Update po files with new strings, update swedish translation.
[openbox.git] / po / de.po
blob81fe36610b109468a8ce1cae67235d648ca0af08
1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008"
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 04:52+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:49+0100\n"
15 "Last-Translator: Finn Zirngibl <finn@s23.org>\n"
16 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: openbox/actions.c:150
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Unzulässige Aktion \"%s\" angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
26 #: openbox/actions/execute.c:92
27 #, c-format
28 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
29 msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von utf8 konvertieren"
31 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
32 #, c-format
33 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
34 msgstr "Konnte \"%s\" nicht ausführen: %s"
36 #: openbox/client.c:1996
37 msgid "Unnamed Window"
38 msgstr ""
40 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
41 msgid "Killing..."
42 msgstr "Wird beendet..."
44 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
45 msgid "Not Responding"
46 msgstr "Reagiert nicht"
48 #: openbox/client.c:3424
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
52 "to exit by sending the %s signal?"
53 msgstr ""
55 #: openbox/client.c:3426
56 msgid "End Process"
57 msgstr ""
59 #: openbox/client.c:3430
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
63 "it from the X server?"
64 msgstr ""
66 #: openbox/client.c:3432
67 msgid "Disconnect"
68 msgstr ""
70 #: openbox/client.c:3435
71 msgid "Cancel"
72 msgstr ""
74 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
75 msgid "Go there..."
76 msgstr "Hierher wechseln..."
78 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
79 msgid "Manage desktops"
80 msgstr "Desktops verwalten"
82 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
83 msgid "_Add new desktop"
84 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
86 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
87 msgid "_Remove last desktop"
88 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
90 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
91 msgid "Windows"
92 msgstr "Fenster"
94 #: openbox/client_list_menu.c:203
95 msgid "Desktops"
96 msgstr "Desktops"
98 #: openbox/client_menu.c:257
99 msgid "All desktops"
100 msgstr "Alle Desktops"
102 #: openbox/client_menu.c:361
103 msgid "_Layer"
104 msgstr "_Layer"
106 #: openbox/client_menu.c:366
107 msgid "Always on _top"
108 msgstr "Immer im _Vordergrund"
110 #: openbox/client_menu.c:367
111 msgid "_Normal"
112 msgstr "_Normal"
114 #: openbox/client_menu.c:368
115 msgid "Always on _bottom"
116 msgstr "Immer im _Hintergrund"
118 #: openbox/client_menu.c:371
119 msgid "_Send to desktop"
120 msgstr "_An Desktop senden"
122 #: openbox/client_menu.c:375
123 msgid "Client menu"
124 msgstr "Client menu"
126 #: openbox/client_menu.c:385
127 msgid "R_estore"
128 msgstr "Wi_ederherstellen"
130 #: openbox/client_menu.c:393
131 msgid "_Move"
132 msgstr "Vers_chieben"
134 #: openbox/client_menu.c:395
135 msgid "Resi_ze"
136 msgstr "_Größe ändern"
138 #: openbox/client_menu.c:397
139 msgid "Ico_nify"
140 msgstr "Mi_nimieren"
142 #: openbox/client_menu.c:405
143 msgid "Ma_ximize"
144 msgstr "Ma_ximieren"
146 #: openbox/client_menu.c:413
147 msgid "_Roll up/down"
148 msgstr "Auf/Ab_rollen"
150 #: openbox/client_menu.c:415
151 msgid "Un/_Decorate"
152 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
154 #: openbox/client_menu.c:419
155 msgid "_Close"
156 msgstr "_Schließen"
158 #: openbox/config.c:781
159 #, c-format
160 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
161 msgstr "Unzulässiger Knopf \"%s\" in der Konfigurationsdatei angegeben"
163 #: openbox/keyboard.c:157
164 msgid "Conflict with key binding in config file"
165 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
167 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
168 #, c-format
169 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
170 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei \"%s\" finden"
172 #: openbox/menu.c:171
173 #, c-format
174 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
175 msgstr "Konnte Befehl \"%s\" für pipe-menu nicht ausführen: %s"
177 #: openbox/menu.c:185
178 #, c-format
179 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
180 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu \"%s\""
182 #: openbox/menu.c:198
183 #, c-format
184 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
185 msgstr ""
186 "Das Menü \"%s\" wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
188 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
189 msgid "More..."
190 msgstr "Mehr..."
192 #: openbox/mouse.c:373
193 #, c-format
194 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
195 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button \"%s\""
197 #: openbox/mouse.c:379
198 #, c-format
199 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
200 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext \"%s\""
202 #: openbox/openbox.c:134
203 #, c-format
204 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
205 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis \"%s\" wechseln: %s"
207 #: openbox/openbox.c:154
208 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
209 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
211 #: openbox/openbox.c:185
212 msgid "Failed to initialize the obrender library."
213 msgstr "Konnte die obrender Bibliothek nicht initialisieren."
215 #: openbox/openbox.c:196
216 msgid "X server does not support locale."
217 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
219 #: openbox/openbox.c:198
220 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
221 msgstr ""
222 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
224 #: openbox/openbox.c:264
225 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
226 msgstr ""
227 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
228 "Standardwerte."
230 #: openbox/openbox.c:298
231 msgid "Unable to load a theme."
232 msgstr "Konnte kein Thema laden."
234 #: openbox/openbox.c:428
235 #, c-format
236 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
237 msgstr ""
238 "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei \"%s\" zu starten: %s"
240 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
241 msgid "Copyright (c)"
242 msgstr "Copyright (c)"
244 #: openbox/openbox.c:509
245 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
246 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
248 #: openbox/openbox.c:510
249 msgid ""
250 "\n"
251 "Options:\n"
252 msgstr ""
253 "\n"
254 "Optionen:\n"
256 #: openbox/openbox.c:511
257 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
258 msgstr "  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
260 #: openbox/openbox.c:512
261 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
262 msgstr "  --version           Version anzeigen und beenden\n"
264 #: openbox/openbox.c:513
265 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
266 msgstr "  --replace           Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
268 #: openbox/openbox.c:514
269 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
270 msgstr ""
272 #: openbox/openbox.c:515
273 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
274 msgstr "  --sm-disable        Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
276 #: openbox/openbox.c:516
277 msgid ""
278 "\n"
279 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
280 msgstr ""
281 "\n"
282 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
284 #: openbox/openbox.c:517
285 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
286 msgstr "  --reconfigure       Openbox's Konfiguration neu laden\n"
288 #: openbox/openbox.c:518
289 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
290 msgstr "  --restart           Openbox neu starten\n"
292 #: openbox/openbox.c:519
293 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
294 msgstr "  --exit              Beende Openbox\n"
296 #: openbox/openbox.c:520
297 msgid ""
298 "\n"
299 "Debugging options:\n"
300 msgstr ""
301 "\n"
302 "Debugging Optionen:\n"
304 #: openbox/openbox.c:521
305 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
306 msgstr "  --sync              im Synchronisierungsmodus starten\n"
308 #: openbox/openbox.c:522
309 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
310 msgstr "  --debug             Debugging-Informationen anzeigen\n"
312 #: openbox/openbox.c:523
313 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
314 msgstr ""
315 "  --debug-focus       Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
317 #: openbox/openbox.c:524
318 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
319 msgstr ""
320 "  --debug-xinerama    Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
322 #: openbox/openbox.c:525
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "\n"
326 "Please report bugs at %s\n"
327 msgstr ""
328 "\n"
329 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
331 #: openbox/openbox.c:594
332 msgid "--config-file requires an argument\n"
333 msgstr ""
335 #: openbox/openbox.c:637
336 #, c-format
337 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
338 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument \"%s\"\n"
340 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
341 #, c-format
342 msgid "A window manager is already running on screen %d"
343 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
345 #: openbox/screen.c:124
346 #, c-format
347 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
348 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
350 #: openbox/screen.c:145
351 #, c-format
352 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
353 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
355 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
356 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
357 #. second one. For example,
358 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
359 #: openbox/screen.c:412
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
363 "Overriding the Openbox configuration."
364 msgstr ""
366 #: openbox/screen.c:1178
367 #, c-format
368 msgid "desktop %i"
369 msgstr "desktop %i"
371 #: openbox/session.c:103
372 #, c-format
373 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
374 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden: %s"
376 #: openbox/session.c:451
377 #, c-format
378 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
379 msgstr "Konnte die Sitzung \"%s\" nicht sichern: %s"
381 #: openbox/session.c:583
382 #, c-format
383 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
384 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach \"%s\": %s"
386 #: openbox/startupnotify.c:243
387 #, c-format
388 msgid "Running %s\n"
389 msgstr "Starte %s\n"
391 #: openbox/translate.c:59
392 #, c-format
393 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
394 msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tastenbelegung/Maus-Binding"
396 #: openbox/translate.c:138
397 #, c-format
398 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
399 msgstr "Ungültiger Keycode \"%s\" in Tastenkombination"
401 #: openbox/translate.c:145
402 #, c-format
403 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
404 msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"
406 #: openbox/translate.c:151
407 #, c-format
408 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
409 msgstr "Angeforderte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"
411 #: openbox/xerror.c:40
412 #, c-format
413 msgid "X Error: %s"
414 msgstr "X Fehler: %s"
416 #: openbox/prompt.c:182
417 msgid "OK"
418 msgstr ""
420 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
421 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion \"%s\". Aktion wird ignoriert."