Change: Reword Finance window's Net Profit to Profit
[openttd-github.git] / src / lang / basque.txt
blobedb10a6c7892191f4189d19b619c8265189b6611
1 ##name Basque
2 ##ownname Euskara
3 ##isocode eu_ES
4 ##plural 0
5 ##textdir ltr
6 ##digitsep .
7 ##digitsepcur .
8 ##decimalsep ,
9 ##winlangid 0x042d
10 ##grflangid 0x21
13 # This file is part of OpenTTD.
14 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
15 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
16 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
19 ##id 0x0000
20 STR_NULL                                                        :
21 STR_EMPTY                                                       :
22 STR_UNDEFINED                                                   :(definitu gabeko katea)
23 STR_JUST_NOTHING                                                :Ezer ez
25 # Cargo related strings
26 # Plural cargo name
27 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
28 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Bidaiariak
29 STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Ikatza
30 STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Posta
31 STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Petroleoa
32 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Abereak
33 STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Merkantzia kaxak
34 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Garaua
35 STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Egurra
36 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Burdin Mea
37 STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Altzairua
38 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Baliozko Objektuak
39 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Kobre Mea
40 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :Artoa
41 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Fruta
42 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Diamanteak
43 STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Janaria
44 STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Papera
45 STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :Urrea
46 STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Ura
47 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :Garia
48 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :Goma
49 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :Azukrea
50 STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :Jostailuak
51 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS                                         :Gozokiak
52 STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :Kola
53 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS                                     :Kotoiezko Azukrea
54 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Burbuilak
55 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Gozoki lehengaia
56 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Pilak
57 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Plastikoa
58 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Edari Burbuilatsuak
60 # Singular cargo name
61 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
62 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :Bidaiariak
63 STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :Ikatza
64 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :Posta
65 STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :Petroleoa
66 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :Abere
67 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :Merkantzia kaxa
68 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :Garaua
69 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :Egurra
70 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :Burdin Mea
71 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :Altzairua
72 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :Baliozko Objektuak
73 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :Kobre Mea
74 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :Garia
75 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :Fruta
76 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :Diamantea
77 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :Janaria
78 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :Papera
79 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :Urrea
80 STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :Ura
81 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :Garia
82 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :Goma
83 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :Azukrea
84 STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :Jostailua
85 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS                                       :Gozoki
86 STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :Kola
87 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS                                   :Kotoiezko Azukrea
88 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :Burbuila
89 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :Gozoki lehengaia
90 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :Pila
91 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :Plastikoa
92 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :Edari Burbuilatsua
94 # Quantity of cargo
95 STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
96 STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA}{NBSP}bidaiari{P "" ak}
97 STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT_LONG} ikatz
98 STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA}{NBSP}posta zaku
99 STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME_LONG} petroleo
100 STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA}{NBSP}abere buru
101 STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA}{NBSP}merkantzia kaxa
102 STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT_LONG} garau
103 STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT_LONG} egur
104 STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT_LONG} burdin mea
105 STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT_LONG} altzairu
106 STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA}{NBSP}baliozko objektu zaku
107 STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT_LONG} kobre mea
108 STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT_LONG} arto
109 STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT_LONG} fruta
110 STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA}{NBSP}diamante zaku
111 STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT_LONG} janari
112 STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT_LONG} paper
113 STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA}{NBSP}urre zaku
114 STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME_LONG} urarena
115 STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT_LONG} gari
116 STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME_LONG} gomarena
117 STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT_LONG} azukre
118 STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA}{NBSP}jostailu
119 STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA}{NBSP}gozoki zaku
120 STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} kola
121 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT_LONG} kotoi azukre
122 STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} burbuil
123 STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} gozoki lehengai
124 STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} pila
125 STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME_LONG} plastiko
126 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} edari burbuilatsu
127 STR_QUANTITY_N_A                                                :N/A
129 # Two letter abbreviation of cargo name
130 STR_ABBREV_NOTHING                                              :
131 STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :{TINY_FONT}BD
132 STR_ABBREV_COAL                                                 :{TINY_FONT}ITZ
133 STR_ABBREV_MAIL                                                 :{TINY_FONT}PT
134 STR_ABBREV_OIL                                                  :{TINY_FONT}PR
135 STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :{TINY_FONT}A
136 STR_ABBREV_GOODS                                                :{TINY_FONT}MT
137 STR_ABBREV_GRAIN                                                :{TINY_FONT}GA
138 STR_ABBREV_WOOD                                                 :{TINY_FONT}EG
139 STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :{TINY_FONT}MA
140 STR_ABBREV_STEEL                                                :{TINY_FONT}AT
141 STR_ABBREV_VALUABLES                                            :{TINY_FONT}BO
142 STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :{TINY_FONT}KM
143 STR_ABBREV_MAIZE                                                :{TINY_FONT}AR
144 STR_ABBREV_FRUIT                                                :{TINY_FONT}FT
145 STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :{TINY_FONT}DM
146 STR_ABBREV_FOOD                                                 :{TINY_FONT}JN
147 STR_ABBREV_PAPER                                                :{TINY_FONT}PR
148 STR_ABBREV_GOLD                                                 :{TINY_FONT}UE
149 STR_ABBREV_WATER                                                :{TINY_FONT}UR
150 STR_ABBREV_WHEAT                                                :{TINY_FONT}GI
151 STR_ABBREV_RUBBER                                               :{TINY_FONT}GM
152 STR_ABBREV_SUGAR                                                :{TINY_FONT}AZ
153 STR_ABBREV_TOYS                                                 :{TINY_FONT}JS
154 STR_ABBREV_SWEETS                                               :{TINY_FONT}GZ
155 STR_ABBREV_COLA                                                 :{TINY_FONT}KL
156 STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :{TINY_FONT}PL
157 STR_ABBREV_BUBBLES                                              :{TINY_FONT}BR
158 STR_ABBREV_TOFFEE                                               :{TINY_FONT}TF
159 STR_ABBREV_BATTERIES                                            :{TINY_FONT}PI
160 STR_ABBREV_PLASTIC                                              :{TINY_FONT}PL
161 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINY_FONT}EB
162 STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINY_FONT}EZ
163 STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINY_FONT}DEN
165 # 'Mode' of transport for cargoes
166 STR_PASSENGERS                                                  :{COMMA}{NBSP}bidaiari{P "" ak}
167 STR_BAGS                                                        :{COMMA}{NBSP}zaku{P "" ak}
168 STR_TONS                                                        :{COMMA}{NBSP}tona{P "" k}
169 STR_LITERS                                                      :{COMMA}{NBSP}litro{P "" ak}
170 STR_ITEMS                                                       :{COMMA}{NBSP}objektu{P "" ak}
171 STR_CRATES                                                      :{COMMA}{NBSP}kaxa{P "" k}
173 STR_COLOUR_DEFAULT                                              :Lehenetsia
174 ###length 17
175 STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Urdin Iluna
176 STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Berde Zurbila
177 STR_COLOUR_PINK                                                 :Larrosa
178 STR_COLOUR_YELLOW                                               :Horia
179 STR_COLOUR_RED                                                  :Gorria
180 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Urdin Argia
181 STR_COLOUR_GREEN                                                :Berdea
182 STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Berde Iluna
183 STR_COLOUR_BLUE                                                 :Urdina
184 STR_COLOUR_CREAM                                                :Krema
185 STR_COLOUR_MAUVE                                                :Malba
186 STR_COLOUR_PURPLE                                               :Morea
187 STR_COLOUR_ORANGE                                               :Laranja
188 STR_COLOUR_BROWN                                                :Marroia
189 STR_COLOUR_GREY                                                 :Grisa
190 STR_COLOUR_WHITE                                                :Zuria
192 # Units used in OpenTTD
193 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA}{NBSP}mph
194 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA}{NBSP}km/h
195 STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA}{NBSP}m/s
197 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}{NBSP}hp
198 STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}{NBSP}hp
199 STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}{NBSP}kW
202 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}{NBSP}t
203 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}{NBSP}t
204 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}{NBSP}kg
206 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL                                  :{COMMA}{NBSP}tona{P "" k}
207 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{COMMA}{NBSP}tona{P "" k}
208 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{COMMA}{NBSP}kg
210 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}{NBSP}gal
211 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}{NBSP}l
212 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{COMMA}{NBSP}m³
214 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL                                  :{COMMA}{NBSP}galoi{P "" ak}
215 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{COMMA}{NBSP}litro{P "" ak}
216 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{COMMA}{NBSP}m³
218 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL                                        :{COMMA}{NBSP}lbf
219 STR_UNITS_FORCE_METRIC                                          :{COMMA}{NBSP}kgf
220 STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{COMMA}{NBSP}kN
222 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL                                       :{COMMA}{NBSP}ft
223 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC                                         :{COMMA}{NBSP}m
224 STR_UNITS_HEIGHT_SI                                             :{COMMA}{NBSP}m
226 # Common window strings
227 STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Lokarri iragazkia:
228 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Sartu lokarri iragazkia
229 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Sartu hitz bat iragazkian zerrendan aurkitzeko
231 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER                                         :{BLACK}Aukeratu taldekatzeko ordena
232 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Hautatu agertze ordena (deszendientea/aszendientea)
233 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Aukeratu ordenatze irizpideak
234 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Aukeratu iragazki irizpideak
235 STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Ordenatu
237 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Lehioa itxi
238 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Leiho izena - Arrastatu hau leihoa mugitzeko
239 STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Itzal leihoa - titulu barra bakarrik ikusten da
240 STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}NewGRF garbiketa informazioa ikusi
241 STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Markatu leiho hau itxiezina bezala 'Itxi Leiho Guztiak' gakoarekin. Ctrl+Klik hau beti gertatzeko
242 STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Klik eta arrastatu leiho honi tamaina aldatzeko
243 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Aldatu handia/txikia leihoaren tamaina
244 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra mugitu - zerrendan gora/behera mugitzeko
245 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra mugitu - zerrendan ezkerra/eskuinera mugitzeko
246 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Eraikinak etab. edo lur karratu bat eraistea. Ctrl area diagonalki aukeratzen du. Mayus eraikinaren kostu estimatua erakusten du.
248 # Show engines button
249 ###length VEHICLE_TYPES
250 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN                           :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
251 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                    :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
252 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP                            :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
253 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT                        :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
255 ###length VEHICLE_TYPES
256 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP                   :{BLACK}Botoi hau gaituz, ezkutuak dauden trenak erakusten dira
257 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP                    :{BLACK}Botoi hau gaituz, ezkutuko itsasontziak ere erakusten dira
259 # Query window
260 STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Lehenetsia
261 STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Ezeztatu
262 STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}Baieztatu
264 # On screen keyboard window
265 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :º1234567890'¡qwertyuiop`+[]asdfghjklñ´ç  <zxcvbnm,.-
266 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :ª!"·$%&/()=?¿QWERTYUIOP^*ASDFGHJKLѨÇ  >ZXCVBNM;:_
268 # Measurement tooltip
269 STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Luzera: {NUM}
270 STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}
271 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Luzera: {NUM}{}Garaiera diferentzia: {HEIGHT}
272 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}{}Goratasun diferentzia: {HEIGHT}
275 # These are used in buttons
276 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Izena
277 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Data
278 # These are used in dropdowns
279 STR_SORT_BY_NAME                                                :Izena
280 STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Ekoizpena
281 STR_SORT_BY_TYPE                                                :Mota
282 STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Garraiatua
283 STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Zenbakia
284 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Irabaziak azken urtean
285 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Irabaziak urte honetan
286 STR_SORT_BY_AGE                                                 :Adina
287 STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Fidakortasuna
288 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Erabateko edukiera zama mota bakoitzeko
289 STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Gehienezko abiadura
290 STR_SORT_BY_MODEL                                               :Modeloa
291 STR_SORT_BY_VALUE                                               :Balioa
292 STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Luzera
293 STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Geratzen zaion bizitza denbora
294 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Ordutegiko atzerapena
295 STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Geltoki mota
296 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL                                       :Itxaroten dagoen zama totala
297 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE                                   :Itxaroten dagoen zama eskuragarria
298 STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Zama balorazio handiena
299 STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Zama balorazio txikiena
300 STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :MotoreID (ordenatze klasikoa)
301 STR_SORT_BY_COST                                                :Kostua
302 STR_SORT_BY_POWER                                               :Potentzia
303 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Trakzio indarra
304 STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Sarrera data
305 STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Funtzionamendu kostuak
306 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Potentzia/Funtzionamendu kostuak
307 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Zama edukiera
308 STR_SORT_BY_RANGE                                               :Irismena
309 STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Biztanleria
310 STR_SORT_BY_RATING                                              :Balorazioa
312 # Group by options for vehicle list
314 # Order button in shared orders vehicle list
316 # Tooltips for the main toolbar
317 ###length 31
318 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Jokoa pausatu
319 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Jokoa bizkortu
320 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Ezarpenak
321 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Jokoa gorde, joko honetatik irten, jokotik irten
322 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Erakutsi mapa, ikuspegi extra edo kartelen zerrenda
323 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Erakutsi herri zerrenda
324 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Subsidioak erakutsi
325 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Erakutsi konpainien geltokien zerrenda
326 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Erakutsi konpaniaren finantza informazioa
327 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Erakutsi konpaniaren informazio generala
328 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Helburu zerrenda erakutsi
329 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Grafikoak erakutsi
330 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Erakutsi konpanien ligako taula
331 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Eraiki industria berria edo industri guztien zerrenda erakutsi
332 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Erakutsi konpaniako trenen zerrenda. Ctrl+Click talde/garraioen zerrenda agertzea uzten du
333 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Konpaniako errepideko garraioen zerrenda erakutsi. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten du
334 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Erakutsi konpaniako itsasontzien zerrenda. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten du
335 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Erakutsi konpaniako hegazkinen zerrenda. Ctrl+Click taldearen/garraioaren zerrenda zabaltzen uzten du
336 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Ikuspegia handitu
337 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Ikuspegia txikitu
338 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Trenbideak eraiki
339 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Errepideak eraiki
340 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Itsasontzi kaiak eraiki
341 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Aireportuak eraiki
342 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Zabaldu paisaia eraldatzeko lanabesak lurra igotzeko/beheratzeko, zuhaitzak landatu, etab.
343 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Erakutsi soinu/musika leihoa
344 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Erakutsi azken mezu/albiste erreportaia, erakutsi mezu aukerak
345 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Lur arearen informazioa, konsola, script debug, screenshots, OpenTTDri buruz
346 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Tresna barra aldatu
348 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
349 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Eszenarioa gorde, eszenarioa kargatu, eszenarioaren editorea itxi, irten
350 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
351 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Eszenario Editorea
352 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Mugitu hasierako data urte 1 atzerago
353 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Mugitu hasierako data urte 1 aurrerago
354 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Klikatu hasiera data ezartzeko
355 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Erakutsi mapa, herri direktorioa
356 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Paisaiaren sorkuntza
357 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Herrien sorkuntza
358 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Industrien sorkuntza
359 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Errepideen eraikuntza
360 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Zuhaitzak landatu. Mayus eraikinaren kostu estimatua aktibatzen du
361 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Seinalea ezarri
362 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Objektua ipini. Mayus eraikinaren kostu estimatua aktibatzen du
364 # Scenario editor file menu
365 ###length 7
366 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Eszenarioa gorde
367 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Eszenarioa kargatu
368 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Garaiera mapa gorde
369 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Garaiera-mapa kargatu
370 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Eszenario editoretik irten
371 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
372 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Irten
374 # Settings menu
375 ###length 15
376 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Jokoaren aukerak
377 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :Ezarpenak
378 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :NewGRF ezarpenak
379 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Transparentzia ezarpenak
380 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Herri izenak erakutsita
381 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Geltoki izenak erakutsita
382 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Ibilbide izenak erakutsita
383 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Erakutsitako errotuluak
384 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Aurkarien izenak eta kartelak erakutsi
385 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Animazio betea
386 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Geheienzko detailea
387 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Eraikin transparenteak
388 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Geltoki errotulu transparenteak
390 # File menu
391 ###length 5
392 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Jokoa gorde
393 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Jokoa kargatu
394 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Jokoa utzi
395 STR_FILE_MENU_SEPARATOR                                         :
396 STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Irten
398 # Map menu
399 ###length 4
400 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Munduko mapa
401 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT                                     :lehio extra
402 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Seinale zerrenda
404 # Town menu
405 ###length 2
406 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Herri direktorioa
407 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Herria eraiki
409 # Subsidies menu
410 ###length 1
411 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Subsidioak
413 # Graph menu
414 ###length 6
415 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Operazio benefizioen grafikoa
416 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Irabazien grafikoa
417 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Entregatutako zama grafikoa
418 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Errendimendu historiako grafikoa
419 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Konpaniako balioaren grafikoa
420 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Zama salneurriak
422 # Company league menu
423 ###length 3
424 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Konpanien ligaren tabloia
425 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Errendimentu xehetuaren tasa
426 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Puntuazio taula
428 # Industry menu
429 ###length 3
430 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Industria direktorioa
431 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN                                :Industri katea
432 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Industria berri bat eraiki
434 # URailway construction menu
435 ###length 4
436 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Trenbidea eraiki
437 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Trenbide elektrikoa eraiki
438 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Monorail trenbidea eraiki
439 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Trenbide magnetikoa eraiki
441 # Road construction menu
442 ###length 2
443 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Errepidea eraiki
444 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Tranbia eraiki
446 # Waterways construction menu
447 ###length 1
448 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Urbideak eraiki
450 # Aairport construction menu
451 ###length 1
452 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Aireportua eraiki
454 # Landscaping menu
455 ###length 3
456 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Paisai editorea
457 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Zuhaitzak landatu
458 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Kartela jarri
460 # Music menu
461 ###length 1
462 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Soinua/musika
464 # Message menu
465 ###length 3
466 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Azken mezua/albiste erreportaia
467 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Mezuen historia
469 # About menu
470 ###length 10
471 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Lur arearen informazioa
472 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
473 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Konsola aktibatu
474 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :IA/Joko script-aren garbitzailea
475 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Pantailan dagoenaren argazkia hartu (Ctrl+S)
476 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :'OpenTTD'-ri buruz
477 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :"Sprit" lerrokatzailea
478 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Kaxen neurriak aldatu
479 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Txandakatu bloke zikinen kolorea
481 # Place in highscore window
482 ###length 15
483 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1.
484 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2.
485 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3.
486 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4.
487 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5.
488 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6.
489 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7.
490 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH                                          :8.
491 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH                                          :9.
492 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH                                         :10.
493 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH                                         :11.
494 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH                                         :12.
495 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH                                         :13.
496 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH                                         :14.
497 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH                                         :15.
499 ###length 31
500 STR_DAY_NUMBER_1ST                                              :1.
501 STR_DAY_NUMBER_2ND                                              :2.
502 STR_DAY_NUMBER_3RD                                              :3.
503 STR_DAY_NUMBER_4TH                                              :4.
504 STR_DAY_NUMBER_5TH                                              :5.
505 STR_DAY_NUMBER_6TH                                              :6.
506 STR_DAY_NUMBER_7TH                                              :7.
507 STR_DAY_NUMBER_8TH                                              :8.
508 STR_DAY_NUMBER_9TH                                              :9.
509 STR_DAY_NUMBER_10TH                                             :10.
510 STR_DAY_NUMBER_11TH                                             :11.
511 STR_DAY_NUMBER_12TH                                             :12.
512 STR_DAY_NUMBER_13TH                                             :13.
513 STR_DAY_NUMBER_14TH                                             :14.
514 STR_DAY_NUMBER_15TH                                             :15.
515 STR_DAY_NUMBER_16TH                                             :16.
516 STR_DAY_NUMBER_17TH                                             :17.
517 STR_DAY_NUMBER_18TH                                             :18.
518 STR_DAY_NUMBER_19TH                                             :19.
519 STR_DAY_NUMBER_20TH                                             :20.
520 STR_DAY_NUMBER_21ST                                             :21.
521 STR_DAY_NUMBER_22ND                                             :22.
522 STR_DAY_NUMBER_23RD                                             :23.
523 STR_DAY_NUMBER_24TH                                             :24.
524 STR_DAY_NUMBER_25TH                                             :25.
525 STR_DAY_NUMBER_26TH                                             :26.
526 STR_DAY_NUMBER_27TH                                             :27.
527 STR_DAY_NUMBER_28TH                                             :28.
528 STR_DAY_NUMBER_29TH                                             :29.
529 STR_DAY_NUMBER_30TH                                             :30.
530 STR_DAY_NUMBER_31ST                                             :31.
532 ###length 12
533 STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Urt
534 STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Ots
535 STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Mar
536 STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Apr
537 STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Mai
538 STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Eka
539 STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Uzt
540 STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Abu
541 STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Ira
542 STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Urr
543 STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Aza
544 STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Abe
546 ###length 12
547 STR_MONTH_JAN                                                   :Urtarrila
548 STR_MONTH_FEB                                                   :Otsaila
549 STR_MONTH_MAR                                                   :Martxoa
550 STR_MONTH_APR                                                   :Apirila
551 STR_MONTH_MAY                                                   :Maiatza
552 STR_MONTH_JUN                                                   :Ekaina
553 STR_MONTH_JUL                                                   :Uztaila
554 STR_MONTH_AUG                                                   :Abuztua
555 STR_MONTH_SEP                                                   :Iraila
556 STR_MONTH_OCT                                                   :Urria
557 STR_MONTH_NOV                                                   :Azaroa
558 STR_MONTH_DEC                                                   :Abendua
560 # Graph window
561 STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Giltza
562 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Erakutsi giltza grafikoetan
563 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINY_FONT}{STRING}
564 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
565 STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINY_FONT}{STRING}
566 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINY_FONT}{COMMA}
568 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Operazio Onuren Grafikoa
569 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Irabazi Grafikoa
570 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Emandako karga unitateak
571 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Konpaniako performantzia balorazioak (balorazio handiena=1000)
572 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Konpania balioak
574 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Zama Salneurriak
575 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINY_FONT}{BLACK}Iraganbide egunak
576 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Ordainketa 10 unitate entregatzeagatik (edo 10,000 litro) 20 karratuko distatziako karga bategatik
577 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Dena gaitu
578 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Dena desgaitu
579 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}Zama guztiak ikusi, zama salneurriaren grafikoan
580 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Ez ikusi zamarik zama salneurriaren grafikoan
581 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Aukeratu zama mota on/off grafikoan
582 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
584 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Erakutsi performantzia balorazioak xehetasunekin
586 # Graph key window
587 STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Giltza konpaniako grafikoei
588 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Hemen klik egin konpainia grafikoan ikusteko/ez ikusteko
590 # Company league window
591 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Konpania ezberdinen taula
592 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
593 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Ingienaria
594 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Trafiko Zuzendaria
595 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Garraio Koordinatzailea
596 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Ibilbide Gainbegiralea
597 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Zuzendaria
598 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Zuzendari Ejekutiboa
599 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Lehendakaria
600 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :Lehendakaria
601 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Tycoon
603 # Performance detail window
604 STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Errendimendu balorazio zehatza
605 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Xehetasuna
606 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
607 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
608 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
609 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Konpainia honen xehetasunak ikusi
611 ###length 10
612 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Ibilgailuak:
613 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Geltokiak:
614 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Gutxienezko irabaziak
615 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Irabazi min.:
616 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Irabazi max.:
617 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Entregatua:
618 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Zama:
619 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Dirua:
620 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Mailegua:
621 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Guztira:
623 ###length 10
624 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Azken urtean irabaziak lortu dituzten ibilgailuak; honek errepideko garraioak, trenak, itsasontziak eta hegazkinak sartzen ditu
625 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Oraintsu zerbitzatuta dauden geltokien zatien zenbakia. Geltokiko edozein zati (adib. tren geltokia, autobuseko geldialdia, aireportua) zenbatuta dago, nahiz eta beste geltoki batekin konektatuta egon
626 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP                       :{BLACK}Irabazi gutxien eduki duen garraioa (bakarrik 2 urte baino zaharragoak dira kontuan hartuta)
627 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Azken 12 laurdenen artean, gutxien irabazi duzun laurdenean lortu duzun dirua
628 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Azken 12 laurdenen artean, gehien irabazi duzun laurdenean irabazi duzun dirua
629 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Entregatutako zama azkeneko lau laurdenetan
630 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Entregatutako zama mota ezberdinen zenbakia azkeneko laudenean
631 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Konpania honek bankuan duen dirua
632 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}Konpania honek mailegutan hartu duen dirua
633 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Punto gehienak puntu posibleak kontatu gabe
635 # Music window
636 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jazz Jukebox
637 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Dena
638 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Estilo Zaharra
639 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Estilo Berria
640 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
641 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Pertsonalizatua 1
642 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Pertsonalizatua 2
643 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Musikaren Bolumena
644 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Efektuen Bolumena
645 STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
646 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
647 STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
648 STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
649 STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
650 STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINY_FONT}{BLACK}Titulua
651 STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Nahasi
652 STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Programatu
653 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Selekzioko aurreko kantara joan
654 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Selekzioko hurrengo kantara joan
655 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Musika jotzen gelditu
656 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Musika jotzen hasi
657 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Mugitu barrak musikaren eta soinu efektuak ezartzeko
658 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}'Kanta guztiak' programa selekzionatu
659 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}'Estilo zaharra' programa aukeratu
660 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}'Estilo berria' programa aukeratu
661 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}'Ezy Street musika estiloa' programa aukeratu
662 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}'Pertsonala 1' (erabiltzaileak aukeratutakoa) programa aukeratu
663 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}'Pertsonala 2' (erabiltzaileak aukeratutakoa) programa aukeratu
664 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Programa zorizko moduan jarri/kendu
665 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Erakutsi kanten selekzio leihoa
667 # Playlist window
668 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
669 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Pistaren Indizea
670 STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}Programatu - '{STRING}'
671 STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Garbitu
672 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Uneko programa ezabatu (Perstonala1 edo Pertsonala2 bakarrik)
673 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Musika kantan click egin uneko programari gehitzeko (Perstonala1 edo Perstonala2 bakarrik)
674 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Musika kantan clik egin uneko programatik ezabatzeko (Perstonala1 edo Pertsonala2 bakarrik)
676 # Highscore window
677 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIG_FONT}{BLACK}Top companiak {NUM}
678 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIG_FONT}{BLACK}Konpainien Ligaren Tabla {NUM}-tan
679 STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
680 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Negozio gizona
681 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Empresaria
682 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Industrialista
683 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Kapitalista
684 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnatea
685 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Handikia
686 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Mendeko Tycoona
687 STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
688 STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}'{STRING}'   ({COMMA})
689 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} lorpenak '{STRING}' estatusa!
690 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} {COMPANY} lorpenak '{STRING}' estatusa!
692 # Smallmap window
693 STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Mapa - {STRING}
695 ###length 7
696 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Inguruak
697 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Garraioak
698 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Industriak
699 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Ibilbideak
700 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Begetazioa
701 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Jabeak
703 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Erakutsi lurraren inguruak mapan
704 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Erakutsi garraioak mapan
705 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Erakutsi industriak mapan
706 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Erakutsi garraio-iblibideak mapan
707 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Erakutsi begetazioa mapan
708 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Erakutsi lur-jabeak mapan
709 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Click egin industria mota batetan hau erakusteko/ ez erakusteko. Ctrl+Click hautatutakoa izan ezik guztiak desaktibatzeko . Berriro Ctrl+Click hautatutakoan industria mota guztiak aktibatzeko
710 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Klik egin konpainia baten ondasunak ikusteko/ ez ikusteko. Ktrl+klik egitean hautatutakoa izan ezik baino beste konpainia guztiak desaktibatzeko. Berriro Ktrl+Klik egin hautatutakoan kompania guztiak aktibatzeko
712 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Errepideak
713 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Trenbideak
714 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Geltokiak/Aireportuak/Portuak
715 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Eraikinak/Industriak
716 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Garraioak
717 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Trenak
718 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINY_FONT}{BLACK}Errepide ibilgailuak
719 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Itsasontziak
720 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Hegazkinak
721 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINY_FONT}{BLACK}Garraio-Ibilbideak
722 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Basoa
723 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINY_FONT}{BLACK}Tren Geltokia
724 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINY_FONT}{BLACK}Kamioi karga badia
725 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINY_FONT}{BLACK}Bus Geltokia
726 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINY_FONT}{BLACK}Aireportua/Heliportua
727 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Kaia
728 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Lur Latza
729 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Belar Lurra
730 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Lur Irekia
731 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Zelaiak
732 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Zuhaitzak
733 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Haitzak
734 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Ura
735 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Jabe Gabekoa
736 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Hiriak
737 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Industriak
738 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Basamortua
739 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Elurra
741 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Aukeratu hirien izenak on/off mapan
742 STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Mapa txikia orain zauden posizioan zentratu
743 STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
744 STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
745 STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
746 STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
747 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Dena desgaitu
748 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Dena gaitu
749 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Garaiera erakutsi
750 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Ez erakutsi industriarik mapan
751 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}Erakutsi industria guztiak mapan
752 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Garaiera mapa erakutsi/ ez erakutsi
753 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Ez erakutsi konpainiaren jabetzak mapan.
754 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Erakutsi konpaniaren propietate denak mapan
755 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Ez erakutsi zamarik mapan
756 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Zama guztiak mapan erakutsi
758 # Status bar messages
759 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Erakutsi azken mezu edo albiste erreportaia
760 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
761 STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}*  *  GELDITUTA  *  *
762 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}AUTO-GORDEA
763 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  JOKOA GORDETZEN  *  *
766 # News message history
767 STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Mezu Historia
768 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Azken albiste mezuetako zerrenda
769 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}
771 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Mezua
772 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM                                            :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
774 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrak ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo trena!
775 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen del lehenengo autobusa!
776 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo kamioia!
777 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenego tranvia!
778 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heldu den lehen tranvia!
779 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{}{STATION}era heltzen den lehenengo itsasontzia!
780 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo hegazkina!
782 STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIG_FONT}{BLACK}Tren Txokea!{}{COMMA} kolisioaren su bolan hil ziren
783 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIG_FONT}{BLACK}Errepideko Garraio baten eztanda!{}Gidaria tren batekin kolisionatu eta gero hiltzen da
784 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Errepideko Garraio Baten Eztanda!{}{COMMA} hiltzen dira trenarekin kolisionatu eta gero
785 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLACK}Hegazkin Istripua!{}{COMMA} hiltzen dira {STATION}ean
786 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Hegazkin istripua!!{}Hegazkina erregai gabe geratu zen, {COMMA} hil dira eztandan
788 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelin istripua {STATION}-en!
789 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}¡OVNI batekin talka eginda ibilgailua birrindurik dago !
790 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Petrolio findegi eztanda {TOWN}-(e)tik hurbil!
791 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fabrika brirrindu da zirkustantzi arraroetan {TOWN} alboan!
792 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}'OHE' bat lurreratu da {TOWN}-(e)tik hurbil!
793 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIG_FONT}{BLACK}Ikatz meatzaren hondoraketak arazoak sortzen ditu {TOWN}tik hurbil!
794 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Urak gainezka egin!{}Gutxienez {COMMA} desagertuta, hilda uste da hain ekaitz indartsu baten ostean!
796 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania arazoetan!
797 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} saldu egingo da edo porrot egingo du salmentak laster gora egiten ez badute!
798 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania fusionatua!
799 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} saldua izan da {STRING}-(e)ri {CURRENCY_LONG}-(r)engatik!
800 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Kiebra!
801 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} itxi egin da zorrengatik eta aktibo guztia saldu da!
802 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania berri bat agertua!
803 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} eraiketa hasten du {TOWN}-(e)tik hurbil!
804 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ,{STRING}-ek erosia izan da!
805 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Managerra)
807 STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING}-ek hiri berri baten eraikuntza babestu du {TOWN}!
809 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIG_FONT}{BLACK} {STRING} berri bat eraikitzen {TOWN}-(e)tik hurbil!
810 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} berria landatzen {TOWN}-(e)tik hurbil!
812 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} itxialdi inminenetea jakinarazten du!
813 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIG_FONT}{BLACK}Hornigai arazoak direla eta {STRING}-ak lasterreko itxiera iragarri du!
814 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIG_FONT}{BLACK} Zuhaitzak hurbil ez baitituelako itxi egingo du {STRING}k oso laster!
816 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Europar batasun ekonomikoa!!{}{} Euroa ezarri da eguneroko salerosketerako dibisa bakarra bezala zure herrialdean!
817 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Munduko ekonomiaren atzeraldia!{}{}Finantza adituak beldurrez, ekonomiaren erortzearekin!
818 STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ekonomia atzeraldia bukatu da!{}{}¡Komertzio igoerak konfiantza eman die industriei!
820 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} ekoizpena handitu du!
821 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ikatz-zain berri bat aurkitu da {INDUSTRY}-en!{}¡Ekoizpena bikoizteko itxaropena dago!
822 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}¡Petrolio hornidura berri bar aurkitu da {INDUSTRY}-en!{}¡Ekoizpena bikoizteko itxaropena dago !
823 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}¡Landatze metodo berriek {INDUSTRY}-an ekoizpena bikoizteko itxaropena dakarte!
824 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ekoizpena {INDUSTRY}-an %{COMMA} igo da!
825 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} ekoizpenak behera egin du %50 bat
826 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}¡Intsektuek eragindako hondamena {INDUSTRY}-an!{}Ekoizpena %50 jaitsi da
827 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}¡ {INDUSTRY}-an %{COMMA} jaitsi da ekoizpena!
829 ###length VEHICLE_TYPES
830 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
831 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
832 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
833 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}{VEHICLE} hegazkin deposituan itxaroten dago
834 ###next-name-looks-similar
836 # Order review system / warnings
837 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}{VEHICLE} agindu gutxiegi ditu zerrendan
838 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}{VEHICLE} agindu zerrenda hutsik du
839 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}{VEHICLE} agindu bikoitzak ditu
840 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}{VEHICLE} geltoki baliogabea du aginduetan
842 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} zaharra bihurtzen ari da
843 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} oso zaharra bihurtzen ari da
844 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} oso zaharra bihurtzen ari da eta premiaz ordeztu behar da
845 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} ezin du biderik aurkitu jarraitzeko
846 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} galduta dago
847 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}{VEHICLE}-ren irabazia aurreko urtean {CURRENCY_LONG} izan da
848 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} ez da hurrengo geltokira iristeko gai, irismen-kanpo baitago.
850 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}{VEHICLE} gelditua izan da agindutako eraldaketa tronpatu eta gero
851 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Berritze automatikoak huts egin du {VEHICLE}an{}{STRING}
853 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} berri bat orain erabilgarri!
854 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
855 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}{STRING} berri bat orain erabilgarri!  -  {ENGINE}
858 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}{STATION} ez du gehiago {STRING} onartzen
859 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}{STATION} ez du gehiago {STRING} edo {STRING} onartzen
860 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}{STATION} orain {STRING} onartzen du
861 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}{STATION}{STRING} eta {STRING} orain onartzen ditu
863 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidio eskaintza agortu egin da:{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doanarentzat ez dago subsidiorik orain.
864 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidioa kenduta:{}{}{STRING} Ez dago subsidiorik {STRING}(e)tik {STRING}(e)ra garraiatzeagatik.
865 ###length 4
867 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIG_FONT}{BLACK} Trafiko nahaste-borrastea {TOWN}en!{}{} {STRING}k ordaindutako errepideen konponketa plana sei hilabeterako arazoak esanguratzen die gidariei!
868 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio monopolia!!
869 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}{TOWN}ko udaletxeak {STRING}rekin urte beterako erabateko garraio-eskubideen kontratua sinatu du!
871 # Extra view window
872 STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE                                        :{WHITE}Leihoa {COMMA}
873 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Leihora kopiatu
874 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK} Leiho nagusian ikusten dena leiho honetara kopiatu
875 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Aldatu ikuspen nagusia
876 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Leiho honetan ikusten dena leiho nagusian itsasi
878 # Game options window
879 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Jokoaren Aukerak
880 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Diru unitateak
881 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Diru unitatearen aukeraketa
883 ###length 42
884 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Libra (£)
885 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Dolar Amerikarrak (USD)
886 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Euroa (EUR)
887 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY                                   :Yena (JPY)
888 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Txelin Austriarra (ATS)
889 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Franko Belgikarra (BEF)
890 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Suitzar Frankoa (CHF)
891 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Koroa Txekoa (CZK)
892 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Marko Alemaniarra (DEM)
893 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Danierar Koroa (DKK)
894 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Pezeta (ESP)
895 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Marko Finlandiarra (FIM)
896 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Frankoa (FRF)
897 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Drachma Grekoa (GRD)
898 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Florin Hungariarra (HUF)
899 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Koro Islandiarra (ISK)
900 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Lira Italiarra (ITL)
901 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Herbeheretako Florina (NLG)
902 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Norvegiar Koroa (NOK)
903 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Zloty Poloniarra (PLN)
904 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Leu Errumaniarra (RON)
905 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Errusiar Rubloa (RUR)
906 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Tolar Esloveniarra (SIT)
907 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Suediar Koroa (SEK)
908 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Lira Turkiarra (TRY)
909 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Eslovakiar Koroa (SKK)
910 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Erreal Brasildarra (BRL)
911 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Estoniar Koroa (EEK)
912 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL                                   :Lituaniako Litas-ak (LTL)
913 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW                                   :Hego koreako Won-a (KRW)
914 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR                                   :Hego Afrikako Rand-a (ZAR)
915 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Pertsonalizatua...
916 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL                                   :Lari Georgiarra (GEL)
917 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR                                   :Rial Iraniarra (IRR)
919 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Auto-gordea
920 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Aukeratu jokoa automatikoki gordetzeko denbora
922 # Autosave dropdown
923 ###length 5
924 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Ez
925 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :Hilabetero
926 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :3 hilabetero
927 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :6 hilabetero
928 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :12 hilabetero
930 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Hizkuntza
931 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Aukeratu interfazean erabiltzeko hizkuntza
933 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Pantaila osoa
934 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Markatu kaxa hau OpenTTD pantaila osoko moduan jolasteko
936 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Pantailaren resoluzioa
937 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Pantailaren resulozioa aukeratu
938 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :besteak
948 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Grafiko basea markatu
949 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko grafiko paketea
950 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS                                :{RED}{NUM} galdutako/hautsitako artxiboa{P "" k}
951 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Markatutako grafiko basearen informazio gehiago
953 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX                                       :{BLACK}Base musika paketea
954 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko soinu paketea
955 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Soinu paketearen informazio gehiago
957 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Base musika konfiguratu
958 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko musika paketea
959 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS                              :{RED}{NUM} hautsitako artcxiboa{P "" k}
960 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Musika paketearen informazio gehiago
962 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}Pantaila osoko moduak huts egin du
964 # Custom currency window
966 STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Diru mota kustomizatua
967 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Trukearen zenbatekoa : {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = Â£ {COMMA}
968 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Zure dibisaren balioa libra (£) bat jaitsi
969 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Zure dibisaren balioa libra (£) bat igo
970 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}Zure dibisaren balioa trukatzerakoan libra (£) batetan jarri
972 STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Banatzailea: {ORANGE}{STRING}
973 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Zure dibisarentzako banatzailea ezarri
975 STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Aurrizkia: {ORANGE}{STRING}
976 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Zure dibisaren sinboloa finkatu
977 STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Atzizkia: {ORANGE}{STRING}
978 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Zure dibisaren sinbolo-atzizkia finkatu
980 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Eurotara aldatu: {ORANGE}{NUM}
981 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Eurotara aldatu: {ORANGE}inoiz
982 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Euroetara aldatzeko urtea finkatu
983 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Euroetara lehenago aldatu
984 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Euroetara beranduago aldatu
986 STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Aurreikuspena: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
987 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 libra (£) zure dibisan
988 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}Dibisa pertsonalaren ezaugarriak aldatu
990 STR_NONE                                                        :Ezer ez
991 STR_FUNDING_ONLY                                                :Finantzazioa bakarrik
992 STR_MINIMAL                                                     :Gutxienekoa
993 STR_NUM_VERY_LOW                                                :Oso baxua
994 STR_NUM_LOW                                                     :Baxua
995 STR_NUM_NORMAL                                                  :Normala
996 STR_NUM_HIGH                                                    :Altua
997 STR_NUM_CUSTOM                                                  :Pertsonalizatua
998 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER                                           :Pertsonalizatua ({NUM})
1000 STR_VARIETY_NONE                                                :Ezer ez
1001 STR_VARIETY_VERY_LOW                                            :Oso Gutxi
1002 STR_VARIETY_LOW                                                 :Gutxi
1003 STR_VARIETY_MEDIUM                                              :Erdia
1004 STR_VARIETY_HIGH                                                :Altu
1005 STR_VARIETY_VERY_HIGH                                           :Oso Altu
1007 ###length 5
1008 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Oso Motela
1009 STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Motela
1010 STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Arrunta
1011 STR_AI_SPEED_FAST                                               :Azkarra
1012 STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Oso azkarra
1014 ###length 6
1015 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Oso baxua
1016 STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Baxua
1017 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Ertaina
1018 STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Altua
1019 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Pertsonalizatua
1020 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :(%{NUM}) pertsonalizatua
1022 ###length 4
1023 STR_RIVERS_NONE                                                 :Bat ere ez
1024 STR_RIVERS_FEW                                                  :Gutxi
1025 STR_RIVERS_MODERATE                                             :Ez asko ez gutxi
1026 STR_RIVERS_LOT                                                  :Asko
1028 ###length 3
1029 STR_DISASTER_NONE                                               :Ezer ez
1030 STR_DISASTER_REDUCED                                            :Mugatua
1031 STR_DISASTER_NORMAL                                             :Normala
1033 ###length 4
1034 STR_SUBSIDY_X1_5                                                :x1.5
1035 STR_SUBSIDY_X2                                                  :x2
1036 STR_SUBSIDY_X3                                                  :x3
1037 STR_SUBSIDY_X4                                                  :x4
1039 ###length 4
1040 STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                                 :Klima epeleko paisaia
1041 STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                                :Klima artikoko paisaia
1042 STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                              :Klima tropikaleko paisaia
1043 STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                                   :Jostailu munduko paisaia
1045 ###length 7
1046 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Oso laua
1047 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Laua
1048 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Mendixkekin
1049 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Menditsua
1050 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST                                       :Alpinista
1052 ###length 4
1053 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Jasanbera
1054 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Kontrakoa
1055 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Jasankorra
1057 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Ez dago IA egokirik aukeratzeko..{}IA asko jaitsi ditzakezu 'Online edukiera' sistemaren bidez
1059 # Settings tree window
1060 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION                                 :{WHITE}Ezarpenak
1061 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Lokarri iragazkia:
1062 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Guztia haunditu
1063 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Guztia kolapsatu
1064 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(Ez dago azalpen erabilgarririk)
1065 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Balio lehenetsia: {ORANGE}{STRING}
1066 STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Mota ezarpena: {ORANGE}{STRING}
1067 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Bezero ezarpenak (Ez dago gorden bilduta; joko guztiei eragiten die)
1068 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Jokoaren ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik joko berriei eragiten die)
1069 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Joko ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik uneko jokoari eragiten dio)
1070 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Konpainia ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik joko berriei eragingo die)
1071 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Konpainia ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik uneko konpainiari eragiten dio)
1073 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY                            :{BLACK}Kategoria:
1074 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE                                :{BLACK}Mota:
1075 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Beheko zerrenda laburtu bakarrik aldatutako ezarpenak erakutsiz
1076 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Oinarrizkoa (ezarpen garrantzitsuak bakarrik erakutsi)
1077 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Aurreratua (ezarpen gehienak erakutsi)
1078 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Aditua (ezarpen guztiak erakutsi, arraroak barne)
1079 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT             :Ezarpenak lehenetsitakoen balio ezberdinarekin
1080 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW                 :Balio ezberdinak dituzten ezarpenak zure joko berriaren ezarpenekin alderatuta
1082 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT                         :Bezero ezarpenak (ez dira partidatan gordetzen; joko guztiei eragiten die)
1083 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU                      :Jokoaren ezarpenak (gordetako partidetan bilduta; bakarrik partida berriei eragiten die)
1084 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Enpresa ezarpenak (partidan gordeta; bakarrik uneko enpresari eragiten dio)
1086 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE                                        :{WHITE}- Ezer ez -
1087 ###length 3
1089 ###length 3
1090 STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Itzalita
1091 STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Piztuta
1092 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :Desgaitua
1094 ###length 3
1095 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF                                :Itzalita
1096 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN                                :Nire konpainia
1097 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL                                :Konpainia guztiak
1099 ###length 3
1100 STR_CONFIG_SETTING_NONE                                         :Bat ere ez
1101 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL                                     :Jatorrizkoa
1102 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC                                    :Errealista
1104 ###length 3
1105 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :Ezkerra
1106 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :Erdia
1107 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :Eskuina
1109 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Gehienezko mailegua joko hasieran: {STRING}
1110 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Konpainiek eskatu dezaketen gehienezko mailegua(inflazioa kontua hartu gabe)
1112 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE                                :Interes tasa: {STRING}
1113 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT                       :Maileguen interes tasa; inflazioa ere kontrolatuko du, gaitzen bada
1115 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS                                :Mantenimendu kostea: {STRING}
1116 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Ibilgailu eta azpigiturak mantentzea kostatuko duena ezarri
1118 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED                           :Eraikitzeko abiadura: {STRING}
1119 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :IA-en eraikuntza ekintza kopurua mugatu
1121 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                           :Ibilgailuen matxurak: {STRING}
1122 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Kontrolatu mantenimendu ezegokia jasotzen duten ibilgailuek zenbatero matxuratuko diren
1124 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                           :Subsidio biderkatzailea: {STRING}
1125 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Subsidio garraio batengatik ordainduko dena ezarri
1128 ###setting-zero-is-special
1130 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Eraikuntza kosteak: {STRING}
1131 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Erosketa eta eraikuntza kostuak ezarri
1133 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Atzerapen ekonomikoak: {STRING}
1134 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Gaitua dagoenean, atzeratze ekonomikoa urte gutxika gertatuko da. Atzeratze ekonomikoan, ekoizpen orokorra dexente gutxituko da (Aurreko balioetara bueltatuko da atzerapena amaitzerakoan)
1136 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :Trenak geltokietan buelta eman ahal izatea: {STRING}
1137 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Gaitua dagoenean, trenak ezingo dute geltoki ez-finaletan buelta eman, nahiz eta biderik motzena izan helmugara iristeko
1139 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS                                    :Hondamendiak: {STRING}
1140 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Azpiegiturak eta ibilgailuak suntsitu edo blokeatu ditzaketen hondamendiak txandakatu
1142 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL                                :Udaletxearen jarrera bere lurrak berregituratzeko: {STRING}
1143 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT                       :Aukeratu zenbateraino eragingo dion konpainia bati herri batean zarata sortzea eta ingurumena kaltetzea, herrian duen balorazioa txartuz eta eraikin berriak egiteko baimena mugatuz
1145 ###setting-zero-is-special
1147 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Eraikinen, trenbideen etabarren azpian paisaia aldatzea baimendu.: {STRING}
1148 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Eraikin eta bideen azpian paisaia aldatzea baimendu hauek kendu gabe
1150 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Geltokien irismen eremu hedapena errealagoa egitea baimendu: {STRING}
1151 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Tamaina ezberdinetako jasotze eremuak izan mota ezberdinetako geltoki eta aireportuentzat
1154 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Herriarenak diren errepide, zubi eta tunel gehiago kentzea baimendu: {STRING}
1155 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Herrien eraikin eta infraestrukturak kentzea errazago egin.
1157 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :Gehienezko tren luzera: {STRING}
1158 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Ezarri gehienezko tren luzera
1159 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} lauki
1161 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Trenaren ke/txinparta kantitatea: {STRING}
1162 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Ezarri zenbat ke edo zenbat txinparta igorriko duten ibilgailuek
1164 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Trenen azelerazio modeloa: {STRING}
1165 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Aukeratu trenen azeleraziorako fisika eredua. "Jatorrizko" ereduak ibilgailu guztiak berdin moteltzen ditu. Eredu "Errealista"k mendi magaletan eta kurbetan jasaten den moteldura propietate ezberdinetan oinarritzen da, ibilgailuaren luzeran eta trakzioan adibidez
1167 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Ibilgailuen azelerazio modelua: {STRING}
1168 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Aukeratu errepide ibilgailuen azeleraziorako fisika eredua. "Jatorrizko" ereduak ibilgailu guztiak berdin moteltzen ditu. Eredu "Errealista"k mendi magaletan eta kurbetan jasaten den moteldura propietate ezberdinetan oinarritzen da, trakzioan adibidez
1170 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Mendi magalen inklinazioa trenentzako: {STRING}
1171 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :Mendi magal laukien inklinazioa trenentzako. Balio altuak maldak igotzea zailtzen dute
1172 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
1174 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Mendi magaleren inklinazioa errepide ibilgailuentzako: {STRING}
1175 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Mendi magal laukien inklinazioa errepide ibilgailuentzako. Balio altuak maldak igotzea zailtzen dute.
1177 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Itsasontzi eta trenei 90 graduko biraketak debekatu: {STRING}
1178 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :90 graduko bihurgunek trenbide horizontalari trenbide bertikala jarraitzen dionean gertatzen da, trenak 90 graduko bihurgunea egingo du ohiko 45 graduko bihurguneen ordez. Honako hau itsasuntzientzat aplikatzen da ere
1180 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Elkarren ondoan ez baina oso hurbil dauden geltokiak bateratu : {STRING}
1181 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Geltoki bati zatiak gehitu dauden zatiak ukitu gabe. Zati berriak gehitzerakoan Crtl+klikatu sakatu beharko da.
1183 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Inflazioa: {STRING}
1184 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Gaitu inflazioa ekonomiari, kosteak salneurriak baino pixka bat azkarrago igoko dira
1186 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH                            :Zubien gehienezko luzera: {STRING}
1187 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT                   :Zubiak eraikitzeko gehienezko luzera
1190 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH                            :Tunel baten gehienezko luzera: {STRING}
1191 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT                   :Tunelak eraikitzeko gehienezko luzera
1193 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :Erauzketa industria eraikitzeko modua: {STRING}
1194 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT    :Erauzketa industriak sortzeko modua. "Ez" haukeratuz gero ezingo dira eraiki. "Erauzketa" haukeratuz gero eraikitzeko aukera dago baina maparen edozein tokitan agertu daiteke erauzketa industria, erauzketak huts egin dezake ere. "Beste industriak bezala" haukeratuz gero erauzketa industriak eraldaketa industriak bezala eraiki ahalko dira, nahi den tokian.
1195 ###length 3
1196 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :Ezer ez
1197 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :Beste industriak bezala
1198 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Erauzketa
1200 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM                            :Lursail laua industrien inguruan: {STRING}
1201 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT                   :Lursail lau kopurua indutriaren inguruan. Honek industrien inguruan bideak, geletokiak, etab. eraikitzeko lursaila egongo dela bermatzen du
1203 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :Indutria berdin asko baimendu hiri bakoitzean: {STRING}
1204 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT                       :Normalean, herri batek ez du industria mota errepikatuak onartzen. Ezarpen honekin herrietan industria mota errepikatuak eraiki ahalko dira.
1206 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :Seinaleak erakutsi: {STRING}
1207 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT                          :Aukeratu trenbidearen ze aldean jarri nahi den seinalea
1208 ###length 3
1209 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT                              :Ezkerrean
1210 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE                      :Gidatzeko aldean
1211 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT                             :Eskuinaldean
1213 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Finantzien informazio taula urtearen bukaeran agertu: {STRING}
1214 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Gaitua badago, finantza lehioa urte bakoitzaren amaieran agertuko da konpainiaren finantza egoeraren azterketa errazteko
1216 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Agindu berriak "ez gelditu" dira beti: {STRING}
1217 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Normalean, ibilgailuek zeharkatzen duten geltoki bakoitzean geldialdia egiten dute. Aukera hau gaituz gero, bere helmugara iritsiko dira beste geltokietan geldialdirik egin gabe. Kontuan hartu aukera honek agindu berrientzako balio lehentsi bat zehazten duela. Aginduak portaera ezberdinetara egokitu daitezke
1219 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :Trenak geltokiaren {STRING} geldituko dira
1220 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :Lehenezpenez trena geltokian non kokatuko den. 'Hasieran' esan nahi du sarreratik gertu, 'Erdian' esan nahi du geltokiaren erdialdean, 'Amaieran' esan nahi du sarreratik hurruti. Kontuan hartu agindu berrientzako balio lehentsi bat zehazten duela. Aginduak portaera ezberdinetara egokitu daitezke
1221 ###length 3
1222 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :amaieratik gertu
1223 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :erdian
1224 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :amaieratik urrun
1226 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Leihoa mugitu sagua ertzean dagoenean: {STRING}
1227 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Gaitua dagoenean, sagua lehioen ertzara hurbiltzerakoan mapa mugitzen hasiko da
1228 ###length 4
1229 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :Desgaitua
1230 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Ikuspegi lehio nagusia, bakarrik pantaila osoan
1231 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :Ikuspegi lehio nagusia
1232 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :Ikuspegi lehio guztiak
1234 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Udaletxeko agintariak erostea baimendu: {STRING}
1235 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Konpainiei utzi udaletxeak sobornatzen. Inspektore batek sobornoa antzematen badu, konpainiak sei hilabetez debekatua izango du herrian aritzea
1237 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Garraioaren eskubide esklusiboen erosketa baimendu: {STRING}
1238 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Konpainia batek erabateko garraio eskubideak erosten baditu, aukarien geltokiek (bidaiari zehin ondasun) ez dute inolako ondasunik jasoko urte oso batez
1240 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Eraikinak ordaintzea baimendu: {STRING}
1241 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Konpainiek herriei eraikin berriak eraikitzeko dirua eman ahalko diete
1243 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Bertako errepideak hobetzea utzi: {STRING}
1244 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Konpainiei onartu herriei errepideen berrerakuntzarako dirua ematea, errepide garraioan oinarritutako zerbitzuak boikoteatzeko
1246 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Beste empresei dirua bidaltzea baimendu: {STRING}
1247 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Konpainien arteko diru transferentziak onartu jokalari anitzeko modua
1249 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Zamaren pisuaren biderkatzailea tren astunagoak simulatzeko: {STRING}
1250 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Trenek zamak eramatea eragiten dien moteldura zehaztu. Balio altuek moteldura areagotzen dute, batez ere maldetan
1252 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Hegazkinen abiadura faktorea: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Hegazkinen abiadura erlatiboa zehaztu beste ibilgailuekin alderatuta, hegazkinen irabaziak murrizteko
1254 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
1256 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Hegazkinen istripu kopurua : {STRING}
1257 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Hegazkien istripu aukerak zehaztu
1258 ###length 3
1259 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Ezer ez
1260 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Mugatua
1261 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Arrunta
1263 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Herrien errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu: {STRING}
1264 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Herrien menpe dauden errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu
1265 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Arerioen errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu: {STRING}
1266 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Beste konpainien menpe dauden errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak bahimendu
1267 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Hau ezin da aldatu ibilgailuak daudenean
1269 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Azpiegituren mantentze-lana: {STRING}
1270 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Gaitua dagoenean, azpiegiturek mantentze kostuak eragiten dituzte. Kostuak garraio sarearekin proportzionalki hazten dira, hau da, kostu handiagoak izango dituzten konpainia handiagoek
1273 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Aireportuei inoiz ez zaie epea amaitzen: {STRING}
1274 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Gaitua badago, aireportu mota ezberdinak betirako egongo dira aukeran
1276 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Abisatu ibilgailu bat galduta badagoen: {STRING}
1277 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Mezuak aktibatu ibilgailuek ez dutenean bere helmugara iristeko bidea aurkitzen
1279 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Ibilgailuen aginduak aztertu: {STRING}
1280 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Gaitua dagoenean, aginduak periodikoki egiaztatuko dira, bestelako arazoak gertatzen badira mezuen bidez jakinaraziko dira
1281 ###length 3
1282 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :Ez
1283 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Bai, baina geldituta dauden ibilgailuak ezik
1284 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :Ibilgailu guztientzat
1286 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Ohartarazi ibilgailu baten irabaziak negatiboak badira: {STRING}
1287 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Gaitua dagoenean, mezu bidez urte oso batean irabazirik lortu ez dituzten ibilgailuez ohartaraziko da
1289 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Ibilgailuei inoiz ez zaie epea amaitzen: {STRING}
1290 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Gaitua dagoenean, ibilgailu modelo ezberdinak betirako egongo dira erabilgarri
1292 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Ibilgailu bat zahartzen denean automatikoki berritu: {STRING}
1293 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Gaitua dagoenean, Ibilgailuek bere lan-bizitza amaitzear dutenean eta beharrezko baldintzak betetzen badira automatikoki berrituko dira
1295 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Ibilgailuak automatikoki berritu bere adina {STRING} denean
1296 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Ibilgailu bat atomatikoki berritzeko kontuan hartu behar den urte kopuru erlatiboa
1297 ###length 2
1298 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} hilabete lehenago
1299 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} hilabete beranduago
1301 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Ibilgailuak berritzeko behar den gutxienezko dirua: {STRING}
1302 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Bankuan gutxienez eduki beharko den diru kopurua ibilgailuen berritze automatikoa erabiltzen hasteko
1304 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Akats mezuen iraupena: {STRING}
1305 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :Lehio gorrian agertzen diren akats mezuen iraupena automatikoki itxi baino lehen. Kontuan hartu zeinbait akats mezu (Kritikoak) ez direla automatikoki itxiko ezarritako denbora pasa eta gero, eskuz itxi behako dira
1306 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE                        :{COMMA} segundu
1308 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Erakutsi argibideak: {STRING}
1309 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Sagua, interfazeko elementu batzuen gainean jartzerakoan, argibideak bistaratu aurretik pasa beharko den denbora. Elementu batzuetan saguko eskuineko botoia sakatu beharko da
1310 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Sagua gainean mantendu milisegundu {COMMA}
1311 ###setting-zero-is-special
1312 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Klikatu eskuineko botoiarekin
1314 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Herriaren bistanleria herriaren izen kartelan ikusgai izan: {STRING}
1315 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Herriaren bistanleria herriaren izen kartelan ikusgai izan
1317 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Marren lodiera grafikoetan: {STRING}
1318 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Grafikoen marren lodiera. Marra fina irakurtzeko errazagoa da, marra lodia ikusteko errazagoa da eta koloreak hobeto ezberdinduko dira
1322 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Lur sortzailea: {STRING}
1323 ###length 2
1324 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Jatorrizkoa
1325 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
1327 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :(TerraGenesis bakarrik) Maparen menditsutasuna
1329 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY                             :Industria dentsitatea: {STRING}
1331 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Petroleo findegietatik maparen ertzera dagoen gehienezko distantzia: {STRING}
1332 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Petroleo findegiak bakarrik maparen ertzatik hurbil eraiki daitezke, kostan irla mapetan
1334 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Elur garaiera: {STRING}
1338 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Eremuaren malkartasun maila: {STRING}
1339 ###length 4
1340 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Oso Leuna
1341 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Leuna
1342 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Zakarra
1343 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Oso Zakarra
1345 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY                                      :Barietateen distribuzioa: {STRING}
1347 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT                                 :Ibai kantitatea: {STRING}
1348 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT                        :Aukeratu zenbat ibai sortuko diren
1350 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Zuhaitz kokatzeko algoritmoa: {STRING}
1351 ###length 3
1352 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Ezer ez
1353 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Jatorrizkoa
1354 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Hobetua
1356 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE                                    :Errepideko garraioak: {STRING}
1357 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT                           :Gidatzeko aldea aukeratu
1359 ###length 2
1360 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT                               :Ezkerretik gidatu
1361 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT                              :Eskuinetik gidatu
1363 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :Garaiera maparen norabidea: {STRING}
1364 ###length 2
1365 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Erlojuko orratzen kontrara
1366 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Erlojuko orratzen erara
1368 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :Eszenario mapa lauak hartzen duten garaiera: {STRING}
1369 ###length 2
1370 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Ipar ertzean dauden laukitxoetako bat, edo bat baino gehiago ez daude hutsik
1371 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Edozein ertzean dauden laukitxo bat edo bat baino gehiagotan ez da urik egongo
1373 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :Geltokien gehienezko hedapena: {STRING}
1374 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT                      :Geltoki zati baten gehienezko hedapen azalera. Balio altuek jokoa motelduko dute
1376 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :Heliportuetan helikopteroen mantenimendua automatikoki egin: {STRING}
1377 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT                    :Helikopteroen mantenimendua egin lurreratze bakoitzean, nahiz eta tailerrik ez egon
1379 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :Paisaia eraldatzeko lanabesak tren/ura/errepide/aireportu eraikitzeko tauletan agertzea: {STRING}
1380 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT              :Garraio mota baten eraikuntza lanabesak irekitzerakoan ireki paisaia eraldatzeko lanabesak ere
1382 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :Mapa txikian erabiltzeko lur kolorea: {STRING}
1383 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT                :Mapa txikiaren lur kolorea
1384 ###length 3
1385 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :Berdea
1386 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :Berde iluna
1387 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :Bioleta
1389 ###length 4
1391 ###length 4
1393 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Mapan zehar mugitzerakoan, abiadura moteltzea: {STRING}
1394 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Kontrolatu nola mugituko den ikuspegia lehio nagusitik zehar, puntu jakin batera joateko mapa txikian sakatzen denean edo objektu zehatz batera joateko agintzen denean
1396 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Eraikitze tresna ezberdinak erabiltzerakoan neurtresna erakutsi: {STRING}
1397 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Erakutsi lauki kopuruak eta garaiera ezberdintasunak eraikuntza ekintzetan sagua arrastatzerakoan
1399 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Konpainien geltokiak erakutsi: {STRING}
1400 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Kontrolatu ibilgailu mota zehatzen liburutegiak ibilgailuentzako (konpainia zehatzen ordez)
1401 ###length 3
1402 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Ezer ez
1403 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Nire Konpainia
1404 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :Konpainia guztiak
1406 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Talde txat-a <ENTER> rekin: {STRING}
1407 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT                     :Aldatu konpainiaren barne txataren eta txat publikoaren arteko lotura <Ctrl+ENTER>-tik <ENTER>-era
1409 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Mapan zehar mugitzerakoan saguaren gurpilaren abiadura: {STRING}
1410 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Kontrolatu sagu gurpilaren sentsibilitatea
1412 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Saguaren gurpilaren eginkizuna: {STRING}
1413 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Gaitu mapan zehar mugitzea bi dimentsiotako sagu gurpilekin
1414 ###length 3
1415 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Mapari zoom egin
1416 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Mapa mugitu
1417 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :Itzalita
1419 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION                               :Teklatu pantaila aktibatu: {STRING}
1420 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT                      :Aukeratu nola irekiko den teklatu pantaila textuak sartzeko. Aukera hau teklatua ez duten aparatuentzat da
1421 ###length 4
1422 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED                      :Desgaitua
1423 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK                  :Klik bikoitza
1424 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS            :Klik bakarra (enfokatua dagoenean)
1425 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK                  :Klik bakarra (Berehala)
1427 ###length 3
1429 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Xaguaren eskuineko botoiaren emulazioa: {STRING}
1430 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT                 :Aukeratu saguaren eskuineko botoiaren klikak emulatzeko modua
1431 ###length 3
1432 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :Komandoa+Klik
1433 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :Ctrl+Klik
1434 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Itzalita
1437 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE                                     :Auto-gordea: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT                            :Partida gordetze automatikoaren bitartea aukeratu
1440 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Gordetako jokoen izenetan {STRING} data fomatua erabili
1441 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :Gordetako fitxeroen dataren formatoa
1442 ###length 3
1443 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :luzea (2008ko Abe 31)
1444 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :laburra (2008-12-31)
1445 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
1447 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Automatikoki jokoa pausan jarri joko berri bat hastearakoan: {STRING}
1448 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Gaitua dagoenean, joko berria hasterakoan automatikoki pausatua egongo da, aldez aurretik mapa aztertzeko
1450 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :Jokoa geldituta dagoenean baimendu: {STRING}
1451 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT                 :Aukeratu baimenduta dauden ekintzak jokoa pausatua dagoenean
1452 ###length 4
1453 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :Ekintzarik ez
1454 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :Eraikitzeko ez diren ekintza guztiak
1455 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :Guztia paisaia eraldatzeko ekintzak ezik
1456 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :Ekintza guztiak
1458 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Taldeak erabili ibilgailu zerrendan: {STRING}
1459 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Gaitu ibilgailu zerrenda aurreratuak erabiltzea ibilgailu taldeentzako
1461 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Zama adierazleak erabili: {STRING}
1462 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :Aukeratu ibilgailuen zama lanen adierazlea ikusgai dagoen ibilgailuen gainean
1464 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :Ordutegiak tick-etan erakutsi egunetan erakutsi ordez: {STRING}
1465 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT                  :Erakutsi denbora tauletako denbora jokoaren uniteetan egunak erabili ordez
1467 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Iritsierak eta irteerak ordutegietan erakutsi: {STRING}
1468 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Erakutsi aurreikusitako iritsiera eta irteera denborak denbora tauletan
1470 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Ibilgailu aginduen sorrera azkarra: {STRING}
1471 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :'Nora joan' aurrez hautatu agindu lehioak irekitzerakoan
1473 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Lehenetsitako trenbide mota (joko berria hastean/jokoa kargatzean): {STRING}
1474 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Jokoa hasi edo jokoa kargatu eta gero trenbide lanabesetan lehenetsiko den trenbide mota. 'Zaharrena' trenbide mota zaharrena lehenetsiko da, 'Berriena' trenbide mota berriena lehenetsiko da, 'Erabiliena' trenbide mota erabiliena lehenetsiko da
1475 ###length 3
1476 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Lehena eskuragarri
1477 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Azkena eskuragarri
1478 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Gehien erabilia
1480 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Erreserbatutako trenbide zatiak erakutsi: {STRING}
1481 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :Trenbide erreserbatuak kolore ezberdinarekin jarri blokeetan oinarritutako ibilbideetan sartzera ukatzen diren trenei laguntzeko
1483 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Eraikitze tresnak aktibaturik utzi erabili eta gero: {STRING}
1484 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Mantendu zubi, tunel, etabarren lanabesak irekita erabili eta gero
1487 ###setting-zero-is-special
1490 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS                                   :Periodikoa: {STRING}
1492 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR                               :Amaiera urtea: {STRING}
1494 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM                                :Eraikuntza: {STRING}
1495 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT                       :Eraikuntza arrakastatsua edo beste akzioekin soinu bat egin
1498 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER                               :Desastreak/istripuak: {STRING}
1499 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT                      :Istripu edo desastreen soinu efektuak aktibatu
1501 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE                                :Garraioak: {STRING}
1504 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko tren kopurua: {STRING}
1505 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT                          :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko tren kopurua
1507 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko errepide ibilgailu kopurua: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT                   :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko errepide ibilgailu kopurua
1510 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko hegazkin kopurua: {STRING}
1511 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT                        :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko hegazkin kopurua
1513 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko itsasontzi kopurua: {STRING}
1514 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT                           :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko itsasontzi kopurua
1516 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei trenak erabiltzea eragotzi: {STRING}
1517 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute tren sarerik eraiki
1519 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei errepide ibilgailuak erabiltzea eragotzi {STRING}
1520 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute errepide ibilgailu sarerik eraiki
1522 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei hegazkinak erabiltzea eragotzi: {STRING}
1523 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute hegazkin sarerik eraiki
1525 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei itsasontziak erabiltzea eragotzi: {STRING}
1526 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute itsasontzi sarerik eraiki
1528 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE                                   :Profilentzako ezarpen lehenetsia: {STRING}
1529 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT                          :Aukeratu ze ezarpen profil erabiliko diren ausazko IAentzat edo hasierako balioak IA edo Script joko bat geitzen denean
1530 ###length 3
1531 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY                              :Erraza
1532 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM                            :Arrunta
1533 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD                              :Zaila
1535 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Multijokalari moduan IA baimentzea: {STRING}
1536 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Baimendu ordenagailu jokalariak (IA) jokalari anitzeko jokoetan parte hartzera
1538 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :#opcode kopurua scriptak itzali baino lehen: {STRING}
1539 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Script batek eman ditzakeen gehienezko konputazio pausuak txanda bakoitzean
1541 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Mantenimendurako denbora tarteak ehunekoetan ematea: {STRING}
1542 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Aukeratu ibilgailuen mantenimendua azken zerbitzutik pasatutako denboragatik aktibatzea edo fidegarritasun ehunekoaren gutxiengo jakin batera iristeagatik aktibatzea
1544 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Trenen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1545 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Ezarri tren berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1546 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Errepide ibilgailuen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1547 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Ezarri errepide ibilgailu berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1548 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Hegazkinen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1549 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Ezarri hegazkin berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1550 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Itsaontzien mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1551 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Ezarri itsasontzi berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1552 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}egun{P 0 "" ak}/%
1553 ###setting-zero-is-special
1554 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :Desgaitua
1556 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Mantenimendua desgaitu ibilgailuen matxurak kenduta daudenean: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Gaitua dagoenean, ibilgailuek ez dute mantenimendurik jasoko ezin badira matxuratu
1559 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Bagoiaren abiadura mugak aktibatu: {STRING}
1560 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Gaitua dagoenean, bagoien gehienezko abiadura erabili trenen geheienezko abiadura zehazteko
1562 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Trenbide elektrikoa desaktibatu: {STRING}
1563 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Gaitua dagoenean, ez da beharrezkoa izango trenbideak elektrifikatzea tren elektrikoak funtzionatzeko
1565 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Lehenengo garraioaren etorrera jokalariaren geltokira: {STRING}
1567 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Lehenengo garraioaren etorrera lehiakidearen geltokira: {STRING}
1569 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Istripuak / hondamendiak: {STRING}
1572 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Konpainien informazioa: {STRING}
1574 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN                           :Industrien zabalerak: {STRING}
1576 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Industrien itxierak: {STRING}
1578 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Ekonomia aldaketak: {STRING}
1580 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Ekoizpen aldaketak konpaniagatik zerbitzatutako industrietan: {STRING}
1582 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Ekoizpen aldaketak lehiakidearen(en) zerbitzatutako industrietan: {STRING}
1584 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Beste indutria ekoizpen aldaketak: {STRING}
1586 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :Konpainiaren ibilgailuei buruzko informazioa/aholkuak: {STRING}
1588 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES                            :Garraio berriak: {STRING}
1590 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Aldaketak zama onarpenean: {STRING}
1592 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES                               :Subsidioak: {STRING}
1594 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Informazio generala: {STRING}
1595 ###length 3
1596 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :Off
1597 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Sumarioa
1598 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Betea
1600 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Kolorezko albisteak {STRING}. urtean agertzen dira
1601 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Egunkarien mezuak kolorean imprimatuko diren urtea. Urte hau baino lehenago txuri/beltz monokromoa erabiliko da
1602 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Hasierako urtea: {STRING}
1604 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE                            :{NUM}
1605 ###setting-zero-is-special
1607 ###length 3
1609 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Beste konpainien akzioak erostea baimendu: {STRING}
1610 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Gaitua dagoenean, konpainiaren akzioak erostea eta saltzea baimendu. Konpainiak akzioak izateko gutxiengo adin batera iritsi beharko dira
1613 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Elikadura sistemetan ordaindu beharreko irabazien ehunekoa: {STRING}
1614 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Elikadura sistemetan eman beharreko irabazien ehunekoa, irabaziengain kontrol gehiago emanez
1616 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Arrastratzerakoan, seinaleak jarri: {STRING} laukitik behin
1617 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Aukeratu trenbide seinaleak arrastratzerakoan eraikitzeko distantzia hurrengo oztopoarekin topo egin arte (Seinalea, bidegurutzea)
1618 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} laukia
1619 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Arrastratzekoan mantedu seinaleen arteko distantzia finkoa: {STRING}
1620 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Aukeratu seinaleak eraikitzearen portaera Krtl+arrastratu erabiltzen denean
1622 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Automatikoki seinale mkanikoak eraiki {STRING} baino lehen
1623 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Aukeratu trenentzako seinale elektrikoak noiz egongo diren erabilgarri. Urte hau baino lehengo seinale mekanikoak erabiliko dira (funtzio berdinak dituzte)
1625 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Aldatu seinale mota ezberdinen artean: {STRING}
1626 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Aukeratu ze seinale ezberdinen artean aldatuko den seinale lanabesarekin Ktrl+klik eginez eraikitako seinale baten gainean
1627 ###length 2
1628 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :Bide-seinaleak bakarrik
1629 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Denak
1631 ###length 2
1633 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Errepide diseinua herri berrientzako: {STRING}
1634 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT                         :Herrien errepide sarearen diseinua
1635 ###length 5
1636 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :Jatorrizkoa
1637 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :Errepide hobeak
1638 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :2x2 sarea
1639 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :3x3 sarea
1640 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :Ausazkoa
1642 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :Herriek errepideak eraiki ditzakete: {STRING}
1643 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Baimendu herriek beraien hazkunderako errepideak erakitzea. Desgaitu herriek errepiderik ez eraikitzeko
1644 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :Hirietan maila bereko pasaguneak egin daitezke : {STRING}
1645 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Gaitua dagoenean herriek trenbideetatik pasabideak eraiki ahalko dituzte
1647 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Herriek aireportuen soinu kantitatea kontrolatzea baimendu: {STRING}
1648 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Aukera hau desgaitua dagoenean bi aireportu egon daitezke herri bakoitzean. Gaitua dagoenean, herrien aireportu kopurua soinu kantitean, biztalerian, aireportuaren tamainan eta herritik dagoen distantzian oinarrituko da
1650 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Herriak sortzea baimendu: {STRING}
1651 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Gaitua dagoenean jokalariek herri berriak sortu ahalko dituzte
1652 ###length 3
1653 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :Debekatua
1654 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :Onartua
1655 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :Gaitua herrien diseinu pertsonalizatuan
1657 ###length 2
1659 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Zuhaitzen landaketa jokoan: {STRING}
1660 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Jokoa bitartean zuhaitzen ausazko landatzea kontrolatu. Zuhaitzen landatzean oinarritzen diren industriei eragin dezake, zerrategiei adibidez
1661 ###length 4
1663 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Tresna barra nagusiaren kokapena: {STRING}
1664 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :Tresna barra nagusia posizio horizontalean pantailaren goiko aldean
1665 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Egoera posizioa: {STRING}
1666 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Tresna barra nagusia posizio horizontalean pantailaren beheko aldean
1667 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Leiho atxikitze erradioa: {STRING}
1668 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT                         :Mugitzen ari den lehioa gertu dagoenarekin automatikoki lerrokatu aurretik onartuko den gutxiengo distantzia
1669 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE                            :{COMMA} pixel
1670 ###setting-zero-is-special
1671 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :Desgaitu
1672 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :Lehio ez itsaskorren gehienezko kopurua: {STRING}
1673 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT                          :Irekitako lehio ez itsakorren kopurua irekitako lehengo lehioa automatikoki itxi baino lehen
1674 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE                             :{COMMA}
1675 ###setting-zero-is-special
1676 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :Desgaitu
1678 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN                                     :Gehienezko hurbiltasun zoom-a: {STRING}
1679 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT                            :Lehioen gehienezko hurbiltasun zoom-a. Hurbiltasun zoom balio altuak erabiltzea memoria beharrak handiagotuko ditu
1680 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX                                     :Gehienezko urruntasun zoom-a : {STRING}
1681 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT                            :Lehioen gehienezko urruntasun zoom-a. Urruntasun zoom balio altuak erabiltzea grafikoen moteltzea eragin dezake
1682 ###length 6
1683 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN                                 :4x
1684 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X                               :2x
1685 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL                              :Normala
1686 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X                              :2x
1687 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X                              :4x
1688 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X                              :8x
1690 ###length 3
1692 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :Herriaren hazkuntza-abiadura: {STRING}
1693 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT                         :Herrien hazkuntza abiadura
1694 ###length 5
1695 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Ezer ez
1696 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Motela
1697 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Normala
1698 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Azkarra
1699 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Oso azkarra
1701 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :Hiri bilakatuko diren herrien proportzioa: {STRING}
1702 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT                        :Hiri bilakatuko diren herrien kopurua, herri hauek handiagoak eta azkarrago hazten dira
1703 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE                           :{COMMA}-tik bat
1704 ###setting-zero-is-special
1705 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :Bat ere ez
1706 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Herrien hasierako tamainaren biderkatzailea: {STRING}
1707 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :Joko hasieran hirien bataz besteko tamaina herri normalekin alderatuta
1710 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX                             :Bidaiariek banaketa modua: {STRING}
1711 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL                            :Korreoaren banaketa modua: {STRING}
1712 ###length 3
1713 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :eskuz egin
1714 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :asimetrikoa
1715 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :simetrikoa
1717 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :Banaketen zehaztasuna: {STRING}
1721 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Abiadura unitateak: {STRING}
1722 ###length 4
1723 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Inperiala (milia/orduko)
1724 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Metrikoa (km/h)
1725 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
1727 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Ibilgailuen indar unitateak: {STRING}
1728 ###length 3
1729 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL            :Inperiala (zp)
1730 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC              :Metrikoa (zp)
1731 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI                  :SI (kW)
1733 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT                    :Pisu unitateak: {STRING}
1734 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT           :Pisu bat erabiltzaile interfazean erakusten denean, aukeratutako unitateetan erakutsi
1735 ###length 3
1736 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL           :Imperial (ton/tona)
1737 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC             :Metrikoa (t/tona)
1738 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI                 :SI (kg)
1740 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME                    :Bolumen unitateak: {STRING}
1741 ###length 3
1742 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL           :Inperiala (galoi)
1743 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC             :Metrikoa (l)
1744 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI                 :SI (m³)
1746 ###length 3
1747 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL            :Imperiala (libra)
1748 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC              :Metrikoa (kgf)
1749 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI                  :SI (kN)
1751 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Garaiera unitateak: {STRING}
1752 ###length 3
1753 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL           :Inperiala (oin)
1754 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC             :Metrikoa (m)
1755 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI                 :SI (m)
1757 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION                                 :{ORANGE}Kokapena
1758 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS                                     :{ORANGE}Grafikoak
1759 STR_CONFIG_SETTING_SOUND                                        :{ORANGE}Soinua
1760 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE                                    :{ORANGE}Interfazea
1761 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL                            :{ORANGE}Orokorra
1762 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS                          :{ORANGE}Leihoak
1763 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION                       :{ORANGE}Eraikuntza
1764 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS                                     :{ORANGE}Albisteak / Aholkulariak
1765 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY                                      :{ORANGE}Konpainia
1766 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Ibilgailuak
1767 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :{ORANGE}Fisika
1768 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Ibilbideak
1769 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS                                  :{ORANGE}Mugak
1770 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS                                    :{ORANGE}Hondamendiak / Istripuak
1771 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD                                     :{ORANGE}Mundua sortu
1772 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT                                  :{ORANGE}Ingurugiroa
1773 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES                      :{ORANGE}Agintariak
1774 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS                            :{ORANGE}Herriak
1775 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES                       :{ORANGE}Industriak
1776 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST                        :{ORANGE}Zama banaketa
1777 STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :{ORANGE}Lehiakideak
1778 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Ordenagailu jokalariak
1780 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Trenen ibilbide bilatzailea: {STRING}
1781 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :Trenek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
1782 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Errepide ibilgailuen ibilbide bilatzailea: {STRING}
1783 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :Errepide ibilgailuek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
1784 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Itsasontzien ibilbide bilatzailea: {STRING}
1785 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :Itsasontziek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
1786 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Seinaletan automatikoki buelta ematea: {STRING}
1787 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :Trenak seinaleetan buelta ematea baimendu, denbora luzez itxaroten ari badira
1788 ###length 2
1789 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF                               :NPF
1790 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF                              :YAPF {BLUE}(Gomendatua)
1792 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Ezarpenaren balioa aldatu
1794 # Config errors
1795 STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Konfigurazio artxiboaren akatsa...
1796 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... akatsa matrizean '{STRING}'
1797 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE} '{STRING}' baliogabea '{STRING}'-arentzako
1798 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... trailing characters at end of setting '{STRING}'
1799 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' desgaitzen: GRF ID '{STRING}' errepikatua
1800 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... NewGRF baliogabea desgaitzen '{STRING}': {STRING}
1801 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :ez da aurkitu
1802 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :Ez segurua erabilera estatikoarentzat
1803 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :sistema NewGRF
1804 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :bateraezina OpenTTD bertsio honetarako
1805 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :ezezaguna
1806 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... '{STRING}' konpresio maila ez da baliozkoa
1807 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... Gordetako jokoen '{STRING}' formatua ez dago erabilgarri . '{STRING}' erabiltzen
1808 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}... jaramonik ez egiten Grafiko baseari '{STRING}': ez da aurkitu
1809 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}... jaramonik ez egiten Soinu Paketeari '{STRING}': ez da aurkitu
1810 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}... jaramonik ez egiten musika paketeari'{STRING}': ez da aurkitu
1811 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY                                  :{WHITE}Memoriaz kanpo
1813 # Video initalization errors
1815 # Intro window
1816 STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
1818 STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Joko Berria
1819 STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Jokoa Kargatu
1820 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Eszenarioa Jokatu
1821 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Garaiera mapa jokatu
1822 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Eszenario Editorea
1823 STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Multijokoa
1825 STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Jokoaren Aukerak
1826 STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}Puntuazio taula
1827 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE                                  :{BLACK}Ezarpenak
1828 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}NewGRF-ren Ezarpenak
1829 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Edukiak Online Kontsultatu
1830 STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Irten
1832 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Joko berria hasi. Krtl+klik mapa konfigurazioa desgaitzen du
1833 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Gordetako jokoa kargatu
1834 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Joko berria hasi, garaiera mapa erabiliz
1835 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Joko berria hasi, eszenatoki pertsonalizatuak erabiliz
1836 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Eszenatoki pertsonalizatua eraiki
1837 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Multijokalari joko bat hasi
1839 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Aukeratu 'Klima epela' paisai gisa
1840 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Aukeratu 'Klima artikoa' paisai gisa
1841 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Aukeratu 'Klima tropikala' paisai gisa
1842 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Aukeratu 'Jostailu mundua' paisai gisa
1844 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Jokoaren aukerak erakutsi
1845 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Puntuazioen taula erakutsi
1846 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}Ezarpenak erakutsi
1847 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}NewGRF ezarpenak erakutsi
1848 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Bilatu eduki berria eta eguneratua deskargatzeko
1849 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}'OpenTTD'-tik Irten
1851 STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}Itzultze honi {NUM} string falta zaio/zaizkio. Mesedez OpenTTD hobeago egiten lagundu itzultzaile bezala aritzen. Ikusi readme.txt xehetasunentzako.
1853 # Quit window
1854 STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Irten
1855 STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Bai
1856 STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Ez
1858 # Abandon game
1859 STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Jokoa Utzi
1860 STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Ziur zaude joko hau utzi nahi duzula?
1861 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}¿Seguru al zaude eszenario hau utzi nahi duzula?
1863 # Cheat window
1864 STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Trukoak
1865 STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}Kontrol laukiek erakutsiko dute trukoak erabili badituzu
1866 STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Dirua {CURRENCY_LONG}-etan areagotu
1867 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE} {ORANGE}{COMMA} konpainiarekin jolastu
1868 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Bulldozer magikoa (edozer ezabatzen du): {ORANGE}{STRING}
1869 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Tunelak bata bestea gurutzatu dezakete: {ORANGE}{STRING}
1870 STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Hegazkinek ez dute (maiz) istripurik izango aireportu txikietan lurreratzerakoan: {ORANGE}{STRING}
1871 STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Data aldatu: {ORANGE}{DATE_SHORT}
1872 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Aurtengo urtea aldatu
1873 STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Ekoizpen balioak aldatzea baimendu: {ORANGE}{STRING}
1875 # Livery window
1877 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Erakutsi kolore eskema orokorrak
1878 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Erakutsi trenen kolore eskemak
1879 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Erakutsi errepide ibilgailuen kolore eskemak
1880 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Erakutsi itsasontzien kolore eskemak
1881 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Erakutsi hegazkinen kolore eskemak
1882 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Aukeratu kolore nagusia aukeratutako eskemarentzat. Krtl+Klik eginez kolorea eskema guztientzat erabiliko da
1883 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Aukeratu bigarren kolorea aukeratutako eskemarentzat. Krtl+Klik eginez kolorea eskema guztientzat erabiliko da
1884 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Aukeratu aldatu nahi den kolore eskema, edo eskema aunitz Krtl+klik eginez. Klikatu laukitxoan eskema aldatzeko.
1886 ###length 23
1887 STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Oinarrizko liburutegia
1888 STR_LIVERY_STEAM                                                :Lurrinezko lokomotora
1889 STR_LIVERY_DIESEL                                               :Diesel motorea
1890 STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Motore elektrikoa
1891 STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Monorail motorea
1892 STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Trenbide Magnetikorako motorea
1893 STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
1894 STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
1895 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Bidaiarientzako bagoia (lurrinezkoa)
1896 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Bidaiarientzako bagoia (Diesel)
1897 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Bidaiarientzako bagoia (Elektrikoa)
1898 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Bidaiarientzako bagoia (Monorail)
1899 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Bidaiarientzako bagoia (Magnetikoa)
1900 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Merkantzia bagoia
1901 STR_LIVERY_BUS                                                  :Autobusa
1902 STR_LIVERY_TRUCK                                                :Kamioia
1903 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Bidaiari ferria
1904 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Merkantzietarako itsasontzia
1905 STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Helikopteroa
1906 STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Hegazkin txikia
1907 STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Hegazkin haundia
1908 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Bidaiari tranbia
1909 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Merkantzietarako Tranbia
1911 # Face selection window
1912 STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Aurpegia aukeratu
1913 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Bertan behera utzi aurpegia aukeratu
1914 STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Aurpegi berria onartu
1915 STR_FACE_RANDOM                                                 :{BLACK}Ausaz egin
1917 STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Gizonezkoa
1918 STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Aukeratu gizonezko aurpegiak
1919 STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Emakumea
1920 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Aukeratu emakumezko aurpegiak
1921 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Aurpegi berria
1922 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Ausazko aurpegia sortu
1923 STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Aukera aurreratuak
1924 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Aurpegi aukera aurreratuak
1925 STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Oinarrizkoa
1926 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Oinarrizko aurpegi aukera
1927 STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Kargatu
1928 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Aurpegi kargatu
1929 STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Zure aurpegia OpenTTD konfigurazio artxibotik kargatu da
1930 STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Jokalariaren aurpegi zenbakia
1931 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Lehendakariaren aurpegi zenbakia aukeratu/ikusi
1932 STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Lehendakariaren aurpegi zenbakia aldatu/ikusi
1933 STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Aurpegi berrirako zenbakia ezarri da
1934 STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Ezin izan da aurpegi berrirako zenbakia ezarri - 0 eta 4,294,967,295 arteko zenbakia izan behar du!
1935 STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Gorde
1936 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Aurpegia gorde
1937 STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Aurpegia zure aurpegi gogoko bezala gorde da OpenTTDko konfigurazio artxiboan
1938 STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europarra
1939 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Europarren aurpegiak aukeratu
1940 STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Afrikarra
1941 STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Afrikarren aurpegiak aukeratu
1942 STR_FACE_YES                                                    :Bai
1943 STR_FACE_NO                                                     :Ez
1944 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Gaitu biboteak eta belarritakoak
1945 STR_FACE_HAIR                                                   :Ilea:
1946 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Ilea aldatu
1947 STR_FACE_EYEBROWS                                               :Bekainak:
1948 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Bekainak aldatu
1949 STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Begien kolorea:
1950 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Begien kolorea aldatu
1951 STR_FACE_GLASSES                                                :Betaurrekoak:
1952 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Betaurrikoak gaitu
1953 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Betaurrekoak aldatu
1954 STR_FACE_NOSE                                                   :Sudurra:
1955 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Sudurra aldatu
1956 STR_FACE_LIPS                                                   :Ezpainak:
1957 STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Bibotea:
1958 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Aldatu ezpainak eta bibotea
1959 STR_FACE_CHIN                                                   :Kokotsa:
1960 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Kokotsa aldatu
1961 STR_FACE_JACKET                                                 :Jaka:
1962 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Jaka aldatu
1963 STR_FACE_COLLAR                                                 :Lepokoa:
1964 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Lepokoa aldatu
1965 STR_FACE_TIE                                                    :Korbata:
1966 STR_FACE_EARRING                                                :Belarritakoak:
1967 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Aldatu korbata eta belarritakoak
1969 # Matches ServerGameType
1970 ###length 3
1972 # Network server list
1973 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Multijokalaria
1974 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Jokalariaren izena:
1975 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Izen honen bidez ezagutua izango zara beste jokalarien artean
1977 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Izena
1978 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Jokoaren izena
1979 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1980 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Bezeroak
1981 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Online bezeroak / Gehienezko bezeroak{}Online konpainiak / Gehienezko konpainiak
1982 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1983 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Maparen tamaina
1984 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Jokoaren maparen tamaina{}Klik egin area arabera ordenatzeko
1985 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Data
1986 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Egungo data
1987 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Urteak
1988 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Jokoa martxan dagoenetik pasa diren urteak{}
1989 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Hizkuntza, zerbitzariaren bertsioa, etab.
1991 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Joko bat aukeratzeko Klikatu
1992 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}Erabili duzun azken zerbitzaria:
1993 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Klikatu erabili duzun azken zerbitzaria berriro erabiltzeko
1995 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}JOKOAREN INFORMAZIOA
1996 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Bezeroak: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1997 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Paisaia: {WHITE}{STRING}
1998 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Maparen tamaina: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1999 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Zerbitzariaren bertsioa: {WHITE}{STRING}
2000 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Zerbitzariaren helbidea: {WHITE}{STRING}
2001 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Hasiera data: {WHITE}{DATE_SHORT}
2002 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Egungo data: {WHITE}{DATE_SHORT}
2003 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Babestutako pasahitza!
2004 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}Zerbitzaria ez dago konektatua
2005 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}ZERBITZARIA BETETA DAGO
2006 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}BERTSIOA EZ DATOR BAT
2007 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NEWGRF-A EZ DATOR BAT
2009 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Jokoan sartu
2010 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Zerbitzaria freskatu
2011 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Zerbitzariaren informazioa freskatu
2013 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Zerbitzaria gehitu
2014 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Zerrendara zerbitzari bat gehitu martxa dauden jokoak bilatuko dituena
2015 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Zerbitzari bat sortu
2016 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Zure zerbitzaria sortu
2018 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Sartu zure izena
2020 # Start new multiplayer server
2021 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Multijokalari joko berri bat hasi
2023 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Jokoaren izena:
2024 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}Jokoaren izena multijokalari menuan ikusgai egongo da
2025 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Pasahitza ezarri
2026 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Babestu zure jokoa pasahitz batekin ez baduzu nahi publikoa izatea
2028 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} Bezero
2029 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Gehienezko bezeroak:
2030 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Gehienezko bezero kopurua aukeratu. Ez da beharrezkoa guztia betetzea
2031 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} konpainia
2032 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Gehienezko konpainia kopurua:
2033 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}Zerbitzaria konpainia kupuru zehatz batera mugatu
2035 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Sare joko batentzako izena sartu
2037 # Network connecting window
2038 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Konektatzen...
2040 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} bezero zure aurrean
2041 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} orain arte deskargatuta
2042 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} orain arte deskargatuta
2044 ###length 8
2045 STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Konektatzen...
2046 STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Baimentzen...
2047 STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Itxoiten...
2048 STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Mapa deskargatzen...
2049 STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Datuak kudeatzen...
2050 STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Erregistratzen...
2051 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Jokoaren xehetasunak jasotzen...
2052 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Konpainiaren xehetasunak jasotzen...
2054 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Deskonektatua
2056 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Zerbitzaria babestua dago. Pasahitza sartu
2057 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Konpainia babestua dago. Pasahitza sartu
2059 # Network company list added strings
2060 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :Bezero zerrenda
2062 # Network client list
2064 # Matches ConnectionType
2065 ###length 5
2070 STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Ikusleak
2072 # Network set password
2073 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}Ez gorde sartutako pasahitza
2074 STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Konpainiari pasahitz berria ezarri
2075 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Konpainiaren pasahitza
2076 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Konpainiaren pasahitz lehenetsia
2077 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Konpainia pasahitz hau kopainia berrientzako lehenetsi
2079 # Network company info join/password
2080 STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Sartu
2081 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Sartu eta konpainia honekin jokatu
2082 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Pasahitza
2083 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Pasahitzak zure konpainia babestuko du ez baimendutako bezeroetaz
2084 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Konpainia pasahitza ezarri
2086 # Network chat
2087 STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Bidali
2088 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Taldea] :
2089 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Pribatua] {STRING}:
2090 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[All] :
2092 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Taldekidea] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2093 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Taldea] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2094 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Pribatua] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2095 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Pribatua] {STRING}ri: {WHITE}{STRING}
2096 STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[Guztiei] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2097 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Sare txatean testua sartu
2099 # Network messages
2100 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}Ezin da sare gailurik aurkitu edo konpilatu SAREA_GAITU gabe
2101 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}Zerbitzriak ez dio eskariari erantzun
2102 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}Ezin izan da konektatu NewGRF-a ez datorrelako bat duzunarekin
2103 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Sare jokoaren sinkronizazioak huts egin du
2104 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Sare jokoaren konexioa galdu da
2105 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}Ezin izan da gordetako jokoa kargatu
2106 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Ezin izan da zerbitzari berria hasi
2107 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}Protokolo akatsa aurkitu da, konexioa itxiz
2108 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}Bezero honen bertsioa ez dator bat zerbitzariaren bertsioarekin
2109 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Pasahitz okerra
2110 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}Zerbitzaria beteta dago
2111 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Zerbitzari honetatik kanporatua zaude
2112 STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}Jokotik kanporatua izan zara
2113 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}Zerbitzari honetan trukoak ez daude baimenduta
2114 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Komandu gehiegi bidaltzen hari zara zerbitzarira
2115 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Luzeegia hartu duzu pasahitza idatzi
2116 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}Zure ordenagailua motelegia da serbidorean egoteko
2117 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}Zure ordenagailuak denbora gehiegi egon da mapa daskargatzen
2118 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}Zure ordenagailuak denbora gehiegi egon da zerbitzarian sartzeko
2120 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Konexio galera posiblea
2121 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Azkeneko {NUM} segunduetan ez da zerbitzaritik daturik jaso
2123 ###length 21
2124 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :Akats orokorra
2125 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :Sinkronizazio akatsa
2126 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :Ezin izan da mapa kargatu
2127 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :Konexioa galdu da
2128 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :Protokolo akatsa
2129 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF-a ez dator bat
2130 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :ez dago baimenduta
2131 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :Pakete baliogabea edo ustekabekoa jaso da
2132 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :Bertsioa akatsa
2133 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :Izen hori erabiltzen ari da
2134 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :Pasahitz okerra
2135 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :Docommand-an okerreko konpainia
2136 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :Zerbitzaritik kanporatua
2137 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :trukoak erabiltzen saiatu da
2138 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :zerbitzaria beteta
2139 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :komandu gehiegi bidali dira
2140 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :ez da garaiz pasahita jaso
2141 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :Itxaron denbora orokorra
2142 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :mapa deskargatzeko denbora gehiegi erabili da
2143 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :mapa prozesatzeko denbora gehiegi erabili da
2145 # Network related errors
2146 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
2148 ###length 12
2149 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Jokoa pausatua ({STRING})
2150 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING})
2151 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING})
2152 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2153 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2154 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Jokoa ez dago pausatua ({STRING})
2155 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :Jokalari kopurua
2156 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :bezeroak konektatzen
2157 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :eskuz
2158 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :script jokoa
2160 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :uzten
2161 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} jokora batu da
2162 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {STRING} jokora batu da (Client #{2:NUM})
2163 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} Konpainiara batu da #{2:NUM}
2164 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} ikusle bezala batu da
2165 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {STRING} konpainia berria sortu du (#{2:NUM})
2166 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {STRING} jokoa utzi du ({2:STRING})
2167 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING}-k bere izena {STRING}-ra aldatu du
2168 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}Zebitzariak saioa itxi du
2169 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}Zerbitzaria berriro hasten ari da...{}Mesedez itxaron...
2172 # Content downloading window
2173 STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Edukiak deskargatzen
2174 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Mota
2175 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Eduki mota
2176 STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Izena
2177 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Edukien izena
2178 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Lerroan sakatu ezaugarriak ikusteko{}Laukitxoan sakatu aukeratzeko
2179 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Guztia aukeratu
2180 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Markatu deskargatuak izango diren edukiak
2181 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Eguneraketak Aukeratu
2182 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Haukeratu dituzun edukiak berrituko dituzten edukiak deskargatuak izateko
2183 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Guztia desmarkatu
2184 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Dekargatuak izango ez diren eduki guztiak markatu
2185 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL                                     :{BLACK}Kanpoko webguneak bilatu
2186 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}OpenTTD uzten zaude!
2187 STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Etiketa/izen iragazkia:
2188 STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Webgunera joan
2189 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Eduki honen webgunera joan
2190 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Deskargatu
2191 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Aukeratutako edukiak deskargatzen hasi
2192 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Deskargatzeko tamaina: {WHITE}{BYTES}
2193 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}EDUKIAREN XEHETASUNAK
2195 ###length 5
2196 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Ez duzu aukeratu deskargatzeko
2197 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Desgarkatzeko aukeratu duzu
2198 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Mendekotasun hau deskargatzeko aukeratua izan da
2199 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Iada eduki hau daukazu
2200 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Edukia ezezaguna da eta ezin da OpenTTD-n deskargatu
2202 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER} {STRING} ordezkoa da
2203 STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Izena: {WHITE}{STRING}
2204 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Bertsioa: {WHITE}{STRING}
2205 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Deskribapena: {WHITE}{STRING}
2206 STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2207 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Mota: {WHITE}{STRING}
2208 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Deskarga tamaina: {WHITE}{BYTES}
2209 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Honengatik aurkeratua: {WHITE}{STRING}
2210 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Menpekotasunak: {WHITE}{STRING}
2211 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Etiketak: {WHITE}{STRING}
2212 STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}OpenTTD "zlib" euskarria gabe eraikita dago...
2213 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... ezin da edukia deskargatu!
2215 # Order of these is important!
2216 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Oinarrizko grafikoak
2217 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
2218 STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :IA
2219 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :IA Liburutegiak
2220 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Eszenatokia
2221 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Garaiera mapa
2222 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :Oinarrizko soinuak
2223 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :Base musika
2224 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :Jokoaren Script-a
2225 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :GS Liburutegia
2227 # Content downloading progress window
2228 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Edukia deskargatzen...
2229 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Artxiboak eskatzen...
2230 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Orain deskargatzen {STRING} ({NUM} of {NUM})
2231 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Deskarga bukatua
2232 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} {BYTES} deskargatua ({NUM} %)
2234 # Content downloading error messages
2235 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}Ezin izan da eduki zerbitzarira konektatu...
2236 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Deskargak huts egin du...
2237 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... idatzi ezin daitekeen artxiboa
2238 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Ezin izan da deskonprimitu deskargatutako artxiboa
2240 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Grafikoak faltatzen dira
2241 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}OpenTTD-k grafikoak behar ditu funtzionatzeko baina ez ditu aurkitzen. Baimena ematen diozu grafiko hauek deskargatu eta instalatzeko?
2242 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Bai, grafikoak jaitsi
2243 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}Ez, OpenTTD itxi
2246 # Transparency settings window
2247 STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Gardentasun aukerak
2248 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Seinaleen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2249 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Zuhaitzen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2250 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Etxeen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2251 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Industrien gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2252 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Geltoki, garaje, iteresguneak eta bestelako eraikinen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2253 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zubien gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2254 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Itsasargi eta antenen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2255 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}katenariaren gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2256 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zama adierazleen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2257 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Objektuak ikusezinak egin, gardenak izan ordez
2259 # Linkgraph legend window
2260 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL                                        :{BLACK}Denak
2261 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE                                       :{BLACK}Bat ere ez
2263 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2264 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}erabiltzeke
2265 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}saturatua
2267 # Linkgraph tooltip
2269 # Base for station construction window(s)
2270 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Geltoki irismena erakutsi
2271 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Itzali
2272 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Piztu
2273 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Geltoki irismena itzali
2274 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Geltoki irismena piztu
2275 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Onartzen da: {GOLD}{CARGO_LIST}
2276 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Hornidurak: {GOLD}{CARGO_LIST}
2278 # Join station window
2279 STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Geltokia batu
2280 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Geltoki bereizitua eraiki
2282 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Bidepuntua lotu
2283 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Ibilbide puntu bereizitua eraiki
2285 # Generic toolbar
2287 # Rail construction toolbar
2288 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Trenbidea eraiki
2289 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Trenbide elektrikoa eraiki
2290 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Monorail trenbidea eraiki
2291 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Trenbide magnetikoa eraiki
2293 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Trenbidea eraiki. Ktrl ezabatzea baimenduko du. Shift gutxi gora beherako kosteak ikustea baimenduko du
2294 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Trenbideak eraiki Autotrenbide modua erabiliz. Ktrl ezabatzea baimenduko du. Shift gutxi gora beherako kosteak ikustea baimenduko du
2295 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Tren gordailua eraiki (trenak erosteko eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi beherako kostea erakutsiko du
2296 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Trenbidea ibilbide puntuan bihurtu. Ktrl ibilbide puntuak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2297 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Tren geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2298 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Trenbide seinaleak eraiki. Ktrl seinale mekaniko/elektrioen artean aldatzen du{}Arrastrazerakoan seinaleak eraikitzen dira trenbide zuzen batean. Ktrl seinaleak eraikitzen ditu hurrengo bidegurutzea arte{}Ktrl+Klik Seinale moten lehioa irekitzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2299 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Trenbide zubia eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2300 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Trenbide tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2301 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Trenbide, seinale, ibilbide puntuak eta geltokiak ezabatu. Ktrl mantendu geltoki eta ibilbide puntuen trenbidea ezabatzeko
2302 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Trenbidea berritu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2304 STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Trenbidea
2305 STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Trenbide elektrikoa
2306 STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Monoraila
2307 STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Maglev
2309 # Rail depot construction window
2310 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Tren gordailuen norabidea
2311 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Tren gordailuen norabidea aukeratu
2313 # Rail waypoint construction window
2314 STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Bidepuntua
2315 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Bidepuntu mota aukeratu
2317 # Rail station construction window
2318 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Tren geltokiak aukeratu
2319 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Norabidea
2320 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Tren geltokiaren norabidea aukeratu
2321 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Anden kopurua
2322 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Tren geltokiaren anden kopurua aukeratu
2323 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Geltokiaren luzera
2324 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Geltokiaren luzera aukeratu
2325 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Arrastratzerakoan eraiki
2326 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Geltokia eraiki arrastratzerakoan
2328 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Eraikiko den geltoki mota
2329 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Eraikiko den geltoki mota
2331 STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Geltoki lehenetsia
2332 STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Bidepuntuak
2334 # Signal window
2335 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Seinale aukerak
2336 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK} Blokeo seinalea (mekanikoa){}Oinarrizkoena den seinale mota, bloke berdinean tren bakarra egotea ahalbidetzen duena
2337 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Sarrera Seinalea (semaforoa){}Berde egongo da hurrengo sekzioan irteera seinale bat edo bat baino gehiago berde badago. Bestela gorria egongo da
2338 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Irteera seinalea (mekanikoa){} Blokeo seinalea bezala funtzionatzen du, baina beharrezkoa da sarrera seinaleak eta konbo aurre-seinaleak kolore egokia edukitzea
2339 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Konbo seinalea (semaforoa){}Sarrera seinale eta irteera seinale bezala funtzionatzen du. Honek aurre-seinale "zuhaitz" handiak eraikitzea ahalbidetzen du
2340 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Bide seinalea (mekanikoa){}Bide seinalea bloke batean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko bide egokia erreserbatu badezake. Oinarrizko bide seinaleak atzekaldetik pasa daitezke
2341 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Norabide bakarreko bide seinalea (mekanikoa){}Norabide bakarreko bide seinalea bloke berdinean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko tokia aurkitu badezake. Ezin dira atzekaldetik pasa
2342 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Blokeo seinalea (elektrikoa){}Oinarrizkoena den seinale mota, bloke berdinean tren bakarra egotea ahalbidetzen duena
2343 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Sarrera seinalea (elektrikoa){}Berde egongo da hurrengo sekzioan irteera seinale bat edo bat baino gehiago berde badago. Bestela gorri egongo da
2344 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Irteera seinalea (elektrikoa){} Blokeo seinalea bezala funtzionatzen du, baina beharrezkoa da sarrera seinaleak eta konbo aurre-seinaleen kolorea egokia izatea
2345 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Konbo seinalea (elektrikoa){}Sarrera seinale eta irteera seinale bezala funtzionatzen du. Honek aurre-seinale "zuhaitz" haundiak eraikitzea ahalbidetzen du
2346 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Bide seinalea (elektrikoa){}Bide seinalea bloke batean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko bide egokia erreserbatu badezake. Oinarrizko bide seinaleak atzekaldetik pasa daitezke
2347 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Norabide bakarreko bide seinalea (elektrikoa){}Norabide bakarreko bide seinalea bloke berdinean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko tokia aurkitu badezake. Ezin dira atzekaldetik pasa
2348 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Seinaleak aldatu{}Aukeratua dagoenean, aukeratutako seinalea aldatuko da hautatutako seinale motagatik. Krtl+Klik mota aldatuko du, Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2349 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Arrastratzerakoan seinale dentsitatea
2350 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Seinale distantzia jaitsi
2351 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Seinale dentsitatea igo
2353 # Bridge selection window
2354 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Trenbide zubia aukeratu
2355 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Errepide zubia aukeratu
2356 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Zubi aukerak - eraiki nahi duzun zubian klik egin
2357 STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2358 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2359 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Altzairuzko zubi esekia
2360 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Altzairuzko habe zubia
2361 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Altzairuzko mentsula zubia
2362 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Hormigoizko zubi esekia
2363 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Egurrezkoa
2364 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Hormigoizkoa
2365 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Altzairuzko zubi tubularra
2366 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Siliziozko zubi tubularra
2369 # Road construction toolbar
2370 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Errepidea eraiki
2371 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Tranbia eraiki
2372 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Errepide zatia eraiki. Ktrl errepidea ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2373 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Tranbia eraiki. Ktrl tranbia ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2374 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Errepidea eraiki autoerrepide modua erabiliz. Ktrl errepidea ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2375 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Tranbia eraiki Autotranbia modua erabiliz. Ktrl tranbia ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2376 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Errepide ibilgailuen gordailua eraiki (ibilgailuak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kortua erakutsi
2377 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Tranbia gordailua eraiki (tranbiak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kortua erakutsi
2378 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Autobus geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2379 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Tranbientzako bidaiari geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2380 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Komioientzako geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2381 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Tranbientzako merkantzia geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2382 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Norabide bakarreko errepideak jarri
2383 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Errepide zubiak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2384 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Tranbia zubiak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2385 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Errepide tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2386 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Tranbia tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2387 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Errepidea ezabatu
2388 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Tranbia ezabatu
2391 # Road depot construction window
2392 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Errepide gordailuen norabidea
2393 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Aukeratu errepide biltokien norabidea
2394 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Tranbia gordailuen norabidea
2395 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Aukeratu tranbia biltokien norabidea
2397 # Road vehicle station construction window
2398 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Autobus geltokien norabidea
2399 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Aukeratu autobus geltokien norabidea
2400 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Kamioi geltokien norabidea
2401 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Aukeratu kamioi geltokien norabidea
2402 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Tranbientzako bidaiari geltokiaren norabidea
2403 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Tranbideentzako bidaiari geltokien norabidea aukeratu
2404 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Tranbientzako merkantzia geltokien norabidea
2405 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}tranbientzako merkantzia geltokien norabidea aukeratu
2407 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2408 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Urbideak eraiki
2409 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Urbideak
2410 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Urbideak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2411 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Garaiera ezberdinak dituzten urbideak konektatu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2412 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Itsasontzi gordailua eraiki (itsasontziak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2413 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Itsaontzi kaiak eraiki. Ktrl kaiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2414 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Bidepuntu bezala erabiliko den boia eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2415 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Akueduktoa eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2416 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Ur eremua zehaztu{}Urbidea egin
2417 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Ibaiak sortu
2419 # Ship depot construction window
2420 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Itsasontzi gordailuen norabidea
2421 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Itsasontzi gordailuen norabidea aukeratu
2423 # Dock construction window
2424 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Kaia
2426 # Airport toolbar
2427 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Aireportua
2428 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Aireportua eraiki. Ktrl aireportuak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2430 # Airport construction window
2431 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Aireportu mota aukeratu
2432 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Aireportuaren tamaina aukeratu
2433 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Aireportu klasea
2434 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Diseinua {NUM}
2436 STR_AIRPORT_SMALL                                               :Txikia
2437 STR_AIRPORT_CITY                                                :Hiria
2438 STR_AIRPORT_METRO                                               :Metropolitarra
2439 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Internazionala
2440 STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Ertaina
2441 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Interkontinentala
2442 STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Heliportua
2443 STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Helikoptero hangarra
2444 STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Heliportua
2446 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Aireportu txikiak
2447 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Aireportu haundiak
2448 STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Aireportu zentralak
2449 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Helikoptero aireportua
2451 STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Sortutako soinua: {GOLD}{COMMA}
2453 # Landscaping toolbar
2454 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Paisai editorea
2455 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Lur sail baten ertza jeitsi. Arrastratzerakoan lehendabizi aukeratutako lur sailaren garaiera arrastratuko da. Ktrl zonaldea diagonalki aukeratuko du. Shift gutxi gora beherako kostua erakutsi
2456 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Lur sail baten ertza igo. Arrastratzerakoan lehendabizi aukeratutako lur sailaren garaiera arrastratuko da. Ktrl zonaldea diagonalki aukeratuko du. Shift gutxi gora beherako kostua erakutsi
2457 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Hautatuako ertzaren garaierara lautu. Krtl eremua diagonalki lautuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2458 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Lur sail bat gorde etorkizunerako. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2460 # Object construction window
2461 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Objektu hautaketa
2462 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Aukeratu objektua eraikitzeko. Mayus eraikinaren kostuen estimazioa aktibatzen du
2463 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Hautatu objektu klase bat eraikitzeko
2464 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Objektua aurreikusi
2465 STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Tamainua: {GOLD}{NUM} x {NUM} karratu
2467 STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Itsasargiak
2468 STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Igorgailuak
2470 # Tree planting window (last eight for SE only)
2471 STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Zuhaitzak
2472 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK} Aukeratu landatuko diren zuhaitz motak. Laukiak zuhaitza badauka mota ezberdinetako zuhaitz gehio geituko ditu
2473 STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Ausazko zuhaitz motak
2474 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Ausazko zuhaitz motak landatu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2475 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Ausazko zuhaitzak
2476 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Zuhaitzak landatu mapan zehar
2478 # Land generation window (SE)
2479 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Paisaia sortu
2480 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Haitzak ezarri
2481 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Desertu eremua zehaztu.{}Krtl ezabatzeko
2482 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Igo beharreko lur saila haunditu/txikitu
2483 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Jeitsi beharreko lur saila handitu/txikitu
2484 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Ausazko paisaia sortu
2485 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Eszenatoki berria sortu
2486 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Paisaia berrezarri
2487 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Ezabatu kanpainien jabego pribatuak
2489 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Berrezarri paisaia
2490 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Ziur zaude konpainien jabego pribatuak ezabatu nahi dituzula?
2492 # Town generation window (SE)
2493 STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Herria sortu
2494 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Herri berria
2495 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Herri berria sortu. Shift+Klik gutxi gora beherako kostua erakutsi
2496 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Ausazko herria
2497 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Herria sortu ausazko tokian
2498 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Ausazko herri multzoa sortu
2499 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Mapa ausazko herriekin bete
2501 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Herriaren izena:
2502 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}Herriaren izena sartu
2503 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP                                 :{BLACK}Klikatu izena emateko
2504 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Ausazko izena
2505 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Auszko izen berria sortu
2507 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Herriaren tamaina:
2508 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Txikia
2509 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Ertaina
2510 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Haundia
2511 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Ausazkoa
2512 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Herriaren tamaina aukeratu
2513 STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Hiria
2514 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Hiriak herriak baino azkarrago hazten dira{}Ezarpenen arabera sortzerakoan handiagoak izan daitezke
2516 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Herri errepideen diseinua:
2517 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Herriaren errepide diseinua aukeratu
2518 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Jatorrizkoa
2519 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Errepideen hobekuntza
2520 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}2x2 errepideak
2521 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}3x3 errepideak
2522 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Ausazkoa
2524 # Fund new industry window
2525 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Industria berria sortu
2526 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Aukeratu zerrendatik industria egokia
2527 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Ausazko industri ugari sortu
2528 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}Mapa ausazko industriekin bete
2529 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Kostea: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2530 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Erauzketa
2531 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Eraiki
2532 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Sortu
2534 # Industry cargoes window
2535 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Industri katea {STRING} industriarentzako
2536 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Industrien katea {STRING} kargarentzako
2537 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Ekoizten duten industriak
2538 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Onartzen duten industriak
2539 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Etxeak
2540 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Egin klik industrian haren hornitzaile eta bezeroak ikusteko
2541 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Egin klik cargan haren hornitzaile eta bezeroak ikusteko
2542 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Industri katea
2543 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Industrien zama hornidura eta onarpenak erakutsi
2544 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Link-a mapa txikira
2545 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Mapa txikian agertzen diren industriak aukeratu
2546 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Aukeratu zama
2547 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Aukeratu ikusi nahi duzun zama
2548 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Aukeratu industria
2549 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Aukeratu ikusi nahi duzun industria
2551 # Land area window
2552 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Lur sailaren informazioa
2553 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Desegiteko kostua: {LTBLUE}N/A
2554 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Desegiteko kostua: {RED}{CURRENCY_LONG}
2555 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Diru sarrerak ezabatzerakoan: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2556 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/A
2557 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Jabea: {LTBLUE}{STRING}
2558 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Errepidearen jabea: {LTBLUE}{STRING}
2559 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Tranbia jabea: {LTBLUE}{STRING}
2560 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Trenbidearen jabea: {LTBLUE}{STRING}
2561 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Udaletxea {LTBLUE}{STRING}
2562 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Ezer ez
2563 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Koordenadak: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2564 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Eraikia: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2565 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Geltoki mota: {LTBLUE}{STRING}
2566 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Geltoki mota: {LTBLUE}{STRING}
2567 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Aireportu mota: {LTBLUE}{STRING}
2568 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Aireportuaren izena: {LTBLUE}{STRING}
2569 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Aireportuko fitxa izena: {LTBLUE}{STRING}
2570 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2571 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Onartutako zama: {LTBLUE}
2572 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
2573 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE                             :{BLACK}Errail mota: {LTBLUE}{STRING}
2574 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Trenbidearen abiadura muga: {LTBLUE}{VELOCITY}
2575 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Bideko abiadura muga: {LTBLUE}{VELOCITY}
2577 # Description of land area of different tiles
2578 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Haitzak
2579 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Paisai zakarra
2580 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Paisai ukitu gabea
2581 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Belarra
2582 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Eremuak
2583 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Elurrez estalitako paisaia
2584 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Desertua
2586 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Trenbidea
2587 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Trenbidea Trenbidea blokeo seinalearekin
2588 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Trenbidea trenbidea aurre-seinalekin
2589 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Trenbidea trenbidea irteera seinaleekin
2590 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Konbo-seinaledun trenbidea
2591 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Trenbidea trenbidea bide seinaleekin
2592 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Trenbidea trenbidea norabide bakarreko bide seinaleekin
2593 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Trenbidea trenbidea blokeo seinale eta aurre-seinaleekin
2594 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Trenbidea trenbidea blokeo seinale eta irteera seinaleekin
2595 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Trenbidea trenbidea blokeo seinalea eta konbo seinaleekin
2596 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Trenbidea trenbidea blokeo seinaleekin eta bide seinaleekin
2597 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Trenbidea Trenbidea blokeo eta norabide bakarreko bide seinaleekin
2598 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta irteera seinaleekin
2599 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta konbo seinaleekin
2600 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta bide seinaleekin
2601 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
2602 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Trenbidea trenbidea irteera seinale eta konbo seinaleekin
2603 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Trenbidea trenbidea irteera seinale eta bide seinaleekin
2604 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Trenbidea trenbidea irteera seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
2605 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Trenbidea trenbidea konbo seinale eta bide seinaleekin
2606 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Konbo-seinale eta norabide bakarreko bide seinaledun trenbidea
2607 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Trenbidea trenbidea bide seinale eta norabide bakarreko seinaleekina
2608 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Trenbidea tren gordailua
2610 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :errepidea
2611 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Errepidea farolekin
2612 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Zuhaitzez inguratutako errepidea
2613 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Errepide ibilgailuen gordailua
2614 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Errepide/trenbide pasabidea
2615 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Tranbia
2617 # Houses come directly from their building names
2618 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (eraikitzen)
2620 STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Zuhaitzak
2621 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Basoa
2622 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Kaktusak
2624 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Tren geltokia
2625 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Aireportu hangarra
2626 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Aireportua
2627 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Kamioiak zamatzeko eremua
2628 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Autobus geltokia
2629 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Itsasontzientazko kaia
2630 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Buia
2631 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Bidepuntua
2633 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Ura
2634 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Urbidea
2635 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Esklusa
2636 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Ibaia
2637 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Kostaldea edo ibai ertza
2638 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Itsasontzi gordailua
2640 # Industries come directly from their industry names
2642 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Tren tunela
2643 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Errepide tunela
2645 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Trenentzako altzairuzko zubi esekia
2646 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Altzairuzko trenbide habe zubia
2647 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Trenentzako altzairuzko mentsula zubia
2648 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Hormigoizko trenbide zubi esekia
2649 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Trenentzako egurrezko zubia
2650 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Trenentzako hormigoizko zubia
2651 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Trenentzako zubi tubularra
2653 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Altzairuzko zubi esekia
2654 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Altzairuzko habe zubia
2655 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Altzairuzko mentsula zubia
2656 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Hormigoizko zubi esekia
2657 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Egurrezko zubia
2658 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Hormigoizko zubia
2659 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Zubi tubularra
2661 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Akueduktoa
2663 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Transmisorea
2664 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Itsasargia
2665 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Konpainiaren egoitza
2666 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :Konpainia jabe den lur saila
2668 # About OpenTTD window
2669 STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}OpenTTD-ri buruz
2670 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Original copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All rights reserved
2671 STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD bertsioa {REV}
2672 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING} The OpenTTD team
2674 # Framerate display window
2675 STR_FRAMERATE_FPS_BAD                                           :{RED}{DECIMAL} koadroak/s
2676 STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS                                :{TINY_FONT}{COMMA} ms
2678 ###length 15
2679 STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY                                        :{BLACK}  Zama kudeaketa:
2680 STR_FRAMERATE_GL_TRAINS                                         :{WHITE}  Trenen tick-ak:
2681 STR_FRAMERATE_GL_SHIPS                                          :{WHITE}  Itsasontzien tick-ak:
2683 ###length 15
2684 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT                                :Jokoaren scripta
2687 # Save/load game/scenario
2688 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Gordetako jokoa
2689 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Jokoa kargatu
2690 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Eszenatokia gorde
2691 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Eszenatokia kargatu
2692 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Garaiera mapa kargatu
2693 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Garaiera mapa gorde
2694 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Hemen klikatu gorde/kargatu direktoriora joateko
2695 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} libre
2696 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Driver, direktorio eta gordetako joko artxiboen zerrenda
2697 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Jokoa gordetzeko aukeratutako izena
2698 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Ezabatu
2699 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Ezabatu aukeratutako joko gordea
2700 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Gorde
2701 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Jokoa gorde, aukeratutako izenarekin
2702 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Kargatu
2703 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Aukeratutako jokoa kargatu
2704 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP                             :{BLACK}Aukeratutako garaiera mapa kargatu
2705 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Jokoaren Xehetasunak
2706 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Ez dago informaziorik
2707 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2708 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2710 STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Jokoa gordetzeko izena ezarri
2712 # World generation
2713 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Mundua sortu
2714 STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Maparen tamaina:
2715 STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
2716 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Herri kopurua:
2717 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL                                      :{BLACK}Herrien izenak
2718 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Herrien izenen estiloak aukeratu
2719 STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Data:
2720 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Industria kopurua:
2721 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Paisaia sortzailea:
2722 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Lur mota:
2723 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL                                            :{BLACK}Itsaso kopurua:
2724 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Errekak:
2725 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Leuntasuna:
2726 STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Barietateen distribuzioa:
2727 STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Sortu
2729 ###length 21
2730 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                           :Ingelesa (Jatorrizkoa)
2731 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH                                     :Frantsesak
2732 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN                                     :Alemaniarrak
2733 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                         :Ingelesa (Adizionala)
2734 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                             :Latino-Amerikarra
2735 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY                                      :Inozoak
2736 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH                                    :Suediarrak
2737 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH                                      :Herbeheretakoak
2738 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH                                    :Finlandiarrak
2739 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH                                     :Poloniarrak
2740 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK                                     :Eslovakiarrak
2741 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN                                  :Norvegiarrak
2742 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN                                  :Hungariarrak
2743 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN                                   :Austriarrak
2744 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN                                   :Errumaniarrak
2745 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH                                      :Txekoak
2746 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS                                      :Suitzarrak
2747 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH                                     :Danierarrak
2748 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH                                    :Turkiarrak
2749 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN                                    :Italiarrak
2750 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN                                    :Katalanak
2752 # Strings for map borders at game generation
2753 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Maparen ertzak:
2754 STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Ipar mendebaldea
2755 STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Iparekialdea
2756 STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Hegoekialdea
2757 STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Hegomendebaldea
2758 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Modu askea
2759 STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Ura
2760 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Ausazkoa
2761 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Ausazkoa
2762 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}Eskuz egin
2764 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Garaiera maparen norabidea:
2765 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Garaiera maparen izena:
2766 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Tamaina:
2767 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2769 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Hasierako urtea aldatu
2771 # SE Map generation
2772 STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Eszenatoki mota
2773 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Paisai laua
2774 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Paisai laua sortu
2775 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Ausazko paisaia
2776 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Paisai lauaren garaiera:
2777 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Paisai lauaren garaiera puntu bat jeitsi
2778 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Paisai lauaren garaiera puntu bat igo
2780 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Paisai lauaren garaiera aldatu
2782 # Map generation progress
2783 STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Mundua sortzen...
2784 STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Gelditu
2785 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Gelditu mundua sortzea
2786 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Benetan geldiarazi nahi duzu sorkuntza?
2787 STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE} %{NUM} beteta
2788 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2789 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Mundua sortu
2790 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Erreka sorkuntza
2791 STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK} Zuhaitzak sortu
2792 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Objektu sorkuntza
2793 STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Eremu zakarra eta haitzez beteta sortu
2794 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Jokoaren ezarpenak
2795 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Lauki buelta abiarazten
2796 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Scripta abiarazten
2797 STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Jokoa prestatzen
2799 # NewGRF settings
2800 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}NewGRF ezarpenak
2801 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}NewGRF-aren informazio zehaztua
2802 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}NewGRF-ko artxibo aktiboak
2803 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}NewGRF artxibo ez aktiboak
2804 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Aukeratu aurre-ezarria
2805 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Iragazle lokarria:
2806 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Aurretik aukeratutako ezarpenak kargatu
2807 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Aurre ezarpenak gorde
2808 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Gorde zerrenda aurre ezarpena bezala
2809 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Aurre ezarpenak ezabatu
2810 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Ezabatu aukeratutako aurre ezarpenak
2811 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Gehitu
2812 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}Aukeratutako NewGRF artxiboa zure konfiguraziora gehitu
2813 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Artxiboak berriro eskaneatu
2814 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}NewGRF artxiboen lista eguneratu
2815 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Ezabatu
2816 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Ezabatu aukeratutako NewGRFa zerrendatik
2817 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Gora mugitu
2818 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Aukeratutako NewGRFa gora mugitu
2819 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Behera mugitu
2820 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Mugitu aukeratutako NewGRFa zerrendan behera
2821 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Instalatutako NewGRF fitxategien zerrenda
2823 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Parametroak ezarri
2824 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Erakutsi parametroak
2825 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Paleta aldatu
2826 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Aukeratutako NewGRFaren paleta ezarri{}Honako hau egin jokoan NewGRFaren grafikoak arrosa ikusten direnean
2827 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Aldaketak aplikatu
2829 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Falta de edukia interneten bilatu
2830 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Egiaztatu falta den edukia interneten aurkitu daitekeen
2832 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Artxibo izena: {SILVER}{STRING}
2833 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2834 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Bertsioa: {SILVER}{NUM}
2835 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Gutxienezko bertsio bateragarria: {SILVER}{NUM}
2836 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2837 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
2838 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP                       :Aurrezarria (D) / 32 bpp
2839 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Parametroak: {SILVER}{STRING}
2841 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Ez dago informaziorik
2842 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Ez da aurkitu beharrezko fitxategia
2843 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Desgaitua
2844 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}OpenTTD-ren bertsio honekin bateraezina
2846 # NewGRF save preset window
2847 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ez aldatu berezko balioa
2849 # NewGRF parameters window
2850 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}NewGRF parametroak aldatu
2851 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Itxi
2852 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Lehengoratu
2853 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Parametro guztiak hasierako baloreetan jarri
2854 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :{NUM} Parametroa
2855 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2856 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Parametro kopurua: {ORANGE}{NUM}
2858 # NewGRF inspect window
2859 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Ikertu - {STRING}
2860 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Printzipala
2861 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Esparru printzipaleko objektua ikertu
2863 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} en {HEX}
2864 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Objektua
2865 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Trenbide mota
2867 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}NewGRF aldagaia 60+x parametroetan (hexadecimala)
2869 # Sprite aligner window
2870 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}"Sprit"-a lerrokatu {COMMA} ({STRING})
2871 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Urrengo "sprit"-a
2872 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Hurrengo grafiko arrunta erabili, pseudo/birkoloretu/grafiko tipoak desgaituz
2873 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Joan "sprit"-era
2874 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Emandako grafikora joan. Ez bada grafiko arrunta hurrengo grafiko arruntera joan
2875 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Aldez aurreko "sprit"-a
2876 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Aurreko grafiko arruntera joan, pseudo/birkoloretu/grafiko tipoak desgaituz
2877 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Orain aukeratutako grafikoaren aurkezpena. Alineazioa ez da kontua hartzen grafiko hau egiterakoan
2878 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Sprite-a mugitu ingurunean, X eta Y-ren desplazamenduak aldatuz. Ctrl+Klik sprite-a zortzi unitatero mugitzeko
2879 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON                                 :{BLACK}Erlatiboa berezarri
2880 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP                                :{BLACK}Momentuan dauden desplazamendu erlatiboak erreseteatu
2881 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS                                  :{BLACK}X desplazamendua: {NUM}, Y desplazamendua: {NUM} (Absolutua)
2882 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL                                  :{BLACK}X desplazamendua: {NUM}, Y desplazamendua: {NUM} (Erlatiboa)
2883 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}"Sprit"-a aukeratu
2884 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Pantaillako edozein lekutatik aukeratu "sprite" bat
2886 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Joan "sprit"-era
2888 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2889 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
2890 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Kontuz: {SILVER}{STRING}
2891 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Akatsa {SILVER}{STRING}
2892 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Larria: {SILVER}{STRING}
2893 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}NewGRF-an akats larria gertatu da:{}{STRING}
2894 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} ez du funtzionatuko OpenTTD-k esandakoTTDPatch bertsioarekin
2895 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} {STRING} TTD bertsioarentzat da
2896 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} {STRING}arekin erabiltzeko diseinatua izan da
2897 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :{1:STRING}rentzako parametro baliogabea: parametro {STRING} ({NUM})
2898 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} {STRING} aurretik kargatu behar da
2899 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} {STRING} eta gero kargatu behar da
2900 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} {STRING} OpenTTD bertsioa edo hobeagoa beharrezkoa du
2901 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :GRF artxiboa itzulpena egiteko diseinatu zen
2902 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :NewGRF gehiegi kargatu dira
2903 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :{1:STRING} NewGRF estatiko bezala {STRING}arekin kargatzeak moteldurak sortu ditzake
2904 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Ezuztezko grafikoa (sprite {3:NUM})
2905 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Ekintza ezezaguna, 0 propietatea {4:HEX} (sprite {3:NUM})
2906 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Identifikazio baliogabea erabiltzen saiatu da (sprite {3:NUM})
2907 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} sprite baliogabea dauka. Sprite baliogabeak galdera ikur gorria bezala ikusiko dira (?)
2908 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Action 8 sarrera asko ditu (sprite {3:NUM})
2909 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Pseudo spritea baino hurrunago irakurri (sprite {3:NUM})
2910 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Eskatutako GRFa ez dago eskuragarri (sprite {3:NUM})
2911 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} desgaitua izan da {STRING}(en)gatik
2912 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Grafiko deseinu formatu ezezaguna/baliogabea (sprite {3:NUM})
2914 # NewGRF related 'general' warnings
2915 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Kontuz!
2916 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Abiarazitako jokoan aldaketak egin behar dituzu. Honek akatsak sortu ditzake OpenTTD-n edo jokoan. Ez bidali arazo hauen informerik{}Ziur zaude egin nahi duzula?
2918 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Ezin artxiboa gehitu: GRF ID bikoiztua
2919 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Bat datorren artxiboa ez da aurkitu (GRF bateragarria kargatua)
2920 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}Ezin da artxiboa gehitu: NewGRF-ren artxibo limitera iritsia
2922 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Falta diren artxiboentzako GRF bateragarria deskargatua
2923 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Falta de GRF artxiboa desgaitua izan da
2924 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Fata diren GRF artxiboak
2925 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Pausa kentzeak Openttd hautsi dezake. Ez bidali arazo informerik gerta daitezkeen hausturengatik.{}Benetan pausa kendu nahi duzu?
2927 # NewGRF status
2928 STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Bat ere ez
2929 ###length 3
2930 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Artxibo guztiak presente
2931 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Artxibo baterakideak aurkituta
2932 STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Artxiboak faltatzen dira
2934 # NewGRF 'it's broken' warnings
2935 STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE} '{0:STRING}' NEwGRFaren jarrerak sinkronizazioa hautsi edo hausturak sortu ditzake
2936 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren potentziadun bagoiaren ezarpenak aldatu dira gordailutik kanpo zegoenean
2937 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren bagoiaren luzera aldatu da gordailutik kanpo zegoenean
2938 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE} '{VEHICLE}' trena, '{COMPANY}'-arena, luzera baliogabea dauka. NEWGRFarekin arazoak izateagatik izan daiteke. Jokoa sinkronizazioa galdu eta hautsi daiteke
2940 STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}'{0:STRING}' NEWGRFa informazio baliogabea ematen ari da
2941 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren zama/birmoldatze informazioa ez dator bat sortu aurretik zuenarekin. Honek ordezkatze automatikoa eta berritze automatikoak huts egiteak eragin dezake
2942 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' deia erantzuterakoan amaigabeko buklea sortu dut
2943 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}Deia erantzuteak {1:HEX} baliogabeko emaitzak bueltatu ditu {2:HEX}
2945 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2946 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<karga baliogabea>
2947 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
2948 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} of <baliogabeko zama>
2949 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<garraio modelo baliogabea>
2950 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<industria baliogabea>
2952 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
2953 STR_INVALID_VEHICLE                                             :<ibilgailu ezegokia>
2955 # NewGRF scanning window
2956 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE} NewGRF berriak bilatzen.
2957 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK} NewGRFak bilatzen. Zenbatekoaren arabera tartetxo baterako luza litzateke...
2958 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}{NUM} NewGRF eskaneatuak {NUM} NewGRF kopurutik kanpo
2959 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :Fitxategiak bilatzen
2961 # Sign list window
2962 STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Seinale zerrenda - {COMMA} Seinaleak
2963 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Bat egin maiuskula eta minuskulak
2964 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Bateragarritasuna aldatu seinale izenak soka iragazkiarekin alderatzekoan
2966 # Sign window
2967 STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Seinalearen testua aldatu
2968 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Joan hurrengo seinalera
2969 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Joan aurreko seinalera
2971 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Seinalearen izena sartu
2973 # Town directory window
2974 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Herriak
2975 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Ezer ez -
2976 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2977 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Herri izenak - Klikatu izenean lehio nagusia bertan zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du
2978 STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Munduko biztanleria: {COMMA}
2980 # Town view window
2981 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
2982 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Hiria)
2983 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Biztanleria: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Etxe kopurua: {ORANGE}{COMMA}
2984 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Beharrezko zama herri hazkunderako:
2985 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} beharrezkoa
2986 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} Neguan beharrezkoa
2987 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregatua
2988 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (beharrezkoa)
2989 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregatua)
2990 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}Herria {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}egunetan hazten da
2991 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}Herria {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}egunero hazten da (sortutako eraikuntzak)
2992 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}Herria {RED}ez da {BLACK} hazten ari
2993 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Gehienezko soinua herrian: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  gehienez: {ORANGE}{COMMA}
2994 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Lehio nagusia herriaren kokapenean zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du
2995 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Udaletxea
2996 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Udaletxearen informazioa ikusi
2997 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Herriaren izena aldatu
2999 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Haunditu
3000 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Herriaren tamaina handitu
3001 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Ezabatu
3002 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Ezabatu herria
3004 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Herria berizendatu
3006 # Town local authority window
3007 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}{TOWN} Udaletxea
3008 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Garraio konpainien kalifikazioa:
3009 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3010 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Ekintza egingarriak:
3011 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Herri honetan egin daitezkeen ekintzak - Klikatu elementuetan informazio gehiago jasotzeko
3012 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Egin
3013 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Goiko zerrendan piztutako ekintza egin
3015 ###length 8
3016 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Iragarki kanpaina txikia
3017 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Iragarki kanpaina ertaina
3018 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Iragarki kanpaina handia
3019 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Errepide sarea berreraikitzeko dirua eman
3020 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Konpainiako jabearen estatua eraiki
3021 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Eraikin berriak eraiki
3022 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Garraioaren eskubide esklusiboen erosketa
3023 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Udaletxea sobornatu
3025 ###length 8
3026 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{YELLOW}Iragarki kanpaina txikia hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
3027 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{YELLOW}Iragarki kanpaina ertaina hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
3028 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{YELLOW}Iragarki kanpaina handia hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
3029 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{YELLOW}Herriaren errepide sarearen berreraiketarako dirua ematea.Trafiko ondamendia sortuko du hurrengo 6 hilabeteetarako.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
3030 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW}Eraiki estatua zure konpainiaren omenez.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
3031 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW}Herriko komertziorako eraikin berriak sortu.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
3032 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{YELLOW}Urte batez garraioaren eskubide esklusiboen erosketa. Udaletxeak bidaiari eta zamentzat bakarrik zure konpainiaren geltokiak erabiltzea baimenduko du.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
3033 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}Udaletxea sobornatu zure balorazioa hobetzeko, isun larria jasotzeko arriskuarekinn.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
3035 # Goal window
3036 STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}{COMPANY} Helburuak
3037 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION                                     :{WHITE}Helburu orokorrak
3038 STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
3039 STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Ezer ez -
3040 STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
3041 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
3042 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Klikatu helburuan ikupegi nagusia industrian/herrian/laukian zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du industri/herri/laukiaren kokapenean
3044 # Goal question window
3045 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Galdera
3046 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Informazioa
3047 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Kontuz
3048 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Akats
3050 # Goal Question button list
3051 ###length 18
3052 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Ezeztatu
3053 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :OK
3054 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :EZ
3055 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Bai
3056 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Baztertu
3057 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Onartu
3058 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Ezikusi
3059 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Saiatu berriro
3060 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Aurrekoa
3061 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :Hurrengoa
3062 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Stop
3063 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Hasi
3064 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :joan
3065 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Jarraitu
3066 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Restart
3067 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :atzeratzeko
3068 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :errendizioaren
3069 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Itxi
3071 # Subsidies window
3072 STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Subsidioak
3073 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Subentzioa jasoko duten garraioak:
3074 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} {STRING}tik {STRING}{YELLOW}ra ({DATE_SHORT} baino lehenago)
3075 STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Ezer ez -
3076 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Subentzioa jasotzen ari duten goarraioak:
3077 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} {STRING}tik {STRING}{YELLOW}ra ({COMPANY}{YELLOW}, {DATE_SHORT} arte)
3078 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Klikatu garraio zerbitzuan ikuspegi nagusia industria/herrian zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du indutri/herriaren kokapenean
3080 # Story book window
3081 STR_STORY_BOOK_CAPTION                                          :{WHITE}{COMPANY} Istorio Liburua
3082 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION                                :{WHITE}Istorio Liburu Globala
3083 STR_STORY_BOOK_TITLE                                            :{YELLOW}{STRING}
3084 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM                                :Orrialdea {NUM}
3085 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE                                        :{BLACK}Aurrekoa
3086 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Aurreko orrialdera joan
3087 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE                                        :{BLACK}Hurrengoa
3088 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Hurrengo orrialdera joan
3089 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF                                 :{RED}Helburu erreferentzia baliogabea
3091 # Station list window
3092 STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Geltokien izenak - Klikatu geltokiaren izenean ikuspegi nagusia geltokian zentratzeko. Ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du geltokiaren kokapenean
3093 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Mantendu Ktrl geltoki bat baino gehiago aukeratzeko
3094 STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Geltoki
3095 STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3096 STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
3097 STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Ezer ez -
3098 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Ibilgailu mota guztiak aukeratu
3099 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Zama mota guztiak aukeratu (itxaroten dauden zamak barne)
3100 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Ez dago zamarik
3102 # Station view window
3103 STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3104 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
3105 STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} kargarako erreserbatua)
3107 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Onartu
3108 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Onartzen diren zamen zerrenda
3109 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Onartzen da: {WHITE}{CARGO_LIST}
3111 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Geltoki honek herriko garraio eskubide esklusiboa dauka.
3112 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} garraioaren eskubide esklusiboak erosi ditu
3114 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Zama balorazioak
3115 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Geltokiaren zama balorazioak erakutsi
3116 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3118 STR_STATION_VIEW_GROUP                                          :{BLACK}Taldekatu
3119 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION                                :Geltokia: Itxaroten
3120 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT                                 :Kopurua: Itxoiten
3121 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION                                :Geltokia: Antolatua
3122 STR_STATION_VIEW_FROM                                           :{YELLOW}{CARGO_SHORT} {STATION}-tik
3123 STR_STATION_VIEW_VIA                                            :{YELLOW}{CARGO_SHORT}{STATION}-tik
3124 STR_STATION_VIEW_TO                                             :{YELLOW}{CARGO_SHORT}{STATION}-ra
3125 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY                                       :{RED}{CARGO_SHORT} geltoki ezezagunetik
3126 STR_STATION_VIEW_TO_ANY                                         :{RED}{CARGO_SHORT} edozein geltokitara
3127 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY                                        :{RED}{CARGO_SHORT} edozein geltokitatik pasatuz
3128 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE                                      :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetatik
3129 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE                                       :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetan geldituz
3130 STR_STATION_VIEW_TO_HERE                                        :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetara
3131 STR_STATION_VIEW_NONSTOP                                        :{YELLOW}{CARGO_SHORT} gelditu gabe
3133 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D                                    :Abiapuntua-Bidea-Helburua
3134 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V                                    :Abiapuntua-Helburua-Bidea
3135 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D                                    :Bidea-Abiapuntua-Helburua
3136 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S                                    :Bidea-Helburua-Abiapuntua
3137 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V                                    :Helburua-Abiapuntua-Bidea
3138 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S                                    :Helburua-Bidea-Abiapuntua
3140 ###length 8
3141 STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Negargarria
3142 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Oso txarra
3143 STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Txarra
3144 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Eskasa
3145 STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Ona
3146 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Oso ona
3147 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Bikaina
3148 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Ezin hobea
3150 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ikuspegi nagusi geltokian kokatu. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko da geltokiaren kokapenean
3151 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Geltokiaren izena aldatu
3153 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten trenak
3154 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten errepide ibilgailuak
3155 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten hegazkinak
3156 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten itsasontziak
3158 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Geltokiaren izena aldatu
3160 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Aireporturik hurbilenak
3161 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Hegazkinak aireportu honetan lurreratzea ekiditu
3163 # Waypoint/buoy view window
3164 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
3165 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Ikuspegi nagusia bidepuntuan kokatu. Ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du bidepuntuaren kokapenerakin
3166 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Bidepuntuaren izena aldatu
3167 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Ikuspegi nagusia buian kokatu. ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du buiaren kokapenarekin
3168 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Buiaren izena aldatu
3170 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Bidepuntuaren izena aldatu
3172 # Finances window
3173 STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} Finantzak {BLACK}{COMPANY_NUM}
3174 STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
3176 ###length 3
3179 ###length 13
3180 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Eraikitze lanak
3181 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Ibilgailu berriak
3182 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Trenen funtzionamendu kosteak
3183 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Errepide ibilgailuen funtzionamendu kosteak
3184 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Hegazkinen funtzionamendu kosteak
3185 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Itsasontzien funtzionamendu kosteak
3186 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Maileguaren interesak
3187 STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Bestelakoak
3189 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3190 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3191 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Balantzea
3192 STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Mailegua
3193 STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Gehienezko Mailegua: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3194 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3195 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}{CURRENCY_LONG} eskatu
3196 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mailegua handitu. Ktrl+Klik gehienezko mailegua eskatu
3197 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Maileguaren {CURRENCY_LONG} ordaindu
3198 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Mahileguaren zati bat ordaindu. Ktrl+Klik ordaindu daitekeen guztia ordainduko da
3199 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Azpiegiturak
3201 # Company view
3202 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3203 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(President)
3205 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Konpainia sortutako urtea: {WHITE}{NUM}
3206 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Kolore eskema:
3207 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Ibilgailuak:
3208 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} tren
3209 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} errepide ibilgailu
3210 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} hegazkiin
3211 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} itsasontzi
3212 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Ezer ez
3213 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Konpainiaren balioa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3214 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}(%{COMMA} konpainia honek erosi du: {COMPANY})
3215 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Azpiegiturak:
3216 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} trenbide kopuru
3217 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} errepide sail kopuru
3218 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} uurbide sail kopuru
3219 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} geltoki sail kopuru
3220 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} aireportu
3221 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Ezer ez
3223 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Konpainiaren egoitza eraiki
3224 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Konpainiaren egoitza eraiki
3225 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Konpainiaren egoitza ikusi
3226 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Konpainiaren egoitza ikusi
3227 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Konpainiaren egoitza birkokatu
3228 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Konpainiaren egoitza birkokatu, konpainiaren balioaren %1 gatik. Shift+klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3229 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Xehetasunak
3230 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Azpiegitura kantitateak xehetasunez ikusi
3232 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Aurpegi berria
3233 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Lehendakariaren aurpegi berria aukeratu
3234 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Kolore eskema
3235 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Konpainiaren ibilgailu liburutegia aldatu
3236 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Konpainiaren izena
3237 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Konpainiaren izena aldatu
3238 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Lehendakariaren izena
3239 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Lehendakariaren izena aldatu
3241 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a erosi
3242 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a saldu
3243 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3244 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a saldu. Shift+Klik gutxi gora beherako irabaziak erakutsi
3246 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Konpainiaren izena
3247 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Lehendakariaren izena
3249 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Gure konpainia erostea nahiko genuke{}{}{COMPANY} {CURRENCY_LONG}rengatik erosi nahi duzu?
3251 # Company infrastructure window
3252 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}{COMPANY}aren azpiegiturak
3253 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Trenbide sailak:
3254 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Seinaleak
3255 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Errepide sailak:
3256 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Urbide sailak:
3257 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Kanalak
3258 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Geltokiak:
3259 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Geltoki sailak
3260 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Aireportuak
3261 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL                           :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/urtea
3263 # Industry directory
3264 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Idustriak
3265 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Ezer ez -
3266 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
3267 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Industria izenak - Klikatu izenean ikuspegi nagusia industrian kokatzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berri bat irekitzen du industriaren kokapenarekin
3269 # Industry view
3270 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
3271 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Azken hilabetearen ekoizpena:
3272 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} (%{COMMA} garraiatua)
3273 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Ikuspegi nagusia industrian kokatu. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berri bat irekiko du industriaren kokapenarekin
3274 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Ekoizpen kopurua: {YELLOW}{COMMA}%
3275 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}Industriak berehalako itxiera iragarri du!
3279 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Ekoizpena aldatu (8 eta 2040 arteko multiploa)
3280 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Ekoizpen ehunekoa aldatu (ehunekoa, %800 arte)
3282 # Vehicle lists
3283 ###length VEHICLE_TYPES
3284 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tren
3285 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Errepide ibilgailu
3286 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Itsasontzi
3287 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Hegazkin
3289 ###length VEHICLE_TYPES
3290 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Trenak - klikatu xehetasunak ikusteko
3291 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Errepide ibilgailuak - klikatu ibilgailuan xehetasunak ikusteko
3292 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Itsasontziak - klikatu itsasontzian xehetasunak ikusteko
3293 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Hegazkinak - klikatu hegazkinean xehetasunak ikusteko
3295 ###length VEHICLE_TYPES
3296 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Tren eskuragarriak
3297 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Errepide ibilgailu eskuragarriak
3298 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Itsasontzi eskuragarriak
3299 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Hegazkin eskuragarriak
3301 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Zerrenda kudeatu
3302 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Zerrendako ibilgailu guztiei aginduak bidali
3303 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Ibilgailuak ordezkatu
3304 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Mantenimendua egitera bidali
3305 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Urte honetako irabaziak: {CURRENCY_LONG} (iaz: {CURRENCY_LONG})
3307 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Gordailura bidali
3308 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Gordailura bidali
3309 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Gordailura bidali
3310 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Hangarrera bidali
3312 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Klikatu zerrendan dauden ibilgailu guztiak gelditzeko
3313 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Klikatu zerrendan dauden ibilgailu guztiak abiarazteko
3314 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Ibilgailu honentzako motore moten zerrenda ikusi
3316 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}{COMMA} ibilgailuaren aginduak konpartitu
3318 # Group window
3319 ###length VEHICLE_TYPES
3320 STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Tren guztiak
3321 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Errepide ibilgailu guztiak
3322 STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Itsasontzi guztiak
3323 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Hegazkin guztiak
3325 ###length VEHICLE_TYPES
3326 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Taldeetan ez dauden trenak
3327 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Taldeetan ez dauden errepide ibilgailuak
3328 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Taldeetan ez dauden itsasontziak
3329 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Taldeetan ez dauden hegazkinak
3332 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Taldeak - Taldean klikatu taldearen ibilgailuak zerrendatzeko
3333 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Klikatu taldea sortzeko
3334 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Aukeratutako taldea ezabatu
3335 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Aukeratutako taldea berrizendatu
3336 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Klikatu taldean ordezkatze orokorretik babesteko
3338 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION                                  :{WHITE}Taldea Ezabatu
3340 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Geheitu konpartituako ibilgailuak
3341 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Ibilgailu guztiak ezabatu
3343 STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Taldea berrizendatu
3346 # Build vehicle window
3347 ###length 4
3348 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Tren berriak
3349 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Tren elektriko berriak
3350 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Monorail tren berriak
3351 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Tren magnetiko berriak
3353 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Errepide ibilgailu berriak
3355 # Vehicle availability
3356 ###length VEHICLE_TYPES
3357 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Tren berriak
3358 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Itsasontzi berriak
3359 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Hegazkin berriak
3361 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Kosteak: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pisua: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3362 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potentzia: {GOLD}{POWER}
3363 STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}
3364 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Abiadura ozeanoan: {GOLD}{VELOCITY}
3365 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Abiadura kanaletan/erreketan: {GOLD}{VELOCITY}
3366 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Mantenimendu kostuak: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/urtero
3367 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Edukiera: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3368 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(zama aldatu daiteke)
3369 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Diseinatua: {GOLD}{NUM}{BLACK} Bizitza: {GOLD}{COMMA} urte
3370 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Gehienezko fidagarritasuna: %{GOLD}{COMMA}
3371 STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Kostea: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3372 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Pisua: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3373 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Kostea: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}
3374 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Edukiera: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3375 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Potentziadun bagoiak: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pisua: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3376 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Eraman ditzakeen zama motak: {GOLD}{STRING}
3377 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Zama mota guztiak
3378 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Guztia {CARGO_LIST} ezik
3379 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Gehienezko trakzio indarra: {GOLD}{FORCE}
3380 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Irismena: {GOLD}{COMMA} lauki
3382 ###length 3
3384 ###length VEHICLE_TYPES
3385 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Trenak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko. Ctrl+Klik ibilgailu motaren ezkutapenaren artean aukeratzeko
3386 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Errepide ibilbideak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
3387 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Itsasontzi aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
3388 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Hegazkinak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
3390 ###length VEHICLE_TYPES
3391 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Ibilgailua erosi
3392 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Ibilgailua erosi
3393 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Itsasontia erosi
3394 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Hegazkina erosi
3396 ###length VEHICLE_TYPES
3398 ###length VEHICLE_TYPES
3399 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Aukeratuta dagoen ibilgailua erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3400 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Aukeratuta dagoen ibilgailua erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3401 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Aukeratuta dagoen itsasontzia erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3402 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Aukeratuta dagoen hegazkina erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3404 ###length VEHICLE_TYPES
3406 ###length VEHICLE_TYPES
3407 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Berrizendatu
3408 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Berrizendatu
3409 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Berrizendatu
3410 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Berrizendatu
3412 ###length VEHICLE_TYPES
3413 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Tren ibilgailua berrizendatu
3414 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Errepide ibilgailua berrizendatu
3415 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Itsasontzia berrizendatu
3416 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Hegazkina berrizendatu
3418 ###length VEHICLE_TYPES
3419 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Ezkutatu
3420 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Ezkutatu
3421 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Ezkutatu
3422 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Ezkutatu
3424 ###length VEHICLE_TYPES
3425 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Erakutsi
3426 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Erakutsi
3427 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Erakutsi
3428 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Erakutsi
3430 ###length VEHICLE_TYPES
3432 ###length VEHICLE_TYPES
3433 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Tren ibilgailua berrizendatu
3434 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Errepide ibilgailua berrizendatu
3435 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Itasontzia berrizendatu
3436 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Hegazina berrizendatu
3438 # Depot window
3439 STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
3441 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Deposituaren izena aldatu
3442 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Gordailua berriendatu
3444 STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
3445 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3446 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} ibilgailu{STRING}
3447 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3449 ###length VEHICLE_TYPES
3450 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trenak - ezkerreko botoiarekin arrastratu, eskuineko botoiaren xehetasunak ikusi
3451 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Ibilgailuak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
3452 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Itsasontziak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
3453 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Hegazkinak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
3455 ###length VEHICLE_TYPES
3456 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Honera arrastratu trena saltzeko
3457 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Honera arrastratu ibilgailua saltzeko
3458 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Honera arrastratu itasontzia saltzeko
3459 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Honera arrastratu hegazkina saltzeko
3461 ###length VEHICLE_TYPES
3462 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Gordailuko tren guztiak saldu
3463 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Gordailuko errepide ibilgailu guztiak saldu
3464 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Gordailukoitsasontzi guztiak saldu
3465 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Hangarreko hegazkin guztiak saldu
3467 ###length VEHICLE_TYPES
3468 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}Gordailuko tren guztiak ordezkatu
3469 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}Gordailuko errepide ibilgailu guztiak ordezkatu
3470 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}Gordailuko itsasontzi guztiak ordezkatu
3471 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}Hangarreko hegazkin guztiak ordezkatu
3473 ###length VEHICLE_TYPES
3474 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Ibilgailu berriak
3475 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Ibilgailu berriak
3476 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Itsasontzi berriak
3477 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Hegazkin berriak
3479 ###length VEHICLE_TYPES
3480 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Tren ibilgailu berria erosi
3481 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Errepide ibilgailu berria erosi
3482 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Itasontzi berria erosi
3483 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Hegazkin berria erosi
3485 ###length VEHICLE_TYPES
3486 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Trena klonatu
3487 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Errepide ibilgailua klonatu
3488 STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Itsasontzia klonatu
3489 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Hegazkina klonatu
3491 ###length VEHICLE_TYPES
3492 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Trena eta bagoi guztien kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen tren batean klikatu. Ctrl+klik aginduak konpartitzeko. Mayus+Klik batez besteko kostua erakusten du, erosi gabe
3493 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Errepide ibilgauaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen ibilgailu batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
3494 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Itsasontzi kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen itsasontzi batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
3495 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Hegazkinaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero hangar barnean edo kanpoan dagoen hegazkin batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
3497 ###length VEHICLE_TYPES
3498 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
3499 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
3500 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
3501 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Ikuspegi nagusia hangarrean kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du hangarraren kokapenarekin
3503 ###length VEHICLE_TYPES
3504 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten trenak zerrendatu
3505 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten errepide ibilgailuak zerrendatu
3506 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten itsasontziak zerrendatu
3507 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Hangarra ibilbide aginduetan duten hegazkinak zerrendatu
3509 ###length VEHICLE_TYPES
3510 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden trenak geldiarazteko
3511 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden errepide ibilgailuak geldiarazteko
3512 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden itsasontziak geldiarazteko
3513 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Klikatu hangar barnean dauden hegazkinak geldiarazteko
3515 ###length VEHICLE_TYPES
3516 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden trenak abiarazteko
3517 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden errepide ibilgailuak abiarazteko
3518 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden itsasontziak abiarazteko
3519 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}klikatu hangar barnean dauden hegazkinak abiarazteko
3521 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Tren motorea honera arrastratu tren osoa saltzeko
3522 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Gordailuko ibilgailuak saldu behar dituzu. Ziur zaude?
3524 # Engine preview window
3525 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Ibilgailu frabrikaren mezua
3526 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}{STRING} berria diesinatu dugu - Nahiko zenuke ibilgailu honen urte baterako erabilera esklusiboa izatea? Bere funtzionamendua ikusi ahalko genuke publiko egin aurretik.
3528 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :Lokomotora
3529 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :Monorail lokomotora
3530 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :Lokomotora magnetikoa
3532 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :Errepide ibilgailua
3534 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :Hegazkina
3535 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :Itsasontzia
3537 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Pisua: {WEIGHT_SHORT}{}Pisua: {VELOCITY}  Potentzia: {POWER}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero{}Edukiera: {CARGO_LONG}
3538 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Kostua: {CURRENCY_LONG} Pisua: {WEIGHT_SHORT}{}Abiadura: {VELOCITY}  Potentzia: {POWER}  Gehienezko trakzioa: {6:FORCE}{}Mantinemendua: {4:CURRENCY_LONG}/urtero{}Edukiera: {5:CARGO_LONG}
3539 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST                   :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY}{}Edukiera: {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
3541 # Autoreplace window
3542 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Ordezkatu {STRING} - {STRING}
3544 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE                             :{YELLOW}Erabilitako garraioak
3545 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES                          :{YELLOW}Garraio eskuragarriak
3547 ###length VEHICLE_TYPES
3548 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Trena
3549 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Errepide ibilgailua
3550 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Itsasontzia
3551 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Hegazkina
3553 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Aukeratu aldatu beharreko motore mota
3554 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK} Aukeratu motore mota zaharra ordezkatuko duen motore berria
3556 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Ibilgailuak ordezkatzen hasi
3557 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :Ibilgailuak orain ordezkatu
3558 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Bakarrik ibilgailu zaharrak ordezkatu
3559 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Klikatu ezkerrean aukeratutako motore mota eskuinean aukeratutakoarekin ordezkatzen hasteko
3560 STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Ez ordezkatzen
3561 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Ez da ibilgailurik aukeratu
3562 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} zaharra denean
3563 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Ibilgailuak ordezkatzen gelditu
3564 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Klikatu ezkerrean aukeratutako motore motaren ordezkapena gelditzeko
3566 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Aldatu motore pantaila eta bagoi paintailaren artean
3567 STR_REPLACE_ENGINES                                             :Motoreak
3568 STR_REPLACE_WAGONS                                              :Bagoiak
3570 ###length 2
3571 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Aukeratu trenbide mota ezberdinen artean
3572 ###next-name-looks-similar
3574 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Ezkerrean aukeratutako motorea ordezkatzen ari den motorearekin erakutsi
3575 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Tren ibilgailuak
3576 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Tren ibilgailu elektrikoak
3577 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Monorail trenak
3578 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Tren magnetikoak
3580 STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES                                       :Tranbia ibilgailuak
3582 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Ordezkatze automatikoari agindu trenaren luzera errespetatzea, bagoiak ezabatuz luzera handitzen badute (trenaren hasierako bagoietik hasita)
3584 # Vehicle view
3585 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
3587 ###length VEHICLE_TYPES
3589 ###length VEHICLE_TYPES
3590 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Trena gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3591 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Errepide ibilgailua gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3592 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Itsasontzia gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3593 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Hegazkina hangarrera bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3595 ###length VEHICLE_TYPES
3596 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Trenaren kopia erosi, bagoiak barne. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3597 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Errepide ibilgailuaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3598 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Itsasontziaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3599 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Hegazkinaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3601 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Trena gelditzeko esaten dion seinalea pasatzera behartu
3602 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Trenaren norabidea aldatu
3603 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Ibilgailua buelta ematera behartu
3605 ###length VEHICLE_TYPES
3606 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Trena birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3607 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3608 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3609 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Hegazkina birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3611 ###length VEHICLE_TYPES
3612 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Trenaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik trenaren ordutegiak ikusteko
3613 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Ibilgailuaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik ibilgailuaren ordutegiak ikusteko
3614 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Itsasontziaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik itsasontziaren ordutegiak ikusteko
3615 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Hegazkinaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik hegazkinaren ordutegiak ikusteko
3617 ###length VEHICLE_TYPES
3618 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Trenaren xehetasunak ikusi
3619 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Errepide ibilgailuaren xehetasunak ikusi
3620 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Itsasontziaren xehetasunak ikusi
3621 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Hegazkinaren xehetasunak ikusi
3623 ###length VEHICLE_TYPES
3625 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3626 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Kargatzen/Deskargatzen
3627 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Uzten
3628 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Istripua!
3629 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Matxuratua
3630 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Gelditua
3631 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Gelditzen, {VELOCITY}
3632 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Argindarrik gabe
3633 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Bidea libratu arte itxaroten
3634 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Hurrengo helmugatik urrun
3636 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE} {STATION}-ra bidean, {VELOCITY}
3637 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Agindurik ez, {VELOCITY}
3638 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE} {WAYPOINT}-ra bidean, {VELOCITY}
3639 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE} {DEPOT}-ra joaten, {VELOCITY}
3640 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Berrikuspena {DEPOT}-an, {VELOCITY}
3643 # Vehicle stopped/started animations
3644 ###length 2
3645 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Geldituta
3646 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Geldituta
3648 ###length 2
3649 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Hasita
3650 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Hasita
3652 # Vehicle details
3653 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Xehetasunak)
3655 ###length VEHICLE_TYPES
3656 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Trena izendatu
3657 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Errepide ibilgailua izendatu
3658 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Itsasontzia izendatu
3659 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Hegazkina izendatu
3661 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Adina: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Mantenimendua: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/urtero
3662 STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} urte ({COMMA})
3663 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} urte ({COMMA})
3665 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY}
3666 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Pisua: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potentzia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY}
3667 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Pisua: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potentzia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Gehienezko trakzio indarra: {LTBLUE}{FORCE}
3669 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Irabaziak aurten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (iaz: {CURRENCY_LONG})
3670 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Fidagarritasuna: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Matxurak azken mantenimendutik: {LTBLUE}{COMMA}
3672 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Sortua: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3673 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}Ezer ez{STRING}
3674 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3675 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3676 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3678 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Transferentzia kredituak: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3680 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Mantenimendu tartea: {LTBLUE}{COMMA}egun{BLACK}   Azken mantenimendua: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3681 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Mantenimendu tartea: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   Azken mantenimendua: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3682 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Mantenimendu tartea 10 puntutan igo. Ktrl+klik mantenimendu tartea 5 puntutan igo
3683 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Mantenimendu tartea 10 puntutan gutxitu. Ktrl+klik mantenimendu tartea 5 puntutan gutxitu
3685 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Lehenetsia
3686 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :Egunak
3687 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Ehunekoa
3689 ###length VEHICLE_TYPES
3690 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Trena izendatu
3691 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Errepide ibilgailua izendatu
3692 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Itsasontzia izendatu
3693 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Hegazkina izendatu
3695 # Extra buttons for train details windows
3696 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Sortua: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3697 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3699 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Trenaren zama guztiaren kopurua:
3700 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3701 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3703 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Hutsik
3704 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION}-tik
3705 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION} (x{NUM})-tik
3707 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Zama
3708 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Zamaren xehetasunak erakutsi
3709 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Xehetasunak
3710 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Tren ibilgailuen xehetasunak ikusi
3711 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Edukierak
3712 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Ibilgailu bakoitzaren edukierak ikusi
3713 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Zama guztia
3714 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Trenaren zama edukiera osoa ikusi, zama motaren arabera
3716 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}
3718 # Vehicle refit
3719 STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Birmoldatua)
3720 STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Eramango den zama aukeratu:
3721 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Edukiera berria: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Birmoldaketaren kosteat: {RED}{CURRENCY_LONG}
3722 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Gaitasun berria: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Onuren berritzea: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3723 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Edukiera berria: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Birmoldaketaren kostea: {RED}{CURRENCY_LONG}
3724 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Gaitasun berria: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Onuren berritzea: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3725 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Birmoldatzeko ibilgailuak aukeratu. Arrastazeak ibilgailu aunitz aukeratze ahalbidetzen du. Hutsune batean klik egintean ibilgailu osoa aukeratzen da. Krtl+klik ibilgailu eta ondorengo katea aukeratzen du
3727 ###length VEHICLE_TYPES
3728 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trenak eramango duen zama aukeratu
3729 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Ibilgailuak eramango duen zama aukeratu
3730 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Itsasontziak eramango duen zama aukeratu
3731 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Hegazkinak eramango duen zama aukeratu
3733 ###length VEHICLE_TYPES
3734 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Trena birmoldatu
3735 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu
3736 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu
3737 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Hegazkina birmoldatu
3739 ###length VEHICLE_TYPES
3740 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Trena birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3741 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3742 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3743 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Hegazkina birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3745 # Order view
3746 STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Aginduak)
3747 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Ordutegia
3748 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Ordutegi ikuspuntura aldatu
3750 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Agindu zerrenda - Klikatu agindu batean pizteko. Krtl+Klik aginduaren tokian kokatuko zaitu
3751 STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
3752 STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
3754 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Aginduen amaiera - -
3755 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Agindu konpartituen amaiera - -
3757 # Order bottom buttons
3758 STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Ez gelditu
3759 STR_ORDER_GO_TO                                                 :Joan
3760 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Gelditu gabe joan
3761 STR_ORDER_GO_VIA                                                :Hemendik joan
3762 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Hemendik joan gelditu gabe
3763 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Gelditze aginduak aldatu
3765 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Edozein zama bete
3766 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Kargatu eskuragarri badago
3767 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Zama guztiak kargatu
3768 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Edozein zama osorik kargatu
3769 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Ez kargatu
3770 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Karga aginduak aldatu
3772 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Guztia deskargatu
3773 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Deskargatu zama onartua badago
3774 STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Guztia deskargatu
3775 STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Transferitu
3776 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Ez deskargatu
3777 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Deskarga aginduak aldatu
3779 STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Birmoldatu
3780 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Aukeratu birmoldatu nahi den zama. Krtl+klik birmoldaketa agindua ezabatzeko
3781 STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Automatikoki birmoldatu
3782 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Aukeratu automatikoki birmoldatuko den zama. Krtl+klik birmoldaketa agindua ezabatzeko. Birmoldatze automatikoa ibilgailuak onartzen badu egingo da
3783 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Zama finkoa
3784 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Zama eskuragarria
3786 STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Mantenimendua
3787 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Joan beti
3788 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Beharrezkoa bada mantenimendua egin
3789 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Gelditu
3790 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Agindua ez bete mantenimendua beharrezko ez bada
3792 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Ibilgailuaren xehetasunak jauzia oinarritzeko
3794 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3795 ###length 8
3796 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Kargatutako ehunekoa
3797 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Fidagarritasuna
3798 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Gehienezko abiadua
3799 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Adina (urteetan)
3800 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Mantenimendua beharrezkoa du
3801 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Beti
3802 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Geratzen zaion bizitza (urteetan)
3803 ###next-name-looks-similar
3805 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Nola alderatu ibilgailuaren xehetasunak emandako balioarekin
3806 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :berdin
3807 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :ez da berdin
3808 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :baino gutxiago da
3809 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :gutxiago edo berdin
3810 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :gehiago da
3811 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :gehiago edo berdin
3812 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :egia da
3813 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :gezurra da
3815 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}Ibilgailu xehetasunekin alderatzeko balioa
3816 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Alderatzeko balioa sartu
3818 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Hurrengo agindura pasa
3819 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Momentuko agindutik hurrengora joan. Ktrl+klik aukeratutako agindutik hurrengora joateko
3821 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Ezabatu
3822 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Piztutako agindua ezabatu
3823 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Eskari guztiak ezabatu
3824 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Gelditu konpartitzen
3825 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Utzi aginduak konpartitzeari. Ktrl+klik agindu guztiak ezabatuko ditu
3827 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Joan
3828 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Gordailu hurbilenera joan
3829 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Hangar hurbilenera joan
3830 STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Baldintzapeko agindua saltatu
3831 STR_ORDER_SHARE                                                 :Aginduak konpartitu
3832 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Agindu berria sartu piztutakoaren aurretik, edo zerrendaren amaieran. Ktrl hurrengo aginduak ezartzen ditu: Geltokietan "Edozein zama osorik kargatu", bidepuntuetan "Ez gelditu" eta gordailuetan "Mantenimendua". "Aginduak konpartitu" edo Ktrl ibilgailuaren aginduak konpartituko ditu. Ibilgailu batean klik eginez aginduak kopiatuko dira. Gordailu aginduek mantenimendu automatikoa desgaitzen dute
3834 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Ordutegi hau erabiltzen duten ibilgailu guztiak erakutsi
3836 # String parts to build the order string
3837 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Hemendik joan {WAYPOINT}
3838 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Hemendik joan gelditu gabe {WAYPOINT}
3840 STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Mantenimendua
3841 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Gelditu gabeko mantenimendua
3843 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :hurbilena
3844 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :Hangar hurbilena
3845 ###length 3
3846 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Tren gordailua
3847 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Errepide ibilgailu gordailua
3848 STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Itsasontzi gordailua
3849 ###next-name-looks-similar
3851 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
3852 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
3854 STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Honera birmoldatu {STRING})
3855 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(honera birmoldatu {STRING} eta gelditu)
3856 STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Gelditu)
3858 STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION}-ra {STRING}
3860 STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Implizitua)
3862 STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Osorik kargatu)
3863 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Edozein zama osorik kargatu)
3864 STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Ez kargatu)
3865 STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Deskargatu eta zama hartu)
3866 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Deskargatu eta bete arte itxaron)
3867 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Deskargatu eta edozein zama bete arte itxaron)
3868 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Deskargatu eta hutsik joan)
3869 STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Transferitu eta zama kargatu)
3870 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Transferitu eta bete arte itxaron)
3871 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Transferitu eta edozein zama bete arte itxaron)
3872 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Transferitu eta hutsik joan)
3873 STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Ez deskargatu eta zama kargatu)
3874 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Ez deskargatu eta bete arte itxaron)
3875 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Ez deskargatu eta edozein zama bete arte itxaron)
3876 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(Ez deskargatu eta ez kargatu)
3878 STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
3879 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Osorik kargatu eta automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
3880 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Edozein zama osorik kargatu eta automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
3881 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Deskargatu eta karga hartu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3882 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Deskargatu eta osorik kargatu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3883 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Deskargatu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3884 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Transferitu eta kargatu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3885 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Transferitu eta osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3886 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Transferitu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3887 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Ez deskargatu eta kargatu auromatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3888 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Ez deskargatu eta osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3889 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Ez deskargatu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3891 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :Zama eskuragarria
3893 ###length 3
3894 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[bukaeratik hurbil]
3895 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[erdian]
3896 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[hurrun]
3898 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (Hurrengo helmuga eremutik kanpo dago)
3900 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Agindura jauzi {COMMA}
3901 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :{COMMA} agindura jauzi {STRING} {STRING} {COMMA} gertatzen denean
3902 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :{COMMA} agindura joan {STRING} {STRING} gertatzen denean
3904 STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Agindu baliogabea)
3906 # Time table window
3907 STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Ordutegia)
3908 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Aginduak
3909 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Agindu pantailara joan
3911 STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Ordutegia - klikatu agindu bat pizteko
3913 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Bidaiarik ez
3914 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Bidaia (automatikoa)
3915 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Bidaia (ordutegirik gabe)
3916 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Gehienez {2:VELOCITY}-ko abiadurara bidaiatu (ordutegirik gabe)
3917 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :{STRING} bidaiatu
3918 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :{STRING}-ra bidaiatu gehienez {VELOCITY}ra
3919 STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :{STRING} gelditu
3920 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :{STRING} bidaiatu
3921 STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA}{NBSP}egun{P "" ak}
3922 STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA}{NBSP}tick{P "" ak}
3924 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Ordutegi honek {STRING} beharko du betetzeko
3925 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Ordutegi honek gutxienez {STRING} beharko du (ez ordutegi guztiak)
3927 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Ibilgailu hau denbora betetzen ari du
3928 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Ibilgailu hau {STRING} berandu dabil
3929 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Ibilgailu hau {STRING} aurreratua dabil
3930 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Ordutegia ez da hasi
3931 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT                                   :{BLACK} {STRING} hasiko da ordutegia
3933 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Hasiera data
3935 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Denbora aldatu
3936 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Piztutako agindua betzeko denbora aldatu
3938 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Denbora garbitu
3939 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Piztutako aginduaren denbora garbitu
3941 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Abiadura limitea aldatu
3942 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Hautatutako aginduaren gehienezko abiadura aldatu
3944 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Abiadura limitea kendu
3945 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Hautatutako aginduaren gehienezko abiadura kendu
3947 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Atzerapen kontagailua berrabiarazi
3948 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Atzerapen kontagailua garbitu, ibilgailua garaiz itsiko dela adieraziko da
3950 STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Automatikoki bete
3951 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ordutegia automatikoki bete eginbeharreko hurrengo garraiaroaren balioekin (Ktrl+klik itxarote denborak mantetzen saiatzeko)
3953 STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Espero zena
3954 STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Programatuta
3955 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Espero zena eta programatutakoaren artean aukeratu
3957 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :A:
3958 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :D:
3961 # Date window (for timetable)
3962 STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Data ezarri
3963 STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Data ezarri
3964 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Aukeratutako data ordutegiaren hasierako data izatea
3965 STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Eguna aukeratu
3966 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Hilabetea aukeratu
3967 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Urtea aukeratu
3970 # AI debug window
3971 STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}IA/Joko Script Garbitzailea
3972 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3973 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Script-aren izena
3974 STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}IA-ren Ezarpenak
3975 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}IA-ren hautaketak aldatu
3976 STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}IA birkargatu
3977 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}IA kendu, script-a birkargatu, eta IA berrabiarazi
3978 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Haustura gaitu/desgaitu IA baten erregistro mezua haustura soka batekin bat egiten duenean
3979 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Haustura:
3980 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Haustura
3981 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}IA baten erregistro mezua kate honekin bat egiten duenean, jokoa pausatuko da
3982 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Bat egindako kasua
3983 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Gaitu bateragarritasuna IA-en erregistro mezuak hautsitako katearekin alderatzen direnean
3984 STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Jarraitu
3985 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Berriz ere jokatu eta IA-rekin jarraitu
3986 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}IA honen depurazio emaitza ikusi
3987 STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Jokoaren Script-a
3988 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Joakuaren scrip erregistroa begiratu
3990 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Ez da IA egokirik aurkitu kargatzeko.{}IA honek ez du ezer egingo.{}IA ezberdinak deskargatu ditzakezu "Online edukia"ren bidez
3991 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Abiarazitako script bat hautsi da. Mesedez script-aren egileari jakinarazi IA/Joko Script Garbitzaileko lehioaren pantaila argazkia hateraz
3992 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}IA/Joko Script Garbitzailearen lehioa bakarrik zerbitzariarentzako erabilgarria da
3994 # AI configuration window
3995 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}Hurrengo jokoan kargatuko den Joko Script-a
3996 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Hurrengo jokoan kargatuko diren IA-k
3997 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Jokalaria
3998 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :Ausazko IA
3999 STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(ezer ez)
4000 STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS                                   :{LTBLUE}Gehienezko arerio kopurua: {ORANGE}{COMMA}
4002 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Gora Mugitu
4003 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Auratutako IA zerrendan gora igo
4004 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Behera Mugitu
4005 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Aukeratutako IA zerrendan behera jeitsi
4007 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Jokoaren Script-a
4008 STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}IAk
4010 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :IA
4011 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Script jokoa
4012 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Bestelako script bat kargatu
4013 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Ezarpenak
4014 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Script-aren ezarpenak aldatu
4016 # Available AIs window
4017 STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}Eskuragarria {STRING}
4018 STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :IAk
4019 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Jokoaren Script-a
4020 STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Klikatu script-a aukeratzeko
4022 STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Egilea: {ORANGE}{STRING}
4023 STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Bertsioa: {ORANGE}{NUM}
4024 STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4026 STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Onartu
4027 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Piztutako script-a aukeratu
4028 STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Ezeztatu
4029 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Ez aldatu script-a
4032 # AI Parameters
4033 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :IA
4034 STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Itxi
4035 STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Berrabiarazi
4036 STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4037 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY                                     :IA hau abiarazteko pasa beharko diren egunak (gutxi gora behera): {ORANGE}{STRING}
4040 # Textfile window
4041 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT                                          :{WHITE}Testua trinkotu
4042 STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Ikusi "irakur nazazu"
4043 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Aldaketak
4044 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Lizentzia
4045 ###length 3
4046 STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}{STRING} {STRING} ren "irakur nazazu" artxiboa
4047 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} {STRING}-aren aldaketak
4048 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}{STRING} {STRING} rako lizentzia
4051 # Vehicle loading indicators
4052 STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4053 STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4054 STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4055 STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4056 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4057 STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4058 STR_PERCENT_NONE_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4059 STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}%
4061 # Income 'floats'
4062 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}Kostea: {CURRENCY_LONG}
4063 STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Kostea: {CURRENCY_LONG}
4064 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}Sarrerak: {CURRENCY_LONG}
4065 STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Sarrerak: {CURRENCY_LONG}
4066 STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}
4067 STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}
4068 STR_FEEDER_INCOME_TINY                                          :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Sarrera: {CURRENCY_LONG}
4069 STR_FEEDER_INCOME                                               :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Sarrera: {CURRENCY_LONG}
4070 STR_FEEDER_COST_TINY                                            :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Kostua: {CURRENCY_LONG}
4071 STR_FEEDER_COST                                                 :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Kostua: {CURRENCY_LONG}
4072 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Gutxi gora beherako kostea: {CURRENCY_LONG}
4073 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Gutxi gora beherako sarrerak: {CURRENCY_LONG}
4075 # Saveload messages
4076 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Oraindik artxiboa gordetzen,{}mesedez itxaron amaitu arte!
4077 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Gordetze automatikoak huts egin du
4078 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Ezin izan da driverra irakurri
4079 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Jokoa gordetzeak huts egin du{}{STRING}
4080 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Ezin izan da artxiboa ezabatu
4081 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Jokoa kargatzeak huts egin du{}{STRING}
4082 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Barne akatsa: {STRING}
4083 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Gordetako jokoa hautsia dago - {STRING}
4084 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Gordetako jokoa bertsio berriago batekin egin da
4085 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Ezin daiteke artxiboa irakurri
4086 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Ezin daiteke artxiboa idatzi
4087 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Artxiboen integraltasuna konprobatzeak huts egin du
4088 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<ez dago baliagarri>
4089 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Tranbiarik gabeko bertsio batean gorde zen. Tranbia guztiak ezabatuak izan dira
4091 # Map generation messages
4092 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Mapa sortzea bertan behera...{}... herriak kokatzeko lekurik ez
4093 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... ez dago herririk eszenatoki honetan
4095 STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Ezin izan da PNG-tik paisaia kargatu ...
4096 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... ez da artxiboa aurkitu
4097 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... ezin izan da grafikoa aldatu. 8 edo 24-bit PNG irudia beharrezko da
4098 STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... Zerbait gaizki joan da (matxuratutako artxiboa ziurrenik)
4100 STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Ezin izan da BMP-tik paisaia kargatu ...
4101 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... ezin izan da irudi mota birmoldatu
4103 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... irudia handiegia da
4105 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Eskala abisua
4106 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Ez da gomendagarria maparen jatorrizko tamaina asko aldatzea. Hala eta guztiz ere jarraitu?
4108 # Soundset messages
4109 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Soinu multzo bakarra aurkitu da. Soinu gehiago nahi badituzu instalatu online edukietatik
4111 # Screenshot related messages
4112 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Pantaila argazki handia
4113 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}Pantailaren erresoluzioa {COMMA} x {COMMA} pixel izango da. Pantailaren argazkia hateratzea luzatu daiteke. Jarraitu nahi al duzu?
4115 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Pantaila argazkia '{STRING}' bezala gordeta
4116 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Pantaila argazkiak huts egin du!
4118 # Error message titles
4119 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Mezua
4120 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}{STRING} bidalitako mezua
4122 # Generic construction errors
4123 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Maparen ertza itzalita
4124 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Maparen ertzetik hurbilegi
4125 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Diru nahikorik ez - {CURRENCY_LONG} beharrezkoa da
4126 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Lursail laua beharrezkoa
4127 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Lursailaren malda norabide okerrean
4128 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Ezin da hau egin...
4129 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Lehendabizi eraikinia eraitsi
4130 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Ezin izan da area garbitu...
4131 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... leku desegokia
4132 STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}...dagoeneko eraikia
4133 STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... {STRING} jabegoa
4134 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... area beste konpainia batena da
4135 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... terraformazio mugara iritsi da
4136 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... karratua nibelazio mugara iritsi da
4137 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... gehienez landatu daitezkeen zuhaitz kopurura iritsi da
4138 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}Ezin da izena errepikatu
4139 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} bidean
4140 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Ezin da jokoa geldituta dagoenean
4142 # Local authority errors
4143 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du baimentzen
4144 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du beste aireportu baten eraikuntza baimentzen
4145 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du beste aireportu baten eraikuntza baimentzen zatara arazoengatik
4146 STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}Zure soborno saiakera herrialdeko inspektore batek antzeman du
4148 # Levelling errors
4149 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Ezin izan da lursaila igo...
4150 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Ezin izan da lursaila jeitsi...
4151 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Ezin izan da lursaila lautu...
4152 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}Eskabazioak tunela kaltetuko luke
4153 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... dagoeneko itsas mailan
4154 STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}... altuegi
4155 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... dagoeneko lautua
4157 # Company related errors
4158 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Ezin da konpainiaren izena aldatu...
4159 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Ezin da lehendakariaren izena aldatu...
4161 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... geheienzko milegua {CURRENCY_LONG} da
4162 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Ezin da diru gehiago eskatu...
4163 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... ez dago mailegurik ordaintzeko
4164 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} beharrezkoa
4165 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Ezin da mailegua ordaindu...
4166 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Ezin da mailegatutako dirua eman...
4167 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Ezin da konpainia erosi...
4168 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren egoitza eraiki...
4169 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren akzioen %25a erosi...
4170 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren akzioen %25a saldu...
4171 STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Konpainia gazteegia da akzioak izateko...
4173 # Town related errors
4174 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Ezin izan da herririk sortu
4175 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Ezin izan da herriak berrizendatu...
4176 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Ezin izan da herririk aurkitu...
4177 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Ezin da hiria haunditu...
4178 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... maparen ertzetik hurbilegi
4179 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... beste herritik hurbilegi
4180 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... herri gehiegi
4181 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... ez dago leku gehiagorik mapan
4182 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}Herriak ez du errepiderik eraikiko. Herriek errepideak eraiki ahal izateko Ezarpen Aurreratuak->Ekonomia->Herriak
4183 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Errepide lanak egiten
4184 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Geltoki edo gordailu bat herriari lotua dago edo ezin izan da herriaren jabegoa den lauki bat ezabatu
4185 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... ez dago leku egokirik estatua batentzat hiri honen erdian
4187 # Industry related errors
4188 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... industria gehiegi
4189 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Ezin izan da indutriarik sortu...
4190 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Ezin izan da {STRING} hemen sortu...
4191 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Ezin da idustri mota hau hemen eraiki...
4192 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... beste industriatik hurbilegi
4193 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... lehedabizi herri bat aurkitu behar da
4194 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... bakarrik herri bakoitzetik bat
4195 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... bakarrik 1200 biztanletik gorako herrietan eraiki daiteke
4196 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... bakarrik basoetan eraiki daiteke
4197 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... bakarrik desertuan eraiki daiteke
4198 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... bakarrik herrietan eraiki daiteke (etxeak ordezkatuz)
4199 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... bakarrik herriko erdigunetik hurbil eraiki daiteke
4200 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... area baxuetan bakarrik eraiki daiteke
4201 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... bakarrik eraiki daiteke maparen ertzetik hurbil
4202 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... Basoak bakarrik elur garaieratik gora eraiki daitezke
4203 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... bakarrik elur garaieratik gora eraiki daiteke
4204 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... bakarrik elur garaieratik behera eraiki daiteke
4206 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES                     :{WHITE}Ez dago leku aproposik '{STRING}' industriarako
4208 # Station construction related errors
4209 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Ezin da tren gordailua hemen eraiki...
4210 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Ezin izan da autobus geltokia eraiki...
4211 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Ezin izan da kamioi geltokia eraiki...
4212 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Ezin izan da bidaiarientzako tanbia geltokia eraiki...
4213 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Ezin izan da mekantziendako tanbia geltokia eraiki...
4214 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Ezin da kaia hemen eraiki...
4215 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Ezin da aireportua hemen eraiki...
4217 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Geltoki bat baino gehiagorekin mugatzen du
4218 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... geltoki zabalegia
4219 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Geltoki gehiegi
4220 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Tren geltoki zati gehiegi
4221 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Autobus geltoki gehiegi
4222 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Kamioi geltoki gehiegi
4223 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Kai batetik hurbilegi
4224 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Aireportu batetik hurbilegi
4225 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Ezinda geltokia berrizendatu...
4226 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... errepide hau herriaren jabegoa da
4227 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... errepidea norabide okerrean dago
4228 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... geltokietan zehar gidatzean ezin da ertzik egon
4229 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... geltokietan zehar gidatzean ezin da bidegurutzerik egon
4231 # Station destruction related errors
4232 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Ezin da geltokiaren zatia ezabatu...
4233 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Lehendabizi tren geltokia ezabatu
4234 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Ezin da autobus geltokia ezabatu...
4235 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Ezin da kamioi geltokia ezabatu...
4236 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Ezin da bidaiarientzako tanbia geltokia ezabatu...
4237 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Ezin da merkantziendako tanbia geltokia ezabatu...
4238 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Lehendabizi geltokia kendu behar duzu
4239 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... ez dago geltokirik hemen
4241 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Lehendabizi tren geltokia ezabatu
4242 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Lehendabizi autobus geltokia ezabatu
4243 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Lehendabizi kamioi geltokia ezabatu
4244 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Lehendabizi bidaiarientzako tranbia geltokia ezabatu
4245 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Lehendabizi merkantziendako tranbia geltokia ezabatu
4246 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Lehendabizi kaia ezabatu
4247 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Lehendabizi aireportua ezabatu
4249 # Waypoint related errors
4250 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Bidepuntu bat baino gehiagorekin mugatzen du
4251 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Beste bidepuntutik hurbilegi
4253 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Ezin da tren bidepuntua hemen eraiki...
4254 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Ezin da buia hemen eraiki...
4255 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Ezin da bidepuntua berrizendatu...
4257 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Ezin da tren bidepuntua ezabatu...
4258 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Lehendabizi tren bidepuntua ezabatu
4259 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... buia bidean
4260 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... buia beste konpainia batek erabiltzen ari du!
4262 # Depot related errors
4263 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Ezin da tren gordailua hemen eraiki...
4264 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Ezin da ibilgailu gordailua hemen eraiki...
4265 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Ezin da trabia gordailua hemen eraiki...
4266 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Ezin da itsasontzi gordailua hemen eraiki...
4268 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}Ezin da gordailua berrizendatu...
4270 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... tren gordailuaren barruan geldiarazi behar da
4271 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... gordailu barnean gelditua egon behar du
4272 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... itsasontzi gordailuaren barruan geldiarazi behar da
4273 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... hangar barruan geldiarazi behar da
4275 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Trenak bakarrik aldatu daitezke gordailu barnean geldituak daudenean
4276 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Tren luzeegia
4277 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}Ezin da ibilgailuaren norabidea aldatu...
4278 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... unidade bat baino gehiago ditu
4279 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Trenbide mota bateraezinak
4281 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Ezin da ibilgailua mugitu...
4282 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}Atzekaldeko moterak beti jarraituko du aurrealdekoa
4283 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Ezin izan da gordailura joateko ibilbidea aurkitu
4284 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Ezin izan da herriko gordailua aurkitu
4286 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Gordailu mota okerra
4288 # Autoreplace related errors
4289 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} luzeegia da ordezkatua izan ondoren
4290 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Ordezkatze automatikorik ez/ezarritako berritze arauak
4291 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(diru muga)
4293 # Rail construction errors
4294 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Ezinezko bide konbinaketa
4295 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Lehendabizi seinaleak kendu behar dituzu
4296 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Ez dago trenbide egokirik
4297 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Lehendabizi trenbidea ezabatu
4298 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}Errepidea norabide bakarrekoa da edo blokeatua dago
4299 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL                              :{WHITE}Ezin dira maila bereko pasaguneak egin trenbide mota honetan
4300 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Ezin da seinalerik hemen eraiki...
4301 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Ezin da trenbiderik hemen eraiki...
4302 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Ezin da hemengo trenbidea ezabatu...
4303 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Ezin dira hemengo seinaleak ezabatu...
4304 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Ezin dira seinaleak hemen aldatu...
4305 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... ez dago trenbiderik
4306 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... ez dago seinalerik
4308 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Ezin da trenbidea hemen aldatu...
4310 # Road construction errors
4311 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Lehendabizi errepidea ezabatu
4312 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... norabide bakarreki errepideak ezin dute bidegurutzerik izan
4313 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Ezin da errepiderik hemen eraiki...
4314 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Ezin da hemen tranbiarik eraiki...
4315 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Ezin da hemen errepiderik ezabatu...
4316 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Ezin da hemen tranbiarik ezabatu...
4317 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... ez dago biderik
4318 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... ez dago tranbia biderik
4320 # Waterway construction errors
4321 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Ezin dira hemen urbideak eraiki...
4322 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Ezin da esklusa hemen eraiki...
4323 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Ezin dira ibaiak hemen jarri...
4324 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... uretan eraiki behar da
4325 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... ezin da uretan eraiki
4326 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}ezin da itsasoan eraiki...
4327 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}ezin da kanalean eraiki...
4328 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}ezin da errekan eraiki...
4329 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Lehendabizi urbidea ezabatu
4330 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Ezin da akueduktua hemen eraiki...
4332 # Tree related errors
4333 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... dagoeneko zuhaitz bat dago
4334 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... zuhaitz motarentzat lur txarra
4335 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}EZin da zuhaitza hemen landatu...
4337 # Bridge related errors
4338 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Ezin da zubia hemen eraiki...
4339 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Lehendabizi zubia eraitsi
4340 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Ezin da puntu berdinean hasi eta bukatu
4341 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Zubiaren ertzak ez daude garaiera berdinean
4342 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}Zubia lursailerako baxuegia da
4343 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Hasiera eta bukaera lerro berdinean egon behar dute
4344 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... zubiaren bi muturrak lurrean egon behar dute
4345 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... zubia luzeegia da
4346 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Zubia mapatik kanpo amaituko zuen
4348 # Tunnel related errors
4349 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Ezin da tunela hemen eraiki...
4350 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Tunelaren sarrerarentzako leku ezegokia
4351 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Lehendabizi tunela eraitsi
4352 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Beste tunel bat dago eraikitzen ari zarenaren bidean
4353 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Tunela mapatik kanpo bukatuko da
4354 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Ezin da tunelaren bukaera eraiki
4355 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... tunel luzeegia
4357 # Object related errors
4358 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... objektu gehiegi daude
4359 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}Ezin da objektu hau eraiki...
4360 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Objektua bidean
4361 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... konpainiaren egoitza bidean
4362 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Ezin da lursail hau erosi...
4363 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... zu zara honen jabea!
4365 # Group related errors
4366 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Ezin da taldea sortu...
4367 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Ezin da taldea ezabatu...
4368 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Ezin da taldea berrizendatu...
4369 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Ezin dira taldearen ibilgailu guztiak ezabatu...
4370 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Ezin da taldeari ibilgailua gehitu...
4371 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Ezin da taldeari ibilgailu konpartitua gehitu...
4373 # Generic vehicle errors
4375 ###length VEHICLE_TYPES
4376 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Trena bidean
4377 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Errepide ibilgailua bidean
4378 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Itasontzia bidean
4379 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Hegazkina bidean
4381 ###length VEHICLE_TYPES
4382 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Ibilgailua ez dago eskuragarri
4383 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Ibilgailua ez dago eskuragarri
4384 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}Itsasontzia ez dago eskuragarri
4385 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Hegazkina ez dago eskuragarri
4387 ###length VEHICLE_TYPES
4388 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Ezin da trena birmoldatu...
4389 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua birmoldatu...
4390 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Ezin da itsasontzia birmoldatu...
4391 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Ezin da hegazkina birmoldatu...
4393 ###length VEHICLE_TYPES
4394 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Ezin da trena izendatu...
4395 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua izendatu...
4396 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Ezin da itsasontzia izendatu...
4397 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Ezin da hegazkina izendatu...
4399 ###length VEHICLE_TYPES
4400 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}Ezin da trena gelditu/abiarazi...
4401 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua gelditu/abiarazi...
4402 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}Ezin da itsasontzia gelditu/abiarazi...
4403 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Ezin da hegazkina gelditu/abiarazi...
4405 ###length VEHICLE_TYPES
4406 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}Ezin da trena gordailura eraman...
4407 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua gordailura eraman...
4408 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Ezin da itsasontzia gordailura eraman...
4409 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Ezin da hegazkina hangarrera eraman...
4411 ###length VEHICLE_TYPES
4412 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}Ezin da trenbide ibilgailua erosi...
4413 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua erosi...
4414 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Ezin da itsasontzia erosi...
4415 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Ezin da hegazkina erosi...
4417 ###length VEHICLE_TYPES
4418 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Ezin da tren mota berrizendatu...
4419 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailu mota berrizendatu...
4420 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Ezin da itsasontzi mota berrizendatu...
4421 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Ezin da hegazkin mota berrizendatu...
4423 ###length VEHICLE_TYPES
4424 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Ezin da trenbide ibilgailua saldu...
4425 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua saldu...
4426 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Ezin da itsasontzia saldu...
4427 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Ezin da hegazkina saldu...
4429 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Jokoan ibilgailu gehiegi
4430 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Ezin da garraio tartea aldatu...
4432 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... garraioa suntsituta
4434 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Ez da ibilgailu erabilgarririk egongo
4435 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Aldatu zure NewGRF konfigurazioa
4436 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Ez dago ibilgailu erabilgarririk oraindik
4438 # Specific vehicle errors
4439 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Ezin da trena seinalea pasatzera behartu, istripu arriskua...
4440 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Ezin da trenaren norabidea aldatu...
4441 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Trenak ez du potentziarik
4443 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}EZin da ibilgailu errepidearen norabidea aldatu...
4445 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}Hegazkina airean dago
4447 # Order related errors
4448 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Ez dago aginduetzako toki gehiago
4449 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Agindu gehiegi
4450 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Ezin da agindu berria sartu...
4451 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Ezin da agindu hau ezabatu...
4452 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Ezin da agindua aldatu...
4453 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Ezin da agindua mugitu...
4454 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Ezin da agindua saltatu...
4455 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Ezin da aukeratutako agindua saltatu...
4456 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... ibilgailuak ezin du geltoki guztietara joan
4457 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... Ibilgailuak ezin du geltoki horretara joan
4458 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... agindua konpartitzen duen ibilgailuak ezin du geltoki horretara joan
4460 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Ezin da agindu zerrenda konpartitu...
4461 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Ezin da gelditu aginduen zerrenda konpartitzen...
4462 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Ezin da agindu zerrenda kopiatu...
4463 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... aurreko helmugatik urrutiegi
4464 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... hegazkinaren irismen eremutik kanpo
4466 # Timetable related errors
4467 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Ezin da ibilgailuren ordutegia egin...
4468 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Ibilgailuek bakarrik geltokietan itxaron dezakete
4469 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Ibilgailua ez da geltoki honetan gelditzen ari
4471 # Sign related errors
4472 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... seinale gehiegi
4473 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Ezin da seinalea hemen jarri...
4474 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Ezin da seinaleren izena aldatu...
4475 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Ezin da seinalea ezabatu...
4477 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4478 ###external 1
4479 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Transport Tycoon Deluxe-ren simulazio bat
4481 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4482 ###external 10
4483 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Transport Tycoon Deluxe originaleko DOS edizioko grafikoak.
4484 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Transport Tycoon Deluxe originaleko DOS edizioko soinuak.
4485 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Transport Tycoon Deluxe originaleko Windows edizioko grafikoak.
4486 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Soinurik gabeko soinu pakete bat
4487 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Musika gabeko musika paketea.
4489 ##id 0x2000
4490 # Town building names
4491 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Ofizina eraikin handia
4492 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Bulego blokea
4493 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Pisu bloke txikia
4494 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Eliza
4495 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Bulego bloke luzea
4496 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Herriko etxeak
4497 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Hotela
4498 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Estatua
4499 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Iturria
4500 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Parkea
4501 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Bulego blokea
4502 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Dendak eta bulegoak
4503 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Bulego eraikin modernoa
4504 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Biltegia
4505 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Bulego blokea
4506 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Kiroldegia
4507 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Etxea zaharra
4508 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Etxetxoa
4509 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Etxeak
4510 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Pisuak
4511 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Bulego eraikin altua
4512 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Denda eta bulegoak
4513 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Denda eta bulegoak
4514 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Antzerkia
4515 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Kiroldegia
4516 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Bulegoak
4517 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Etxeak
4518 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Zinea
4519 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Erosketa gunea
4520 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglua
4521 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipia
4522 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Te denda
4523 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Utxa
4525 ##id 0x4800
4526 # industry names
4527 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Ikatz Meategia
4528 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Zentral Elektrikoa
4529 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Zerrategia
4530 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Basoa
4531 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Petrolio findegia
4532 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Petrolio perforazioa
4533 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Fabrika
4534 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Inprimaketa lanak
4535 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Altzairu Fundizioa
4536 STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Baserrria
4537 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Kobre Meategia
4538 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Petroleo Erauzketa
4539 STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Bankua
4540 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Janaria Ekoizteko Fabrika
4541 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Papelera
4542 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Urre Meategia
4543 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Bankua
4544 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Diamante Meategia
4545 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Burdin Meategia
4546 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Fruta Ekoizlea
4547 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Goma Ekoizlea
4548 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Ur Hornidura
4549 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Ur Dorrea
4550 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Fabrika
4551 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Baserria
4552 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Zerrategia
4553 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Kotoiezko Azukre Basoa
4554 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Gozoki Fabrika
4555 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Pila Baserria
4556 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Kola Erauzketa
4557 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Jostailu Denda
4558 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Jostailu Fabrika
4559 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Plastiko Iturria
4560 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Edari Burbuilatsuen Fabrika
4561 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Burbuila Ekoizlea
4562 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Gozoki Lehengai Erauzketa
4563 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Azukre Harrobia
4565 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4566 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4568 ##id 0x6000
4569 STR_SV_EMPTY                                                    :
4570 STR_SV_UNNAMED                                                  :Izengabea
4571 STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Trena {COMMA}
4572 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Errepide ibilgailua {COMMA}
4573 STR_SV_SHIP_NAME                                                :Itsasontzia {COMMA}
4574 STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Hegazkina {COMMA}
4576 ###length 27
4577 STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
4578 STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Iparraldea
4579 STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Hegoaldea
4580 STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Ekialdea
4581 STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Mendebaldea
4582 STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Geltoki Nagusia
4583 STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING} Transferentzia
4584 STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING} Geldialdia
4585 STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING} Arana
4586 STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING} Goikaldea
4587 STR_SV_STNAME_WOODS                                             :{STRING} Egurra
4588 STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{STRING} Lakualdea
4589 STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING} Aldaketa
4590 STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :{STRING} Aireportua
4591 STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :{STRING} Petroleo erauzketa
4592 STR_SV_STNAME_MINES                                             :{STRING} Harrobia
4593 STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :{STRING} Kaia
4594 STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
4595 STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
4596 ##id 0x6020
4597 STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Eranskina
4598 STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING} Bazterbideak
4599 STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING} Adarra
4600 STR_SV_STNAME_UPPER                                             :{STRING} goikaldea
4601 STR_SV_STNAME_LOWER                                             :{STRING} behealdea
4602 STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :{STRING} Heliportua
4603 STR_SV_STNAME_FOREST                                            :{STRING} Basoa
4604 STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Geltokia #{NUM}
4606 ############ end of savegame specific region!
4608 ##id 0x8000
4609 ###length 116
4610 # Vehicle names
4611 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Lurrina)
4612 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
4613 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Choo-Choo
4614 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Choo-Choo
4615 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :MightyMover Choo-Choo
4616 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel
4617 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diesel
4618 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Lurrina)
4619 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Lurrina)
4620 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Lurrina)
4621 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Lurrina)
4622 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diesel)
4623 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Diesel)
4624 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diesel)
4625 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Diesel)
4626 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Diesel)
4627 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
4628 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
4629 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
4630 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
4631 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
4632 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
4633 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Diesel)
4634 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Elektrikoa)
4635 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Elektrikoa)
4636 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Elektrikoa)
4637 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Elektrikoa)
4638 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Bidaiari bagoia
4639 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Posta bagoia
4640 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Ikatz bagoia
4641 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Petroleo tankea
4642 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Abere bagoia
4643 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Merkantzia bagoia
4644 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Garau bagoia
4645 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Egur bagoia
4646 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Burdin mea bagoia
4647 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Altzairu bagoia
4648 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Bagoi blindatua
4649 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Janari bagoia
4650 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Paper bagoia
4651 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Kobre mea bagoia
4652 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Ur tankea
4653 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Fruta bagoia
4654 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Goma bagoia
4655 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Azukre bagoia
4656 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Kotoiezko Azukre bagoia
4657 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Gozoki lehengai bagoia
4658 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Burbuila bagoia
4659 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Kola tankea
4660 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Gozoki bagoia
4661 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Jostailu bagoia
4662 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Pila bagoia
4663 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Edari burbuilatsu bagoia
4664 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Plastiko bagoia
4665 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Elektrikoa)
4666 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Elektrikoa)
4667 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
4668 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Bidaiari bagoia
4669 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Posta bagoia
4670 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Ikatz bagoia
4671 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Petroleo tankea
4672 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Abere bagoia
4673 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Merkantzia bagoia
4674 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Garau bagoia
4675 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Egur bagoia
4676 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Burdin mea bagoia
4677 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Altzairu bagoia
4678 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Bagoi blindatua
4679 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Janari bagoia
4680 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Paper bagoia
4681 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Kobre meal bagoia
4682 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Ur tankea
4683 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Fruta bagoia
4684 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Goma bagoia
4685 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Azukre bagoia
4686 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Kotoiezako Azukre bagoia
4687 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Gozoki lehengai bagoia
4688 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Burbuila tankea
4689 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Kola tankea
4690 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Gozoki bagoia
4691 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Jostailu bagoia
4692 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Pila bagoia
4693 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Edari Burbuilatsu bagoia
4694 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Plastiko bagoia
4695 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Elektrikoa)
4696 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (Elektrikoa)
4697 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Elektrikoa)
4698 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (Elektrikoa)
4699 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
4700 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Bidaiari bagoia
4701 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Posta bagoia
4702 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Ikatz bagoia
4703 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Petroleo tankea
4704 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Abere bagoia
4705 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Merkantzia bagoia
4706 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Garau bagoia
4707 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Egur bagoia
4708 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Burdin mea bagoia
4709 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Altzairu bagoia
4710 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Bagoi blindatua
4711 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Janari bagoia
4712 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Paper bagoia
4713 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Kobre mea bagoia
4714 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Ur tankea
4715 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Fruta bagoia
4716 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Goma bagoia
4717 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Azukre bagoia
4718 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Kotoiezko Azukre bagoia
4719 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Gozoki lehengai bagoia
4720 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Burbuil bagoia
4721 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Kola bagoia
4722 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Gozoki bagoia
4723 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Jostailu bagoia
4724 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Pila bagoia
4725 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Edari Burbuilatsu bagoia
4726 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Plastiko bagoia
4728 ###length 88
4729 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :MPS Regal Autobusa
4730 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Hereford Leopard Autobusa
4731 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Foster Autobusa
4732 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Foster MkII SuperAutobusa
4733 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Ploddyphut MkI Autobusa
4734 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Ploddyphut MkII Autobusa
4735 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Ploddyphut MkIII autobusa
4736 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Balof
4737 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Uhl Ikatz Kamioia
4738 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :DW Ikatz Kamioia
4739 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :MPS Posta Kamioia
4740 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Reynard Posta Kamioia
4741 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Perry Posta Kamioia
4742 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :MightyMover Posta Kamioia
4743 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Powernaught Posta Kamioia
4744 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Wizzowow Posta Kamioia
4745 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Witcombe Petrolio Kamioioa
4746 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Foster Petrolio Kamioia
4747 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Perry Petrolio Kamioia
4748 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Talbott Abere Furgoneta
4749 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Uhl Abere Furgoneta
4750 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Foster Abere Furgoneta
4751 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Balogh Ondasun Kamioia
4752 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Craighead Ondasun Kamioia
4753 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :H
4754 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Hereford Ale Kamioia
4755 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Thomas Ale Kamioia
4756 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Goss Ale kamioia
4757 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Witcombe Egur Kamioia
4758 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Foster Egur Kamioia
4759 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Moreland Egur Kamioia
4760 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :MPS Burdin-mea Kamioia
4761 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Uhl Burdin-mea kamioia
4762 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Chippy Burdin-mea Kamioia
4763 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Balogh Altzairu Kamioia
4764 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Uhl Altzairu Kamioia
4765 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Kelling Altzairu Kamioia
4766 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Balogh Kamioi Blindatua
4767 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Uhl Kamioi Blindatua
4768 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Foster Blindatuak Kamioia
4769 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Foster Elikadura Van
4770 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Perry Elikadura Van
4771 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Chippy Elikadura Van
4772 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Uhl Paper Kamioia
4773 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Balogh Paper Kamioia
4774 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :MPS Paper Kamioia
4775 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :MPS Kobre-mea Kamioia
4776 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Uhl Kobre-mea kamioia
4777 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Goss Kobre-mea Kamioia
4778 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Uhl Ur kamioia
4779 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Balogh ur kamioia
4780 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :MPS Ur kamioia
4781 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Balogh Fruta Kamioia
4782 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Uhl Fruta Kamioia
4783 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Kelling Fruta Kamioia
4784 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Balogh Goma Kamioia
4785 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Uhl Goma Kamioia
4786 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :RMT Goma Kamioia
4787 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :MightyMover Azukre Kamioia
4788 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Powernaught Azukre Kamioia
4789 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Wizzowow Azukre Kamioia
4790 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :MightyMover Koka-Kola Kamioia
4791 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Powernaught Koka-Kola Kamioia
4792 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Wizzowow Koka-Kola Kamioia
4793 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :MightyMover Azukre-kotoi Kamioia
4794 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Powernaught Azukre-kotoi Kamioia
4795 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Wizzowow Azukre-kotoi Kamioia
4796 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :MightyMover Gozoki lehengai Kamioia
4797 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Powernaught Gozoki lehengai Kamioia
4798 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Wizzowow Gozoki lehengai Kamioia
4799 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :MightyMover Jostailu Furgpneta
4800 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Powernaught Jostailu Furgoneta
4801 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Wizzowow Jostailu Furgoneta
4802 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :MightyMover Gozoki Kamioia
4803 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Powernaught Gozoki Kamioia
4804 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Wizzowow Gozoki Kamioia
4805 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :MightyMover Pila Kamioia
4806 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Powernaught Pila Kamioia
4807 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Wizzowow Pila Kamioia
4808 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :MightyMover Edari Burbuilatsu Kamioia
4809 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Powernaught Edari Burbuilatsu Kamioia
4810 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Wizzowow Edari Burbuilatsu Kamioia
4811 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :MightyMover Plastiko Kamioia
4812 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Powernaught Plastiko Kamioia
4813 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Wizzowow Plastiko Kamioia
4814 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :MightyMover Burbuila Kamioia
4815 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Powernaught Burbuila Kamioia
4816 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Wizzowow Burbuila Kamioia
4818 ###length 11
4819 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :MPS Petroliontzia
4820 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :CS-Inc. Petroliontzia
4821 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :MPS Bidaiari Ferry-a
4822 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :FFP Biadaiari Ferry-a
4823 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Bakewell 300 Hovercraft
4824 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Chugger-Chug Biadiari Ferry-a
4825 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Shivershake Bidaiari Ferry-a
4826 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Yate Zamaontzia
4827 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Bakewell Zamaontzia
4828 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :MightyMover Zamaontzia
4829 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Powernaut Zamaontzia
4831 ###length 41
4832 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
4833 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
4834 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
4835 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
4836 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
4837 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
4838 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
4839 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
4840 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
4841 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
4842 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
4843 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Darwin 100
4844 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Darwin 200
4845 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Darwin 300
4846 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Darwin 400
4847 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Darwin 500
4848 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Darwin 600
4849 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
4850 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Airtaxi A21
4851 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Airtaxi A31
4852 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Airtaxi A32
4853 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Airtaxi A33
4854 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
4855 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
4856 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :AirTaxi A34-1000
4857 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
4858 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
4859 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
4860 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
4861 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
4862 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2
4863 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
4864 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
4865 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100
4866 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500
4867 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1
4868 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1
4869 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer
4870 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Tricario Helikopteroa
4871 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Guru X2 Helikopteroa
4872 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Powernaut Helikopteroa
4874 ##id 0x8800
4875 # Formatting of some strings
4876 STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4877 STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
4878 STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
4879 STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4881 STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :({COMMA} Konpainia)
4882 STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Taldea {COMMA}
4883 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{TOWN} {STRING}
4885 ###length 2
4886 STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :{TOWN} Buia
4887 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :{TOWN} Buia #{COMMA}
4889 ###length 2
4890 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :{TOWN} Bidepuntua
4891 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :{TOWN} Bidepuntua #{COMMA}
4893 ###length 6
4894 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :{TOWN} Tren gordailua
4895 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :{TOWN} Tren gordailua #{COMMA}
4896 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE                              :{TOWN} Errepide ibilgailu gordailua(n)
4897 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL                       :{TOWN} Errepide ibilgailu gordailua #{COMMA}
4898 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP                                      :{TOWN} Itsasontzi gordailua
4899 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL                               :{TOWN} Itsasontzi gordailua #{COMMA}
4900 ###next-name-looks-similar
4902 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT                                  :{STATION} Hangarra
4903 # _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
4905 STR_UNKNOWN_STATION                                             :Geltoki ezezaguna
4906 STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Seinale
4907 STR_COMPANY_SOMEONE                                             :norbait
4909 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
4910 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Ikuslea, {1:STRING}
4912 # Viewport strings
4913 STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4914 STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
4915 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4916 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4918 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4919 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4921 STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATION_FEATURES}
4922 STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINY_FONT}{STATION}
4924 STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
4925 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4927 # Simple strings to get specific types of data
4928 STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
4929 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
4930 STR_DEPOT_NAME                                                  :{DEPOT}
4931 STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
4932 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME                                          :{ENGINE} (ezkutua)
4933 STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
4934 STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
4935 STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}
4936 STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
4937 STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
4938 STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
4939 STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
4940 STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}
4942 STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO_LONG}
4943 STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
4944 STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
4945 STR_JUST_CURRENCY_SHORT                                         :{CURRENCY_SHORT}
4946 STR_JUST_CURRENCY_LONG                                          :{CURRENCY_LONG}
4947 STR_JUST_CARGO_LIST                                             :{CARGO_LIST}
4948 STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
4949 STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
4950 STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
4951 STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
4952 STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
4953 STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
4954 STR_JUST_STRING_STRING                                          :{STRING}{STRING}
4955 STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}
4956 STR_JUST_BIG_RAW_STRING                                         :{BIG_FONT}{STRING}
4958 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4959 STR_BLACK_COMMA                                                 :{BLACK}{COMMA}
4960 STR_TINY_BLACK_COMA                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4961 STR_TINY_COMMA                                                  :{TINY_FONT}{COMMA}
4962 STR_BLUE_COMMA                                                  :{BLUE}{COMMA}
4963 STR_RED_COMMA                                                   :{RED}{COMMA}
4964 STR_WHITE_COMMA                                                 :{WHITE}{COMMA}
4965 STR_TINY_BLACK_DECIMAL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4966 STR_COMPANY_MONEY                                               :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4967 STR_BLACK_DATE_LONG                                             :{BLACK}{DATE_LONG}
4968 STR_WHITE_DATE_LONG                                             :{WHITE}{DATE_LONG}
4969 STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
4970 STR_DATE_LONG_SMALL                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4971 STR_TINY_GROUP                                                  :{TINY_FONT}{GROUP}
4972 STR_BLACK_INT                                                   :{BLACK}{NUM}
4973 STR_ORANGE_INT                                                  :{ORANGE}{NUM}
4974 STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
4975 STR_TINY_BLACK_STATION                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4976 STR_BLACK_STRING                                                :{BLACK}{STRING}
4977 STR_BLACK_RAW_STRING                                            :{BLACK}{STRING}
4978 STR_ORANGE_STRING                                               :{ORANGE}{STRING}
4979 STR_LTBLUE_STRING                                               :{LTBLUE}{STRING}
4980 STR_WHITE_STRING                                                :{WHITE}{STRING}
4981 STR_ORANGE_STRING1_WHITE                                        :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4982 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE                                       :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4983 STR_TINY_BLACK_HEIGHT                                           :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4984 STR_TINY_BLACK_VEHICLE                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4985 STR_TINY_RIGHT_ARROW                                            :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4987 STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
4988 STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
4989 STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
4990 STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
4991 STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
4992 STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
4993 STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7
4995 STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
4996 STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
4997 STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
4998 STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
4999 STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}
5001 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY                                   :{STRING} ({VELOCITY})