/actions/exit.c:75
64 #: openbox/actions/exit.c:78
65 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
66 msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić Openboksa?"
68 #: openbox/actions/exit.c:79
70 msgstr "Opuść Openbox"
72 #: openbox/client.c:2115
73 msgid "Unnamed Window"
74 msgstr "Okno bez nazwy"
76 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
80 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
81 msgid "Not Responding"
82 msgstr "Nie odpowiada"
84 #: openbox/client.c:3648
87 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
88 "to exit by sending the %s signal?"
90 "Okno \"%s\" nie odpowiada. Czy wymusić zakończenie poprzez wysłanie sygnału "
93 #: openbox/client.c:3650
95 msgstr "Zakończ proces"
97 #: openbox/client.c:3654
100 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
101 "it from the X server?"
102 msgstr "Okno \"%s\" nie odpowiada. Odłączyć je od serwera X?"
104 #: openbox/client.c:3656
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
113 msgid "Manage desktops"
114 msgstr "Zarządzaj pulpitami"
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
117 msgid "_Add new desktop"
118 msgstr "Dod_aj nowy pulpit"
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
121 msgid "_Remove last desktop"
122 msgstr "_Usuń ostatni pulpit"
124 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
128 #: openbox/client_list_menu.c:214
132 #: openbox/client_menu.c:259
134 msgstr "Wszystkie pulpity"
136 #: openbox/client_menu.c:371
140 #: openbox/client_menu.c:376
141 msgid "Always on _top"
142 msgstr "Zawsze na _wierzchu"
144 #: openbox/client_menu.c:377
148 #: openbox/client_menu.c:378
149 msgid "Always on _bottom"
150 msgstr "Zawsze pod _spodem"
152 #: openbox/client_menu.c:380
153 msgid "_Send to desktop"
154 msgstr "Wyślij na p_ulpit"
156 #: openbox/client_menu.c:384
158 msgstr "Menu klienta"
160 #: openbox/client_menu.c:394
164 #: openbox/client_menu.c:398
168 #: openbox/client_menu.c:400
170 msgstr "Zmień _rozmiar"
172 #: openbox/client_menu.c:402
174 msgstr "Zmi_nimalizuj"
176 #: openbox/client_menu.c:406
178 msgstr "Zma_ksymalizuj"
180 #: openbox/client_menu.c:410
181 msgid "_Roll up/down"
182 msgstr "_Zwiń/Rozwiń"
184 #: openbox/client_menu.c:414
186 msgstr "Wyświetl/ukryj _dekoracje"
188 #: openbox/client_menu.c:418
192 #: openbox/config.c:556
194 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
195 msgstr "Nieprawidłowy kontekst \"%s\" w skrócie myszy"
197 #: openbox/config.c:908
199 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
200 msgstr "Nieprawidłowy przycisk \"%s\" określony w pliku konfiguracyjnym"
202 #: openbox/config.c:933
204 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
208 #: openbox/debug.c:57
210 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
213 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
217 #: openbox/keyboard.c:161
218 msgid "Conflict with key binding in config file"
219 msgstr "Konflikt skrótów klawiszowych w pliku konfiguracyjnym"
221 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
223 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
224 msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego pliku menu \"%s\""
226 #: openbox/menu.c:168
228 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
229 msgstr "Wykonanie polecenia dla pipe-menu \"%s\" nie powiodło się: %s"
231 #: openbox/menu.c:182
233 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
234 msgstr "Nieprawidłowe wyjście z pipe-menu \"%s\""
236 #: openbox/menu.c:195
238 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
239 msgstr "Spróbowano uzyskać dostęp do menu \"%s\", ale ono nie istnieje"
241 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
245 #: openbox/mouse.c:382
247 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
248 msgstr "Nieprawidłowy klawisz \"%s\" w skrócie myszy"
250 #: openbox/openbox.c:137
252 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
253 msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego \"%s\": %s"
255 #: openbox/openbox.c:152
256 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
257 msgstr "Otwarcie ekranu ze zmiennej środowiskowej DISPLAY nie powiodło się."
259 #: openbox/openbox.c:182
260 msgid "Failed to initialize the obrender library."
261 msgstr "Zainicjowanie biblioteki obrender nie powiodło się."
263 #: openbox/openbox.c:193
264 msgid "X server does not support locale."
265 msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
267 #: openbox/openbox.c:195
268 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
269 msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
271 #: openbox/openbox.c:254
272 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
274 "Nie można znaleźć prawidłowego pliku konfiguracyjnego, używanie domyślnych "
277 #: openbox/openbox.c:270
280 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
281 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
282 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
284 "Podczas sprawdzania plików konfiguracyjnych Openboksa zostało znalezionych "
285 "jeden lub więcej błędów składniowych XML. Zobacz stdout, aby uzyskać więcej "
286 "informacji. Ostatnio błąd znaleziono w pliku \"%s\", linia %d, z "
289 #: openbox/openbox.c:295
290 msgid "Unable to load a theme."
291 msgstr "Nie można wczytać motywu."
293 #: openbox/openbox.c:376
294 msgid "Openbox Syntax Error"
295 msgstr "Błąd składniowy Openboksa"
297 #: openbox/openbox.c:442
299 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
301 "Wykonanie nowego pliku wykonywalnego \"%s\" podczas ponownego uruchomienia "
302 "nie powiodło się: %s"
304 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
305 msgid "Copyright (c)"
306 msgstr "Prawa autorskie (c)"
308 #: openbox/openbox.c:532
309 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
310 msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
312 #: openbox/openbox.c:533
320 #: openbox/openbox.c:534
321 msgid " --help Display this help and exit\n"
322 msgstr " --help Wyświetla tę pomoc i kończy\n"
324 #: openbox/openbox.c:535
325 msgid " --version Display the version and exit\n"
326 msgstr " --version Wyświetla wersję i kończy\n"
328 #: openbox/openbox.c:536
329 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
330 msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
332 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
333 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
334 #. fine to leave it as FILE though.
335 #: openbox/openbox.c:540
336 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
337 msgstr " --config-file PLIK Podaj ścieżkę do pliku konfiguracji\n"
339 #: openbox/openbox.c:541
340 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
341 msgstr " --sm-disable Wyłączenie połączenia z menedżerem sesji\n"
343 #: openbox/openbox.c:542
346 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
349 "Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
351 #: openbox/openbox.c:543
352 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
353 msgstr " --reconfigure Ponownie wczytuje pliki konfiguracyjne\n"
355 #: openbox/openbox.c:544
356 msgid " --restart Restart Openbox\n"
357 msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n"
359 #: openbox/openbox.c:545
360 msgid " --exit Exit Openbox\n"
361 msgstr " --exit Zakończa Openbox\n"
363 #: openbox/openbox.c:546
366 "Debugging options:\n"
369 "Opcje odnajdywania błędów:\n"
371 #: openbox/openbox.c:547
372 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
373 msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
375 #: openbox/openbox.c:548
376 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
379 #: openbox/openbox.c:549
380 msgid " --debug Display debugging output\n"
381 msgstr " --debug Wyświetla informacje o odnajdywaniu błędów\n"
383 #: openbox/openbox.c:550
384 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
386 " --debug-focus Wyświetla wyjście odnajdywania błędów dla obsługi "
389 #: openbox/openbox.c:551
390 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
393 #: openbox/openbox.c:552
394 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
395 msgstr " --debug-xinerama Dzieli ekran na sztuczne ekrany xineramy\n"
397 #: openbox/openbox.c:553
401 "Please report bugs at %s\n"
404 "Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) pod adresem %s\n"
406 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
408 msgid "%s requires an argument\n"
409 msgstr "%s wymaga argumentu\n"
411 #: openbox/openbox.c:713
413 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
414 msgstr "Nieprawidłowy argument wiersza poleceń \"%s\"\n"
416 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
418 msgid "A window manager is already running on screen %d"
419 msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
421 #: openbox/screen.c:127
423 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
424 msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
426 #: openbox/screen.c:150
428 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
429 msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
431 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
432 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
433 #. second one. For example,
434 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
435 #: openbox/screen.c:421
438 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
439 "Overriding the Openbox configuration."
441 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
442 "Overriding the Openbox configuration."
444 "Openbox jest skonfigurowany dla %d pulpitu, ale obecna sesja posiada ich "
445 "%d. Odrzucenie konfigurcji Openboksa."
447 "Openbox jest skonfigurowany dla %d pulpitów, ale obecna sesja posiada ich "
448 "%d. Odrzucenie konfigurcji Openboksa."
450 "Openbox jest skonfigurowany dla %d pulpitów, ale obecna sesja posiada ich "
451 "%d. Odrzucenie konfigurcji Openboksa."
453 #: openbox/screen.c:1204
458 #: openbox/startupnotify.c:241
461 msgstr "Uruchamianie %s"
463 #: openbox/translate.c:59
465 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
467 "Nieprawidłowy przycisk modyfikatora \"%s\" w skrócie klawiszowym lub myszy"
469 #: openbox/translate.c:138
471 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
472 msgstr "Nieprawidłowy kod \"%s\" w skrócie klawiszowym"
474 #: openbox/translate.c:145
476 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
477 msgstr "Nieprawidłowa nazwa \"%s\" w skrócie klawiszowym"
479 #: openbox/translate.c:151
481 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
482 msgstr "Żądany przycisk \"%s\" nie istnieje na ekranie"
484 #: openbox/prompt.c:154