Correct typo occured -> occurred in function name
[openbox.git] / po / da.po
blob3fa8ed9d58bc67cc7682bc88d97beb4ff9043ffe
1 # Danish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Jesper Sander <sander.contrib@gmail.com>, 2008
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-19 16:50+0100\n"
12 "Last-Translator: Jesper Sander <sander.contrib@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: openbox/actions.c:149
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Ugyldig operation \"%s\" anmodet. Operationen findes ikke."
24 #: openbox/actions/execute.c:128
25 msgid "No"
26 msgstr "Nej"
28 #: openbox/actions/execute.c:129
29 msgid "Yes"
30 msgstr "Ja"
32 #: openbox/actions/execute.c:133
33 msgid "Execute"
34 msgstr "Udfør"
36 #: openbox/actions/execute.c:142
37 #, c-format
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "Fejl ved konvertering af stien \"%s\" fra utf8"
41 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
42 #: openbox/client.c:3465
43 msgid "Cancel"
44 msgstr "Afbryd"
46 #: openbox/actions/exit.c:53
47 msgid "Exit"
48 msgstr "Afslut"
50 #: openbox/actions/exit.c:56
51 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
52 msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte Openbox?"
54 #: openbox/actions/exit.c:57
55 msgid "Exit Openbox"
56 msgstr "Afslut Openbox"
58 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
59 #. name of the action you write in rc.xml
60 #: openbox/actions/session.c:43
61 msgid ""
62 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
63 "session management support"
64 msgstr ""
65 "SessionLogout er ikke tilgænglig, fordi Openbox blev kompileret uden "
66 "understøttelse for sessionsbehandling"
68 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
69 msgid "Log Out"
70 msgstr "Log Ud"
72 #: openbox/actions/session.c:69
73 msgid "Are you sure you want to log out?"
74 msgstr "Er du sikker på at du vil logge ud?"
76 #: openbox/client.c:2012
77 msgid "Unnamed Window"
78 msgstr "Unavngivet vindue"
80 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
81 msgid "Killing..."
82 msgstr "Dræber..."
84 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
85 msgid "Not Responding"
86 msgstr "Svarer Ikke"
88 #: openbox/client.c:3454
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
92 "to exit by sending the %s signal?"
93 msgstr ""
94 "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du udføre tvunget afslutning ved at sende %s "
95 "signalet?"
97 #: openbox/client.c:3456
98 msgid "End Process"
99 msgstr "Afslut proces"
101 #: openbox/client.c:3460
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
105 "it from the X server?"
106 msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du frakoble vinduet fra X-serveren?"
108 #: openbox/client.c:3462
109 msgid "Disconnect"
110 msgstr "Frakoble"
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
113 msgid "Go there..."
114 msgstr "Gå der..."
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
117 msgid "Manage desktops"
118 msgstr "Håndter skrivebord"
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
121 msgid "_Add new desktop"
122 msgstr "_Nyt skrivebord"
124 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
125 msgid "_Remove last desktop"
126 msgstr "_Fjern sidste skrivebord"
128 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
129 msgid "Windows"
130 msgstr "Vinduer"
132 #: openbox/client_list_menu.c:203
133 msgid "Desktops"
134 msgstr "Skrivebord"
136 #: openbox/client_menu.c:258
137 msgid "All desktops"
138 msgstr "Alle skriveborde"
140 #: openbox/client_menu.c:370
141 msgid "_Layer"
142 msgstr "La_g"
144 #: openbox/client_menu.c:375
145 msgid "Always on _top"
146 msgstr "Altid ø_verst"
148 #: openbox/client_menu.c:376
149 msgid "_Normal"
150 msgstr "Nor_mal"
152 #: openbox/client_menu.c:377
153 msgid "Always on _bottom"
154 msgstr "Altid _nederst"
156 #: openbox/client_menu.c:379
157 msgid "_Send to desktop"
158 msgstr "_Send til skrivebord"
160 #: openbox/client_menu.c:383
161 msgid "Client menu"
162 msgstr "Klient-menu"
164 #: openbox/client_menu.c:393
165 msgid "R_estore"
166 msgstr "G_endan"
168 #: openbox/client_menu.c:397
169 msgid "_Move"
170 msgstr "_Flyt"
172 #: openbox/client_menu.c:399
173 msgid "Resi_ze"
174 msgstr "Ændre s_tørrelse"
176 #: openbox/client_menu.c:401
177 msgid "Ico_nify"
178 msgstr "_Minimer"
180 #: openbox/client_menu.c:405
181 msgid "Ma_ximize"
182 msgstr "Ma_ximer"
184 #: openbox/client_menu.c:409
185 msgid "_Roll up/down"
186 msgstr "_Rul op/ned"
188 #: openbox/client_menu.c:411
189 msgid "Un/_Decorate"
190 msgstr "Fjern/tilføj _dekoration"
192 #: openbox/client_menu.c:415
193 msgid "_Close"
194 msgstr "_Luk"
196 #: openbox/config.c:781
197 #, c-format
198 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
199 msgstr "Ugyldig tast \"%s\" specificeret i konfigurationsfilen"
201 #: openbox/keyboard.c:157
202 msgid "Conflict with key binding in config file"
203 msgstr "Konflikt med taste-kombinationer i konfigurationsfilen"
205 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
206 #, c-format
207 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
208 msgstr "Kan ikke finde en gyldig menufil \"%s\""
210 #: openbox/menu.c:170
211 #, c-format
212 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
213 msgstr "Kunne ikke udføre kommando for pipe-menu \"%s\": %s"
215 #: openbox/menu.c:184
216 #, c-format
217 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
218 msgstr "Ugyldig uddata fra pipe-menuen \"%s\""
220 #: openbox/menu.c:197
221 #, c-format
222 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
223 msgstr "Forsøgte at åbne menuen \"%s\", men denne findes ikke"
225 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
226 msgid "More..."
227 msgstr "Mere..."
229 #: openbox/mouse.c:373
230 #, c-format
231 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
232 msgstr "Ugyldig knap \"%s\" i muse-kombination"
234 #: openbox/mouse.c:379
235 #, c-format
236 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
237 msgstr "Ugyldig indhold \"%s\" i muse-kombination"
239 #: openbox/openbox.c:133
240 #, c-format
241 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
242 msgstr "Kan ikke skifte til hjemmekataloget \"%s\": %s"
244 #: openbox/openbox.c:152
245 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
246 msgstr "Kunne ikke åbne displayet fra DISPLAY-miljøvariablen"
248 #: openbox/openbox.c:183
249 msgid "Failed to initialize the obrender library."
250 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
252 #: openbox/openbox.c:194
253 msgid "X server does not support locale."
254 msgstr "X-serveren understøtter ikke lokalisering."
256 #: openbox/openbox.c:196
257 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
258 msgstr "Kan ikke indstille lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
260 #: openbox/openbox.c:263
261 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
262 msgstr ""
263 "Kunne ikke finde en gyldig konfigurationsfil, bruger nogle simple "
264 "standardværdier"
266 #: openbox/openbox.c:297
267 msgid "Unable to load a theme."
268 msgstr "Kan ikke hente et tema."
270 #: openbox/openbox.c:377
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
274 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
275 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
276 msgstr ""
277 "En eller flere XML-syntaksfejl blev fundet ved læsning af "
278 "konfigurationsfilerne til Openbox. Se stdout for mere information. Den "
279 "sidste fejl som blev set var i fil \"%s\", linie %d, med beskeden: %s"
281 #: openbox/openbox.c:379
282 msgid "Openbox Syntax Error"
283 msgstr "Openbox syntaksfejl"
285 #: openbox/openbox.c:379
286 msgid "Close"
287 msgstr "Luk"
289 #: openbox/openbox.c:448
290 #, c-format
291 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
292 msgstr "Kunne ikke starte nyt program ved genstart: \"%s\": %s"
294 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
295 msgid "Copyright (c)"
296 msgstr "Copyright (c)"
298 #: openbox/openbox.c:529
299 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
300 msgstr "Syntaks: openbox [argumenter]\n"
302 #: openbox/openbox.c:530
303 msgid ""
304 "\n"
305 "Options:\n"
306 msgstr ""
307 "\n"
308 "Tilvalg:\n"
310 #: openbox/openbox.c:531
311 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
312 msgstr "  --help              Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
314 #: openbox/openbox.c:532
315 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
316 msgstr "  --version           Vis versionsnummeret og afslut\n"
318 #: openbox/openbox.c:533
319 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
320 msgstr "  --replace           Erstat den kørende vinduesbehandler\n"
322 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
323 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
324 #. fine to leave it as FILE though.
325 #: openbox/openbox.c:537
326 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
327 msgstr ""
328 "  --config-file FIL   Specificer stien til konfigurationsfilen du vil "
329 "benytte\n"
331 #: openbox/openbox.c:538
332 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
333 msgstr "  --sm-disable        Deaktiver forbindelsen til sessionsbehandleren\n"
335 #: openbox/openbox.c:539
336 msgid ""
337 "\n"
338 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
339 msgstr ""
340 "\n"
341 "Sender beskeder til en kørende Openbox-instans:\n"
343 #: openbox/openbox.c:540
344 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
345 msgstr "  --reconfigure       Opdater Openbox' konfiguration\n"
347 #: openbox/openbox.c:541
348 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
349 msgstr "  --restart           Genstart Openbox\n"
351 #: openbox/openbox.c:542
352 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
353 msgstr "  --exit              Afslut Openbox\n"
355 #: openbox/openbox.c:543
356 msgid ""
357 "\n"
358 "Debugging options:\n"
359 msgstr ""
360 "\n"
361 "Fejlsøgningsmuligheder:\n"
363 #: openbox/openbox.c:544
364 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
365 msgstr "  --sync              Kør i synkron-modus\n"
367 #: openbox/openbox.c:545
368 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
369 msgstr "  --debug             Vis fejlsøgningsinformation\n"
371 #: openbox/openbox.c:546
372 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
373 msgstr ""
374 "  --debug-focus       Vis fejlsøgningsinformation for fokus-håndtering\n"
376 #: openbox/openbox.c:547
377 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
378 msgstr "  --debug-xinerama    Split displayet for \"falske\" xinerama-skærme\n"
380 #: openbox/openbox.c:548
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "\n"
384 "Please report bugs at %s\n"
385 msgstr ""
386 "\n"
387 "Rapporter venligst fejl til %s\n"
389 #: openbox/openbox.c:617
390 msgid "--config-file requires an argument\n"
391 msgstr "--config-file kræver et argument\n"
393 #: openbox/openbox.c:660
394 #, c-format
395 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
396 msgstr "Ugyldig kommandolinie-argument \"%s\"\n"
398 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
399 #, c-format
400 msgid "A window manager is already running on screen %d"
401 msgstr "En vindusbehandler kører allerede på skærm %d"
403 #: openbox/screen.c:124
404 #, c-format
405 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
406 msgstr "Kunne ikke hente vindusbehandlerens markering på skærm %d"
408 #: openbox/screen.c:145
409 #, c-format
410 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
411 msgstr "Vinduesbehandleren på skærm %d vil ikke afslutte"
413 # TODO Figure out how to handle this case, the second number has the "desktop"
414 # on it here, but gettext looks at the first number only. If we split it up in
415 # two strings then we can't swap the order from the .po file...
416 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
417 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
418 #. second one. For example,
419 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
420 #: openbox/screen.c:412
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
424 "Overriding the Openbox configuration."
425 msgid_plural ""
426 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
427 "Overriding the Openbox configuration."
428 msgstr[0] ""
429 "Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d.  "
430 "Benytter indstillingerne for den aktive session."
431 msgstr[1] ""
432 "Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d.  "
433 "Benytter indstillingerne for den aktive session."
435 #: openbox/screen.c:1180
436 #, c-format
437 msgid "desktop %i"
438 msgstr "skrivebord %i"
440 #: openbox/session.c:104
441 #, c-format
442 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
443 msgstr "Kan ikke oprette mappe \"%s\": %s"
445 #: openbox/session.c:466
446 #, c-format
447 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
448 msgstr "Kan ikke gemme sessionen til \"%s\": %s"
450 #: openbox/session.c:605
451 #, c-format
452 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
453 msgstr "Fejl mens session blev gemt til \"%s\": %s"
455 #: openbox/session.c:842
456 msgid "Not connected to a session manager"
457 msgstr "Ikke forbundet til en sessionsbehandler"
459 #: openbox/startupnotify.c:243
460 #, c-format
461 msgid "Running %s"
462 msgstr "Kører %s"
464 #: openbox/translate.c:59
465 #, c-format
466 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
467 msgstr "Ugyldig modifikationstast \"%s\" i kombination for tast/mus"
469 #: openbox/translate.c:138
470 #, c-format
471 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
472 msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i tastekombination"
474 #: openbox/translate.c:145
475 #, c-format
476 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
477 msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i tastekombination"
479 #: openbox/translate.c:151
480 #, c-format
481 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
482 msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
484 #: openbox/xerror.c:40
485 #, c-format
486 msgid "X Error: %s"
487 msgstr "Fejl i X: %s"
489 #: openbox/prompt.c:200
490 msgid "OK"
491 msgstr "OK"