Fix: server menu tooltip shouldn't show language info (#12955)
[openttd-github.git] / src / lang / hungarian.txt
blobff252301efa4f9c5266c585512e1eb53c7615b81
1 ##name Hungarian
2 ##ownname Magyar
3 ##isocode hu_HU
4 ##plural 2
5 ##textdir ltr
6 ##digitsep .
7 ##digitsepcur .
8 ##decimalsep ,
9 ##winlangid 0x040e
10 ##grflangid 0x24
11 ##case t ba
14 # This file is part of OpenTTD.
15 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
16 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
17 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
20 ##id 0x0000
21 STR_NULL                                                        :
22 STR_EMPTY                                                       :
23 STR_UNDEFINED                                                   :(nem definiált string)
24 STR_JUST_NOTHING                                                :semmi
26 # Cargo related strings
27 # Plural cargo name
28 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
29 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Utas
30 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.t                                   :utast
31 STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Szén
32 STR_CARGO_PLURAL_COAL.t                                         :szenet
33 STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Levél
34 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.t                                         :levelet
35 STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Olaj
36 STR_CARGO_PLURAL_OIL.t                                          :olajat
37 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Állat
38 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.t                                    :állatot
39 STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Áru
40 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.t                                        :árut
41 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Búza
42 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.t                                        :búzát
43 STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Fa
44 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.t                                         :fát
45 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Vasérc
46 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.t                                     :vasércet
47 STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Acél
48 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.t                                        :acélt
49 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Értéktárgyak
50 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.t                                    :értéktárgyakat
51 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Rézérc
52 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.t                                   :rézércet
53 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :Kukorica
54 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.t                                        :kukoricát
55 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Gyümölcs
56 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.t                                        :gyümölcsöt
57 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Gyémánt
58 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.t                                     :gyémántot
59 STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Étel
60 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.t                                         :ételt
61 STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Papír
62 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.t                                        :papírt
63 STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :Arany
64 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.t                                         :aranyat
65 STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Víz
66 STR_CARGO_PLURAL_WATER.t                                        :vizet
67 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :Búza
68 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.t                                        :búzát
69 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :Gumi
70 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.t                                       :gumit
71 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :Cukor
72 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.t                                        :cukrot
73 STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :Játék
74 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.t                                         :játékot
75 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS                                         :Cukorka
76 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS.t                                       :cukorkát
77 STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :Kóla
78 STR_CARGO_PLURAL_COLA.t                                         :kólát
79 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS                                     :Vattacukor
80 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS.t                                   :vattacukrot
81 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Buborék
82 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.t                                      :buborékot
83 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Tejkaramella
84 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.t                                       :tejkaramellát
85 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Elem
86 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.t                                    :elemet
87 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Műanyag
88 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.t                                      :műanyagot
89 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Szénsavas ital
90 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.t                                 :szénsavas italt
92 # Singular cargo name
93 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
94 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :utas
95 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.t                                  :utast
96 STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :szén
97 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.t                                       :szenet
98 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :levél
99 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.t                                       :levelet
100 STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :olaj
101 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.t                                        :olajat
102 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :állat
103 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.t                                  :állatot
104 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :áru
105 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.t                                      :árut
106 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :búza
107 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.t                                      :búzát
108 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :fa
109 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.t                                       :fát
110 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :vasérc
111 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.t                                   :vasércet
112 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :acél
113 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.t                                      :acélt
114 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :értéktárgy
115 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.t                                  :értéktárgyat
116 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :rézérc
117 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.t                                 :rézércet
118 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :kukorica
119 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.t                                      :kukoricát
120 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :gyümölcs
121 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.t                                      :gyümölcsöt
122 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :gyémánt
123 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.t                                    :gyémántot
124 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :étel
125 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.t                                       :ételt
126 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :papír
127 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.t                                      :papírt
128 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :arany
129 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.t                                       :aranyat
130 STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :víz
131 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.t                                      :vizet
132 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :búza
133 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.t                                      :búzát
134 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :gumi
135 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.t                                     :gumit
136 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :cukor
137 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.t                                      :cukrot
138 STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :játék
139 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.t                                        :játékot
140 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS                                       :cukorka
141 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS.t                                     :cukorkát
142 STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :kóla
143 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.t                                       :kólát
144 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS                                   :vattacukor
145 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS.t                                 :vattacukrot
146 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :buborék
147 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.t                                     :buborékot
148 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :tejkaramella
149 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.t                                     :tejkaramellát
150 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :elem
151 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.t                                    :elemet
152 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :műanyag
153 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.t                                    :műanyagot
154 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :szénsavas ital
155 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.t                                :szénsavas italt
157 # Quantity of cargo
158 STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
159 STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA}{NBSP}utas
160 STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT_LONG} szén
161 STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA}{NBSP}csomag levél
162 STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME_LONG} olaj
163 STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA}{NBSP}állat
164 STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA}{NBSP}láda áru
165 STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT_LONG} búza
166 STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT_LONG} fa
167 STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT_LONG} vasérc
168 STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT_LONG} acél
169 STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA}{NBSP}csomag értéktárgy
170 STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT_LONG} rézérc
171 STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT_LONG} kukorica
172 STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT_LONG} gyümölcs
173 STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA}{NBSP}zsák gyémánt
174 STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT_LONG} étel
175 STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT_LONG} papír
176 STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA}{NBSP}zsák arany
177 STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME_LONG} víz
178 STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT_LONG} búza
179 STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME_LONG} gumi
180 STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT_LONG} cukor
181 STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA}{NBSP}játék
182 STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA}{NBSP}zsák cukorka
183 STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} kóla
184 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT_LONG} vattacukor
185 STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} buborék
186 STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} tejkaramella
187 STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} elem
188 STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME_LONG} műanyag
189 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} szénsavas ital
190 STR_QUANTITY_N_A                                                :N/A
192 # Two letter abbreviation of cargo name
193 STR_ABBREV_NOTHING                                              :
194 STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :UT
195 STR_ABBREV_COAL                                                 :SZ
196 STR_ABBREV_MAIL                                                 :LV
197 STR_ABBREV_OIL                                                  :OL
198 STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :ÁL
199 STR_ABBREV_GOODS                                                :ÁR
200 STR_ABBREV_GRAIN                                                :BZ
201 STR_ABBREV_WOOD                                                 :FA
202 STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :VÉ
203 STR_ABBREV_STEEL                                                :AC
204 STR_ABBREV_VALUABLES                                            :ÉP
205 STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :RÉ
206 STR_ABBREV_MAIZE                                                :KU
207 STR_ABBREV_FRUIT                                                :GÜ
208 STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :GM
209 STR_ABBREV_FOOD                                                 :ÉT
210 STR_ABBREV_PAPER                                                :PR
211 STR_ABBREV_GOLD                                                 :AR
212 STR_ABBREV_WATER                                                :VZ
213 STR_ABBREV_WHEAT                                                :BZ
214 STR_ABBREV_RUBBER                                               :GM
215 STR_ABBREV_SUGAR                                                :CU
216 STR_ABBREV_TOYS                                                 :JT
217 STR_ABBREV_SWEETS                                               :CK
218 STR_ABBREV_COLA                                                 :KL
219 STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :VC
220 STR_ABBREV_BUBBLES                                              :BB
221 STR_ABBREV_TOFFEE                                               :TK
222 STR_ABBREV_BATTERIES                                            :EL
223 STR_ABBREV_PLASTIC                                              :MA
224 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :SS
225 STR_ABBREV_ALL                                                  :ÖS
227 # 'Mode' of transport for cargoes
228 STR_PASSENGERS                                                  :{COMMA}{NBSP}utas
229 STR_BAGS                                                        :{COMMA}{NBSP}csomag
230 STR_TONS                                                        :{COMMA}{NBSP}tonna
231 STR_LITERS                                                      :{COMMA}{NBSP}liter
232 STR_ITEMS                                                       :{COMMA}{NBSP}darab
233 STR_CRATES                                                      :{COMMA}{NBSP}láda
235 STR_COLOUR_DEFAULT                                              :Alapértelmezett
236 ###length 17
237 STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Sötétkék
238 STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Halványzöld
239 STR_COLOUR_PINK                                                 :Rózsaszín
240 STR_COLOUR_YELLOW                                               :Sárga
241 STR_COLOUR_RED                                                  :Piros
242 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Világoskék
243 STR_COLOUR_GREEN                                                :Zöld
244 STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Sötétzöld
245 STR_COLOUR_BLUE                                                 :Kék
246 STR_COLOUR_CREAM                                                :Krémszín
247 STR_COLOUR_MAUVE                                                :Mályvaszín
248 STR_COLOUR_PURPLE                                               :Lila
249 STR_COLOUR_ORANGE                                               :Narancssárga
250 STR_COLOUR_BROWN                                                :Barna
251 STR_COLOUR_GREY                                                 :Szürke
252 STR_COLOUR_WHITE                                                :Fehér
253 STR_COLOUR_RANDOM                                               :Véletlenszerű
255 ###length 17
256 STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE                                  :Sötétkék
257 STR_COLOUR_SECONDARY_PALE_GREEN                                 :Halványzöld
258 STR_COLOUR_SECONDARY_SECONDARY_PINK                             :Rózsaszín
259 STR_COLOUR_SECONDARY_YELLOW                                     :Sárga
260 STR_COLOUR_SECONDARY_RED                                        :Piros
261 STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE                                 :Világoskék
262 STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN                                      :Zöld
263 STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_GREEN                                 :Sötétzöld
264 STR_COLOUR_SECONDARY_BLUE                                       :Kék
265 STR_COLOUR_SECONDARY_CREAM                                      :Krémszín
266 STR_COLOUR_SECONDARY_MAUVE                                      :Mályvaszín
267 STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE                                     :Lila
268 STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE                                     :Narancssárga
269 STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN                                      :Barna
270 STR_COLOUR_SECONDARY_GREY                                       :Szürke
271 STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE                                      :Fehér
272 STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY                            :Ugyanaz mint az elsődleges
275 # Units used in OpenTTD
276 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{DECIMAL}{NBSP}mi/h
277 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{DECIMAL}{NBSP}km/h
278 STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{DECIMAL}{NBSP}m/s
279 STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY                                :{DECIMAL}{NBSP}mező/nap
280 STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC                                :{DECIMAL}{NBSP}mező/mp
281 STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS                                        :{DECIMAL}{NBSP}csomó
283 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{DECIMAL}{NBSP}LE
284 STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{DECIMAL}{NBSP}LE
285 STR_UNITS_POWER_SI                                              :{DECIMAL}{NBSP}kW
287 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_IMPERIAL                     :{DECIMAL}{NBSP}LE/t
288 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_METRIC                       :{DECIMAL}{NBSP}LE/t
289 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_SI                           :{DECIMAL}{NBSP}LE/Mg
290 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_IMPERIAL                       :{DECIMAL}{NBSP}LE/t
291 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_METRIC                         :{DECIMAL}{NBSP}LE/t
292 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI                             :{DECIMAL}{NBSP}LE/Mg
293 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL                           :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
294 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC                             :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
295 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_SI                                 :{DECIMAL}{NBSP}W/kg
297 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL                                 :{DECIMAL}{NBSP}t
298 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{DECIMAL}{NBSP}t
299 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{DECIMAL}{NBSP}kg
301 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL                                  :{DECIMAL}{NBSP}tonna
302 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{DECIMAL}{NBSP}tonna
303 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{DECIMAL}{NBSP}kg
305 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL                                 :{DECIMAL}{NBSP}gal
306 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{DECIMAL}{NBSP}l
307 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{DECIMAL}{NBSP}m³
309 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL                                  :{DECIMAL}{NBSP}gallon
310 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{DECIMAL}{NBSP}liter
311 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{DECIMAL}{NBSP}köbméter
313 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL                                        :{DECIMAL}{NBSP}lbf
314 STR_UNITS_FORCE_METRIC                                          :{DECIMAL}{NBSP}kp
315 STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{DECIMAL}{NBSP}kN
317 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL                                       :{DECIMAL}{NBSP}láb
318 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC                                         :{DECIMAL}{NBSP}m
319 STR_UNITS_HEIGHT_SI                                             :{DECIMAL}{NBSP}m
321 # Time units used in string control characters
322 STR_UNITS_DAYS                                                  :{COMMA}{NBSP}nap
323 STR_UNITS_SECONDS                                               :{COMMA}{NBSP}másodperc
324 STR_UNITS_TICKS                                                 :{COMMA}{NBSP}tick
326 STR_UNITS_MONTHS                                                :{NUM}{NBSP}hónap
327 STR_UNITS_MINUTES                                               :{NUM}{NBSP}perc
329 STR_UNITS_YEARS                                                 :{NUM}{NBSP}év
330 STR_UNITS_PERIODS                                               :{NUM}{NBSP}időszak
332 # Common window strings
333 STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Szűrő kifejezés:
334 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Egy vagy több kulcsszó megadása a szűréshez
335 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Írj ide egy kulcsszót ami alapján szűrni szeretnéd a listát
337 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER                                         :{BLACK}Csoportosítási szempont kiválasztása
338 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Csökkenő/növekvő sorbarendezés
339 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Sorbarendezési feltétel
340 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Szűrési feltétel kiválasztása
341 STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Rendezés
342 STR_BUTTON_CATCHMENT                                            :{BLACK}Lefedett terület
343 STR_TOOLTIP_CATCHMENT                                           :{BLACK}Az állomás által lefedett terület mutatása
345 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Ablak bezárása
346 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Ablak címsora - húzd ezt a mozgatáshoz
347 STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Ablak összecsukása - csak a címsor látszódik
348 STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}NewGRF nyomonkövetés információ mutatása
349 STR_TOOLTIP_DEFSIZE                                             :{BLACK}Az alapértelmezett ablakméret visszaállítása. Ctrl+kattintással a jelenlegi méretet alapértelmezett méretként állíthatod be.
350 STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Ez az ablak akkor se záródjon be, ha az "Összes ablak bezárása" gombot megnyomjuk. Ctrl+kattintással ez az állapot alapértelmezettként állítható be.
351 STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Fogd és húzd, hogy átméretezd az ablakot
352 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Kicsi/nagy ablakméret közötti váltás
353 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Görgetősáv - fel/le görgeti a listát
354 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Görgetősáv - jobbra/balra görgeti a listát
355 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Építmények lerombolása egy mezőről. Ctrl+kattintás+húzással átlós terület jelölhető ki. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
357 # Show engines button
358 ###length VEHICLE_TYPES
359 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN                           :{BLACK}Rejtett mutatása
360 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                    :{BLACK}Rejtett mutatása
361 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP                            :{BLACK}Rejtett mutatása
362 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT                        :{BLACK}Rejtett mutatása
364 ###length VEHICLE_TYPES
365 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP                   :{BLACK}Ezzel a gombbal a rejtett vasúti járművek is megjelennek
366 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP            :{BLACK}Ezzel a gombbal a rejtett közúti járművek is megjelennek
367 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP                    :{BLACK}Ezzel a gombbal a rejtett hajók is megjelennek
368 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP                :{BLACK}Ezzel a gombbal a rejtett repülőgépek is megjelennek
370 # Query window
371 STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Alapértelmezett
372 STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Mégsem
373 STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}OK
375 # On screen keyboard window
376 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :0123456789öüóqwertzuiopőúasdfghjkléáűíyxcvbnm,.- .
377 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :§'"+!%/=()ÖÜÓQWERTZUIOPŐÚASDFGHJKLÉÁŰÍYXCVBNM?:_ .
379 # Measurement tooltip
380 STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Távolság: {NUM}
381 STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Terület: {NUM} x {NUM}
382 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Távolság: {NUM}{}Magasságkülönbség: {HEIGHT}
383 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Terület: {NUM} x {NUM}{}Magasságkülönbség: {HEIGHT}
386 # These are used in buttons
387 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Név
388 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Dátum
389 # These are used in dropdowns
390 STR_SORT_BY_NAME                                                :Név
391 STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Termelés
392 STR_SORT_BY_TYPE                                                :Típus
393 STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Elszállítás
394 STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Szám
395 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Tavalyi profit
396 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_PERIOD                                  :Nyereség az elmúlt időszakban
397 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Idei profit
398 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_PERIOD                                  :Nyereség ebben az időszakban
399 STR_SORT_BY_AGE                                                 :Életkor
400 STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Megbízhatóság
401 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Rakomány sz. összkapacitás
402 STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Maximum sebesség
403 STR_SORT_BY_MODEL                                               :Modell
404 STR_SORT_BY_VALUE                                               :Érték
405 STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Hossz
406 STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Élettartamból hátralévő idő
407 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Menetrendi késés
408 STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Állomástípus
409 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL                                       :Összes várakozó rakomány
410 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE                                   :Elérhető várakozó rakomány
411 STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Legjobb vélemény szerint
412 STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Legrosszabb vélemény szerint
413 STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :JárműID
414 STR_SORT_BY_COST                                                :Ár
415 STR_SORT_BY_POWER                                               :Telj.
416 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Vonóerő
417 STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Bevezetési dátum
418 STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Üzemeltetési ktsg.
419 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Telj./Üzemeltetési ktsg.
420 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Szállítási kapacitás
421 STR_SORT_BY_RANGE                                               :Hatótávolság
422 STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Lakosság
423 STR_SORT_BY_RATING                                              :Értékelés
424 STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES                                        :Járművek száma
425 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Tavalyi összes profit
426 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD                            :Összes nyereség az elmúlt időszakban
427 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR                              :Idei összes profit
428 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD                            :Összes nyereség ebben az időszakban
429 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Tavalyi átlagos profit
430 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD                          :Átlagos nyereség az elmúlt időszakban
431 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Idei átlagos profit
432 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD                          :Átlagos nyereség ebben az időszakban
434 # Group by options for vehicle list
435 STR_GROUP_BY_NONE                                               :Nincs
436 STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS                                      :Megosztott utasítások
438 # Order button in shared orders vehicle list
439 STR_GOTO_ORDER_VIEW                                             :{BLACK}Utasítások
440 STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                     :{BLACK}A járművek utasításainak mutatása
442 # Tooltips for the main toolbar
443 ###length 31
444 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Játék szüneteltetése
445 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Játék gyorsítása
446 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Alapbeállítások és beállítások
447 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Játék mentése vagy játék elhagyása, kilépés
448 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Térkép, extra látkép, rakományáramlás és feliratlista megnyitása
449 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Településlista megnyitása
450 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Támogatások megnyitása
451 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Állomáslista megnyitása
452 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Pénzügyi adatok megnyitása
453 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Általános adatok
454 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Napló megnyitása
455 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Céllista megnyitása
456 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Vállalati grafikonok és rakományszállítási díjak megnyitása
457 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}A vállalatok helyezése
458 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Gazdasági épületek listázása, ipari lánc megnyitása, vagy új gazdasági épületek építése
459 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Vonatlista megnyitása. Ctrl+kattintással válszthatsz a csoport- vagy járműlista között
460 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Közúti járműlista megnyitása. Ctrl+kattintással válszthatsz a csoport- vagy járműlista között
461 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Hajólista megnyitása. Ctrl+kattintással válszthatsz a csoport- vagy járműlista között
462 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Repülőgéplista megnyitása. Ctrl+kattintással válszthatsz a csoport- vagy járműlista között
463 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Nagyítás
464 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Kicsinyítés
465 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Vasúti infrastruktúra építése
466 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Közúti infrastruktúra építése
467 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS                              :{BLACK}Villamos infrastruktúra építése
468 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Vízi úti infrastruktúra építése
469 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Repülőtér építése
470 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Tájszerkesztő, faültető vagy feliratlétrehozó menü megnyitása
471 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Hang/zene ablak megnyitása
472 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Legutóbbi üzenet/újsághír megnyitása, üzenetelőzmények vagy minden üzenet törlése
473 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Terület-információ, képernyőmentések, OpenTTD névjegy vagy fejlesztői eszközök megnyitása
474 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Eszköztár váltás
476 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
477 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Pálya betöltése, mentése, pályaszerkesztő elhagyása, kilépés
478 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
479 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Pályaszerkesztő
480 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}A kezdődátum hátrébb állítása egy évvel
481 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}A kezdődátum előrébb állítása egy évvel
482 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Kattints ide a kezdődátum beírásához
483 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Térkép, extra látkép, feliratok listája, városlista és gazdasági épületlista
484 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Tájszerkesztő megnyitása vagy új világ létrehozása
485 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Települések építése vagy generálása
486 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Gazdasági épületek építése vagy generálása
487 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Közúti infrastruktúra építése
488 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Villamos infrastruktúra építése
489 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Fák ültetése. Ctrl+kattintás+húzással átlós terület jelölhető ki. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
490 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Felirat lerakása
491 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Objektum építése. Ctrl+kattintás+húzással átlós terület jelölhető ki. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
493 # Scenario editor file menu
494 ###length 7
495 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Pálya mentése
496 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Pálya betöltése
497 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Magasságtérkép mentése
498 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Magasságtérkép betöltése
499 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Pályaszerkesztő elhagyása
500 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
501 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Kilépés az OpenTTD-ből
503 STR_SCENEDIT_TOWN_MENU_BUILD_TOWN                               :Városok generálása
504 STR_SCENEDIT_TOWN_MENU_PACE_HOUSE                               :Házak elhelyezése
506 # Settings menu
507 ###length 16
508 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Játékbeállítások
509 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :Beállítások
510 STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS                                   :MI Beállítások
511 STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS                           :Játékszkript beállítások
512 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :NewGRF beállítások
513 STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS                               :Homokozó mód beállítások
514 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Átlátszósági beállítások
515 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Városnevek mutatása
516 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Állomásnevek mutatása
517 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Ellenőrző pontok mutatása
518 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Feliratok mutatása
519 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Az ellenfelek feliratainak és neveinek mutatása
520 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Teljes animáció
521 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Minden részlet
522 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Átlátszó épületek
523 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Átlátszó feliratok
525 # File menu
526 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Játék mentése
527 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Játék betöltése
528 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Kilépés ebből a játékból
529 STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Kilépés az OpenTTD-ből
531 # Map menu
532 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Világtérkép
533 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT                                     :Extra látkép
534 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND                                    :Rakományáramlási jelmagyarázat
535 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Feliratok listája
537 # Town menu
538 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Városlista
539 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Új város alapítása
541 # Subsidies menu
542 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Támogatások
544 # Graph menu
545 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Működési nyereség grafikon
546 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Bevétel grafikon
547 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Elszállított rakomány grafikon
548 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Teljesítmény grafikon
549 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Vállalat értéke grafikon
550 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Rakományok szállítási díja
552 # Company league menu
553 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Vállalatok helyezései
554 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Teljesítményértékelések részletezése
555 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Rekord Tábla
557 # Industry menu
558 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Gazdasági épületek listája
559 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN                                :Ipari lánc
560 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Új gazdasági épület építése
562 # URailway construction menu
563 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Normál vasút építése
564 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Villamosított vasút építése
565 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Egysínű vasút építése
566 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Maglev vasút építése
568 # Road construction menu
569 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Út építése
570 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Villamospálya építése
572 # Waterways construction menu
573 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Vízi út építése
575 # Aairport construction menu
576 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Repülőtér építése
578 # Landscaping menu
579 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Tájrendezés
580 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Faültetés
581 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Felirat lerakása
583 # Music menu
584 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Hang/zene
586 # Message menu
587 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Legutóbbi üzenet/újsághír
588 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Előző üzenetek
589 STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES                               :Az összes üzenet törlése
591 # About menu
592 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Terület-információ
593 STR_ABOUT_MENU_HELP                                             :Súgó és útmutatók
594 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Átváltás konzolra
595 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :MI / Játékszkript nyomkövetés
596 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Képmentés
597 STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE                                   :FPS ablak
598 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Az 'OpenTTD'-ről
599 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Sprite elhelyező
600 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Befoglaló doboz ki/bekapcsolása
601 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Koszos épületek színezésének be/kikapcsolása
602 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES                           :Widget körvonalak ki/bekapcsolása
604 ###length 31
605 STR_DAY_NUMBER_1ST                                              :1.
606 STR_DAY_NUMBER_2ND                                              :2.
607 STR_DAY_NUMBER_3RD                                              :3.
608 STR_DAY_NUMBER_4TH                                              :4.
609 STR_DAY_NUMBER_5TH                                              :5.
610 STR_DAY_NUMBER_6TH                                              :6.
611 STR_DAY_NUMBER_7TH                                              :7.
612 STR_DAY_NUMBER_8TH                                              :8.
613 STR_DAY_NUMBER_9TH                                              :9.
614 STR_DAY_NUMBER_10TH                                             :10.
615 STR_DAY_NUMBER_11TH                                             :11.
616 STR_DAY_NUMBER_12TH                                             :12.
617 STR_DAY_NUMBER_13TH                                             :13.
618 STR_DAY_NUMBER_14TH                                             :14.
619 STR_DAY_NUMBER_15TH                                             :15.
620 STR_DAY_NUMBER_16TH                                             :16.
621 STR_DAY_NUMBER_17TH                                             :17.
622 STR_DAY_NUMBER_18TH                                             :18.
623 STR_DAY_NUMBER_19TH                                             :19.
624 STR_DAY_NUMBER_20TH                                             :20.
625 STR_DAY_NUMBER_21ST                                             :21.
626 STR_DAY_NUMBER_22ND                                             :22.
627 STR_DAY_NUMBER_23RD                                             :23.
628 STR_DAY_NUMBER_24TH                                             :24.
629 STR_DAY_NUMBER_25TH                                             :25.
630 STR_DAY_NUMBER_26TH                                             :26.
631 STR_DAY_NUMBER_27TH                                             :27.
632 STR_DAY_NUMBER_28TH                                             :28.
633 STR_DAY_NUMBER_29TH                                             :29.
634 STR_DAY_NUMBER_30TH                                             :30.
635 STR_DAY_NUMBER_31ST                                             :31.
637 ###length 12
638 STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Jan
639 STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Feb
640 STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Már
641 STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Ápr
642 STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Máj
643 STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Jún
644 STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Júl
645 STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Aug
646 STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Szp
647 STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Okt
648 STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Nov
649 STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Dec
651 ###length 12
652 STR_MONTH_JAN                                                   :január
653 STR_MONTH_FEB                                                   :február
654 STR_MONTH_MAR                                                   :március
655 STR_MONTH_APR                                                   :április
656 STR_MONTH_MAY                                                   :május
657 STR_MONTH_JUN                                                   :június
658 STR_MONTH_JUL                                                   :július
659 STR_MONTH_AUG                                                   :augusztus
660 STR_MONTH_SEP                                                   :szeptember
661 STR_MONTH_OCT                                                   :október
662 STR_MONTH_NOV                                                   :november
663 STR_MONTH_DEC                                                   :december
665 # Graph window
666 STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Jelkulcs
667 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}A grafikonok jelmagyarázata
668 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINY_FONT}{STRING}
669 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
670 STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINY_FONT}{STRING}
671 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINY_FONT}{COMMA}
673 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Működési nyereség grafikon
674 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Bevétel grafikon
675 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Elszállított áruk mennyisége
676 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Vállalatok teljesítménye (legjobb teljesítmény=1000)
677 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Vállalatok értéke grafikon
679 STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL                            :{TINY_FONT}{BLACK}Utolsó 72 perc
681 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Rakományok szállítási díja
682 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS                              :{TINY_FONT}{BLACK}Napok szállítás közben
683 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS                           :{TINY_FONT}{BLACK}Másodpercek szállítás közben
684 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Fizetség 10 egységnyi (vagy 10000 liter) rakomány 20 négyzet távolságra való szállítsa esetén
685 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Bekapcsol mind
686 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Kikapcsol mind
687 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK})Összes rakomány megjelenítése a rakományok szállítási díja grafikonon
688 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Ne mutasson rakományokat a rakományok szállítási díja grafikonon
689 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Az adott rakomány grafikonjának mutatása be/ki
690 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
692 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Részletes teljesítményértékelés mutatása
694 # Graph key window
695 STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Jelmagyarázat a grafikonokhoz
696 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}A vállalat adatainak mutatása/elrejtése a grafikonon
698 # Company league window
699 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}A vállalatok helyezése
700 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
701 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK                                 :{YELLOW}#{NUM}
702 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Mérnök
703 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Forgalomigazgató
704 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Szállításszervező
705 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Útfelügyelő
706 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Igazgató
707 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Főigazgató
708 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Alelnök
709 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :Elnök
710 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Nagytőkés
712 # Performance detail window
713 STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Teljesítményértékelések részletezése
714 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Részletek
715 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
716 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
717 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
718 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Vállalat részletes megtekintése
720 ###length 10
721 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Járművek:
722 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Állomások:
723 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Min. profit:
724 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Min. bevétel:
725 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Max. bevétel:
726 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Elszállítás:
727 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Rakomány:
728 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Pénz:
729 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Kölcsön:
730 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Összesen:
731 ###next-name-looks-similar
733 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS                   :{BLACK}A nyereséget termelő járművek száma a múlt évben. Ide tartoznak a közúti járművek, vonatok, hajók és repülőgépek
734 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS                 :{BLACK}A nyereséget termelő járművek száma az elmúlt időszakban. Ide tartoznak a közúti járművek, vonatok, hajók és repülőgépek
735 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Közelmúltban kiszolgált állomásrészek száma. Vasútállomás, buszmegálló, repülőtér külön számolódik, még akkor is, ha egy állomáshoz tartoznak
736 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS                 :{BLACK}A legalacsonyabb bevétellel rendelkező jármű nyeresége ( csak két évnél régebbi járműveknél)
737 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS               :{BLACK}A legalacsonyabb bevétellel rendelkező jármű nyeresége (csak a két időszaknál régebbi járműveknél)
738 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Megkeresett pénz a negyedévben a legkisebb profitnál az utolsó 12 negyedévben.
739 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Megkeresett pénz a negyedévben a legnagyobb profitnál az utolsó 12 negyedévben
740 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Utolsó négy negyedévben elszállított rakomány
741 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Az utolsó negyedévben elszállított rakományok típusa
742 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Vállalat elérhető készpénzmennyisége a bankban
743 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}A vállalat által felvett hitelösszeg
744 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Megszerzett pontok az elérhető pontokból
746 # Music window
747 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jazz zenegép
748 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Mind
749 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Régi Stílus
750 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Új Stílus
751 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Szép az Élet
752 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Saját 1
753 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Saját 2
754 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Zene Hangereje
755 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Hangok Hangereje
756 STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
757 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
758 STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
759 STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC                                         :{TINY_FONT}{DKGREEN}Nincs elérhető zene
760 STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
761 STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Szám
762 STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINY_FONT}{BLACK}Cím
763 STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Kever
764 STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Műsor
765 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Előző szám
766 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Következő szám
767 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Zene leállítása
768 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Zene elindítása
769 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}A csúszkákkal beállíthatod a zene és a hanghatások hangerejét
770 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}A 'minden szám' műsor kiválasztása
771 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}A 'régi stílus' zenei műsor kiválasztása
772 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Az 'új stílus' zenei műsor kiválasztása
773 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}A 'szép az élet' zenei műsor kiválasztása
774 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}A 'Saját 1' (felhasználói) zenei műsor kiválasztása
775 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}A 'Saját 2' (felhasználói) zenei műsor kiválasztása
776 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Véletlen sorrendű lejátszás be/ki
777 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}A számkiválasztó ablak megjelenítése
779 # Playlist window
780 STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME                            :{WHITE}Zenei lejátszási lista - '{STRING}'
781 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
782 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Számlista
783 STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}"{STRING}" Műsora
784 STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Törlés
785 STR_PLAYLIST_CHANGE_SET                                         :{BLACK}Lista választása
786 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Az aktuális műsor törlése (csak Saját 1 és Saját 2)
787 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET                                 :{BLACK}A zenei alapcsomag megváltoztatása
788 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Kattints a zeneszámra a zenei műsorhoz való hozzáadására (csak Saját 1 és Saját 2)
789 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Kattints a zeneszámra annak az aktuális zenei műsorból való eltávolításához (csak Saját 1 és Saját 2 esetén)
791 # Highscore window
792 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Legjobb Vállalatok
793 STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
794 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Üzletember
795 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Vállalkozó
796 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Iparos
797 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Tőkés
798 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Nagytőkés
799 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Mágnás
800 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Az évszázad iparmágnása
801 STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
802 STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}'{STRING}'   ({COMMA})
803 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} elérte a '{STRING}' rangot!
804 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} - {COMPANY} elérte a '{STRING}' rangot!
806 # Smallmap window
807 STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Térkép - {STRING}
809 ###length 7
810 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Domborzat
811 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Járművek
812 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Gazdaság
813 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP                                      :Rakományáramlás
814 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Utak
815 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Növényzet
816 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Tulajdonosok
818 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Domborzat mutatása a térképen
819 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Járművek mutatása a térképen
820 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Gazdasági épületek mutatása a térképen
821 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP                     :{BLACK}Rakományáramlás mutatása a térképen
822 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Szállítási útvonalak mutatása a térképen
823 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Növényzet mutatása a térképen
824 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Tulajdonosok mutatása a térképen
825 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Kattints egy gazdasági épület típusra annak megjelenítésének ki/bekapcsolásához. Ctrl+kattintással kikapcsolja az összeset kivéve a kiválasztott típust. Ctrl+kattintás még egyszer bekapcsolja az összeset
826 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Kattints egy vállalatra a tulajdonainak megjelenítésének ki/bekapcsolásához. Ctrl+kattintással kikapcsolja az összeset kivéve a kiválasztottat. Ctrl+kattintás még egyszer bekapcsolja az összeset
827 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Kattints egy árura, hogy váltsad a tulajdonságának megjelenítését. Ctrl+Kattintás a kíválasztott árun kívül a többit letiltja. Ismételt Ctrl+Kattintásra minden árut engedélyez
829 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Út
830 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Vasút
831 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Állomás/Repülőtér/Kikötő
832 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Épület/Gazdaság
833 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Jármű
834 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Vonat
835 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINY_FONT}{BLACK}Közúti Jármű
836 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Hajó
837 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Repülőgép
838 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINY_FONT}{BLACK}Szállítási Útvonal
839 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Erdő
840 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST.t                                   :{TINY_FONT}{BLACK}erdőt
841 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINY_FONT}{BLACK}Vasútállomás
842 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINY_FONT}{BLACK}Teherautó-állomás
843 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINY_FONT}{BLACK}Buszmegálló
844 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINY_FONT}{BLACK}Repülőtér/Helikopter-leszálló
845 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Kikötő
846 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Göröngyös Talaj
847 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Füves Talaj
848 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Csupasz Föld
849 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Esőerdő
850 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Szántóföld
851 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Fa
852 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Kő
853 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Víz
854 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Nincs Tulajdonos
855 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Település
856 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Gazdasági épület
857 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Sivatag
858 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Hó
860 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Városnevek be/ki
861 STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}A térkép közepét a jelenlegi helyre állítja
862 STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
863 STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
864 STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
865 STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
866 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Kikapcsol mind
867 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Bekapcsol mind
868 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Mutasd a magasságot
869 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Ne mutasd a gazdasági létesítményeket a térképen
870 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}Mutasd az összes gazdasági létesítményt a térképen
871 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Magasságtérkép be/kikapcsolása
872 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRY_NAMES                        :{BLACK}Iparágnevek be/ki
873 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Semelyik vállalat tulajdonainak megjelenítése a térképen
874 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Összes vállalat tulajdonainak megjelenítése a térképen
875 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Semmilyen rakomány megjelenítés a térképen
876 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Minden rakomány megjelnítése a térképen
878 # Status bar messages
879 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Utolsó üzenet vagy újsághír megmutatása
880 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
881 STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}*  *  SZÜNET  *  *
882 STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH                                 :{ORANGE}*  *  SZÜNET (várakozás a kapcsolati gráf frissítésére) *  *
883 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}Automatikus mentés
884 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  JÁTÉK MENTÉSE  *  *
886 STR_STATUSBAR_SPECTATOR                                         :{WHITE}(megfigyelő)
887 STR_STATUSBAR_INFINITE_MONEY                                    :{WHITE}(végtelen pénz)
889 # News message history
890 STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Előző üzenetek
891 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Az előző hírüzenetek listája
892 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}
894 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Üzenet
895 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM                                            :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
897 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első vonat {STATION} állomásra!
898 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első busz {STATION} állomásra!
899 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első teherautó {STATION} állomásra!
900 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Első utasszállító villamos megérkezett {STATION} állomásra!
901 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Első teherszállító villamos megérkezett {STATION} állomásra!
902 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első hajó {STATION} állomásra!
903 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első repülőgép {STATION} állomásra!
905 STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIG_FONT}{BLACK}Vonatbaleset!{}{COMMA} ember halt meg az ütközés során
906 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIG_FONT}{BLACK}Közúti baleset!{}A vezető meghalt a vonattal való ütközésben
907 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Közúti baleset!{}{COMMA} ember meghalt a vonattal való ütközéskor
908 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLACK}Lezuhant egy repülőgép!{}{COMMA} ember halt meg a zuhanás után {STATION} állomáson
909 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Légibaleset!{}A repülőnek elfogyott az üzemanyaga, {COMMA} ember halt meg a zuhanás során!
911 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelinbaleset {STATION} közelében!
912 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' ütközés pusztított el egy közúti járművet!
913 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Olajfinomító robbant fel {TOWN} közelében!
914 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}Gyanús körülmények között felrobbant egy gyár {TOWN} közelében!
915 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' szállt le {TOWN} közelében!
916 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIG_FONT}{BLACK}Egy szénbánya lesüllyedése földcsuszamlást okozott {TOWN} közelében!
917 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Áradás!{}Legalább {COMMA} ember meghalt vagy eltűnt a halálos áradás következtében!
919 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Egy szállítási vállalat bajban van!
920 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} el lesz árverezve vagy felszámolásra kerül, ha teljesítménye nem nő hamarosan!
921 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Szállítási vállalatok egyesülése!
922 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} fel lett vásárolva {STRING} által {CURRENCY_LONG}-ért!
923 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Csőd!
924 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} felszámolásra került a hitelezői által és minden vagyonát elárverezték!
925 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Új szállítási vállalat alakult!
926 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} {TOWN} közelében kezd építkezni!
927 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} felvásárlásra került, egy meg nem nevezett összegért, {STRING} által!
928 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Elnök)
930 STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} támogatásával új várost alapítottak {TOWN} néven!
931 STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED                                   :{BLACK}{BIG_FONT}Új várost alapítottak {TOWN} néven!
933 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIG_FONT}{BLACK}Új {STRING.t} építenek {TOWN} közelében!
934 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Új {STRING.t} ültettek {TOWN} közelében!
936 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} bejelentette, hogy hamarosan bezár!
937 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} bejelentette, hogy ellátási gondok miatt hamarosan bezár!
938 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} bejelentette, hogy a közeli fák hiánya miatt hamarosan bezár!
940 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Európai Monetáris Unió!{}{}Az Euró bevezetésre került mint kizárólagos valuta a mindennapos pénzügyi tranzakciókhoz az országodban!
941 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Gazdasági világválság!{}{}A közgazdászok gazdasági válságtól tartanak!
942 STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Vége a világválságnak!{}{}A kereskedelem fellendül, ami önbizalmat ad az iparnak, és erősödik a gazdaság!
944 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} növeli a termelését!
945 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}Új szénrétegeket találtak {INDUSTRY} tárnáiban!{}A termelés megkétszereződik!
946 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}Új olajtartalékokat találtak {INDUSTRY} alatt!{}A termelés megkétszereződik!
947 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} haladó gazdálkodási módszerekkel megkétszerezi termelését!
948 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}termelés nőtt! {INDUSTRY} mostantól {COMMA}%-kal többet termel!
949 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} termelése a felére csökkent
950 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Egy rovaráradat {INDUSTRY} pusztulását okozta!{}A termelés a felére csökkent
951 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}termelés csökkent! {INDUSTRY} mostantól {COMMA}%-kal kevesebbet termel!
953 ###length VEHICLE_TYPES
954 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}{VEHICLE} a járműtelepen vár
955 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}{VEHICLE} a garázsban vár
956 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}{VEHICLE} a dokkban vár
957 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}{VEHICLE} a hangárban vár
958 ###next-name-looks-similar
960 # Order review system / warnings
961 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}{VEHICLE} menetrendje túl kevés utasításból áll
962 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}{VEHICLE} érvénytelen utasítással rendelkezik
963 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}{VEHICLE} duplikált utasítással rendelkezik
964 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}{VEHICLE} utasításai között nem létező állomás szerepel
965 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY                            :{WHITE}{VEHICLE} utasításlistájában olyan reptér van, aminek túl rövid a kifutópályája
967 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} elöregedett
968 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} nagyon elöregedett
969 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} nagyon elöregedett, sürgősen le kell cserélni
970 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} nem talál utat a célpontjához
971 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} eltévedt
972 STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR                              :{WHITE}{VEHICLE} tavalyi nyeresége: {CURRENCY_LONG}
973 STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD                            :{WHITE}{VEHICLE} nyeresége az elmúlt időszakban: {CURRENCY_LONG}
974 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} nem tud elmenni a következő repülőtérig, mert az túl messze van
976 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}Hibás átalakítási utasítás miatt {VEHICLE} megállt
977 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Az automatikus járműfelújítás sikertelen volt {VEHICLE}{}{STRING}
979 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Új {STRING} elérhető!
980 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
981 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}Új {STRING} elérhető!  -  {ENGINE}
983 STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP                             :{BLACK}Ide kattintva megnyílik a járműlista, kijelölve a jármű csoportját
985 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST                   :{WHITE}{STATION} többé nem fogad el: {CARGO_LIST}
986 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST                         :{WHITE}{STATION} most már elfogad: {CARGO_LIST}
988 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}A támogatás határideje lejárt:{}{}{STRING} szállításáért {STRING} és {STRING} között már nem jár támogatás
989 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Támogatás visszavonva:{}{}{STRING} szállítása {STRING} és {STRING} között már nem támogatott
990 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Támogatási ajánlat:{}{}Az első {STRING} szállító {STRING} és {STRING} között {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} támogatást kap a helyi önkormányzattól!
991 ###length 4
992 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STRING} és {STRING} között a következő {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} másfélszeres hasznot hoz neki!
993 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STRING} és {STRING} kétszeres hasznot hoz neki a következő {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}ben!
994 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STRING} és {STRING} között a következő {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} háromszoros hasznot hoz neki!
995 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STRING} és {STRING} között a következő {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} négyszeres hasznot hoz neki!
997 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Forgalmi káosz {TOWN}-ban!{}{}A {STRING} által támogatott útfelújítási program 6 hónap keservet okoz a közlekedőknek!
998 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES                                :{BIG_FONT}{BLACK}Forgalmi káosz {TOWN}-ban!{}{}A {STRING} által támogatott útfelújítási program 6 perc keservet okoz a közlekedőknek!
999 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Szállítási monopólium!
1000 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS                    :{BIG_FONT}{BLACK}{TOWN} helyi hatósága szerződést köt vele: {STRING} 12 hónapnyi kizárólagos szállítási jogokra!
1001 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES                   :{BIG_FONT}{BLACK}{TOWN} helyi hatósága szerződést köt vele: {STRING} 12 percnyi kizárólagos szállítási jogokra!
1003 # Extra view window
1004 STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE                                        :{WHITE}{COMMA}. látkép
1005 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Látkép átállítása
1006 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}A látképre a fő nézet pozícióját másolja
1007 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Fő nézet ideállítása
1008 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}A látkép pozícióját a fő nézetre másolja
1010 # Game options window
1011 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Játékbeállítások
1013 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL                                    :Általános
1014 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TT                                 :{BLACK}Általános beállítások módosítása
1015 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS                                   :Grafika
1016 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TT                                :{BLACK}Grafikus beállítások módosítása
1017 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND                                      :Hang effektek
1018 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TT                                   :{BLACK}Hang- és zenebeállítások módosítása
1019 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL                                     :Közösségi
1020 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TT                                  :{BLACK}Közösségi beállítások módosítása
1022 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME                                         :Hangerő
1023 STR_GAME_OPTIONS_SFX_VOLUME                                     :Hang effektek
1024 STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME                                   :Zene
1027 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Pénznem
1028 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}A használt pénznem kiválasztása
1030 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CODE                                  :{STRING} ({STRING})
1032 ###length 44
1033 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Angol Font
1034 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Amerikai Dollár
1035 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Euró
1036 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY                                   :Japán Jen
1037 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Osztrák Shilling
1038 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Belga Frank
1039 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Svájci Frank
1040 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Cseh Korona
1041 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Német Márka
1042 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Dán Korona
1043 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Spanyol Pezeta
1044 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Finn Márka
1045 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Svájci Frank
1046 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Görög Drachma
1047 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Magyar Forint
1048 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Izlandi Korona
1049 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Olasz Líra
1050 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Holland Gulden
1051 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Norvég Korona
1052 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Lengyel Zlotyi
1053 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Román Lej
1054 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Orosz Rubel
1055 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Szlovén Tolár
1056 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Svéd Korona
1057 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Török Líra
1058 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Szlovák Korona
1059 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Brazil Real
1060 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Észt Korona
1061 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL                                   :Litván Litas
1062 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW                                   :Dél-koreai Von
1063 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR                                   :Dél-afrikai Rand
1064 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Saját...
1065 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL                                   :Grúz Lari
1066 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR                                   :Iráni Riál
1067 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB                                   :Új Orosz Rubel
1068 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN                                   :Mexikói Peso
1069 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD                                   :Új Tajvani Dollár
1070 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY                                   :Kínai Renminbi
1071 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD                                   :Hongkongi Dollár
1072 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR                                   :Indiai Rúpia
1073 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR                                   :Indonéz rúpia
1074 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR                                   :Maláj ringgit
1075 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL                                   :Lett Lat
1076 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PTE                                   :Portugál escudo
1078 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Automatikus mentés
1079 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Az automatikus mentések közötti időtartam kiválasztása
1081 # Autosave dropdown
1082 ###length 5
1083 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Nincs
1084 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_10_MINUTES             :10 percenként
1085 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_30_MINUTES             :30 percenként
1086 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_60_MINUTES             :60 percenként
1087 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_120_MINUTES            :120 percenként
1089 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Nyelv
1090 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Válassz nyelvet
1091 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE                            :{STRING} ({NUM}% lefordítva)
1093 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Teljes képernyő
1094 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Jelöld be ezt, ha teljes képernyős módban szeretnél játszani az OpenTTD-vel
1096 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Képernyő felbontás
1097 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Játékhoz használt felbontás kiválasztása
1098 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :egyéb
1099 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM                                :{NUM}x{NUM}
1101 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION                             :{BLACK}Hardveres gyorsítás
1102 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Bekapcsolásával az OpenTTD hardveres gyorsítást próbál alkalmazni. A beállítás csak a játék újraindítása után lép érvénybe.
1103 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART                     :{WHITE}Ez a beállítás csak a játék újraindítása után lép érvénybe
1105 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC                                    :{BLACK}VSync (Vertikális Szinkronizáció)
1106 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP                            :{BLACK}Jelöld be ezt a négyzetet hogy engedélyezd a v-sync-et. A változtatás csak a játék újraindítása után fog érvényesülni. Kizárólag hardware gyorsítással működik!
1108 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO                              :{BLACK}Jelenlegi meghajtó: {STRING}
1110 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME                                :{BLACK}Felület mérete
1111 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP                              :{BLACK}Használd a csúszkát a felület méretének beállításához. Ctrl+húzás a finom állításhoz
1112 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO                                 :{BLACK}Méret automatikus felismerése
1113 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP                         :{BLACK}Jelöld be ezt, a felület méretének automatikus felismeréséhez
1115 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS                               :{BLACK}Élek méretezése
1116 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP                       :{BLACK}Jelöld be ezt a négyzetet hogy az interfész méretéhez igazítsd az éleket
1118 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE                                :{BLACK}Hagyományos sprite betűtípus használata
1119 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP                        :{BLACK}Jelöld be ezt, ha a hagyományos sprite betűtípust akarod használni.
1120 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA                                    :{BLACK}Betűtípusok simítása
1121 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA_TOOLTIP                            :{BLACK}Jelöld be ezt, ha lesimított betűket akarsz.
1123 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_MARK                                 :{DECIMAL}x
1125 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_FRAME                       :{BLACK}Automata felmérés
1126 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY                             :{BLACK}Részvétel automata felmérésben
1127 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP                     :{BLACK}Ha engedélyezve van, az OpenTTD továbbít egy felmérést a játékból kilépéskor
1128 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK                        :{BLACK}Felmérésről és titoktartásról
1129 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP                :{BLACK}Ezzel megnyithatsz egy oldalt a böngészőben ahol további információt érhetsz el az automata felmérésről.
1130 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW                     :{BLACK}Felmérés eredményének előnézete
1131 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP             :{BLACK}Mutasd a jelenleg futó játékhoz tartozó felmérés eredményeit.
1133 STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS                                       :{BLACK}Grafika
1135 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE                                   :{BLACK}Képernyőfrissítési frekvencia
1136 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP                           :{BLACK}Játékhoz használt képernyőfrissítési frekvencia kiválasztása
1137 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM                              :{NUM}Hz
1138 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING                           :{WHITE}A 60 Hz-nél nagyobb frekvencia befolyással lehet a teljesítményre.
1140 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Grafikus alapcsomag
1141 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}A játékhoz használandó grafikus alapcsomag kiválasztása (nem módosítható a játékban, csak a főmenüben)
1142 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}További információk a grafikus alapcsomagról
1144 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX                                       :{BLACK}Hang alapcsomag
1145 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Használandó hang alapcsomag kiválasztása (nem módosítható a játékban, csak a főmenüben)
1146 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}További információk a hang alapcsomagról
1148 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Zenei alapcsomag
1149 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Használandó zenei alapcsomag kiválasztása
1150 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}További információk a zenei alapcsomagról
1152 STR_GAME_OPTIONS_ONLINE_CONTENT                                 :Tartalom Beszerzése
1153 STR_GAME_OPTIONS_ONLINE_CONTENT_TOOLTIP                         :Ellenőrízd, hogy letölthető-e új vagy frissített tartalom
1155 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE                            :{LTBLUE}(nincs közösségi média integrációhoz szükséges kiegészítő telepítve)
1157 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE                            :{BLACK}{STRING} ({STRING})
1158 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM                         :{BLACK}Platform:
1159 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE                            :{BLACK}Kiegészítő állapota:
1161 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING                    :{GREEN}Fut
1162 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED                     :{RED}Indítás meghiúsult
1163 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING       :{ORANGE}{STRING} nem fut
1164 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED                   :{RED}Betöltetlen
1165 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE                  :{RED}Duplikált kiegészítő
1166 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNSUPPORTED_API            :{RED}Nem támogatott verzió
1167 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE          :{RED}Érvénytelen aláírás
1169 STR_BASESET_STATUS                                              :{STRING} {RED}({NUM} hiányzó/sérült fájl
1171 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED                                :{WHITE}Nem sikerült a támogatott felbontások lekérdezése
1172 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}Teljes képernyős módra váltás sikertelen
1174 # Custom currency window
1176 STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Saját pénznem
1177 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Átváltási arány: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1178 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Átváltási arány csökkentése egy Fonthoz (£) képest
1179 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Átváltási arány növelése egy Fonthoz (£) képest
1180 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}Átváltási arány beállítása egy Fonthoz (£) képest
1182 STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Elválasztó: {ORANGE}{STRING}
1183 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Elválaszó beállítása a pénznemedhez
1185 STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Előtag: {ORANGE}{STRING}
1186 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Előtag beállítása a pénznemedhez
1187 STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Utótag: {ORANGE}{STRING}
1188 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Utótag beállítása a pénznemedhez
1190 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Euróra váltás: {ORANGE}{NUM}
1191 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Euróra váltás: {ORANGE}soha
1192 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Euróra váltás évének beállítása
1193 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Euróra váltás korábban
1194 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Euróra váltás később
1196 STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Előnézet: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1197 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 Font (£) a pénznemedben
1198 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}A saját pénznem paramétereinek megváltoztatása
1200 STR_NONE                                                        :Semmi
1201 STR_FUNDING_ONLY                                                :Csak finanszírozás
1202 STR_MINIMAL                                                     :Minimális
1203 STR_NUM_VERY_LOW                                                :Nagyon kevés
1204 STR_NUM_LOW                                                     :Kevés
1205 STR_NUM_NORMAL                                                  :Normál
1206 STR_NUM_HIGH                                                    :Sok
1207 STR_NUM_CUSTOM                                                  :Egyedi
1208 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER                                           :Egyedi ({NUM})
1210 STR_VARIETY_NONE                                                :Nincs
1211 STR_VARIETY_VERY_LOW                                            :Nagyon alacsony
1212 STR_VARIETY_LOW                                                 :Alacsony
1213 STR_VARIETY_MEDIUM                                              :Közepes
1214 STR_VARIETY_HIGH                                                :Magas
1215 STR_VARIETY_VERY_HIGH                                           :Nagyon magas
1217 ###length 5
1218 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Nagyon lassú
1219 STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Lassú
1220 STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Közepes
1221 STR_AI_SPEED_FAST                                               :Gyors
1222 STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Nagyon gyors
1224 ###length 6
1225 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Nagyon alacsony
1226 STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Alacsony
1227 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Közepes
1228 STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Magas
1229 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Egyedi
1230 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :Egyedi ({NUM}%)
1232 ###length 4
1233 STR_RIVERS_NONE                                                 :Nincs
1234 STR_RIVERS_FEW                                                  :Kevés
1235 STR_RIVERS_MODERATE                                             :Közepes
1236 STR_RIVERS_LOT                                                  :Sok
1238 ###length 3
1239 STR_DISASTER_NONE                                               :Nincs
1240 STR_DISASTER_REDUCED                                            :Ritka
1241 STR_DISASTER_NORMAL                                             :Normál
1243 ###length 4
1244 STR_SUBSIDY_X1_5                                                :1,5x
1245 STR_SUBSIDY_X2                                                  :2x
1246 STR_SUBSIDY_X3                                                  :3x
1247 STR_SUBSIDY_X4                                                  :4x
1249 ###length 4
1250 STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                                 :Mérsékelt táj
1251 STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                                :Szubarktikus táj
1252 STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                              :Szubtrópusi táj
1253 STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                                   :Játékvilág táj
1255 ###length 7
1256 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Nagyon sík
1257 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Sík
1258 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Dombos
1259 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Hegyvidéki
1260 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST                                       :Alpesi
1261 STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM                                         :Egyéni magasság
1262 STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE                                   :Egyéni magasság ({NUM})
1264 ###length 4
1265 STR_CITY_APPROVAL_LENIENT                                       :Részrehajló
1266 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Toleráns
1267 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Ellenséges
1268 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Engedékeny (nincs hatással a cég tevékenységére)
1270 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Nincsen megfelelő MI...{}Letölthetsz néhány MI-t a tartalomletöltő rendszeren keresztül
1272 # Settings tree window
1273 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION                                 :{WHITE}Beállítások
1274 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Szűrő kifejezés:
1275 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Összes szétnyitása
1276 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Összes összecsukása
1277 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL                                    :{BLACK}Visszaállítja az összes értéket
1278 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(leírás nem elérhető)
1279 STR_CONFIG_SETTING_VALUE                                        :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}
1280 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Alapértelmezett érték: {ORANGE}{STRING}
1281 STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Beállítás típusa: {ORANGE}{STRING}
1282 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Kliens beállítás (mentésben nem tárolva; minden játékot befolyásol)
1283 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Játék beállítás (mentésben tárolva; csak az új játékokat befolyásolja)
1284 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Játék beállítás (mentésben tárolva; csak a jelenlegi játékot befolyásolja)
1285 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Vállalat beállítás (mentésben tárolva; csak az új játékokat befolyásolja)
1286 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Vállalat beállítás (mentésben tárolva; csak a jelenlegi vállalatot befolyásolja)
1287 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION        :{WHITE}Figyelem!
1288 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT           :{WHITE}Ez a művelet minden játékbeállítást visszaállít.{}Biztos, hogy folytatni akarja a műveletet?
1290 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY                            :{BLACK}Kategória:
1291 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE                                :{BLACK}Típus:
1292 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Leszűkíti a listát a megadott szűrők segítségével
1293 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Alap (csak a fontos beállítások)
1294 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Haladó (majdnem mindegyik beállítás mutatása)
1295 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Szakértő (minden beállítás, még az egészen furák is)
1296 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT             :Beállítások az eredetitől eltérő értékekkel
1297 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW                 :Beállítosok amelyeknek a jelenlegi értéke eltér az eredetitől
1299 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT                       :{BLACK}Lista szűkítése a beállítások szerint
1300 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL                            :Minden beállítástípus
1301 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT                         :Kliens beállítások (nincs mentésben tárolva; minden játékot érintenek)
1302 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU                      :Játék beállítások (mentésben tárolva; csak az új játékokat érintik)
1303 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME                    :Játék beállítások (mentésben tárolva; csak a jelenlegi játékot érintik)
1304 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU                   :Vállalat beállítások (mentésben tárolva; csak az új játékokat érintik)
1305 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Vállalat beállítások (mentésben tárolva; csak a jelenlegi vállalatot érintik)
1307 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE                                        :{WHITE}- Nincs találat -
1308 ###length 3
1309 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES                               :{BLACK}Az összes eredmény mutatása:{}A {SILVER}kategória {BLACK}legyen {WHITE}{STRING}
1310 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES                                   :{BLACK}Az összes eredmény mutatása:{}A {SILVER}típus {BLACK}legyen {WHITE}Minden beállítástípus
1311 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES                      :{BLACK}Az összes eredmény mutatása:{}A {SILVER}kategória {BLACK}legyen {WHITE}{STRING} {BLACK}, a {SILVER}típus {BLACK}pedig {WHITE}Minden beállítástípus
1313 ###length 3
1314 STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Ki
1315 STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Be
1316 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :kikapcsolva
1318 ###length 3
1319 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF                                :Kikapcsolva
1320 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN                                :Saját vállalat
1321 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL                                :Minden vállalat
1323 ###length 3
1324 STR_CONFIG_SETTING_NONE                                         :Nincs
1325 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL                                     :Eredeti
1326 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC                                    :Valósághű
1328 ###length 3
1329 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :Balra
1330 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :Középen
1331 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :Jobbra
1333 STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}másodperc
1335 STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY                               :Végtelen pénz: {STRING}
1336 STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT                      :Végtelen költés engedélyezése és vállalatok csődhelyzet-lehetőségének kikapcsolása
1338 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Maximális kezdeti hitelkeret: {STRING}
1339 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Maximálisan kölcsönözhető összeg (az inflációtól eltekintve). Ha a "Nincs kölcsön" értékre van állítva, akkor nem lesz elérhető pénz, kivéve, ha azt egy játékszkript vagy a "Végtelen pénz" beállítás biztosítja.
1340 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE                   :{CURRENCY_LONG}
1341 ###setting-zero-is-special
1342 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED                :Nincs kölcsön
1344 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE                                :Kamatláb: {STRING}
1345 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT                       :Banki hitel kamat; inflációt is szabályozza, ha be van kapcsolva
1347 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS                                :Üzemeltetési költségek: {STRING}
1348 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Járművek karbantartási és üzemeltetési költségeinek a szintje
1350 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED                           :Építkezési sebesség: {STRING}
1351 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :Korlátozza az építkezési sebességét számítógépes ellenfeleknek
1353 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                           :Jármű lerobbanások: {STRING}
1354 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Megfelelően karbantartott járművek lerobbanásának gyakorisága
1356 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                           :Támogatási szorzó érték: {STRING}
1357 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Támogatott kapcsolatok kifizetéseinek szorzója
1359 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION                             :Támogatások hossza: {STRING}
1360 ###length 2
1361 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT                    :Az elnyert támogatások ennyi időn keresztül lesznek érvényesek.
1362 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS            :Itt beállítható a támogatások megadásának gyakorisága
1364 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE                       :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
1365 ###setting-zero-is-special
1366 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED                    :Nincsenek támogatások
1368 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Építkezési költségek: {STRING}
1369 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Építkezések és beszerzésk költségeinek szintje
1371 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Gazdasági válságok: {STRING}
1372 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Ha bekapcsolod, időszakonként gazdasági válság fog kitörni. A válság alatt az összes ipar jelentősen kevesebbet termel. (A válság végével a termelés visszaáll az eredeti szintre.)
1374 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :Vonatok állomáson történő megfordulásának tiltása: {STRING}
1375 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Ha engedélyezve van, a vonatok nem fordulnak vissza egy (nem vég-) állomáson, még ha lenne egy rövidebb út is visszafordulva
1377 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS                                    :Katasztrófák: {STRING}
1378 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Ha engedélyezve van, néha katasztrófa történhet, ami megállíthatja vagy megsemmisítheti a járműveket és az infrastruktúrát
1380 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL                                :Helyi hatóság hozzáállása: {STRING}
1381 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT                       :Válaszd ki, hogy mennyi zaj és környezeti kár okozása befolyásolja a cég megítélését egy városban, mely hatással van a cég további építési lehetőségeire az adott városban
1383 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT                             :Térkép magasságkorlátja: {STRING}
1384 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT                    :Beállíthatod a térkép legmagasabb pontjának tengerszint feletti magasságát. "(automatikus)" esetén az értéket a térképgenerátor határozza meg.
1385 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE                       :{NUM}
1386 ###setting-zero-is-special
1387 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO                        :(automatikus)
1388 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN                            :{WHITE}Nem állíthatod erre az értékre a maximális térképmagasságot. Legalább egy hegy magasabb ennél
1390 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Épületek, vágányok stb. alatti tereprendezés engedélyezése: {STRING}
1391 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Tájrendezés engedélyezése épületek és utak alatt azok eltávolítása nélkül
1393 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Élethűbben méretezett állomási vonzáskörzetek bekapcsolása: {STRING}
1394 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :A különböző állomások és repterek más vonzáskörzettel rendelkeznek
1396 STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES                     :A vállalatok állomásai elláthatnak beépített semleges állomással rendelkező gazdasági épületeket: {STRING}
1397 STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT            :Ha be van kapcsolva, akkor az olyan gazdasági épületeket, amelyekhez beépített állomás tartozik (pl. olajfúró tornyok), el lehet látni a vállalatok által épített közeli állomásokkal is. Ha ki van kapcsolva, akkor csak a beépített állomásukkal lehet ellátni ezeket a gazdasági épületeket. A vállalatok közeli állomásai nem tudják őket ellátni, és a beépített állomások sem látnak el mást, csak az adott gazdasági épületet.
1399 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Települési tulajdonú utak/hidak/alagutak rombolásának engedélyezése: {STRING}
1400 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Városi tulajdonú infrastruktúra és épületek könnyebb eltávolíthatósága
1402 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :Vonatok maximális hossza: {STRING}
1403 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Vonatok maximális hosszának beállítása
1404 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} mező
1406 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Járművek kipufogógáz/füst mennyisége: {STRING}
1407 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Járművek által kibocsátott füst vagy szikra mennyiségének beállítása
1409 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Vonatok gyorsulási módja: {STRING}
1410 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Vonatok gyorsulásának fizikai modelljének beállítása. Az "eredeti" modellben a járművek egyenlően kapnak emelkedő általi büntetést. A "valósághű" modell a járművek különböző tulajdonságai alapján bünteti az emelkedőket és az íveket, úgymint hossz és vonóerő
1412 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Közúti járművek gyorsulási módja: {STRING}
1413 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Közúti járművek gyorsulásának fizikai modelljének beállítása. Az "eredeti" modellben a járművek egyenlően kapnak emelkedő általi büntetést. A "valósághű" modell a járművek különböző tulajdonságai alapján bünteti az emelkedőket és az íveket, pl. vonóerő
1415 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Emelkedő meredeksége vonatoknak: {STRING}
1416 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :Egy emelkedő mező meredeksége vonatoknak. Nagyobb érték esetén a vonat nehezebben mássza meg az emelkedőt
1417 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
1419 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Emelkedő meredeksége közúti járműveknek: {STRING}
1420 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Egy emelkedő mező meredeksége közúti járműveknek. Nagyobb érték esetén a jármű nehezebben mássza meg az emelkedőt
1422 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Vonatok nem tehetnek 90 fokos kanyart: {STRING}
1423 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :90 fokos kanyarok akkor fordulnak elő, ha egy vízszintes pályaelemet egy függőleges elem követ közvetlenül a következő mezőn, ami által a vonat egy 90 fokos kanyart tesz a szokásos 45 fokos helyett
1425 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Nem közvetlen szomszédos állomások egyesítése: {STRING}
1426 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Állomásrészek hozzáadásának engedélyezése úgy, hogy az nem érinti közvetlenül a meglévő részeket. Ez Ctrl+kattintással tehető meg az új részek elhelyezése közben
1428 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Infláció: {STRING}
1429 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Infláció engedélyezése a gazdaságban, ahol a költségek jobban emelkednek, mint a bevételek
1431 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH                            :Hidak maximális hossza: {STRING}
1432 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT                   :Az építendő hidak maximális hossza
1434 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT                            :Maximális hídmagasság: {STRING}
1435 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT                   :Hidak építésének maximális magassága
1437 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH                            :Alagutak maximális hossza: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT                   :Az építendő alagutak maximális hossza
1440 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :Kézi nyersanyaglelőhely-létesítési módszer: {STRING}
1441 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT    :Nyersanyaglelőhelyek létesítésének módszere. "Nincs" azt jelenti, hogy nem lehetséges új alapítása, "kutatás támogatása" azt jelenti, hogy az alapítási lehetséges, de véletlenszerűen bukkan fel valahol a térképen, mint ahogy az magától történne, "mint általában" azt jelenti, hogy úgy alapíthatóak, mint a többi, feldolgozással foglalkozó gazdasági épület
1442 ###length 3
1443 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :nincs
1444 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :mint általában
1445 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :kutatás támogatása
1447 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM                            :Gazdasági épületek körüli sík terület: {STRING}
1448 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT                   :Egy gazdasági épület körüli sík terület mennyisége. Ez biztosít fennmaradó üres helyet az épület körül pl. pálya építésére stb.
1450 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :Több ugyanolyan gazdasági épület településenként: {STRING}
1451 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT                       :Alapvetően egy település nem szeretne egy fajta gazdasági épületből többet. Ezzel a beállítással engedélyezni lehet hogy több ugyanolyan típusú gazdasági épület is tartozzon egy településhez
1453 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :Jelzők elhelyezése: {STRING}
1454 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT                          :A jelzők vágány melletti elhelyezésének oldalának kiválasztása
1455 ###length 3
1456 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT                              :Bal oldalon
1457 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE                      :Menetirány szerinti oldalon
1458 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT                             :Jobb oldalon
1460 ###length 2
1461 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Pénzügyi összesítés minden év végén: {STRING}
1462 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD                          :Pénzügyi összesítés minden időszak végén: {STRING}
1464 ###length 2
1465 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Bekapcsolva a pénzügyi összesítő ablak minden év végén felbukkan, elősegítve a vállalat anyagi helyzetének könnyű ellenőrzését
1466 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD                 :Bekapcsolva a pénzügyi összesítő ablak minden időszak végén felbukkan, elősegítve a vállalat anyagi helyzetének könnyű ellenőrzését
1468 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Minden új utasítás alapból 'non-stop': {STRING}
1469 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Alapvetően egy jármű megáll minden útjába eső állomáson. Ezzel a beállítással a járművek a következő célpontjukig nem állnak meg egy útjukba eső állomáson sem. Ez a beállítás csak új utasítások esetén működik. Az egyes célpontok viszont beállíthatók másfajta működésmódra is természetesen
1471 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :A vonatok az állomások {STRING} állnak meg új utasításokban
1472 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :A hely, ahol a vonat az állomási peron mellett alapértelmezetten megáll. Az 'elején' jelentése, hogy a vonat a peron belépéshez legközelebbi pontján fog megállni, 'közepén' jelentése, hogy a vonat a peron közepén fog megállni, 'végén' jelentése, hogy a vonat a peron belépéshez ellentétes végén fog megállni. Ez a beállítás csak egy alapértelmezett értéket jelent új utasítások részére, az egyes utasítások viszont beállíthatóak másfajta működésmódra is az utasítás szövegére kattintva
1473 ###length 3
1474 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :elején
1475 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :közepén
1476 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :távoli végén
1478 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Ablakmozgatás, ha az egér a képernyő szélén van: {STRING}
1479 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Bekapcsolva görgetődik a látkép, ha az egér az ablak széléhez közel van
1480 ###length 4
1481 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :kikapcsolva
1482 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :fő nézet, csak teljes képernyős módban
1483 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :fő nézet
1484 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :minden látkép
1486 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Önkormányzatok megvesztegethetősége: {STRING}
1487 ###length 2
1488 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Önkormányzatok megvesztegethetőségének engedélyezése. Ha a megvesztegetési kisérletedet leleplezi egy felügyelő, a vállalatod nem építkezhet a településen hat hónapig
1489 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT_MINUTES                       :Önkormányzatok megvesztegethetőségének engedélyezése. Ha a megvesztegetési kisérletedet leleplezi egy felügyelő, a vállalatod nem építkezhet a településen hat percig
1491 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Kizárólagos szállítási jogok vásárlásának engedélyezése: {STRING}
1492 ###length 2
1493 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Ha egy vállalat kizárólagos szállítási jogokat vásárol egy településtől, az ellenfelek állomásai nem fognak se utast, se rakományt kapni 12 hónapig
1494 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES             :Ha egy vállalat kizárólagos szállítási jogokat vásárol egy településtől, az ellenfelek állomásai nem fognak se utast, se rakományt kapni 12 percig
1496 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Új épületek építtetésének engedélyezése: {STRING}
1497 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Pénz adományozásának engedélyezése vállalatoktól településeknek új házak építésére
1499 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Helyi útfelújítások finanszírozásának engedélyezése: {STRING}
1500 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Pénz adományozásának engedélyezése vállalatoktól településeknek útfelújításra, hogy szabotálják a közúti közlekedést a településen
1502 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Pénz küldésének engedélyezése másik vállalatok részére: {STRING}
1503 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Pénzátutalások engedélyezése vállalatok között többjátékos módban
1505 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Tömegszorzó tehervonatoknak nehéz vonatok szimulációjára: {STRING}
1506 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Tehervonatok terhelési szorzójának beállítása. Magasabb érték esetén a tehervagonok jobban igénybe veszik a vontatójárművet, főleg dombokon
1508 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Repülőgép sebességszorzó: {STRING}
1509 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Repülőgépek relatív sebességének beállítása más járműtípusokhoz viszonyítva, a légi szállítás bevételének csökkentéséhez
1510 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
1512 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Repülőgép-szerencsétlenségek száma: {STRING}
1513 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Repülőgép-szerencsétlenség esélyének beállítása.{}* Nagy repülőgépek esetén mindig fennáll a baleset veszélye, ha kis reptéren próbálnak leszállni!
1514 ###length 3
1515 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :nincs*
1516 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :csökkentett
1517 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :normál
1519 STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR                     :Más vállalat tulajdonában lévő utak és sínek egyszintű kereszteződésének engedélyezése: {STRING}
1520 STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT            :Engedélyezd más vállalat tulajdonában lévő utak és sínek egyszintű kereszteződésének építését
1522 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Áthaladó megállóhelyek engedélyezése települési tulajdonú utakon: {STRING}
1523 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Áthaladó megállóhelyek építésének engedélyezése települési tulajdonú utakon
1524 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Áthaladó megállóhelyek engedélyezése ellenfél tulajdonában lévő utakon: {STRING}
1525 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Áthaladó megállóhelyek építésének engedélyezése olyan utakon, melyek más vállalatok birtokában vannak
1526 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}A beállítást nem lehet megváltoztatni, ha van használatban jármű
1528 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Az infrastruktúra fenntartási költségének engedélyezése: {STRING}
1529 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Bekapcsolva az infrastruktúrának fenntartási költsége van. A költség hatványozottan nő a hálózatnagysággal, nagyobb hatással a nagyobb vállalatokra mint a kisebbekre
1531 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR                      :A vállalat kezdő színsémája: {STRING}
1532 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT             :A vállalat színsémája a játék kezdetén
1534 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY            :Kezdő vállalat másodlagos színe: {STRING}
1535 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT   :Válassz egy másodlagos színt a vállalatnak, ha NewGRF-et használsz ami ezt lehetővé teszi
1537 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Repülőterek nem avulnak el: {STRING}
1538 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Bekapcsolva minden repülőtértípus örökké elérhető marad bevezetése után
1540 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Figyelmeztessen, ha egy jármű eltévedt: {STRING}
1541 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Üzenetek megjelenítése azokról a járművekről, melyek nem képesek eljutni következő célpontjukba
1543 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Utasításlista ellenőrzése: {STRING}
1544 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Bekapcsolva a járművek utasításlistája rendszeresen ellenőrzésre kerül, és bizonyos különös kimenetelek hírüzenetben jelentésre kerülnek
1545 ###length 3
1546 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :nincs
1547 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :csak mozgó járművekre
1548 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :minden járműre
1550 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Figyelmeztetés veszteséges jármű esetén: {STRING}
1551 ###length 2
1552 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Üzenetek megjelenítése azokról a járművekről, melyek nem termeltek profitot egy év alatt
1553 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD             :Üzenetek megjelenítése azokról a járművekről, melyek nem termeltek profitot egy időszakon belül
1555 STR_CONFIG_SETTING_WARN_OLD_VEHICLE                             :Jelezzen, ha egy jármű elöregedett: {STRING}
1556 STR_CONFIG_SETTING_WARN_OLD_VEHICLE_HELPTEXT                    :Ha engedélyezve van, a rendszer üzenetet küld, amikor egy jármű elöregszik
1558 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Járművek sosem avulnak el: {STRING}
1559 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Bekapcsolva minden járműmodell örökké elérhető marad bevezetése után
1561 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS                            :Időszámítás: {STRING}
1562 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT                   :Válaszd ki a játék időszámítási egységeit. Ez később nem módosítható.{}{}A naptár alapú a klasszikus OpenTTD-élmény, ahol egy év 12 hónapból, és minden hónap 28-31 napból áll.{}{}A faliórás időszámításban a rakománytermelés és a pénzügyek ehelyett egyperces lépéseken alapulnak, ami nagyjából annyi idő, mint amennyi egy 30 napos hónap tart a naptár alapú módban. Ezek 12 perces időszakokba vannak csoportosítva, ami egy évnek felel meg a naptáralapú időben.{}{}Mindkét módban mindig van egy klasszikus naptár, amelyet a járművek, házak és egyéb infrastruktúra bevezetési dátumaihoz használnak.
1563 ###length 2
1564 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR                   :Naptár
1565 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK                  :Falióra
1567 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR                             :Perc évenként: {STRING}
1568 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT                    :Válaszd ki, hogy hány perc feleljen meg egy játékbeli évnek. Az alapértelmezett 12 perc. Állítsd 0-ra, ha nem szeretnéd hogy a naptári idő változzon. A beállítàs nem befolyásolja a gazdasági szimulációkat és csak akkor elérhető ha falióraszerű időkövetést használsz.
1570 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE                       :{NUM}
1571 ###setting-zero-is-special
1572 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN                      :0 (calendar time frozen)
1574 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE                             :Települések rakománytermelésének mértéke: {STRING}
1575 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT                    :A települések rakománytermelésének mértéke százalékban.
1576 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE                         :Gazdasági épületek rakománytermelésének mértéke: {STRING}
1577 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT                :A gazdasági épületek rakománytermelésének mértéke százalékban.
1578 STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE                            :{NUM}%
1580 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Automatikusan felújítja a járművet ha elöregedik: {STRING}
1581 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Bekapcsolva a jármű élettartamának végén automatikusan cserére kerül, ha a lecserélési feltételek teljesülnek
1583 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Automatikus járműfelújítás ha a jármű max {STRING} éves
1584 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Járműfelújításhoz szükséges relatív kor
1585 ###length 2
1586 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} hónappal előtte
1587 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} hónappal utána
1589 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Automatikus járműfelújításhoz szükséges min. pénz: {STRING}
1590 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :A bankban maradó legkisebb pénzösszeg mennyisége járműfelújítás előtt
1592 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Hibaüzenetek időtartama: {STRING}
1593 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :A piros ablakban megjelenő hibaüzenetek kijelzésének időtartama. Bizonyos (kritikus) hibaüzenetek nem záródnak be automatikusan egy idő után, hanem kézzel kell őket bezárni
1595 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Leírás megjelenítése: {STRING}
1596 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Késleltetés, mielőtt megjelenne az eszközleírás az egér ráhúzása után egy felületi elemen. A leírás elérhető még az egér jobb gombjával is, ha ennek értéke 0-ra van állítva.
1597 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :{COMMA} ezredmásodperc után
1598 ###setting-zero-is-special
1599 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Jobb klikk
1601 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Mutassa a település lakosságát a feliratban: {STRING}
1602 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Település lakosságszámának kijelzése a címkéjén
1604 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :A vonalak vastagsága a grafikonokon: {STRING}
1605 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Vonalak szélessége a grafikonokon. A vékony vonal precízebben olvasható, míg a vastagabb jobban látható és a színek jobban megkülönböztethetőek
1607 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME                             :NewGRF nevének mutatása a járművásárlási ablakban: {STRING}
1608 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT                    :A járművásárlási ablakban egy külön sorban legyen kiírva a NewGRF neve, amiből a kiválasztott jármű jön.
1609 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS                          :Megmutatja az összes rakományt amit a járművek képesek szállítania lista ablakban: {STRING}
1610 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT                 :Ha be van kapcsolva, a jármű szállítható rakománya megjelenik fölötte a jármű listában.
1612 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE                                    :Táj: {STRING}
1613 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT                           :A tájak alapvető játékbeállításokat határoznak meg különféle árukkal és településnövekedési tényezőkkel. A NewGRF-ek és a játékszkriptek segítségével ez még tovább hangolható.
1615 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Terep generálás: {STRING}
1616 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :Az eredeti térképgenerátor az alap grafikus csomagtól függ, és fix formájú tájakat állít össze. A TerraGenesis egy Perlin zajon alapuló térképgenerátor, nagyobb konfigurálhatósággal.
1617 ###length 2
1618 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Eredeti
1619 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
1621 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE                                 :Tereptípus: {STRING}
1622 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :A dombok és hegyek magasságának beállítása
1624 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY                             :Gazdasági épületek száma: {STRING}
1625 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT                    :Mennyi gazdasági épület legyen, és mennyire legyenek fenntartva a játék folyamán
1627 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Olajfinomítók és olajfúró tornyok maximális távolsága a térkép szélétől: {STRING}
1628 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Megadhatod, hogy a térkép szélétől milyen messze épülhetnek olajfinomítók és olajfúró tornyok. Sziget jellegű térképek esetén így a part közelében fognak épülni. 256 mezőnél szélesebb, ill. hosszabb térképek esetén ez az érték felszorzódik.
1630 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Hóhatár magassága: {STRING}
1631 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT                     :Ez a beállítás szabályozza szub-arktikus táj hóhatárát. A hó befolyással lehet a gazdasági épületek generálására és a települések növekedésére. Csak a pályaszerkesztőben lehet állítani, más esetben a havas terület százalékos kiterjedéséből kerül kiszámításra.
1633 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE                                :Havas terület kiterjedése: {STRING}
1634 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT                       :Beállíthatod, hogy a szub-arktikus tájon a térkép mekkora részét fedje hó. A hó befolyással van a gazdasági épületek elhelyezésére és a települések növekedésére. A beállítás csak a térképgenerátort érinti. A tengerszintet és a partokat szintet sosem fedheti hó.
1635 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE                          :{NUM}%
1637 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE                              :Sivatag kiterjedése: {STRING}
1638 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT                     :Beállíthatod, hogy a szubtrópusi tájon a térkép mekkora részét fedje sivatag. A sivatag hatással van a gazdasági épületek és a települések elhelyezésére és a települések növekedésére. A beállítás csak a térképgenerátort érinti.
1639 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE                        :{NUM}%
1641 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :A terep durvasága: {STRING}
1642 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT                :A dombok mennyiségének beállítása. A sima térképeken kevesebb, de nagyobb dombok vannak, míg a durva térképeken sok kisebb domb van, amik kissé ismétlődőnek tűnhetnek.
1643 ###length 4
1644 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Nagyon sima
1645 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Sima
1646 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Durva
1647 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Nagyon durva
1649 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY                                      :Változatosság eloszlása: {STRING}
1650 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT                             :Bekapcsolása esetén a térképen lesznek hegyvidékes és sík területek is. Nagyobb változatosság esetén nagyobb lesz a magasságkülönbség a sík és hegyvidékes területek között.
1652 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT                                 :A folyók mennyisége: {STRING}
1653 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT                        :Mennyi folyó legyen a térképen
1655 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Fa-elhelyező módszer: {STRING}
1656 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT                         :Válaszd ki a fák eloszlását a térképen: Az 'Eredeti' esetén a fák egyenletesen lesznek szétszórva, a 'Javított' esetén pedig csoportokban
1657 ###length 3
1658 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Nincs
1659 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Eredeti
1660 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Javított
1662 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE                                    :Közúti járművek: {STRING}
1663 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT                           :Melyik oldalon közlekedjenek a közúti járművek
1665 ###length 2
1666 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT                               :Balra hajtás
1667 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT                              :Jobbra hajtás
1669 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :Magasságtérkép forgatása: {STRING}
1670 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_TOOLTIP                   :A magasságtérkép elforgatásának beállítása a játékvilágba való illesztéshez
1671 ###length 2
1672 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Órairánnyal szemben
1673 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Órairányban
1675 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :A sík térképhez hozzáadandó magasság: {STRING}
1676 ###length 2
1677 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Az északi határnál egy vagy több mező nem üres
1678 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Az egyik határnál egy vagy több mező nem víz
1680 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :Max állomás kiterjedés: {STRING}
1681 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT                      :A legnagyobb terület mérete, melyen egy adott állomás terjeszkedhet. Nagyobb érték lelassítja a játékot
1683 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :Helikopterek automatikus javítása a helikopter-leszállókon: {STRING}
1684 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT                    :Helikopterek automatikus javítása minden leszálláskor, még ha nincs is járműtelep a reptéren
1686 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :Tájrendező eszköztár megnyitása az építési eszköztárakkal: {STRING}
1687 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT              :Egy közlekedési ág építési eszköztárának megnyitásakor a tájrendező eszköztárat is nyissa meg
1689 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :Föld színe a térképen: {STRING}
1690 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT                :Talaj színe a térképen
1691 ###length 3
1692 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :Zöld
1693 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :Sötétzöld
1694 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :Sötétkék
1696 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS                            :Rakományáramlási átfedési színek: {STRING}
1697 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT                   :Rakományáramlási átfedési színséma beállítása.
1698 ###length 4
1699 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED               :Zöldről pirosra (eredeti)
1700 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE              :Zöldből kékbe
1701 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED                :Szürkéről pirosra
1702 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE                  :Szürkeárnyalat
1704 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE                                   :A látkép mozgatása: {STRING}
1705 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT                          :A látkép mozgatásának módja. Az "zárolt egérpozíció" beállítás nem működik minden rendszeren, például webes verziókon, érintőképernyőkön, Linuxon Waylanddel és másokon.
1706 ###length 4
1707 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT                           :A látkép mozgatása jobb egérgombbal, fix kurzorral
1708 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED                        :A térkép mozgatása jobb egérgombbal, fix kurzorral
1709 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB                               :A térkép mozgatása jobb egérgombbal
1710 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB                               :A térkép mozgatása bal egérgombbal
1712 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Finomított nézőpont-görgetés: {STRING}
1713 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Beállítható, hogy a fő nézet hogyan mozogjon egy adott pozícióra a térképre kattintáskor ha egy adott objektumra történik mozgás. Bekapcsolva a nézet egyenletesen mozog, kikapcsolva közvetlenül a kijelölt helyre ugrik
1715 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Területinformációk mutatása építési eszközök használatakor: {STRING}
1716 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Mezők közti távolságok és magasságkülönbségek megjelenítése húzás közben építkezéskor
1718 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Járművek egyedi színezésének mutatása: {STRING}
1719 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Járműtípus-specifikus színezések használatának engedélyezése (a vállalati színtől eltérően)
1720 ###length 3
1721 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Egyikét sem
1722 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Csak a sajátét
1723 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :Minden vállalatét
1725 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Alapesetben csapatban beszélsz <ENTER>-rel: {STRING}
1726 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT                     :Az <ENTER> és <Ctrl+ENTER> billentyűk működésének felcserélése a csapaton belüli és publikus beszélgetésekhez
1728 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Egérgörgő sebessége a térképen: {STRING}
1729 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Egérgörgős mozgatás érzékenységének beállítása
1731 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Egérgörgő funkció: {STRING}
1732 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Két dimenziós egérgörgővel történő mozgatás engedélyezése
1733 ###length 3
1734 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Térkép nagyítás
1735 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Térkép mozgatás
1736 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :Ki
1738 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION                               :Képernyőbillentyűzet: {STRING}
1739 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT                      :Válaszd ki a képernyűbillentyűzet ablak megnyitásának módját, hogy csak mutatóeszközzel is be tudj íni szöveget vagy számot. Ez a billentyűzet nélküli játéknál hasznos.
1740 ###length 4
1741 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED                      :Kikapcsolva
1742 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK                  :Dupla kattintás
1743 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS            :Egyszeres kattintás (amikor előtérben van)
1744 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK                  :Egyszeres kattintás (azonnal)
1746 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE                            :Közvetítő szolgáltatás használata: {STRING}
1747 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT                   :Ha egy szerverhez nem lehet közvetlenül csatlakozni, próbáljon-e közvetítő szolgáltatást használni a csatlakozáshoz. "Soha" esetén ez meg van tiltva, "Kérdezzen rá" esetén használat előtt rá fog kérdezni, "Mindig engedélyezve" esetén pedig kérdés nélkül használni fogja a szolgáltatást, amennyiben szükség van rá.
1748 ###length 3
1749 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER                      :Soha
1750 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK                        :Kérdezzen rá
1751 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW                      :Mindig engedélyezve
1753 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Jobb egérgomb emuláció: {STRING}
1754 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT                 :Jobb egérgomb emulálási módszerének kiválasztása
1755 ###length 3
1756 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :Parancs+Kattintás
1757 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :Ctrl+kattintás
1758 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Kikapcsolva
1760 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE                        :Ablakok bezárása jobb gombbal: {STRING}
1761 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT               :A jobb gombbal való kattintás az ablak területén bezárja az ablakot. Ez a beállítás kikapcsolja a segédletek jobb gombbal való megjelenítését!
1762 ###length 3
1763 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO                     :Nem
1764 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES                    :Igen
1765 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY      :Igen, a zároltakat kivéve
1767 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Játékmentés dátumformátuma: {STRING}
1768 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :A játékmentésekben használt dátum formátuma
1769 ###length 3
1770 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :hosszú (31st Dec 2008)
1771 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :rövid (31-12-2008)
1772 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
1774 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Automatikus szünettel kezdés új játék esetén: {STRING}
1775 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Bekapcsolva a játék szünettel kezdődik, időt hagyva a térkép közelebbi tanulmányozására
1777 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :Szünetben engedélyezett: {STRING}
1778 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT                 :A szünet közben történő cselekvések kiválasztása
1779 ###length 4
1780 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :semmilyen cselekvés
1781 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :Minden, ami nem építés
1782 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :Minden, ami nem tájrendezés
1783 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :minden cselekvés
1785 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Továbbfejlesztett járműlista használata: {STRING}
1786 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Továbbfejlesztett járműlista használatának engedélyezése a járművek csoportosításához
1788 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Rakodásjelző használata: {STRING}
1789 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :A rakodásjelző megjelenítésének kiválasztása a be- és kirakodó járművek felett
1791 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE                               :Menetrendek időegysége: {STRING}
1792 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_HELPTEXT                      :Válaszd ki a menetrendek időegységét
1793 ###length 3
1794 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_DAYS                          :Nap
1795 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_SECONDS                       :Másodperc
1796 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_TICKS                         :tickek
1798 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Indulás és érkezés megjelenítése a menetrendekben: {STRING}
1799 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Várható érkezés és indulás megjelenítése a menetrendekben
1801 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Utasításlista gyors elkészítése: {STRING}
1802 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :A 'Menj' parancs előzetes kiválasztása az utasításlista megnyitásakor
1804 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Alapértelmezett vasúti pályatípus: {STRING}
1805 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Egy játék kezdete vagy betöltése után használt vasúti pályatípus. 'Első elérhető' kiválasztja a legrégebbi típusú pályát, 'Utolsó elérhető' kiválasztja a legújabb típusú pályát, 'Legtöbbet használt' kiválasztja azt a pályatípust, amelyik a legtöbb helyen volt használva
1806 ###length 3
1807 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Első elérhető
1808 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Utolsó elérhető
1809 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Legtöbbet használt
1811 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Vágányszakasz foglaltságának jelzése: {STRING}
1812 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :A vonatok számára lezárt vágányutak jelölése más színnel, az irányjelzési rendszerrel kapcsolatos vonatmegállási problémák megoldásához
1814 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Építő eszközök aktívak maradnak használat után: {STRING}
1815 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Az építő eszközök, pl. hidak, alagutak stb. aktívan tartása használatuk után
1817 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS                          :Jelzők automatikus eltávolítása vasúti pálya építésekor: {STRING}
1818 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT                 :Automatikusan eltávolítja a jelzőket vasúti pálya építésekor, ha útban vannak. Potenciálisan vasúti baleseteket okozhat!
1820 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT                     :A játék gyorsításának maximális értéke: {STRING}
1821 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT            :Megadja, hogy milyen gyorsan fusson a játék, ha a gyorsítás be van kapcsolva. 0 esetén nincs korlát, olyan gyorsan fog futni, ahogyan a számítógéped bírja. 100% alatt a játék lassabb lesz. A felső határ a számítógéped teljesítményétől és magától a játéktól is függ.
1822 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL                 :A normál sebesség {NUM}%-a
1823 ###setting-zero-is-special
1824 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO                :Nincs korlát (ahogyan a számítógéped bírja)
1826 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER                                 :Hírsáv: {STRING}
1827 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT                        :Hang lejátszása új hír érkezésekor
1829 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS                                   :Újság: {STRING}
1830 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT                          :Hanglejátszás az újság megjelenésekor
1832 ###length 2
1833 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR                               :Év vége: {STRING}
1834 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD                             :Időszak vége: {STRING}
1836 ###length 2
1837 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT                      :Hang lejátszása az előző évhez viszonyítva a cég jelen évi teljesítményének év végi összesítésénél
1838 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT                    :Hangjelzés egy időszak végén, amely a vállalat adott időszak alatti teljesítményét foglalja össze az előző időszakhoz képest
1840 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM                                :Építkezés: {STRING}
1841 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT                       :Hanglejátszás sikeres építkezések vagy más tevékenységek után
1843 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK                                  :Gombra kattintás: {STRING}
1844 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT                         :Sípolás gombra kattintáskor
1846 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER                               :Katasztrófák/balesetek: {STRING}
1847 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT                      :Balesetek és katasztrófák hangjainak lejátszása
1849 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE                                :Járművek: {STRING}
1850 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT                       :Járműhangok lejátszása
1852 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT                                :Terület: {STRING}
1853 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT                       :Az ipar, városok és tájak környezeti hangjainak lejátszása
1855 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :Maximum vonat vállalatonként: {STRING}
1856 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT                          :Egy vállalat által birtokolható maximális vonatok száma
1858 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :Maximum közúti jármű vállalatonként: {STRING}
1859 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT                   :Egy vállalat által birtokolható maximális közúti járművek száma
1861 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :Maximum repülőgép vállalatonként: {STRING}
1862 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT                        :Egy vállalat által birtokolható maximális repülőgépek száma
1864 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :Maximum hajó vállalatonként: {STRING}
1865 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT                           :Egy vállalat által birtokolható maximális hajók száma
1867 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Vonatok tiltása a gépi ellenfeleknek: {STRING}
1868 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Bekapcsolva a számítógép által irányított ellenfelek nem építhetnek vasutakat
1870 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Közúti járművek tiltása a gépi ellenfeleknek: {STRING}
1871 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Bekapcsolva a számítógép által irányított ellenfelek nem építhetnek közutakat
1873 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Repülőgépek tiltása a gépi ellenfeleknek: {STRING}
1874 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Bekapcsolva a számítógép által irányított ellenfelek nem építhetnek repülőket
1876 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Hajók tiltása a gépi ellenfeleknek: {STRING}
1877 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Bekapcsolva a számítógép által irányított ellenfelek nem építhetnek hajókat
1879 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Számítógépes ellenfelek a hálózati játékokban: {STRING}
1880 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Számítógép által irányított játékosok részvételének engedélyezése többjátékos játékokban
1882 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :Szkriptek felfüggesztéséhez szükséges opcode mennyiség: {STRING}
1883 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Egy kör alatti maximális számítási lépések száma, amit egy szkript kiszámíthat
1884 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY                            :A szkriptek maximális memóriahasználata: {STRING}
1885 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT                   :Mennyi memóriát használhat egy adott szkript, mielőtt leállításra kerül. Nagy térképek esetén lehet, hogy ezt az értéket növelni kell.
1886 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE                      :{COMMA} MiB
1888 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Javítási intervallumok százalékban: {STRING}
1889 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Ha ez engedélyezve van, a járművek megpróbálnak karbantartásra menni, amikor a megbízhatóságuk a maximális megbízhatóság egy adott százalékára csökken.{}{}Például, ha egy jármű maximális megbízhatósága 90%, és a szervizintervallum 20%, akkor a jármű karbantartásra fog menni, amikor eléri a 72%-os megbízhatóságot.
1891 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Alapértelmezett javítási intervallum vonatoknak: {STRING}
1892 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Alapértelmezett javítási intervallum beállítása új vonatoknak, ha nincs külön javítási intervallum beállítva a járműre
1893 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Alapértelmezett javítási intervallum közúti járműveknek: {STRING}
1894 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Alapértelmezett javítási intervallum beállítása új közúti járműveknek, ha nincs külön javítási intervallum beállítva a járműre
1895 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Alapértelmezett javítási intervallum repülőgépeknek: {STRING}
1896 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Alapértelmezett javítási intervallum beállítása új repülőgépeknek, ha nincs külön javítási intervallum beállítva a járműre
1897 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Alapértelmezett javítási intervallum hajóknak: {STRING}
1898 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Alapértelmezett javítási intervallum beállítása új hajóknak, ha nincs külön javítási intervallum beállítva a járműre
1899 ###length 3
1900 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_DAYS                           :{COMMA}{NBSP}Nap
1901 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_MINUTES                        :{COMMA}{NBSP}Perc
1902 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_PERCENTAGE                     :{COMMA}{NBSP}%
1904 ###setting-zero-is-special
1905 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :kikapcsolva
1907 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Ne legyen javítás ha lerobbanások sincsenek: {STRING}
1908 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Bekapcsolva a járművek nem kerülnek javításra, ha nem tudnak lerobbanni
1910 STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY               :Berakodási sebesség csökkentve büntetésként az állomásnál hosszabb vonatoknak: {STRING}
1911 STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT      :Ha bekapcsolva, az állomás méretét meghaladó vonatok lassabban leszne képesek berakodni, mint azok a vonatok, amelyek beférnek az állomásra. A beállítás az útvonalkeresést nem befolyásolja.
1913 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :A vagonok sebessége korlátozható: {STRING}
1914 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Bekapcsolva a szerelvényben lévő vasúti kocsik maximális sebessége is korlátozza a vonat maximális sebességét
1916 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Villamosított vágányok letiltása: {STRING}
1917 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Bekapcsolva nem szükséges villamosítani egy vágányt ahhoz, hogy azon villanymozdonyok közlekedhessenek
1919 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Első jármű megérkezése a játékos megállójába: {STRING}
1920 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT      :Újság megjelenítése amikor a cég új állomásához megérkezik az első jármű
1922 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Első jármű megérkezése az ellenfél megállójába: {STRING}
1923 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT    :Újság megjelenítése amikor egy konkurens vállalat új állomásához megérkezik az első jármű
1925 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Balesetek / természeti csapások: {STRING}
1926 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT            :Újság megjelenítése balesetek vagy katasztrófák bekövetkezésekor
1928 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER                          :Konkurens vállalatok járműveinek balesetei: {STRING}
1929 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT                 :Újság megjelenítése, ha valamelyik konkurens vállalat egy járműve balesetet szenved
1931 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Vállalati információk: {STRING}
1932 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT            :Újság megjelenítése amikor egy új cég alapul vagy csődközelbe kerül
1934 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN                           :Új gazdasági épületek megjelenése: {STRING}
1935 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT                  :Újság megjelenítése amikor új ipartelep nyílik
1937 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Gazdasági épületek bezárása: {STRING}
1938 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT                 :Újság megjelenítése, amikor egy ipartelep bezár
1940 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Gazdasági változások: {STRING}
1941 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT                :Újság megjelenítése a globális gazdasági változásokkal kapcsolatban
1943 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Termelésváltozások a vállalatod által kiszolgált gazdasági létesítményeknél: {STRING}
1944 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT       :Újsághír megjelenítése, amikor a cág által kiszolgált gazdasági épületben termelési változás áll be
1946 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Termelésváltozások a konkurenseid által kiszolgált gazdasági létesítményeknél: {STRING}
1947 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT         :Újsághír megjelenítése, amikor a versenytársak által kiszolgált gazdasági épületben termelési változás áll be
1949 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Más gazdasági termelési változások: {STRING}
1950 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT      :Üzenet megjelenítése, amikor egy olyan ipartelep teljesítménye változik, amely nem kötődik semelyik cég tevékenységéhez
1952 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :A vállalat járműveire vonatkozó ötletek / információk: {STRING}
1953 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT                         :Üzenet megjelenítése beavatkozást igénylő járművekkel kapcsolatban
1955 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES                            :Új járművek: {STRING}
1956 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT                   :Újság megjelenítése, amikor egy új jármű elérhetővé válik
1958 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Rakományok elfogadásainak változásai: {STRING}
1959 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT             :Üzenet megjelenítése az állomások bizonyos áruk fogadóképességének változásáról
1961 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES                               :Támogatások: {STRING}
1962 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT                      :Újság megjelenítése szállítási támogatásokkal kapcsolatban
1964 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Általános információk: {STRING}
1965 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT            :Újság megjelenítése mely információkat tartalmaz általános eseményekről, mint például exkluzív szállítási jogok vásárlása vagy új útfelújítási hozzájárulás
1966 ###length 3
1967 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :Ki
1968 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Kivonat
1969 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Teljes
1971 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Színes újságcikkek megjelenése: {STRING}
1972 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Az év, melytől az újságok színesben jelennek meg. Az adott év előtt azok fekete-fehérek
1973 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Játék induló dátuma: {STRING}
1975 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR                                  :Játék végi pontozás ebben az évben: {STRING}
1976 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT                         :A játék ebben az évben ér véget pontozás szempontjából. Ennek az évnek a végén a vállalat teljesítménypontszáma rögzítésre kerül, és adott esetben megjelenik a rekord táblán, de a játékosok ezután folytathatják a játékot.{}Ha ez a kezdő év elé van állítva, akkor a rekord tábla sosem jelenik meg.
1977 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE                            :{NUM}
1978 ###setting-zero-is-special
1979 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO                             :Soha
1981 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE                                 :Gazdaság típusa: {STRING}
1982 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT                        :Egyenletes gazdaság esetén a termelés gyakrabban, de kisebb mértékben változik. Stagnáló gazdaság esetén a termelés egyáltalán nem változik, a gazdasági épületek nem zárnak be. NewGRF-ből származó gazdasági épületek esetén ennek a beállításnak lehet, hogy nem lesz hatása.
1983 ###length 3
1984 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL                        :Eredeti
1985 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH                          :Egyenletes
1986 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN                          :Stagnáló
1988 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Ráhordó rendszereknek kifizetett profitszázalék: {STRING}
1989 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :A bevételek százaléka, mely a közbenső szállítóknak, ráhordó járatoknak kerül kifizetésre, nagyobb ellenőrzést adva a bevétel felett
1991 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Húzáskor helyezzen jelzőket minden {STRING}
1992 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Az építendő jelzők közötti távolság beállítása a pályán a következő akadályig (jelző, elágazás), jelzők húzásakor
1993 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA}. mezőre
1994 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Húzáskor állandó távolság tartása a jelzők között: {STRING}
1995 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Jelzők építési viselkedésének kiválasztása Ctrl+húzás esetére. Kikapcsolva a jelzők alagutak és hidak körül kerülnek telepítésre, elkerülve a hosszú szakaszokat jelző nélkül. Bekapcsolva a jelzők minden n-edik mezőre kerülnek telepítésre, a párhuzamos vágányok elhelyezését megkönnyítendő
1997 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Automatikusan alakjelző épüljön {STRING}-ig.
1998 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Az év beállítása, melytől fényjelzők kerülnek alkalmazásra. Azelőtt alakjelzők használatosak (melyek funkciója ugyanaz, csak máshogy néznek ki)
2000 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Jelzők típusa átalakításkor: {STRING}
2001 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Jelzőtípusok kiválasztása, hogy melyek legyenek elérhetőek a jelzőépítés eszközzel Ctrl+Kattintás hatására.
2002 ###length 2
2003 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP                           :Kizárólag jelenlegi csoport
2004 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Minden jelző
2006 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE                              :Vasúti jelzők mutatása: {STRING}
2007 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT                     :Mely jelzők legyenek láthatóak a vasúti jelzők eszköztáron.
2008 ###length 2
2009 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH                         :Csak irányjelzők
2010 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH               :Minden jelző
2012 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Új települések úthálózati elrendezése: {STRING}
2013 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT                         :Települési úthálózat elrendezése
2014 ###length 5
2015 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :alapértelmezett
2016 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :jobb utak
2017 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :2x2-es háló
2018 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :3x3-as háló
2019 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :véletlenszerű
2021 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :Települések építhetnek utakat: {STRING}
2022 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Településeknek utak építésének engedélyezése a növekedéshez. Kikapcsolva megakadályozza az önkormányzatot, hogy önmaga utakat építhessen
2023 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :A városok építhetnek vasúti átjárókat: {STRING}
2024 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Engedélyezve a települések építhetnek vasúti átjárókat
2026 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :A repülőtér elhelyezésének korlátozása a zajszint alapján: {STRING}
2027 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Kikapcsolva településenként csak kettő repülőtér építhető kivéve, ha a helyi önkormányzat hozzáállása "engedékeny" értékre van állítva. Bekapcsolva a repülőterek száma a település által megengedett zajszinttől függ, ami a lakosságszámtól és a távolságtól függ
2029 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Város alapítása játék közben: {STRING}
2030 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Bekapcsolva a játékosok alapíthatnak új településeket a játék során
2031 ###length 3
2032 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :tiltott
2033 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :megengedett
2034 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :megengedett, egyéni városelrendezés
2036 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE                            :Termelés a településeken: {STRING}
2037 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT                   :Azt adja meg, hogy mennyi rakományt termelnek a városi épületek a település lakosságának függvényében.{}Négyzetes növekedés: Egy kétszer nagyobb település négyszer több utast termel.{}Lineáris növekedés: Egy kétszer nagyobb település kétszer több utast termel.
2038 ###length 2
2039 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL                   :Négyzetes (eredeti)
2040 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT                   :Lineáris
2042 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Játékbeli faelhelyezkedés: {STRING}
2043 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Fák véletlenszerű megjelenésének szabályozása a játék során. Ez befolyásolhatja a gazdasági épületeket, melyek a fák növekedésétől függnek, mint a favágók
2044 ###length 4
2045 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD               :Növekedjenek, de ne terjedjenek {RED}(favágók ellehetetlenítése)
2046 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST       :Növekedjenek és esőerdőkben terjedjenek
2047 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL              :Növekedjenek és mindenhol terjedjenek
2048 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD     :Ne növekedjenek és ne terjedjenek {RED}(favágók ellehetetlenítése)
2050 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :A fő eszközsor helye: {STRING}
2051 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :A fő eszközsor vízszintes elhelyezésének beállítása a képernyő tetején
2052 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Állapotsor elhelyezkedése: {STRING}
2053 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Az állapotsor vízszintes elhelyezésének beállítása a képernyő alján
2054 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Ablakillesztés távolsága: {STRING}
2055 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT                         :Ablakok közti távolság mielőtt az ablak automatikusan a közeli ablakhoz kerül igazításra
2056 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE                            :{COMMA} pixel
2057 ###setting-zero-is-special
2058 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :kikapcsolva
2059 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :Nem zárolt ablakok maximális száma: {STRING}
2060 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT                          :Nem zárolt ablakok száma mielőtt a régi ablakok bezárásra kerülnek, hogy legyen hely az új ablakok számára
2061 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE                             :{COMMA}
2062 ###setting-zero-is-special
2063 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :kikapcsolva
2065 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN                                     :A nagyítás maximális mértéke: {STRING}
2066 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT                            :Maximális nagyítás mértéke. A nagyobb nagyítási mérték több memóriát igényel
2067 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX                                     :A kicsinyítés maximális mértéke: {STRING}
2068 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT                            :Maximális kicsinyítés mértéke. A nagyobb kicsinyítési mérték szaggatást okozhat
2069 ###length 6
2070 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN                                 :4x
2071 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X                               :2x
2072 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL                              :Normál
2073 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X                              :2x
2074 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X                              :4x
2075 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X                              :8x
2077 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN                              :Sprite-ok maximális felbontása: {STRING}
2078 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT                     :Meghatározhatod a sprite-ok maximális felbontását. Ha korlátozod a maximális felbontást, akkor abban az esetben is kisebb felbontású sprite-ok fognak megjelenni, ha egyébként lenne nagyobb felbontású is. Ez akkor lehet hasznos, ha olyan NewGRF-ek keverékét használod, amelyek különböző felbontással rendelkeznek, konzisztensebb megjelenést biztosítva a játéknak.
2079 ###length 3
2080 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN                          :4x
2081 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X                        :2x
2082 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL                       :1x
2084 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :Települések növekedési sebessége: {STRING}
2085 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT                         :A települések növekedési sebessége
2086 ###length 5
2087 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Nincs
2088 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Lassú
2089 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Normális
2090 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Gyors
2091 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Nagyon gyors
2093 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :Várossá váló települések aránya: {STRING}
2094 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT                        :Azon települések mennyisége, melyek várossá fognak válni, így egy település nagyobbként kezd és gyorsabban nő
2095 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE                           :1 a {COMMA}-ból
2096 ###setting-zero-is-special
2097 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :nincs
2098 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Kezdeti városméret-szorzó: {STRING}
2099 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :Átlagos városméret a normál településekhez képest a játék kezdetén
2101 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL                    :Kapcsolatgrafikon frissítése minden {STRING}
2102 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT           :A kapcsolatgrafikon következő újrakalkulálása között eltelt idő. Minden újrakalkulálás során egy komponens tervei kerülnek kiszámításra. Ez azt jelenti, hogy az X érték beállítása nem jelenti azt, hogy az egész grafikon X másodpercenként frissül. Csak néhány komponens lesz frissítve. Minél rövidebbre van állítva, annál több CPU időre van szükség a kiszámításhoz. Ha hosszabbra van állítva, akkor hosszabb időbe telik, amíg az áruelosztás elkezdődik az új útvonalakon.
2103 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME                        :A kapcsolatgrafikon újrakalkulálására szánt idő, {STRING}
2104 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT               :A kapcsolatgrafikon újrakalkulálására szánt idő. Egy újrakalkulálás megkezdésekor létrejön egy új szál ami ennyi másodpercig futhat. Minél rövidebbre állítod ezt a paramétert annál valószínűbb hogy a számítás nem készül el mire kellene. Ha ez megtörténik akkor a játék megáll amíg el nem készül a számítással ("laggol"). Minél hosszabbra állítod ezt az időt annál hosszabb idő telik el az útvonalak változása és az eloszlás frissítése között.
2106 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX                             :Utasok szétosztása: {STRING}
2107 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT                    :A "Szimmetrikus" azt jelenti, hogy megközelítóleg ugyanannyi utas megy majd A-ból B-be, mint B-ből A-ba. Az "Aszimmetrikus" beállítás esetén a különbözö irányokba tetszőleges mennyiségű utas mehet. "Kézi" esetben az utasok nem lesznek automatikusan szétosztva.
2108 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL                            :Levelek szétosztása: {STRING}
2109 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT                   :A "Szimmetrikus" azt jelenti, hogy megközelítóleg ugyanannyi levél megy majd A-ból B-be, mint B-ből A-ba. Az "Aszimmetrikus" beállítás esetén a különbözö irányokba tetszőleges mennyiségű levél mehet. "Kézi" esetben a levelek nem lesznek automatikusan szétosztva.
2110 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED                        :A PÁNCÉLOZOTT rakománytípus szétosztása: {STRING}
2111 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT               :A PÁNCÉLOZOTT rakománytípus a mérsékelt égövi tájon az értéktárgyakat, szubtrópusi tájon a gyémántot, szubarktikus tájon pedig az aranyat jelenti, ezeken a NewGRF-ek változtathatnak. A "szimmetrikus" azt jelenti, hogy megközelítóleg ugyanannyi rakomány megy majd A-ból B-be, mint B-ből A-ba. Az "aszimmetrikus" beállítás esetén a különbözö irányokba tetszőleges mennyiségű rakomány mehet. "Kézi" esetben a rakományok nem lesznek automatikusan szétosztva. Szubarktikus esetben az "aszimmetrikus" vagy "kézi" beállítás javasolt, mivel a bankok nem fognak aranyat, ill. gyémántot visszaküldeni a bányáknak. Mérsékelt és szubtropikus égövi esetben a "szimmetrikus" is jó választás, ebben az esetben a bankok a fogadott mennyiségnek megfelelően fognak értéktárgyakat visszaküldeni a küldő banknak.
2112 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT                         :Egyéb rakománytípusok szétosztása: {STRING}
2113 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT                :Az "Aszimmetrikus" beállítás esetén a különböző irányokba tetszőleges mennyiségű rakomány mehet. "Kézi" esetben a rakományok nem lesznek automatikusan szétosztva.
2114 ###length 3
2115 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :kézi
2116 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :aszimmetrikus
2117 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :szimmetrikus
2119 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :A szétosztás pontossága: {STRING}
2120 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT                  :Magasabb beállítás esetén a kapcsolati gráf kiszámítása több időt fog igénybe venni. A játék akadozhat, ha ez a számítás túl sok időbe telik. Alacsony beállítás esetén viszont a szétosztás pontatlan lehet, a rakományok váratlan célokat kaphatnak.
2122 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE                              :A távolság hatása a küldött mennyiségekre: {STRING}
2123 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT                     :Ha 0-nál magasabb értékre állítod, az A és B állomás távolsága befolyásolni fogja az A-ból B-be küldött rakomány mennyiségét. Minél messzebb van B A-tól, annál kevesebb rakomány kerül majd küldésre. Minél magasabb ez a beállítás, annál kevesebb rakomány megy majd a távolibb állomásokra, és annál több rakomány megy majd a közelebbi állomásokra.
2124 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE                                  :Szimmetrikus esetben a visszaküldött rakomány mennyisége: {STRING}
2125 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT                         :100%-nál kisebb beállítás esetén a szimmetrikus szétosztás jobban fog hasonlítani az aszimmetrikusra. Adott mennyiségű rakomány küldése esetén kevesebb lesz automatikusan visszaküldve. 0% esetén a szimmetrikus szétosztás pontosan úgy fog viselkedni, mint az aszimmetrikus szétosztás.
2127 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION                        :A rövidebb utak telítettsége a szabad utak felhasználása előtt: {STRING}
2128 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Gyakran több útvonal is van két adott állomás között. A Cargodist először a legrövidebb útvonalat telíti be, majd a második legrövidebb útvonalat, miután az első útvonal már telített, és így tovább. A telítettséget a kapacitás becslése és a tervezett kihasználtság határozza meg. Amennyiben az összes útvonal telített, és még mindig van igény, az összes útvonalat terhelni fogja, elsősorban a legnagyobb kapacitásúakat. Viszont a legtöbb esetben az algoritmus nem fogja pontosan megbecsülni a kapacitást. Ezen opció segítségével beállíthatjuk, hogy milyen telítettségi szintig legyen kihasználva a rövidebb útvonal a hosszabb útvonal használatba vétele előtt. Állítsd 100%-nál kisebbre, hogy elkerüld a túlterhelődő állomásokat abban az esetben, ha a kapacitás túl lenne becsülve!
2130 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Sebesség mértékegysége (szárazföldi): {STRING}
2131 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL         :Sebesség mértékegységei (tengeri): {STRING}
2132 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :A sebességértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
2133 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Angolszász (mi/h)
2134 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Metrikus (km/h)
2135 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
2136 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS   :Játékbeli mértékegység (mező/nap)
2137 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS   :Játékbeli mértékegység (mező/mp)
2138 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS            :Csomó
2140 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Teljesítmény mértékegysége: {STRING}
2141 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT            :A teljesítményértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
2142 ###length 3
2143 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL            :Angolszász (LE)
2144 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC              :Metrikus (LE)
2145 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI                  :SI (kW)
2147 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT                    :Tömeg mértékegysége: {STRING}
2148 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT           :A tömegértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
2149 ###length 3
2150 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL           :Angolszász (angolszász tonna)
2151 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC             :Metrikus (t/tonna)
2152 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI                 :SI (kg)
2154 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME                    :Űrtartalom mértékegysége: {STRING}
2155 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT           :Az űrtartalomértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
2156 ###length 3
2157 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL           :Angolszász (gal)
2158 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC             :Metrikus (l)
2159 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI                 :SI (m³)
2161 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE                     :Vonóerő mértékegysége: {STRING}
2162 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT            :A vonóerőértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
2163 ###length 3
2164 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL            :Angolszász (lbf)
2165 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC              :Metrikus (kp)
2166 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI                  :SI (kN)
2168 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Hosszúság mértékegysége: {STRING}
2169 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT           :A magassági értékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
2170 ###length 3
2171 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL           :Angolszász (láb)
2172 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC             :Metrikus (m)
2173 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI                 :SI (m)
2175 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION                                 :Honosítás
2176 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS                                     :Megjelenés
2177 STR_CONFIG_SETTING_SOUND                                        :Hang effektek
2178 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE                                    :Felület
2179 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL                            :Általános
2180 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS                          :Nézet
2181 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION                       :Építkezés
2182 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS                                     :Hírüzenetek / Figyelmeztetések
2183 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY                                      :Vállalat
2184 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING                                   :Pénzügyek
2185 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :Járművek
2186 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :Fizika
2187 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :Útvonalkeresés
2188 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS                              :Utasítások
2189 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS                                  :Korlátozások
2190 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS                                    :Katasztrófák / Balesetek
2191 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD                                     :Térképgenerálás
2192 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT                                  :Környezet
2193 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TIME                             :Idő
2194 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES                      :Önkormányzatok
2195 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS                            :Települések
2196 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES                       :Gazdasági épületek
2197 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST                        :Rakományok szétosztása (úticélok)
2198 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES                            :Fák
2199 STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :Ellenfelek
2200 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :Számítógép által vezérelt ellenfelek
2201 STR_CONFIG_SETTING_NETWORK                                      :Hálózat
2203 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Automatikus megfordulás jelzőknél: {STRING}
2204 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :A vonatok automatikus megfordításának engedélyezése, ha azok túl hosszú ideje várakoznak egy jelző előtt
2206 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Válassz beállítási értéket
2208 # Config errors
2209 STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Hiba a konfigurációs fájlban...
2210 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... hiba a(z) '{STRING}' tömbben
2211 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}... a(z) '{1:STRING}' beállítás értéke érvénytelen: '{0:STRING}'
2212 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... felesleges karakterek a(z) '{STRING}' beállítás végén
2213 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... érvénytelen NewGRF nem került betöltésre - '{STRING}': ütköző GRF ID egy másik NewGRF-fel: '{STRING}'
2214 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... érvénytelen NewGRF nem került betöltésre - '{STRING}': {STRING}
2215 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :nem található
2216 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :nem biztonságos állandó használatra
2217 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :rendszer NewGRF
2218 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :nem kompatibilis az OpenTTD ezen verziójával
2219 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :ismeretlen
2220 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... a(z) '{STRING}' tömörítési szint érvénytelen
2221 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... a(z) '{STRING}' játékmentési formátum nem elérhető. Mentés '{STRING}' formátumban
2222 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}... érvénytelen grafikus alapcsomag nem került betöltésre - '{STRING}': nem található
2223 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}... érvénytelen hang alapcsomag nem került betöltésre - '{STRING}': nem található
2224 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}... érvénytelen zenei alapcsomag nem került betöltésre - '{STRING}': nem található
2225 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY                                  :{WHITE}Kevés a memória
2226 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG                            :{WHITE}{BYTES} memória gyorsítótár kiosztása sikertelen. A gyorsítótár le lett csökkentve {BYTES}ra. Ez csökkenti az OpenTTD teljesítményét. Csökkentheted a memóriaigényt, ha kikapcsolod a 32bpp grafikát és/vagy a nagyítási szinteket
2228 # Video initalization errors
2229 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR                                          :{WHITE}Hiba a videobeállításokban...
2230 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION                 :{WHITE}... nem található kompatibilis GPU. Hardveres gyorsítás kikapcsolva.
2231 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_HARDWARE_ACCELERATION_CRASH              :{WHITE}... A videókártya illesztőprogram hibát okozott. Hardveres gyorsítás kikapcsolva
2233 # Intro window
2234 STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
2236 STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Új játék
2237 STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Játék betöltése
2238 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Játék saját pályán
2239 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Játék magasságtérképen
2240 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Pályaszerkesztő
2241 STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Hálózati játék
2243 STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Alapbeállítások
2244 STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}Rekord tábla
2245 STR_INTRO_HELP                                                  :{BLACK}Súgó és útmutatók
2246 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE                                  :{BLACK}Beállítások
2247 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}NewGRF beállítások
2248 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Letölthető tartalmak
2249 STR_INTRO_AI_SETTINGS                                           :{BLACK}MI Beállítások
2250 STR_INTRO_GAMESCRIPT_SETTINGS                                   :{BLACK}Játékszkript beállítások
2251 STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Kilépés
2253 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Új játék kezdése. Ctrl+kattintással átugorhatod a térkép beállításokat
2254 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Mentett játék betöltése
2255 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Új játékot kezd egy magasságtérkép alapján
2256 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Új játék kezdése saját pályán
2257 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Testreszabott világ/pálya készítése
2258 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Többfős játék indítása
2260 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Mérsékelt égövi táj kiválasztása
2261 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Szubarktikus táj kiválasztása
2262 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Szubtrópusi táj kiválasztása
2263 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Játékvilág táj kiválasztása
2265 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}A játékbeállítások megnyitása
2266 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Rekord tábla megnyitása
2267 STR_INTRO_TOOLTIP_HELP                                          :{BLACK}Férj hozzá a dokumentációhoz és az online tartalmakhoz
2268 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}A beállítások megnyitása
2269 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}NewGRF beállítások megnyitása
2270 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Új és frissített tartalmak megtekintése és letöltése
2271 STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS                                   :{BLACK}MI beállítások megnyitása
2272 STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS                           :{BLACK}Játékszkript beállítások megnyitása
2273 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Kilépés az OpenTTD-ből
2275 STR_INTRO_BASESET                                               :{BLACK}A jelenleg kiválasztott grafikus alapcsomagból {NUM} sprite hiányzik. Frissítsd a grafikus alapcsomagot!
2276 STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}Ebből a fordításból {NUM} sor hiányzik. Segíts Te is jobbá tenni az OpenTTD-t és jelentkezz fordítónak! További részletekért lásd a readme.txt-t.
2278 # Quit window
2279 STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Kilépés
2280 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}Biztosan bezárod az OpenTTD-t?
2281 STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Igen
2282 STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Nem
2284 # Abandon game
2285 STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Kilépés ebből a játékból
2286 STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Biztosan kilépsz ebből a játékból?
2287 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Biztosan abba akarod hagyni a pálya szerkesztését?
2289 # Help window
2290 STR_HELP_WINDOW_CAPTION                                         :{BLACK}Súgó és útmutatók
2291 STR_HELP_WINDOW_WEBSITES                                        :{BLACK}Weboldalak
2292 STR_HELP_WINDOW_DOCUMENTS                                       :{BLACK}Dokumentumok
2293 STR_HELP_WINDOW_README                                          :{BLACK}Olvassel
2294 STR_HELP_WINDOW_CHANGELOG                                       :{BLACK}Változtatások listája
2295 STR_HELP_WINDOW_KNOWN_BUGS                                      :{BLACK}Ismert hibák
2296 STR_HELP_WINDOW_LICENSE                                         :Licenc
2297 STR_HELP_WINDOW_MAIN_WEBSITE                                    :{BLACK}OpenTTD
2298 STR_HELP_WINDOW_MANUAL_WIKI                                     :{BLACK}Útmutató / Wiki
2299 STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER                                      :{BLACK}Hiba jelentése
2300 STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY                                       :{BLACK}Közösség
2302 # Cheat window
2303 STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Homokozó mód beállítások
2304 STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Tőkeemelés {CURRENCY_LONG}
2305 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Irányított vállalat: {ORANGE}{COMMA}
2306 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Csodabuldózer (lerombol gazdasági épületeket, mozgathatatlan objektumokat): {ORANGE}{STRING}
2307 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Alagutak keresztezhessék egymást: {ORANGE}{STRING}
2308 STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Jet-repülők nem fognak (gyakran) lezuhanni a kis repülőtereken: {ORANGE} {STRING}
2309 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL                                           :{LTBLUE}Maximális térképmagasság szerkesztése: {ORANGE}{NUM}
2310 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT                                :{WHITE}A térképen található hegyek maximális magasságának szerkesztése
2311 STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Dátum módosítás: {ORANGE} {DATE_SHORT}
2312 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Aktuális év megváltoztatása
2313 STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}A nyersanyagüzemek termelése változtatható: {ORANGE}{STRING}
2314 STR_CHEAT_STATION_RATING                                        :{LTBLUE}Az állomások értékelésének rögzítése 100%-ra: {ORANGE}{STRING}
2316 # Livery window
2317 STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}{COMPANY} színsémája
2319 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Általános színsémák mutatása
2320 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Vonat színsémák mutatása
2321 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Közúti jármű színsémák mutatása
2322 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Hajó színsémák mutatása
2323 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Repülőgép színsémák mutatása
2324 STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP                                  :{BLACK}Vonatcsoportok színeinek megjelenítése
2325 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP                           :{BLACK}Közúti járművek csoportjainak színeinek megjelenítése
2326 STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Hajócsoportok színeinek megjelenítése
2327 STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP                               :{BLACK}Repülőgépcsoportok színeinek megjelenítése
2328 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Válassz egy elsődleges színt a kiválasztott sémához. Ctrl+kattintással beállítható ez a szín az összes színsémához
2329 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Válassz egy másodlagos színt a kiválasztott sémához. Ctrl+kattintással beállítható ez a szín az összes színsémához
2330 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Válassz megváltoztatandó színsémát, vagy színsémákat Ctrl+kattintással. Kattints a dobozra a színséma használat váltásához.
2331 STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY                                    :Nincsenek vonatcsoportok létrehozva
2332 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY                             :Nincs közúti járművek csoportja beállítva
2333 STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY                                     :Nincs hajócsoport beállítva
2334 STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY                                 :Nincs repülőgépcsoport beállítva
2336 ###length 23
2337 STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Alapértelmezett
2338 STR_LIVERY_STEAM                                                :Gőzmozdony
2339 STR_LIVERY_DIESEL                                               :Dízelmozdony
2340 STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Villanymozdony
2341 STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Egysínű mozdony
2342 STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Maglev mozdony
2343 STR_LIVERY_DMU                                                  :Dízelmotorkocsi
2344 STR_LIVERY_EMU                                                  :Villanymotorkocsi
2345 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Utasszállító kocsi (gőz)
2346 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Utasszállító kocsi (dízel)
2347 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Utasszállító kocsi (villamosított)
2348 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Utasszállító kocsi (Egysínű)
2349 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Utasszállító kocsi (Maglev)
2350 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Tehervagon
2351 STR_LIVERY_BUS                                                  :Busz
2352 STR_LIVERY_TRUCK                                                :Teherautó
2353 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Utasszállító komp
2354 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Teherhajó
2355 STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Helikopter
2356 STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Kis repülőgép
2357 STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Nagy repülőgép
2358 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Utasszállító villamos
2359 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Teherszállító villamos
2361 # Face selection window
2362 STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Arcválasztás
2363 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Új arc elvetése
2364 STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Új arc elfogadása
2365 STR_FACE_RANDOM                                                 :{BLACK}Új véletlen alapszám
2367 STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Férfi
2368 STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Férfi arcok kiválasztása
2369 STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Nő
2370 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Női arcok kiválasztása
2371 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Új arc
2372 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Véletlenszerű új arc létrehozása
2373 STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Fejlett
2374 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Fejlett arcválasztó
2375 STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Egyszerű
2376 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Egyszerű arcválasztó
2377 STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Betölt
2378 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Kedvenc arcod betöltése
2379 STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}A kedvenc arcod az OpenTTD konfig-fájlból be lett töltve.
2380 STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Játékos arcszám
2381 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Az elnök portréjának kódjánakmegtekintése, módosítása
2382 STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Elnöki portré kód megtekintése, módosítása
2383 STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Az új portré kód beállítása megtörtént
2384 STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Elnöki portré kód beállítás sikertelen - a megadott értéknek 0 és 4.294.967.295 között kell lennie!
2385 STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Mentés
2386 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Kedvenc arc elmentése
2387 STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Ez az arc mint a kedvenc arcod kerül az OpenTTD konfig-fájlba mentésre.
2388 STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Európai
2389 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Európai arc választása
2390 STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Afrikai
2391 STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Afrikai arc választása
2392 STR_FACE_YES                                                    :Igen
2393 STR_FACE_NO                                                     :Nem
2394 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Engedélyez bajuszt vagy a fülbevalót
2395 STR_FACE_HAIR                                                   :Haj:
2396 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Haj cseréje
2397 STR_FACE_EYEBROWS                                               :Szemöldök:
2398 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Szemöldök cseréje
2399 STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Szemszín:
2400 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Szemszín cseréje
2401 STR_FACE_GLASSES                                                :Szemüveg:
2402 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Szemüveg engedélyezése
2403 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Szemüveg cseréje
2404 STR_FACE_NOSE                                                   :Orr:
2405 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Orr cseréje
2406 STR_FACE_LIPS                                                   :Ajkak:
2407 STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Bajusz:
2408 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ajkak vagy bajusz cseréje
2409 STR_FACE_CHIN                                                   :Áll:
2410 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Áll cseréje
2411 STR_FACE_JACKET                                                 :Kabát
2412 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Kabát cseréje
2413 STR_FACE_COLLAR                                                 :Gallér
2414 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Gallér cseréje
2415 STR_FACE_TIE                                                    :Nyakkendő:
2416 STR_FACE_EARRING                                                :Fülbevaló:
2417 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Nyakkendő vagy fülbevaló cseréje
2419 # Matches ServerGameType
2420 ###length 3
2421 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL                             :Helyi
2422 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC                            :Nyilvános
2423 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY                       :Csak meghívással
2425 # Network server list
2426 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Hálózati játék
2427 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Játékos neve:
2428 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}A többi játékos ilyen néven fog ismerni Téged.
2430 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Név
2431 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Játék neve
2432 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2433 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Kliens
2434 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Kliens online / kliens max.{}Vállalat online / vállalat max.
2435 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
2436 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Térkép méret
2437 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}A játék térképének mérete{}Kattints ide a rendezéshez
2438 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Dátum
2439 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Az aktuális dátum
2440 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_SHORT                         :{BLACK}{NUM} óra {NUM} perc
2441 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION                       :{BLACK}Játékidő
2442 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION_TOOLTIP               :{BLACK}Játékidő{}amíg a játék nem volt szünetben
2443 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Nyelv, szerver verzió stb.
2445 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Kattintással a listában szereplő játék kiválasztása
2446 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}A szerver amihez legutóbb csatlakoztál:
2447 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Kattints ide a legutóbb használt szerver kiválasztásához
2449 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}JÁTÉK INFÓ
2450 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Kliensek: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
2451 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Tájtípus: {WHITE}{STRING}
2452 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}A térkép nagysága: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
2453 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Szerver verzió: {WHITE}{STRING}
2454 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}A szerver címe: {WHITE}{STRING}
2455 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE                             :{SILVER}Meghívókód: {WHITE}{STRING}
2456 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Kezdési dátum: {WHITE}{DATE_SHORT}
2457 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Jelenlegi dátum: {WHITE}{DATE_SHORT}
2458 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME                               :{SILVER}Játékidő: {WHITE}{NUM} óra {NUM} perc
2459 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT                              :{SILVER}Játékszkript: {WHITE}{STRING} (v{NUM})
2460 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Jelszóval védve!
2461 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}SZERVER OFFLINE
2462 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}SZERVER TELE
2463 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED                           :{SILVER}KI VAGY TILTVA ERRŐL A SZERVERRŐL
2464 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD                          :{SILVER}TÚL RÉGI SZERVER
2465 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}VERZIÓ ELTÉRÉS
2466 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NEWGRF ELTÉRÉS
2468 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Csatlakozás
2469 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Szerver frissítése
2470 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Szerver infó frissítése
2472 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET                  :{BLACK}Keresés interneten
2473 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP          :{BLACK}Nyilvános szerverek keresése az interneten
2474 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN                       :{BLACK}Keresés helyi hálózaton
2475 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP               :{BLACK}Szerverek keresése a helyi hálózaton
2476 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Szerver hozzáadása
2477 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Szerver hozzáadása a listához, a szerver címe vagy meghívókódja alapján.
2478 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Szerver indítása
2479 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Saját szervert indít
2481 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Add meg a neved
2482 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS                    :{BLACK}Írd be a szerver címét vagy meghívókódját
2484 # Start new multiplayer server
2485 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Új játékot kezd
2487 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Játék neve:
2488 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}A játék neve fog megjelenni a többi játékosnak a többjátékos menüben
2489 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Jelszó beállítása
2490 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Védd le a játékodat jelszóval, ha nem akarod hogy illetéktelenek csatlakozzanak
2492 STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL                       :{BLACK}Láthatóság:
2493 STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP                     :{BLACK}Mások láthassák-e a szerveredet a publikus listában
2494 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} kliens
2495 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Játékosok max. száma:
2496 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}A maximálisan felcsatlakozható kliensek számának kiválasztása. Nem szükséges pont ennyi embernek éppen kapcsolódva lennie
2497 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} vállalat
2498 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Max. vállalatszám:
2499 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}A vállalatok maximális száma a szerveren
2501 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Add meg a hálózati játékhoz a neved
2503 # Network connecting window
2504 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Kapcsolódás...
2506 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} kliensre várunk, hogy befejezze
2507 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} lett eddig letöltve
2508 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} lett eddig letöltve
2510 ###length 8
2511 STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Kapcsolódás...
2512 STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Engedélyezés...
2513 STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Várakozás...
2514 STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Térkép letöltése...
2515 STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Adatfeldolgozás...
2516 STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Regisztrálás...
2517 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Játékinfó lekérése...
2518 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Vállalat infó lekérése...
2520 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Megszakít
2522 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}A szerver jelszóval van védve. Írd be
2524 # Network company list added strings
2525 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :Online játékosok
2526 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :Csatlakozás a megfigyelőkhöz
2528 # Network client list
2529 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Online játékosok
2530 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER                                  :{BLACK}Szerver
2531 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME                             :{BLACK}Név
2532 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP                     :{BLACK}A szerver neve amin játszol
2533 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP                :{BLACK}A szervered nevének szerkesztése
2534 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION               :Szerver neve
2535 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY                       :{BLACK}Láthatóság
2536 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP               :{BLACK}Mások láthassák-e a szerveredet a publikus listában
2537 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE                      :{BLACK}Meghívókód
2538 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP              :{BLACK}Más játékosok ezzel a meghívókóddal tudnak csatlakozni a szerverhez
2539 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE                  :{BLACK}Kapcsolat típusa
2540 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP          :{BLACK}Hogyan tudják mások elérni a szerveredet
2541 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER                                  :{BLACK}Játékos
2542 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Név
2543 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP                     :{BLACK}A játékos neved
2544 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP                :{BLACK}A játékos neved szerkesztése
2545 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION               :Játékos neve
2546 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP                    :{BLACK}Adminisztrátori műveletek ehhez a vállalathoz
2547 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Adminisztrátori műveletek ehhez a vállalathoz
2548 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP                            :{BLACK}Csatlakozz ehhez a vállalathoz
2549 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_COMPANY_AUTHORIZE_TOOLTIP               :{BLACK}Adj jogosultságot ennek a kliensnek, hogy csatlakozhasson a vállalatodhoz
2550 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP                     :{BLACK}Üzenet küldése ennek a játékosnak
2551 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP                    :{BLACK}Üzenet küldése az összes játékosnak ebben a vállalatban
2552 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP                  :{BLACK}Üzenet küldése az összes megfigyelőnek
2553 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS                              :Megfigyelők
2554 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY                             :(Új vállalat)
2555 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Hozz létre egy új vállalatot és csatlakozz
2556 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP                :{BLACK}Ez vagy te
2557 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP                :{BLACK}Ez a játék elindítója
2558 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT                    :{BLACK}{NUM} kliens / {NUM}/{NUM} vállalat
2559 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT_TOOLTIP            :{BLACK}A jelenleg csatlakozott kliensek száma, vállalatok számra és a maximálisan létrehozható vállalatok száma a szerver adminisztrátora által engedélyezve lettek
2561 # Matches ConnectionType
2562 ###length 5
2563 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN          :{BLACK}Helyi
2564 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED         :{RED}Távoli játékosok nem tudnak csatlakozni
2565 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT           :{BLACK}Nyilvános
2566 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN             :{BLACK}NAT mögött
2567 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN             :{BLACK}Közvetítőn keresztül
2569 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK                       :Kirúgás
2570 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN                        :Tiltás
2571 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET                     :Törlés
2573 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION                             :{WHITE}Adminisztrátori művelet
2574 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK                         :{YELLOW}Biztos ki akarod rúgni ezt a játékost: '{STRING}'?
2575 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN                          :{YELLOW}Biztos ki akarod tiltani ezt a játékost: '{STRING}'?
2576 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET                       :{YELLOW}Biztos ki akarod törölni a '{COMPANY}' vállalatot?
2578 STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION                                   :{WHITE}Közvetítő használata
2579 STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT                                      :{YELLOW}Nem sikerült csatalkozni a '{STRING}' szerverhez.{}Szeretnél igénybe venni közvetítő szolgáltatást a következőn keresztül? '{STRING}'
2580 STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO                                        :{BLACK}Nem
2581 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE                                  :{BLACK}Igen, most az egyszer
2582 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS                                :{BLACK}Igen, ne kérdezd újra
2584 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_CAPTION                                  :Részvétel automata felmérésben?
2585 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_TEXT                                     :Szeretnél részt venni az automata felmérésben?{}Az OpenTTD a játékból kilépéskor egy felmérést fog továbbítani.{}Ezt a beállítást bármikor megváltoztathatod a "Játékbeállítások" menüpontban.
2586 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_PREVIEW                                  :Felmérés eredményének előnézete
2587 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_LINK                                     :Felmérésről és titoktartásról
2588 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_NO                                       :Nem
2589 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_YES                                      :Igen
2591 STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Megfigyelők
2593 # Network company info join/password
2594 STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Csatlakozás
2595 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Csatlakozz és vezesd a vállalatot
2597 # Network chat
2598 STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Elküld
2599 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Csapat] :
2600 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Privát] {STRING}:
2601 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[Mindenkinek] :
2603 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Csapat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2604 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Csapat] {STRING} számára: {WHITE}{STRING}
2605 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Privát] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2606 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Privát] {STRING} számára: {WHITE}{STRING}
2607 STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[Mindenkinek] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2608 STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL                                       :[{3:STRING}] {0:STRING}: {WHITE}{1:STRING}
2609 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Add meg a hálózati beszélgetéshez a neved
2611 # Network messages
2612 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}Nem található a hálózati csatoló
2613 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt, vagy vissza lett utasítva
2614 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}NewGRF eltérés miatt nem sikerült kapcsolódni
2615 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Hálózat - Játék szinkronizáció sikertelen
2616 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Hálózat - Játék kapcsolat elveszett
2617 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}Nem sikerült a szerver játékmentés betöltése
2618 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Nem tudtam elindítani a szervert
2619 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}Protokoll-hiba keletkezett és megszakadt a kapcsolat
2620 STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME                               :{WHITE}A játékos neved nem lett megadva. A nevet a hálózati játék ablak tetején tudod beállítani.
2621 STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME                               :{WHITE}A szerver neve nem lett megadva. A szerver nevét az ablak tetején tudod beállítani.
2622 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}A gépeden és a szerveren lévő programnak nem egyezik meg a verziója
2623 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Rossz jelszó
2624 STR_NETWORK_ERROR_NOT_ON_ALLOW_LIST                             :{WHITE}Nem szerepelsz az engedélyezett felhasználók listáján!
2625 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}A szerver tele van
2626 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Ki vagy tiltva erről a szerverről
2627 STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}Ki lettél rúgva a szerverről
2628 STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE                                  :{WHITE}Oka: {STRING}
2629 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}Ez a szerver nem engedi a csalást
2630 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Túl sok parancsot küldtél a szervernek
2631 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Túl sokáig tartott a jelszó beírása
2632 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}A számítógéped túl lassú, hogy tartsa a szerver sebességét
2633 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}Túl sokáig tartott a térkép letöltése a számítógépednek
2634 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}Túl sokáig tartott a szerverhez való csatlakozása a számítógépednek
2635 STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME                           :{WHITE}A játékos neved nem megfelelő
2637 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Lehetséges, hogy elveszett a kapcsolat
2638 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Az elmúlt {NUM} másodpercben nem érkezett adat a szervertől
2640 ###length 23
2641 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :általános hiba
2642 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :szinkronizálási hiba
2643 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :térkép betöltési hiba
2644 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :elveszett a kapcsolat
2645 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :protokoll hiba
2646 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF eltérés(ek)
2647 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :nem engedélyezett
2648 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :ismeretlen vagy érvénytelen csomag érkezett
2649 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :rossz verzió
2650 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :a név már használva van
2651 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :rossz jelszó
2652 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NO_AUTHENTICATION_METHOD_AVAILABLE     :a kért hitelesítési módok egyike sem elérhető
2653 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :hibás vállalat azonosító (wrong company in DoCommand)
2654 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :a szerver kirúgott
2655 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :csalni próbált
2656 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :a szerver megtelt
2657 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :túl sok parancsot küldött
2658 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :nem érkezett jelszó időben
2659 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :általános időtúllépés
2660 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :térkép letöltés túl sokáig tartott
2661 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :térkép feldolgozás túl sokáig tartott
2662 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME                    :Érvénytelen kliens név
2664 # Network related errors
2665 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
2667 ###length 12
2668 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Játék megállítva ({STRING})
2669 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :A játék továbbra is szünetel ({STRING})
2670 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :A játék továbbra is szünetel ({STRING}, {STRING})
2671 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :A játék továbbra is szünetel ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2672 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :A játék továbbra is szünetel ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2673 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5                  :A játék továbbra is szünetel ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2674 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :A játék folytatódik ({STRING})
2675 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :játékosok száma
2676 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :kapcsolódó kliensek
2677 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :kézi
2678 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :játékszkript
2679 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH               :várakozás a kapcsolati gráf frissítésére
2681 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :kilépés
2682 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} csatlakozott a játékhoz
2683 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {0:STRING} csatlakozott a játékhoz ({2:NUM}. számú kliens)
2684 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {0:STRING} csatlakozott a(z) {2:NUM}. számú vállalathoz
2685 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} csatlakozott a megfigyelőkhöz
2686 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {0:STRING} új vállalatot alapított (#{2:NUM})
2687 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {0:STRING} kilépett a játékból ({2:STRING})
2688 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING} nevet változtatott. Új neve: {STRING}
2689 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** {0:STRING} a következő összeget utalta {1:STRING} részére: {2:CURRENCY_LONG}
2690 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}A szerver leállította a játékot
2691 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}A szerver újraindul...{}Türelem...
2692 STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED                                      :*** {STRING} ki lett rúgva. Oka: ({STRING})
2694 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED               :{WHITE}A szerver regisztrációja sikertelen
2695 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE              :{WHITE}Egy másik szerver már regisztrált ugyanezzel a meghívókóddal. Átváltás a "helyi" kapcsolati módra.
2696 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED                          :{WHITE}A szerveredhez nem lehet távolról csatlakozni
2697 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL                   :{WHITE}Más játékosok nem fognak tudni csatlakozni a szerveredhez
2699 # Content downloading window
2700 STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Tartalom letöltés
2701 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Típus
2702 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}A tartalom típusa
2703 STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Név
2704 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}A tartalom neve
2705 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Kattints a sorra a részletek megjelenítéséhez. Kattints a jelölőnégyzetbe letöltésre való kijelöléshez
2706 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Összes kijelölése
2707 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Az összes elérhető tartalom kijelölése letöltéshez
2708 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Frissítések kijelölése
2709 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Már meglévő tartalmakhoz az összes elérhető frissítés kijelölése letöltéshez
2710 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Nincs kijelölés
2711 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Megszünteti az összes kijelölést
2712 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL                                     :{BLACK}Keresés külső weblapokon
2713 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP                             :{BLACK}Keresett tartalom nem érhető el az OpenTTD tartalomszolgáltatásának olyan weblapokon, melyek nincsenek az OpenTTD-hez társítva
2714 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}Elhagyod az OpenTTD-t!
2715 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER                          :{WHITE}Külső oldalakról letölthető tartalmak szabályai és feltételei változóak.{}A tartalom OpenTTD-be való telepítéséhez segítségért fordulj a külső weboldalhoz.{}Akarod folytatni?
2716 STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Címke/név szűrő:
2717 STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Webhely
2718 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}A tartalom webhelyének meglátogatása
2719 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Letöltés
2720 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}A kijelölt tartalmak letöltésének megkezdése
2721 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}A letöltés teljes mérete: {WHITE}{BYTES}
2722 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}INFORMÁCIÓ A KIVÁLASZTOTT TARTALOMRÓL
2724 ###length 5
2725 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Nem jelölted ki letöltésre
2726 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Kijelölted letöltésre
2727 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Ez a függőség ki lett jelölve letöltésre
2728 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Már rendelkezel ezzel a tartalommal
2729 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Ismeretlen tartalom, nem tölthető le az OpenTTD-hez
2731 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Ez a tartalom egy meglévő {STRING} helyettesítése
2732 STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Név: {WHITE}{STRING}
2733 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Verzió: {WHITE}{STRING}
2734 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Leírás: {WHITE}{STRING}
2735 STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2736 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Típus: {WHITE}{STRING}
2737 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Letöltési méret: {WHITE}{BYTES}
2738 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Kijelölés oka: {WHITE}{STRING}
2739 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Függőségek: {WHITE}{STRING}
2740 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Címkék: {WHITE}{STRING}
2741 STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}Az OpenTTD "zlib" támogatás nélkül lett fordítva...
2742 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... nem lehet letölteni a tartalmat!
2744 # Order of these is important!
2745 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Grafikus alapcsomag
2746 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
2747 STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :MI
2748 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :MI könyvtár
2749 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Pálya
2750 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Magasságtérkép
2751 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :Hang alapcsomag
2752 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :Zenei alapcsomag
2753 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :Játékszkript
2754 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :Játékszkript könyvtár
2756 # Content downloading progress window
2757 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Tartalom letöltése...
2758 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Fájlok lekérése...
2759 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Jelenlegi letöltés: {STRING} ({NUM} / {NUM})
2760 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Letöltés befejezve
2761 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} / {BYTES} letöltve ({NUM} %)
2763 # Content downloading error messages
2764 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}A tartalomszolgáltató szerver nem elérhető...
2765 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}A letöltés meghiúsult...
2766 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... a fájl nem írható
2767 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Nem sikerült kicsomagolni a letöltött fájlt
2769 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Hiányzó grafikus alapcsomag
2770 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}Az OpenTTD-nek egy grafikus alapcsomagra van szüksége a működéshez, de nem található grafikus alapcsomag. Engedélyezed az OpenTTD-nek, hogy letöltse és telepítse a grafikus alapcsomagot?
2771 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Igen, a grafikai alapcsomag letöltése
2772 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}Nem, kilépés az OpenTTD-ből
2774 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE                                :{WHITE}Letöltés sikertelen
2775 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR                                      :{BLACK}A grafikus alapcsomag letöltése sikertelen.{}Tölts le manuálisan egy grafikus alapcsomagot!
2776 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT                                 :{BLACK}Kilépés az OpenTTD-ből
2778 # Transparency settings window
2779 STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Átlátszósági beállítások
2780 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Átlátszó feliratok bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2781 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Fák átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2782 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Épületek átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2783 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Gazdasági létesítmények átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2784 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Építhető elemek (állomások, járműtelepek, ellenőrző pontok) átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2785 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Hidak átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2786 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Tereptárgyak (adótornyok, világítótornyok stb.) átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2787 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Felsővezetékek átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2788 STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP                                    :BLACK}Töltő és ár/bevétel feliratok átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2789 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Az objektum ne átlátszó legyen, hanem láthatatlan
2791 # Linkgraph legend window
2792 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION                                    :{BLACK}Rakományáramlási jelmagyarázat
2793 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL                                        :{BLACK}Mind
2794 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE                                       :{BLACK}Nincs
2795 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES                           :{BLACK}Megjelenítendő cégek kiválasztása
2796 STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP                            :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
2798 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2799 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}nem használt
2800 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}telített
2801 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}túlterhelt
2803 # Linkgraph tooltip
2804 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH                               :{BLACK}{CARGO_LONG} havi szállításáért {STATION} és {STATION} között ({COMMA}% elszállítva){STRING}
2805 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE                              :{BLACK}{CARGO_LONG} percenkénti szállításáért {STATION} és {STATION} között ({COMMA}% elszállítva){STRING}
2806 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION                    :{}{CARGO_LONG} visszaszállításra ({COMMA}% elszállítva)
2807 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION                      :{}Átlagos utazási idő: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
2809 # Base for station construction window(s)
2810 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Lefedett terület mutatása:
2811 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Ki
2812 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Be
2813 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Az állomással lefedett terület elrejtése
2814 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Az állomással lefedett terület mutatása (vonzáskörzet)
2815 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Elfogad:{GOLD}{CARGO_LIST}
2816 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Termel: {GOLD}{CARGO_LIST}
2817 STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_YEAR                      :{BLACK}Üzemeltetés: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/év
2818 STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_PERIOD                    :{BLACK}Üzemeltetés: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/időszak
2820 # Join station window
2821 STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Állomás egyesítése
2822 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Különálló állomás építése
2824 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Ellenőrző pont egyesítése
2825 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Különálló ellenőrző pont építése
2827 # Generic toolbar
2828 STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE                       :{BLACK}Kikapcsolva, mivel semmilyen jármű sem tudná használni
2830 # Rail construction toolbar
2831 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Vasút építése
2832 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Villamosított vasút építése
2833 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Egysínű vasút építése
2834 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Maglev vasút építése
2836 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Pályafektetés. Ctrl+kattintással válthatsz építés és rombolás között. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2837 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Vasúti pálya építése egyszerűsített módon. A Ctrl billentyű segítségével lehet váltani az építés/rombolás között. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2838 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Vasúti járműtelep építése (vonatok vételére és karbantartására). Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2839 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Ellenőrző pont építése vágányra. Ctrl+kattintással egyesíthető más ellenőrző pontokkal. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2840 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Vasútállomás építése. Ctrl+kattintással egyesíthető más állomásokkal. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2841 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Vasúti jelzők építése. Ctrl+kattintással váltás az alak- és fényjelzők között{}Kattintás+húzással a sínek mentén végig jelzők épülnek. Ctrl+kattintás+húzással a következő pályakiágazásig vagy jelzőig épít jelzőket. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2842 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Vasúti híd építése. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2843 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Vasúti alagút építése. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2844 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Váltás építés/feleszedés között vasúti pályák, jelzők, ellenőrző pontok és vasútállomások esetében. Ctrl+kattintással az ellenőrző pontokon és állomásokon a vasúti pályát is eltávolítja
2845 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Sínek átalakítása a kiválasztott típusra. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2847 STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Vasút
2848 STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Villamosított vasút
2849 STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Egysínű
2850 STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Maglev
2852 # Rail depot construction window
2853 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Járműtelep helyzete
2854 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Járműtelep helyzetének kiválasztása
2856 # Rail waypoint construction window
2857 STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Ellenőrző pont
2859 # Rail station construction window
2860 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Vasútállomás kiválasztása
2861 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Helyzet
2862 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Vasútállomás helyzetének kiválasztása
2863 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Vágányok száma
2864 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}A vasútállomás vágányainak száma
2865 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Vágányok hossza
2866 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}A vasútállomás hossza
2867 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Fogd és dobd
2868 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Állomás építése fogd és dobd módon
2870 STR_PICKER_MODE_ALL                                             :Összes
2871 STR_PICKER_MODE_ALL_TOOLTIP                                     :Kapcsolja be az összes csoport elemeinek megjelenítését
2872 STR_PICKER_MODE_USED                                            :Használt
2873 STR_PICKER_MODE_USED_TOOLTIP                                    :Csak a meglévő elemek megjelenítése
2874 STR_PICKER_MODE_SAVED                                           :Mentve
2875 STR_PICKER_MODE_SAVED_TOOLTIP                                   :Csak a mentett elemek megjelenítése
2877 STR_PICKER_STATION_CLASS_TOOLTIP                                :Válaszd ki a megjeleníteni kívánt állomástípust
2878 STR_PICKER_STATION_TYPE_TOOLTIP                                 :Válassz ki egy állomástípust az építéshez. Ctrl+kattintás a mentett elemek hozzáadásához vagy eltávolításához
2879 STR_PICKER_WAYPOINT_CLASS_TOOLTIP                               :Válassz egy útpontot amit meg akarsz jeleníteni
2880 STR_PICKER_WAYPOINT_TYPE_TOOLTIP                                :Válassz egy útpontot az építéshez. Ctrl+katintás a mentett elemek hozzáadásához vagy eltávolításához
2881 STR_PICKER_ROADSTOP_BUS_CLASS_TOOLTIP                           :Válaszd ki a megjeleníteni kívánt buszállomás-típust
2882 STR_PICKER_ROADSTOP_BUS_TYPE_TOOLTIP                            :Válassz egy autóbuszállomás-típust az építéshez. Ctrl + kattintás a mentett elemek hozzáadásához vagy eltávolításához
2883 STR_PICKER_ROADSTOP_TRUCK_CLASS_TOOLTIP                         :Válaszd ki a megjeleníteni kívánt teherautó-típust
2884 STR_PICKER_ROADSTOP_TRUCK_TYPE_TOOLTIP                          :Válassz egy teherautóállomás-típust az építéshez. Ctrl + kattintás a mentett elemek hozzáadásához vagy eltávolításához
2885 STR_PICKER_OBJECT_CLASS_TOOLTIP                                 :Válaszd ki a megjelenítendő elemcsoportot
2886 STR_PICKER_OBJECT_TYPE_TOOLTIP                                  :Válaszd ki az építendő elem típusát. Ctrl+kattintás a mentett elemek hozzáadásához vagy eltávolításához. Ctrl+kattintás+húzás a terület átlós kijelöléséhez. Nyomd meg a Shift billentyűt is, ha csak a költségbecslést szeretnéd megjeleníteni
2887 STR_PICKER_HOUSE_CLASS_TOOLTIP                                  :Válassz egy település-zónát amit meg akarsz jeleníteni
2888 STR_PICKER_HOUSE_TYPE_TOOLTIP                                   :Válassz egy ház típúst az építéshez. Ctrl+kattintás a mentett elemek hozzáadásához vagy eltávolításához
2890 STR_HOUSE_PICKER_CAPTION                                        :Ház kiválasztása
2892 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE1                                    :Szél
2893 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE2                                    :Külváros
2894 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE3                                    :Külső kertváros
2895 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE4                                    :Belső kertváros
2896 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE5                                    :Városközpont
2898 STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Alapértelmezett
2899 STR_STATION_CLASS_DFLT_STATION                                  :Alapértelmezett állomás
2900 STR_STATION_CLASS_DFLT_ROADSTOP                                 :Alapértelmezett úttorlasz
2901 STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Ellenőrző pontok
2902 STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT                                 :Alapértelmezett vasúti ellenőrző pont
2904 # Signal window
2905 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Jelzőválasztó
2906 STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP                 :{BLACK}Mutassa vagy ne mutassa az összes jelzőtípust
2907 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Normál jelző (alak){}A legegyszerűbb jelzőtípus, az előtte lévő jelzőblokkba egyszerre csak egy vonatot enged tartózkodni
2908 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Bejárati jelző (alak){}Mindaddig szabad, amíg van legalább egy szabad kijárati jelző az utána következő szakaszon. Egyébként Megálljt jelez
2909 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Kijárati jelző (alak){}Ugyanúgy viselkedik mint a normál jelző, de megléte elengedhetetlenül szükséges a bejárati- és a kombinált jelzők működéséhez
2910 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Kombinált jelző (alak){}A kombinált jelző voltaképpen egy kijárati- és egy bejárati jelző egybeépítve. Segítségével komoly váltókörzetek építhetőek bejárati jelzőkből
2911 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Irányjelző (alak){}Egy irányjelző lehetővé teszi, hogy amennyiben a vonatok le tudnak foglalni maguknak egy biztonságos vágányutat a következő jelzőig, több vonat is beléphessen ugyanabba a jelzőblokkba. Az irányjelzők mellett hátulról is el lehet haladni
2912 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Egyirányú irányjelző (alak){}Egy irányjelző lehetővé teszi, hogy amennyiben a vonatok le tudnak foglalni maguknak egy biztonságos vágányutat a következő jelzőig, több vonat is beléphessen ugyanabba a jelzőblokkba. Az egyirányú jelzők mellett nem lehet hátulról elhaladni
2913 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Normál jelző (fény){}A legegyszerűbb jelzőtípus, az előtte lévő jelzőblokkba egyszerre csak egy vonatot enged tartózkodni
2914 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Bejárati jelző (fény){}Mindaddig szabad (zöld), amíg van legalább egy szabad kijárati jelző az utána következő szakaszon. Egyébként Megálljt (piros) jelez
2915 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Kijárati jelző (fény){}Ugyanúgy viselkedik mint a normál jelző, de megléte elengedhetetlenül szükséges a bejárati- és a kombinált jelzők működéséhez
2916 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Kombinált jelző (fény){}A kombinált jelző voltaképpen egy kijárati- és egy bejárati jelző egybeépítve. Segítségével komoly váltókörzetek építhetőek bejárati jelzőkből
2917 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Irányjelző (fény){}Egy irányjelző lehetővé teszi, hogy amennyiben a vonatok le tudnak foglalni maguknak egy biztonságos vágányutat a következő jelzőig, több vonat is beléphessen ugyanabba a jelzőblokkba. Az irányjelzők mellett hátulról is el lehet haladni
2918 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Egyirányú irányjelző (fény){}Egy irányjelző lehetővé teszi, hogy amennyiben a vonatok le tudnak foglalni maguknak egy biztonságos vágányutat a következő jelzőig, több vonat is beléphessen ugyanabba a jelzőblokkba. Az egyirányú jelzők mellett nem lehet hátulról elhaladni
2919 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Jelző átalakítás{}Amikor ki van jelölve, egy meglévő jelzőre való kattintással átalakítja a kiválasztott jelzőtípusra és -változatra, Ctrl+kattintás a változatok között fog váltani. Shift+kattintással megmutatja a becsült átalakítási költséget
2920 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Automata jelzőtelepítés esetén a jelzők távolsága
2921 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Automata jelzőtelepítés esetén a jelzők távolságának csökkentése
2922 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Automata jelzőtelepítés esetén a jelzők távolságának növelése
2924 # Bridge selection window
2925 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Válassz egy vasúti hidat
2926 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Közúti híd építése
2927 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Híd kiválasztása - kattints arra a hídra, amit meg akarsz építeni
2928 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME                                     :{GOLD}{STRING}
2929 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED                           :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2930 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST                                :{GOLD}{0:STRING},{} {WHITE}{2:CURRENCY_LONG}
2931 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST                      :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2932 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Függő, acél
2933 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Gerendás, acél
2934 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Rácsos, acél
2935 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Függő, beton
2936 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Fa
2937 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Beton
2938 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Cső, acél
2939 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Cső, Szilikon
2942 # Road construction toolbar
2943 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Út építése
2944 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Villamospálya építése
2945 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Út építése. Ctrl+kattintás az út lerombolásához. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2946 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Villamospálya építése. Ctrl+kattintás a pálya lerombolásához. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2947 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Közút építése egyszerűsített módon. Ctrl+kattintás az út lerombolásához. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2948 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Villamospálya építése egyszerűsített módon. Ctrl+kattintás a pálya lerombolásához. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2949 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Garázs építése (járművek vételére és karbantartására). Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2950 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Villamos remíz építése (járművek megépítésére és javítására). Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2951 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Útpont építése a villamosvonalon. Ctrl+kattintás másik csatlakozási pont kiválasztásához. Nyomd meg a Shift billentyűt is, ha csak a költségbecslést szeretnéd megjeleníteni
2952 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Buszmegálló építése. Ctrl+kattintással egyesíthető más állomásokkal. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2953 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Villamosmegálló építése. Ctrl+kattintással egyesíthető más állomásokkal. SShift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2954 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Teherautó-állomás építése. Ctrl+kattintással egyesíthető más állomásokkal. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2955 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Tehervillamos-állomás építése. Ctrl+kattintással egyesíthető más állomásokkal. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2956 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Egyirányú utak be/kikapcsolása
2957 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Közúti híd építése. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2958 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Villamos-híd építése. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2959 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Közúti alagút építése. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2960 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Villamos-alagút építése. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2961 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Építés és felszedés közötti váltás utaknál
2962 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Építés és bontás közötti váltás villamospályáknál
2963 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD                           :{BLACK}Út átalakítása a kiválasztott típusra. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2964 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM                           :{BLACK}Villamospálya átalakítása a kiválasztott típusra. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2966 STR_ROAD_NAME_ROAD                                              :Út
2967 STR_ROAD_NAME_TRAM                                              :Villamospálya
2969 # Road depot construction window
2970 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Garázs helyzete
2971 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Garázs helyzetének kiválasztása
2972 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Remíz helyzete
2973 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Remíz helyzetének kiválasztása
2975 # Road vehicle station construction window
2976 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Buszmegálló helyzete
2977 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Buszmegálló helyzetének kiválasztása
2978 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Rakodóhely helyzete
2979 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Teherautó-állomás helyzetének kiválasztása
2980 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Villamosmegálló helyzete
2981 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Villamosmegálló helyzetének kiválasztása
2982 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Tehervillamos-állomás helyzete
2983 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Tehervillamos-állomás helyzetének kiválasztása
2985 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2986 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Vízi utak építése
2987 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Vízi utak
2988 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Csatorna építése. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2989 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Zsilip építése. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2990 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Dokk építése (hajók vételére és karbantartására). Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2991 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Kikötő építése. Ctrl+kattintással egyesíthető más állomásokkal. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2992 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Bója lerakása, amit a hajók útirányjelző pontként használhatnak. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2993 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Csatornahíd építése. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
2994 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Csatorna építése. Ctrl+kattintással elárasztja a területet tengervízzel a tengerszinten
2995 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Folyók elhelyezése. Ctrl+kattintással átlós terület jelölhető ki
2997 # Ship depot construction window
2998 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Dokk helyzete
2999 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Dokk helyzetének kiválasztása
3001 # Dock construction window
3002 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Kikötő
3004 # Airport toolbar
3005 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Repülőterek
3006 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Repülőtér építése. Ctrl+kattintással egyesíthető más állomásokkal. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
3008 # Airport construction window
3009 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Repülőtér beállítása
3010 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Repülőtér méretének/típusának kiválasztása
3011 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Repülőtér osztálya
3012 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Elrendezés {NUM}
3014 STR_AIRPORT_SMALL                                               :Kicsi
3015 STR_AIRPORT_CITY                                                :Városi
3016 STR_AIRPORT_METRO                                               :Nagyvárosi
3017 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Nemzetközi
3018 STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Elővárosi
3019 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Interkontinentális
3020 STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Helileszálló
3021 STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Helihangár
3022 STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Heliállomás
3024 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Kis repülőterek
3025 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Nagy repülőterek
3026 STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Központi repülőterek
3027 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Helikopter-állomások
3029 STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Zajtermelés: {GOLD}{COMMA}
3031 # Landscaping toolbar
3032 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Tájrendezés
3033 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Egy pont lesüllyesztése. Húzással az első kiválasztott sarkot lesüllyeszti, majd a kiválasztott területet vele egy szintbe hozza. Ctrl+kattintás+húzással átlós terület jelölhető ki. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
3034 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Egy sarokpont megemelése. Húzással az első kiválasztott sarkot megemeli, majd a kiválasztott területet vele egy szintbe hozza. Ctrl+kattintás+húzással átlós terület jelölhető ki. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
3035 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Talaj a kijelölt sarokpont szintjére hozása. Ctrl+kattintás+húzással átlós terület jelölhető ki. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
3036 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Földterület megvétele későbbi használatra. Ctrl+kattintás+húzással átlós terület jelölhető ki. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
3038 # Object construction window
3039 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Objektum kiválasztása
3040 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Objektum előnézete
3041 STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Méret: {GOLD}{NUM} x {NUM} mező
3043 STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Világítótornyok
3044 STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Adótornyok
3046 # Tree planting window (last eight for SE only)
3047 STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Fák
3048 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Ültetendő fa kiválasztása. Ha már van fa a mezőn, akkor újabb fák ültetése a kiválasztott fatípustól függetlenül
3049 STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Véletlenszerű fafélék
3050 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Véletlenszerűen kiválasztott fákat helyez el. Ctrl+kattintás+húzással átlós terület jelölhető ki. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
3051 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Véletlenszerű fák
3052 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Véletlenszerűen fákat ültet a térképre
3053 STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON                                    :{BLACK}Normál
3054 STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP                                   :{BLACK}A tájon való húzással egyesével fákat ültet.
3055 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON                                 :{BLACK}Liget
3056 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP                                :{BLACK}A tájon való húzással kis erdőket, ligeteket ültet.
3057 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON                                 :{BLACK}Erdő
3058 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP                                :{BLACK}A tájon való húzással nagy erdőket ültet.
3060 # Land generation window (SE)
3061 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Táj szerkesztése
3062 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Sziklás területek elhelyezése a térképen
3063 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Sivatag létrehozása.{}Ctrl+kattintás a sivatag eltávolításához
3064 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Az emelendő/süllyesztendő földterület növelése
3065 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Az emelendő/süllyesztendő földterület csökkentése
3066 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Véletlenszerű táj készítése
3067 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Új pálya létrehozása
3068 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}A táj törlése
3069 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Eltávolít minden, a vállalat által birtokolt elemet a térképről
3071 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Táj törlése
3072 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Biztos vagy benne, hogy el akarsz távolítani minden, a vállalt által birtokolt elemet?
3074 # Town generation window (SE)
3075 STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Városkészítés
3076 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Új település
3077 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Új település építése. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
3078 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Egy véletlen település
3079 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Település építése véletlenszerű helyre
3080 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Sok véletlen település
3081 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Véletlenszerüen elhelyez a térképen sok települést.
3082 STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS                                 :{BLACK}Minden város növelése
3083 STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS_TOOLTIP                         :{BLACK}Minden város enyhe növelése
3085 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Városnév:
3086 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}A város nevének megadása
3087 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP                                 :{BLACK}Kattints ide a város nevének beírásához
3088 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Véletlen név
3089 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Új véletlen név generálása
3091 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Új település mérete:
3092 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Kicsi
3093 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Közepes
3094 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Nagy
3095 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Véletlenszerű
3096 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}A település méretének kiválasztása
3097 STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Város
3098 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Átlagosnál gyorsabban növekedő városok{}Beállítástól függően nagyobbak alapításkor
3100 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Település úthálózat építési mintája:
3101 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Válassz úthálózati elrendezést ehhez a városhoz
3102 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Eredeti
3103 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Jobb utak
3104 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}2x2-es háló
3105 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}3x3-as háló
3106 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Véletlenszerű
3108 # Fund new industry window
3109 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Ipar finanszírozása
3110 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Megfelelő gazdasági épülettípus kiválasztása a listából
3111 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :{BLACK}Sok véletlen gazdasági épület
3112 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}Elhelyez a térképen véletlenszerüen sok gazdasági épületet
3113 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION                :{WHITE}Sok véletlen gazdasági épület
3114 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY                  :{YELLOW}Tényleg szeretnél sok véletlen gazdasági épületet felépíteni?
3115 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Ár: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
3116 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Kutatás
3117 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Épít
3118 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Alapít
3119 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES                         :{BLACK}Összes gazdasági épület eltávolítása
3120 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP                 :{BLACK}Eltávolítja az összes, a térképen található gazdasági épületet
3121 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION                 :{WHITE}Összes gazdasági épület eltávolítása
3122 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY                   :{YELLOW}Biztosan el akarod távolítani az összes gazdasági épületet?
3124 # Industry cargoes window
3125 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Ipari láncolat - {STRING}
3126 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Ipari láncolat - {STRING}
3127 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Termelő gazdasági épületek
3128 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Elfogadó gazdasági épületek
3129 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Házak
3130 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Kattints a gazdasági épületre az ellátók és a fogyasztók megjelenítéséhez
3131 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Kattints a rakományra az ellátók és a fogyasztók megjelenítéséhez.
3132 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Ipari láncolat
3133 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Rakományellátó és fogyasztó gazdasági épületek megjelenítése
3134 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Térképre kapcsolás
3135 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}A térképen megjelenített gazdasági épületek kiválasztása
3136 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Szállítmánytípus kiválasztása
3137 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Válaszd ki a szállítmány típust amit meg akarsz jeleníteni
3138 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Iparág választás
3139 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Válaszd ki az iparágat amit meg akarsz jeleníteni
3141 # Land area window
3142 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Terület-információ
3143 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}A fő nézetet a csempére állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a csempe pozíciójára
3144 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}{LTBLUE}Nem lehet lerombolni
3145 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}A megtisztítás költsége: {RED}{CURRENCY_LONG}
3146 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Bevétel lerombolás esetén: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3147 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :Nincs
3148 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Tulajdonos: {LTBLUE}{STRING}
3149 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Az út tulajdonosa: {LTBLUE}{STRING}
3150 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}A villamospálya tulajdonosa: {LTBLUE}{STRING}
3151 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}A vasúti pálya tulajdonosa: {LTBLUE}{STRING}
3152 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Helyi önkormányzat: {LTBLUE}{STRING}
3153 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Nincs
3154 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Koordináták: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM}
3155 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_INDEX                        :{BLACK}Mező index: {LTBLUE}{NUM} ({HEX})
3156 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Épült/felújítva: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3157 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Állomás osztálya: {LTBLUE}{STRING}
3158 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Állomás típusa: {LTBLUE}{STRING}
3159 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Repülőtér osztály: {LTBLUE}{STRING}
3160 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Repülőtér név: {LTBLUE}{STRING}
3161 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Repülőtér mező név: {LTBLUE}{STRING}
3162 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
3163 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Elfogad: {LTBLUE}
3164 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
3165 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE                             :{BLACK}Vasút típusa: {LTBLUE}{STRING}
3166 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE                             :{BLACK}Út típusa: {LTBLUE}{STRING}
3167 STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE                             :{BLACK}Villamospálya típusa: {LTBLUE}{STRING}
3168 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Vasúti pályasebesség: {LTBLUE}{VELOCITY}
3169 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Közúti sebességkorlátozás: {LTBLUE}{VELOCITY}
3170 STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Villamosok sebességkorlátozása: {LTBLUE}{VELOCITY}
3172 # Description of land area of different tiles
3173 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Kövek
3174 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Durva föld
3175 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Csupasz föld
3176 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Fű
3177 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Szántóföld
3178 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Havas föld
3179 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Sivatag
3181 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Vasúti pálya
3182 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Vasúti pálya normál jelzőkkel
3183 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Vasúti pálya előjelzőkkel
3184 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Vasúti pálya kijárati jelzőkkel
3185 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Vasúti pálya kombinált jelzőkkel
3186 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Vasúti pálya irányjelzőkkel
3187 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Vasúti pálya egyirányú irányjelzőkkel
3188 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Vasúti pálya normál- és előjelzőkkel
3189 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Vasúti pálya normál- és kijárati jelzőkkel
3190 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Vasúti pálya normál- és kombinált jelzőkkel
3191 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Vasúti pálya normál- és irányjelzőkkel
3192 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Vasúti pálya normál- és egyirányú irányjelzőkkel
3193 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Vasúti pálya elő- és kijárati jelzőkkel
3194 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Vasúti pálya elő- és kombinált jelzőkkel
3195 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Vasúti pálya elő- és irányjelzőkkel
3196 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Vasúti pálya elő- és egyirányú irányjelzőkkel
3197 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Vasúti pálya kijárati- és kombinált jelzőkkel
3198 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Vasúti pálya kijárati- és irányjelzőkkel
3199 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Vasúti pálya kijárati- és egyirányú irányjelzőkkel
3200 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Vasúti pálya kombinált- és irányjelzőkkel
3201 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Vasúti pálya kombinált- és egyirányú irányjelzőkkel
3202 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Vasúti pálya irány- és egyirányú irányjelzőkkel
3203 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Vasúti járműtelep
3205 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Út
3206 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Út közvilágítással
3207 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Fával szegélyezett út
3208 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Garázs
3209 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Közúti-vasúti átjáró
3210 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Villamospálya
3212 # Houses come directly from their building names
3213 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (építés alatt)
3215 STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Fák
3216 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Esőerdő
3217 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Kaktusz
3219 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Vasútállomás
3220 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Repülőtéri hangár
3221 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Repülőtér
3222 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Teherautó-állomás
3223 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Buszmegálló
3224 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Kikötő
3225 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Bója
3226 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Ellenőrző pont
3228 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Víz
3229 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Csatorna
3230 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Zsilip
3231 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Folyó
3232 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Tenger- vagy folyópart
3233 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Dokk
3235 # Industries come directly from their industry names
3237 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Vasúti alagút
3238 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Közúti alagút
3240 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Acél függő vasúti híd
3241 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Gerendás acél vasúti híd
3242 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Rácsos acél vasúti híd
3243 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Vasbeton függő vasúti híd
3244 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Fa vasúti híd
3245 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Beton vasúti híd
3246 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Cső vasúti híd
3248 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Acél függő közúti híd
3249 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Gerendás acél közúti híd
3250 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Rácsos acél közúti híd
3251 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Vasbeton függő közúti híd
3252 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Fa közúti híd
3253 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Beton közúti híd
3254 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Cső közúti híd
3256 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Csatornahíd
3258 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Rádióadó-torony
3259 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Világítótorony
3260 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Vállalat székháza
3261 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :Vállalat által birtokolt föld
3263 # About OpenTTD window
3264 STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Az OpenTTD-ről
3265 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Eredeti copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Minden jog fenntartva
3266 STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD {REV} verzió
3267 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-{STRING} Az OpenTTD csapat
3269 # Framerate display window
3270 STR_FRAMERATE_CAPTION                                           :{WHITE}FPS ablak
3271 STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL                                     :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
3272 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP                                     :{BLACK}Szimuláció: {STRING}
3273 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP                             :{BLACK}A másodpercenként szimulált játékbeli tickek száma.
3274 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER                                      :{BLACK}A grafika képkockasűrűsége: {STRING}
3275 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP                              :{BLACK}A másodpercenként renderelt képkockák száma.
3276 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR                                      :{BLACK}A játék pillanatnyi sebessége: {DECIMAL}x
3277 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP                              :{BLACK}Milyen gyorsan fut a játék, viszonyítva az elvárt sebességhez normál játéksebesség esetén.
3278 STR_FRAMERATE_CURRENT                                           :{WHITE}Pillanatnyi
3279 STR_FRAMERATE_AVERAGE                                           :{WHITE}Átlagos
3280 STR_FRAMERATE_MEMORYUSE                                         :{WHITE}Memória
3281 STR_FRAMERATE_DATA_POINTS                                       :{BLACK}Adatok {COMMA} mérés alapján
3282 STR_FRAMERATE_MS_GOOD                                           :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
3283 STR_FRAMERATE_MS_WARN                                           :{YELLOW}{DECIMAL} ms
3284 STR_FRAMERATE_MS_BAD                                            :{RED}{DECIMAL} ms
3285 STR_FRAMERATE_FPS_GOOD                                          :{LTBLUE}{DECIMAL} frame/s
3286 STR_FRAMERATE_FPS_WARN                                          :{YELLOW}{DECIMAL} frame/s
3287 STR_FRAMERATE_FPS_BAD                                           :{RED}{DECIMAL} frame/s
3288 STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD                                        :{LTBLUE}{BYTES}
3289 STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS                                :{TINY_FONT}{COMMA} ms
3290 STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS                                     :{TINY_FONT}{COMMA} s
3292 ###length 15
3293 STR_FRAMERATE_GAMELOOP                                          :{BLACK}Játékciklus összesen:
3294 STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY                                        :{BLACK}  Árukezelés:
3295 STR_FRAMERATE_GL_TRAINS                                         :{BLACK}  Vonat tickek:
3296 STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS                                       :{BLACK}  Közúti jármű tickek:
3297 STR_FRAMERATE_GL_SHIPS                                          :{BLACK}  Hajó tickek:
3298 STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT                                       :{BLACK}  Repülőgép tickek:
3299 STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE                                      :{BLACK}  Világ tickek:
3300 STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH                                      :{BLACK}  Kapcsolati gráf:
3301 STR_FRAMERATE_DRAWING                                           :{BLACK}Renderelés:
3302 STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS                                 :{BLACK}  Világ látképek:
3303 STR_FRAMERATE_VIDEO                                             :{BLACK}Videokimenet:
3304 STR_FRAMERATE_SOUND                                             :{BLACK}Hangkeverés:
3305 STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS                                        :{BLACK}  Játékszkript/MI összesen:
3306 STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT                                        :{BLACK}   Játékszkript:
3307 STR_FRAMERATE_AI                                                :{BLACK}   MI {NUM} {STRING}
3309 ###length 15
3310 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP                                  :Játékciklus
3311 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY                                :Árukezelés
3312 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS                                 :Vonat tickek
3313 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS                               :Közúti jármű tickek
3314 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS                                  :Hajó tickek
3315 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT                               :Repülőgép tickek
3316 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE                              :Világ tickek
3317 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH                              :Kapcsolati gráf
3318 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING                                   :Renderelés
3319 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS                         :Világ látképek
3320 STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO                                     :Videokimenet
3321 STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND                                     :Hangkeverés
3322 STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS                                :Játékszkriptek/MI-k összesen
3323 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT                                :Játékszkript
3324 STR_FRAMETIME_CAPTION_AI                                        :MI {NUM} {STRING}
3327 # Save/load game/scenario
3328 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Játék mentése
3329 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Játék betöltése
3330 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Pálya mentése
3331 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Pálya betöltése
3332 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Magasságtérkép betöltése
3333 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Magasságtérkép mentése
3334 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Kattints ide az aktuális mentési könyvtárra való ugráshoz
3335 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} szabad
3336 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Meghajtók, könyvtárak és mentések listája
3337 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}A mentés neve
3338 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Töröl
3339 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}A kijelölt mentés törlése
3340 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Ment
3341 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}A játék elmentése a választott néven
3342 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Betölt
3343 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Betölti a kiválasztott játékmentést
3344 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP                             :{BLACK}Betölti a kiválasztott magasságtérképet
3345 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Részletek
3346 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Nincs elérhető információ
3347 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
3348 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
3349 STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE                                       :{BLACK}Szűrő:
3350 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE                                    :{WHITE}Fájl felülírása
3351 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING                                  :{YELLOW}Biztos vagy benne, hogy felülírod a létező fájlt?
3352 STR_SAVELOAD_DIRECTORY                                          :{STRING} (Könyvtár)
3353 STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY                                   :{STRING} (Szülőkönyvtár)
3355 STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Add meg a játékmentés nevét
3357 # World generation
3358 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Világ létrehozása
3359 STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Térkép méret:
3360 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP                                      :{BLACK}Válaszd ki a térkép méretét. Az elérhető mezők száma egy kicsit kevesebb lesz
3361 STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
3362 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Várossűrűség:
3363 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP                              :{BLACK}Válaszd ki a várossűrűség tetszőleges mértékét vagy adj meg egy egyéni értéket
3364 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL                                      :{BLACK}Városnevek:
3365 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}A városnevek stílusának kiválasztása
3366 STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Dátum:
3367 STR_MAPGEN_DATE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Válassz kezdődátumot
3368 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Gazd. épületek száma:
3369 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES_TOOLTIP                         :{BLACK}Válaszd ki a gazdasági épületek számát vagy adj meg egy egyéni értéket
3370 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT                                     :{BLACK}Legmagasabb pont:
3371 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_TOOLTIP                             :{BLACK}A legmagasabb csúcspont beállítása, amit a játék megpróbáljon létrehozni, a tengerszint feletti magasságban mérve.
3372 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP                                  :{BLACK}A térkép legmagasabb pontjának tengerszint feletti magasságának növelése eggyel
3373 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN                                :{BLACK}A térkép legmagasabb pontjának tengerszint feletti magasságának csökkentése eggyel
3374 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE                                        :{BLACK}Havas terület kiterjedése:
3375 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP                                     :{BLACK}A havas terület kiterjedésének növelése 10%-kal
3376 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN                                   :{BLACK}A havas terület kiterjedésének csökkentése 10%-kal
3377 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT                                   :{BLACK}{NUM}%
3378 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE                                      :{BLACK}Sivatag kiterjedése:
3379 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP                                   :{BLACK}A sivatag kiterjedésének növelése 10%-kal
3380 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN                                 :{BLACK}A sivatag kiterjedésének csökkentése 10%-kal
3381 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT                                 :{BLACK}{NUM}%
3382 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Tereptípus:
3383 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL                                            :{BLACK}Tengerszint:
3384 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Tengerszint kiválasztása
3385 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Folyók:
3386 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Simaság:
3387 STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Változatosság eloszlása:
3388 STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Generál
3389 STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Készíts egy világot és játssz OpenTTD-t!
3390 STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS                                      :NewGRF Beállítások
3391 STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP                              :{BLACK}NewGRF beállítások megnyitása
3392 STR_MAPGEN_AI_SETTINGS                                          :{BLACK}MI Beállítások
3393 STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP                                  :{BLACK}MI beállítások megnyitása
3394 STR_MAPGEN_GS_SETTINGS                                          :{BLACK}Játékszkript Beállítások
3395 STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Játékszkript beállítások megnyitása
3397 ###length 21
3398 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                           :Angol (Eredeti)
3399 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH                                     :Francia
3400 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN                                     :Német
3401 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                         :Angol (További)
3402 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                             :Latin-amerikai
3403 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY                                      :Komolytalan
3404 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH                                    :Svéd
3405 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH                                      :Holland
3406 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH                                    :Finn
3407 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH                                     :Lengyel
3408 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK                                     :Szlovák
3409 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN                                  :Norvég
3410 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN                                  :Magyar
3411 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN                                   :Osztrák
3412 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN                                   :Romániai
3413 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH                                      :Cseh
3414 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS                                      :Svájci
3415 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH                                     :Dán
3416 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH                                    :Török
3417 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN                                    :Olasz
3418 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN                                    :Katalán
3420 # Strings for map borders at game generation
3421 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Térkép határai:
3422 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE_TOOLTIP                                  :{BLACK}A játékvilág határainak kiválasztása
3423 STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Északnyugat
3424 STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Északkelet
3425 STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Délkelet
3426 STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Délnyugat
3427 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Szárazföld
3428 STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Víz
3429 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Véletlen
3430 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Véletlen
3431 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}Kézi
3433 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Magasságtérkép elforgatása:
3434 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Magasságtérkép neve:
3435 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME_TOOLTIP                               :{BLACK}A magasságtérkép képfájl neve
3436 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Méret:
3437 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL_TOOLTIP                         :{BLACK}A forrás magasságtérkép mérete. A legjobb eredmény érdekében minden egyes élnek meg kell egyeznie az OpenTTD-ben rendelkezésre álló térkép éleinek hosszával, például 256, 512, 1024 stb.
3438 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
3440 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT                              :{WHITE}A legmagasabb pont tengerszint feletti magassága
3441 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT                          :{WHITE}Legmagasabb pont
3442 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT                             :{WHITE}A havas terület kiterjedése (százalékban)
3443 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT                           :{WHITE}A sivatag kiterjedése (százalékban)
3444 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Kezdő év megváltoztatása
3446 # SE Map generation
3447 STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Pálya típusa
3448 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Lapos terep
3449 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Egy lapos terepet generál
3450 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Véletlen térkép
3451 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Lapos terep magassága:
3452 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_TOOLTIP                         :{BLACK}A szárazföld tengerszint feletti magasságának kiválasztása
3453 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Lapos terep magasságának csökkentése eggyel
3454 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Lapos terep magasságának növelése eggyel
3456 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Lapos terep magasságának megváltoztatása
3458 # Map generation progress
3459 STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Világ létrehozása...
3460 STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Félbeszakít
3461 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Megszakítja a világ létrehozását
3462 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Tényleg meg akarod szakítani a térkép generálását?
3463 STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% kész
3464 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
3465 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Világ létrehozása
3466 STR_GENERATION_LANDSCAPE_GENERATION                             :{BLACK}Tájkép generálás
3467 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Folyó generálás
3468 STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Durva és köves területek generálása
3469 STR_GENERATION_TOWN_GENERATION                                  :{BLACK}Város generálás
3470 STR_GENERATION_INDUSTRY_GENERATION                              :{BLACK}Ipar generálás
3471 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Mozgathatatlan létesítmények létrehozása
3472 STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Fák generálása
3473 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Játék beállítása
3474 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Mezők véglegesítése
3475 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Futó szkript
3476 STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Játék előkészítése
3480 # NewGRF settings
3481 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}NewGRF beállítások
3482 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}Részletes NewGRF információ
3483 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}Aktív NewGRF fájlok
3484 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}Inaktív NewGRF fájlok
3485 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Lista kiválasztása:
3486 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Szűrő kifejezés:
3487 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Kiválasztott lista betöltése
3488 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Lista mentése
3489 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}A kiválasztott elemek listába mentése
3490 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Lista törlése
3491 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}A jelenleg kiválasztott lista törlése
3492 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Hozzáad
3493 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}A kiválasztott NewGRF fájlt hozzáadja a konfigurációdhoz
3494 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Fájlok újraellenőrzése
3495 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}Az elérhető NewGRF fájlok listájának frissítése
3496 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Eltávolít
3497 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Eltávolítja a kiválasztott NewGRF-et a listáról
3498 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Fel
3499 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}A kiválasztott NewGRF-et felfelé mozgatja a listán
3500 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Le
3501 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}A kiválasztott NewGRF-et lefelé mozgatja a listán
3502 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE                                     :{BLACK}Verziófrissítés
3503 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP                             :{BLACK}Frissíti azokat a NewGRF-eket, amelyekből van telepítve újabb verzió
3504 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}A feltelepített NewGRF fájlok listája.
3506 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Paraméterek beállítása
3507 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Paraméterek megjelenítése
3508 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Palettaváltás
3509 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}A kiválasztott NewGRF palettájának váltása.{}Akkor használd, ha a NewGRF-ból származó grafikai elemek rózsaszínként jelennek meg
3510 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Alkalmazás
3512 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Keresd a hiányzó tartalmat online
3513 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Ellenőrizd, hogy letölthető-e a hiányzó tartalom
3515 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Fájlnév: {SILVER}{STRING}
3516 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
3517 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Vezió: {SILVER}{NUM}
3518 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Min. kompatibilis verzió: {SILVER}{NUM}
3519 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
3520 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Paletta: {SILVER}{STRING}
3521 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT                             :Alapértelmezett (D)
3522 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP                       :Alapértelmezett (D) / 32 bpp
3523 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY                              :Régi (W)
3524 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP                        :Régi (W) / 32 bpp
3525 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Paraméterek: {SILVER}{STRING}
3526 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE                              :Nincs
3528 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Nem érhető el információ
3529 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Fájl nem található
3530 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Kikapcsolva
3531 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Nem kompatibilis az OpenTTD ezen verziójával
3533 # NewGRF save preset window
3534 STR_SAVE_PRESET_CAPTION                                         :{WHITE}Lista mentése
3535 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Az elérhető listák, kattints az egyikre, hogy lemásold a lenti mezőbe
3536 STR_SAVE_PRESET_TITLE                                           :{BLACK}A lista neve
3537 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP                                 :{BLACK}A lista mentéséhez kiválasztott név
3538 STR_SAVE_PRESET_CANCEL                                          :{BLACK}Mégse
3539 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ne mentse a listát
3540 STR_SAVE_PRESET_SAVE                                            :{BLACK}Mentés
3541 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP                                    :{BLACK}A lista mentése a megadott névvel
3543 # NewGRF parameters window
3544 STR_BASEGRF_PARAMETERS_CAPTION                                  :{WHITE}Alap grafikai paraméterek módosítása
3545 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}NewGRF paraméterek megváltoztatása
3546 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Bezárás
3547 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Alapértelmezett
3548 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Összes paraméter alapértelmezettre állítása
3549 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Paraméter {NUM}
3550 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3551 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Paraméterek száma: {ORANGE}{NUM}
3553 # NewGRF inspect window
3554 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Megtekintés - {STRING}
3555 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Szülő
3556 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Objektum megtekintése szülőterületen
3558 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} {HEX}-ban
3559 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Objektum
3560 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Pályatípus
3561 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_ROAD_TYPE                  :Út típus
3563 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}NewGRF változó 60+x paraméter (hexadecimális)
3565 # Sprite aligner window
3566 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_NO_ACTION                            :{WHITE}Sprite elhelyezés: ({STRING}:{NUM})
3567 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_ACTIONA                              :{WHITE}Sprite igazítás: Esemény 0xA, {COMMA} ({STRING}:{NUM})
3568 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_ACTION5                              :{WHITE}Sprite igazítás: Esemény 0x5, típus {HEX}, {COMMA} ({STRING}:{NUM})
3569 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Következő sprite
3570 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Továbbhaladás a következő normál spritera, kihagyva bármilyen ál/átszínező/betű spriteokat, a végén folytatva az elsővel
3571 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Ugrás a spritehoz
3572 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ugrás a megadott spritehoz. Ha a sprite nem normál sprite, továbbhaladás a következő normál spritehoz
3573 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Előző sprite
3574 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Továbbhaladás az előző normál spritera, kihagyva bármilyen ál/átszínező/betű spriteokat, az elején folytatva az utolsóval
3575 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}A jelenleg kiválasztott sprite ábrázolása. Az elhelyezkedés kikapcsolt sprite-rajzolás közben
3576 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Sprite elmozdítása, módosítva az X és Y offszeteket. Ctrl+kattintással a spriteot nyolc egységgel mozgatja
3577 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE                                       :{STRING}:{NUM}
3579 ###length 2
3580 STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET                                :{BLACK}Eltolás központosítva
3581 STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_SPRITE                                :{BLACK}Sprite középpontolás
3583 STR_SPRITE_ALIGNER_CROSSHAIR                                    :{BLACK}Célkereszt
3585 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON                                 :{BLACK}Eltolás visszaállítása
3586 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP                                :{BLACK}A jelenlegi relatív eltolás visszaállítása
3587 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS                                  :{BLACK}X eltolás: {NUM}, Y eltolás: {NUM} (Abszolút)
3588 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL                                  :{BLACK}X eltolás: {NUM}, Y eltolás: {NUM} (Relatív)
3589 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Sprite felszedése
3590 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Szedj fel egy spriteot akárhonnan a képernyőről
3592 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Ugrás a spritehoz
3594 # NewGRF (self) generated warnings/errors
3595 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
3596 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Figyelmeztetés: {SILVER}{STRING}
3597 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Hiba: {SILVER}{STRING}
3598 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Végzetes hiba: {SILVER}{STRING}
3599 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}A "{STRING}" nevű NewGRF végzetes hibába torkollott:{}{STRING}
3600 STR_NEWGRF_ERROR_POPUP                                          :{WHITE}A "{STRING}" nevű NewGRF hibába torkollott:{}{STRING}
3601 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} nem fog működni az OpenTTD által jelentett TTDPatch verzióval
3602 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} a TTD {2:STRING} verziójához van
3603 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} úgy lett tervezve, hogy együtt lesz használva ezzel: {2:STRING}
3604 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Hibás paraméterérték ehhez: {1:STRING}: paraméter {2:STRING} ({NUM})
3605 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} muszáj, hogy betöltődjön ezelőtt: {2:STRING}
3606 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} muszáj, hogy ezután töltődjön be: {2:STRING}
3607 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} csak a {2:STRING} vagy újabb verziójú OpenTTD-vel működik
3608 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :az adott GRF fájl célja egy másik lefordítása
3609 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Túl sok NewGRF van betöltve
3610 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :{1:STRING} betöltése mint statikus NewGRF {2:STRING} mellett ütközést okozhat
3611 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Váratlan sprite (sprite {3:NUM})
3612 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Ismeretlen Action 0 tulajdonság {4:HEX} (sprite {3:NUM})
3613 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Érvénytelen ID használat (sprite {3:NUM})
3614 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} hibás sprite-ot tartalmaz. Minden hibás sprite piros kérdőjellel (?) kerül jelölésre
3615 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Több Action 8 bejegyzést tartalmaz (sprite {3:NUM})
3616 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Ál-sprite távoli végének olvasása (sprite {3:NUM})
3617 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Kért GRF források nem elérhetőek (sprite {3:NUM})
3618 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} kikapcsolva {STRING} által
3619 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Érvénytelen/ismeretlen sprite szerkezet formátum (sprite {3:NUM})
3620 STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG                         :Túl sok érték a tulajdonságlistában (sprite {3:NUM}, property {4:HEX})
3621 STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK                               :Érvénytelen termelési callback gazdasági épületben (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
3623 # NewGRF related 'general' warnings
3624 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Figyelem!
3625 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Te éppen egy jelenleg futó játékon akarsz változtatni; ettől elszállhat az OpenTTD. Ezekről ne tegyél hibajelentést.{}Teljesen biztos vagy ebben?
3627 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Nem lehetséges a fájl hozzáadása: duplikált GRF azonosító
3628 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Pontosan megegyező fájlt nem találtam (kompatibilis GRF-fel helyettesítve)
3629 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}Nem adhatod hozzá: Elérted a NewGRF fájlok maximális számát
3631 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Kompatibilis GRFek betöltve a hiányzó fájlok helyett
3632 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Hiányzó GRF fájlokat kikapcsoltam
3633 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Hiányzó GRF fájlok
3634 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}A játék folytatásától az OpenTTD lefagyhat.{}Ne jelentsd be az ismétlődő lefagyásokat egyesével.{}Biztosan folytatni akarod?
3636 # NewGRF status
3637 STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Nincs
3638 ###length 3
3639 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Minden fájl
3640 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Talált kompatibilis fájlok
3641 STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Hiányzó fájlok
3643 # NewGRF 'it's broken' warnings
3644 STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}A '{0:STRING}' viselkedése valószínűleg ütközést vagy összeomlást okoz
3645 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Megváltoztatta '{1:ENGINE}' meghajtott vagon állapotát mikor nem volt bent a járműtelepen
3646 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Megváltoztatta '{1:ENGINE}' jármű hosszát mikor nem volt a járműtelepen
3647 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY                                      :{WHITE}Megváltoztatta a '{1:ENGINE}' kapacitását, amikor az nem a garázsban vagy átalakítás alatt áll
3648 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}A '{1:COMPANY}' vállalat '{0:VEHICLE}' jelű vonatának érvénytelen a hossza. Ezt a NewGRF-ek okozhatják. A játék elszállhat vagy lefagyhat
3650 STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}A(z) '{0:STRING}' NewGRF helytelen információt tartalmaz
3651 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}A(z) '{1:ENGINE}' rakomány/átalakítás információja a gyártás után különbözik a vételi listán találhatótól. Ez hibát okozhat az automatikus felújítás/lecserélés során az átalakításban
3652 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' végtelen ciklust okozott a termelés folyamatnál
3653 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}{1:HEX} visszatérő érték ismeretlen/érvénytelen {2:HEX} értékkel tért vissza
3654 STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK              :{WHITE}'{1:STRING}' érvénytelen rakománytípussal tért vissza a termelési callback-ben: {2:HEX}
3656 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
3657 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<érvénytelen rakomány>
3658 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
3659 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} of <érvénytelen rakomány>
3660 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<érvénytelen jármű modell>
3661 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<érvénytelen gazdasági épület>
3663 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
3664 STR_INVALID_VEHICLE                                             :<érvénytelen jármű>
3666 # NewGRF scanning window
3667 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE}NewGRF-ek beolvasása
3668 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK}NewGRF-ek beolvasása. Mennyiségtől függően eltarthat egy ideig...
3669 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}{NUM} NewGRF beolvasva kb. {NUM} NewGRF közül
3670 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :Archív fájlok keresése
3672 # Sign list window
3673 STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Feliratok listája ({COMMA} db)
3674 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Kis- és nagybetűk megkülönböztetése
3675 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Kis- és nagybetűk megkülönböztetése a feliratok szövegei és a szűrő kulcsszó összehasonlítása közben
3677 # Sign window
3678 STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Felirat szerkesztése
3679 STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP                                  :{BLACK}A fő nézetet a felirat helyére állítja. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a felirat helyzeténél
3680 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Következő felirat
3681 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Előző felirat
3683 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Felirat szövegének szerkesztése
3685 # Town directory window
3686 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Városok ({COMMA}, {COMMA})
3687 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Nincs -
3688 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3689 STR_TOWN_DIRECTORY_CITY                                         :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Város){BLACK} ({COMMA})
3690 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Városnevek - kattints egy névre a város megnézéséhez. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a városnál
3691 STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Világnépesség: {COMMA}
3693 # Town view window
3694 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
3695 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Város)
3696 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Lakosság: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Házak: {ORANGE}{COMMA}
3697 STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX                              :{BLACK}{CARGO_LIST} a legutóbbi hónapban: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  maximum: {ORANGE}{COMMA}
3698 STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX                             :{BLACK}{CARGO_LIST} elmúlt percben: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
3699 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}A város növekedéséhez szükséges rakomány:
3700 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} szükséges
3701 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} szükséges télen
3702 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} szállítva
3703 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (több szükséges)
3704 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (szállítva)
3705 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}A település {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS}onta növekszik
3706 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}{BLACK}A település {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} növekszik (támogatást kapott)
3707 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}A település {RED}nem{BLACK} növekszik
3708 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Zajszint a városban: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
3709 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}A fő nézetet a városra állítja. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a város helyzeténél
3710 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Önkormányzat
3711 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Az önkormányzat adatainak megmutatása
3712 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}A város nevének megváltoztatása
3714 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Növel
3715 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}A település méretének növelése
3716 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Töröl
3717 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}A település teljes eltüntetése
3719 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Város átnevezése
3721 # Town local authority window
3722 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}{TOWN} önkormányzata
3723 STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE                                        :{BLACK}Terület
3724 STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP                                :{BLACK}A helyi önkormányzathoz tartozó terület mutatása
3725 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Vélemény a szállítási vállalatokról:
3726 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3727 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Lehetséges intézkedések:
3728 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}A városban megtehető dolgok listája - kattints egy elemre a részletekhez
3729 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Tedd meg
3730 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}A fenti listában kijelölt intézkedés végrehajtása
3732 ###length 8
3733 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Kis reklámhadjárat
3734 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Közepes reklámhadjárat
3735 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Nagy reklámhadjárat
3736 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :A helyi utak helyreállíttatása
3737 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Szobor építtetése a vállalat tulajdonosának
3738 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Új épületek építésének támogatása
3739 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Kizárólagos szállítási jogok vásárlása
3740 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Önkormányzat megvesztegetése
3741 ###next-name-looks-similar
3743 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Kis helyi reklámhadjárat indítása, hogy több utast és rakományt vonzz a megállóidba.{}A város körül kis területen ideiglenesen javítja az állomásaid minősítését.{}{POP_COLOUR}Ára: {CURRENCY_LONG}
3744 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Közepes helyi reklámhadjárat indítása, hogy több utast és rakományt vonzz a megállóidba.{}A város körül közepes méretű területen ideiglenesen javítja az állomásaid minősítését.{}{POP_COLOUR}Ára: {CURRENCY_LONG}
3745 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Nagy helyi reklámhadjárat indítása, hogy több utast és rakományt vonzz a megállóidba.{}A város körül nagy területen ideiglenesen javítja az állomásaid minősítését.{}{POP_COLOUR}Ára: {CURRENCY_LONG}
3746 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS   :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}A városi úthálózat felújításának finanszírozása.{}Akár 6 hónapig is jelentős fennakadást okoz a közúti forgalomban.{}{POP_COLOUR}Ára: {CURRENCY_LONG}
3747 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES  :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}A városi úthálózat felújításának finanszírozása.{}Akár 6 percig is jelentős fennakadást okoz a közúti forgalomban.{}{POP_COLOUR}Ára: {CURRENCY_LONG}
3748 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Szobor építése a vállalatod tiszteletére.{}Javítja az állomásaid értékelését a városban.{}{POP_COLOUR}Ára: {CURRENCY_LONG}
3749 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Új kereskedelmi épületek építésének támogatása a városban.{}A város egy ideig gyorsabban fog növekedni.{}{POP_COLOUR}Ára: {CURRENCY_LONG}
3750 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS   :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Kizárólagos szállítási jogok vásárlása 12 hónapra ebben a városban.{}Az ellenfelek állomásai nem fognak se utast, se rakományt kapni. A versenytársak sikeres megvesztegetése felbontja ezt a szerződést.{}{POP_COLOUR}Ára: {CURRENCY_LONG}
3751 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES  :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Kizárólagos szállítási jogok vásárlása 12 percre ebben a városban.{}Az ellenfelek állomásai nem fognak se utast, se rakományt kapni. A versenytársak sikeres megvesztegetése felbontja ezt a szerződést.{}{POP_COLOUR}Ára: {CURRENCY_LONG}
3752 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}A megítélésed növelése az önkormányzat megvesztegetésével, komoly büntetést kockáztatva, ha az kiderül.Ezzel megszüntetheted egy versenytársad kizárólagos szállítási jogát is.{}{POP_COLOUR}Ára: {CURRENCY_LONG}
3754 # Goal window
3755 STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}{COMPANY} céljai
3756 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION                                     :{WHITE}Globális célok
3757 STR_GOALS_SPECTATOR                                             :Globális célok
3758 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON                                         :{BLACK}Globális célok
3759 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT                                :{BLACK}Globális célok mutatása
3760 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON                                        :{BLACK}Vállalati célok
3761 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT                               :{BLACK}Vállalati célok mutatása
3762 STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
3763 STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Nincs -
3764 STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
3765 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
3766 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Kattintással a fő nézetet a célra állítja. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a gazdasági épület/település/mező helyzeténél
3768 # Goal question window
3769 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :{BLACK}Kérdés
3770 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :{BLACK}Információ
3771 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :{BLACK}Figyelmeztetés
3772 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :{YELLOW}Hiba
3774 # Goal Question button list
3775 ###length 18
3776 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Mégse
3777 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :OK
3778 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :Nem
3779 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Igen
3780 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Visszautasít
3781 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Elfogad
3782 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Kihagyás
3783 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Újra
3784 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Előző
3785 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :Következő
3786 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Megállj
3787 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Indít
3788 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :Megy
3789 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Folytat
3790 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Újrakezd
3791 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :Elhalaszt
3792 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :Felad
3793 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Bezár
3795 # Subsidies window
3796 STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Támogatások
3797 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Támogatás jár
3798 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} innen: {STRING} ide: {STRING}{YELLOW} ({STRING})
3799 STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}---
3800 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Már támogatást kap
3801 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} szállításáért {STRING} és {STRING} között {YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
3802 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Kattints egy sorra a város/gazdasági épület megnézéséhez. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a város/gazdasági épület helyzeténél
3803 STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE                               :eddig: {DATE_SHORT}
3804 STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME                               :ezen belül: {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
3805 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE                            :eddig: {DATE_SHORT}
3806 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME                            :háralévő idő: {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
3808 # Story book window
3809 STR_STORY_BOOK_CAPTION                                          :{WHITE}{COMPANY} naplója
3810 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION                                :{WHITE}Globális napló
3811 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR                                        :Globális napló
3812 STR_STORY_BOOK_TITLE                                            :{YELLOW}{STRING}
3813 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM                                :{NUM}. oldal
3814 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ugrás tetszőleges oldalra
3815 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE                                        :{BLACK}Előző
3816 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Előző oldal
3817 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE                                        :{BLACK}Következő
3818 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Következő oldal
3819 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF                                 :{RED}Érvénytelen cél referencia
3821 # Station list window
3822 STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Állomásnevek - kattints egy névre az állomás megnézéséhez. Ctrl+kattintással új nézet nyílik az állomás helyzeténél
3823 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Ctrl+kattintás több elem kiválasztásához
3824 STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} állomásai - {COMMA}
3825 STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3826 STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
3827 STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Nincs -
3828 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Minden szállítóegység kiválasztása
3829 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING                 :Minden rakománytípus és semmi minősítés
3830 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE                          :Többféle rakománytípus
3831 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES                    :Semmilyen rakománytípus
3832 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING                    :Csak rakományértékelés nélkül
3833 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL                        :Összes rakománytípus és értékelés nélküli
3834 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING                         :Rakományértékelés nélkül
3835 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND                            :Több megjelenítése...
3837 # Station view window
3838 STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3839 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
3840 STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} lefoglalva berakodáshoz)
3842 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Elfogadás
3843 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Az elfogadott áruk listájának mutatása
3844 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Elfogad:{WHITE}{CARGO_LIST}
3846 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Ez az állomás kizárólagos szállítási jogokkal rendelkezik ezen a településen.
3847 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} kizárólagos szállítási jogokat vásárolt a településen.
3849 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Vélemény
3850 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Vélemény megmutatása az állomásról
3851 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH                     :{BLACK}Havi ellátás és helyi minősítés:
3852 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE                    :{BLACK}Percenkénti ellátás és helyi minősítés:
3853 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3855 STR_STATION_VIEW_GROUP                                          :{BLACK}Csoportosítás
3856 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION                                :Állomás: várakozik
3857 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT                                 :Mennyiség: várakozik
3858 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION                                :Állomás: tervezett
3859 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT                                 :Mennyiség: tervezett
3860 STR_STATION_VIEW_FROM                                           :{YELLOW}{CARGO_SHORT} {STATION} állomásról
3861 STR_STATION_VIEW_VIA                                            :{YELLOW}{CARGO_SHORT} {STATION} állomáson keresztül
3862 STR_STATION_VIEW_TO                                             :{YELLOW}{CARGO_SHORT} {STATION} állomásra
3863 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY                                       :{RED}{CARGO_SHORT} ismeretlen állomásról
3864 STR_STATION_VIEW_TO_ANY                                         :{RED}{CARGO_SHORT} bármely állomásra
3865 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY                                        :{RED}{CARGO_SHORT} bármely állomáson keresztül
3866 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE                                      :{GREEN}{CARGO_SHORT} erről az állomásról
3867 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE                                       :{GREEN}{CARGO_SHORT} ezen az állomáson keresztül
3868 STR_STATION_VIEW_TO_HERE                                        :{GREEN}{CARGO_SHORT} erre az állomásra
3869 STR_STATION_VIEW_NONSTOP                                        :{YELLOW}{CARGO_SHORT} megállás nélkül
3871 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D                                    :Honnan-Keresztül-Hova
3872 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V                                    :Honnan-Hova-Keresztül
3873 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D                                    :Keresztül-Honnan-Hova
3874 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S                                    :Keresztül-Hova-Honnan
3875 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V                                    :Hova-Honnan-Keresztül
3876 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S                                    :Hova-Keresztül-Honnan
3878 ###length 8
3879 STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :szörnyű
3880 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :nagyon rossz
3881 STR_CARGO_RATING_POOR                                           :rossz
3882 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :közepes
3883 STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :jó
3884 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :nagyon jó
3885 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :kiváló
3886 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :kimagasló
3888 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}A fő nézetet az állomásra állítja. Ctrl+kattintással új nézet nyílik az állomás helyzeténél
3889 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Az állomás nevének megváltoztatása
3891 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Kilistázza az összes vonatot, aminek a menetrendjében szerepel ez az állomás
3892 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Kilistázza az összes közúti járművet, aminek a menetrendjében szerepel ez az állomás
3893 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Kilistázza az összes repülőt, aminek a menetrendjében szerepel ez az állomás
3894 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Kilistázza az összes hajót, aminek a menetrendjében szerepel ez az állomás
3896 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Állomás/rakodóhely átnevezése
3898 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Reptér bezárása
3899 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Repülőgép leszállásának megakadályozása ezen a reptéren
3901 # Waypoint/buoy view window
3902 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
3903 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}A fő nézetet az ellenőrző pontra állítja. Ctrl+kattintással új nézet nyílik az ellenőrzőpontnál
3904 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Átnevezi az ellenőrző pontot
3905 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}A fő nézetet a bójára állítja. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a bója helyzeténél
3906 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Bója átnevezése
3908 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Ellenőrző pont nevének módosítása
3910 # Finances window
3911 STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} pénzügyei {BLACK}{COMPANY_NUM}
3912 STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
3913 STR_FINANCES_YEAR_CAPTION                                       :{WHITE}Év
3914 STR_FINANCES_PERIOD_CAPTION                                     :{WHITE}Időszak
3916 ###length 3
3917 STR_FINANCES_REVENUE_TITLE                                      :{WHITE}Jövedelem
3918 STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE                           :{WHITE}Működési Költségek
3919 STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE                             :{WHITE}Tőke Költségek
3922 ###length 13
3923 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Építkezés
3924 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Új járművek
3925 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Vonatok
3926 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Közúti Járművek
3927 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Repülőgép
3928 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Hajók
3929 STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE                             :{GOLD}Infrastruktúra
3930 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE                              :{GOLD}Vonatok
3931 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE                       :{GOLD}Közúti Járművek
3932 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE                           :{GOLD}Repülőgép
3933 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE                               :{GOLD}Hajók
3934 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Kölcsön kamata
3935 STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Egyéb
3937 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Összesen
3938 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :-{CURRENCY_LONG}
3939 STR_FINANCES_ZERO_INCOME                                        :{CURRENCY_LONG}
3940 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :+{CURRENCY_LONG}
3941 STR_FINANCES_PROFIT                                             :{WHITE}Nyereség
3942 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Banki egyenleg
3943 STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE                                    :{WHITE}Saját források
3944 STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Kölcsön
3945 STR_FINANCES_INTEREST_RATE                                      :{WHITE}Banki hitel Kamat: {BLACK}{NUM}%
3946 STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Max. kölcsön: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3947 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3948 STR_FINANCES_BANK_BALANCE                                       :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
3949 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Kölcsönkér {CURRENCY_LONG}
3950 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Kölcsön növelése. Ctrl+kattintással amennyivel csak lehet
3951 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Visszafizet {CURRENCY_LONG}
3952 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}A kölcsön egy részének törlesztése. Ctrl+kattintással amennyivel csak lehet
3953 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Infrastruktúra
3955 # Company view
3956 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3957 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Elnök)
3959 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Alapítás éve: {WHITE}{NUM}
3960 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Színséma:
3961 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Járművek:
3962 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} vonat
3963 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} közúti jármű
3964 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} repülőgép
3965 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} hajó
3966 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Nincs
3967 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Vállalat értéke: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3968 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Infrastruktúra:
3969 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} vasúti elem
3970 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} közúti elem
3971 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} vízi elem
3972 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} állomáselem
3973 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} repülőtér
3974 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Nincs
3976 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Székház építése
3977 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}A vállalat székházának felépítése
3978 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Székház
3979 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Székház megtekintése
3980 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}SZH áthelyezése
3981 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}A vállalat székházának újraépítése máshol a vállalat értékének 1%-áért. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
3982 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Részletek
3983 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Részletes információk megtekintése az infrastruktúráról
3984 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON                              :{BLACK}Adományozz pénzt
3985 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP                             :{BLACK}Utalj pénzt ennek a vállalatnak
3986 STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON                        :{BLACK}Erőszakos átvétel
3987 STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP                       :{BLACK}Vedd át erőszakkal a vállalat vezetését
3989 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Új arc
3990 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Új arc választása az elnöknek
3991 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Színséma
3992 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}A vállalat járműszíneinek megváltoztatása
3993 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Vállalat neve
3994 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}A vállalat nevének megváltoztatása
3995 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Elnök neve
3996 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Az elnök nevének megváltoztatása
3998 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :A vállalat neve
3999 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Elnök neve
4000 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION                       :Mennyi pénzt szeretnél adományozni?
4002 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Vállalatunk vagyontárgyait eladásra kínáljuk: járművek, terület és hálózat tulajdonok, bankszámla{}{}Megveszed {COMPANY} vállalatot {CURRENCY_LONG}-ért?
4003 STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER                                :{WHITE}A {COMPANY} erőszakos átvételével megvásárolod minden vagyonát, visszafizeted minden adósságát és kifizeted 2 évi nyereségét.{}{}Mindezek becsült értéke {CURRENCY_LONG}.{}{}Biztosan folytatni akarod ezt az átvételt?
4005 # Company infrastructure window
4006 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}{COMPANY} infrastruktúrája
4007 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Vasúti elemek:
4008 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Vasúti jelzők
4009 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Közúti elemek:
4010 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT                       :{GOLD}Villamospálya elemek:
4011 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Vízi elemek:
4012 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Csatornák
4013 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Állomások:
4014 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Állomáselemek
4015 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Repülőterek
4016 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_YEAR                      :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/év
4017 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_PERIOD                    :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/időszak
4019 # Industry directory
4020 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Gazdasági épületek ({COMMA}, {COMMA})
4021 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Nincs -
4022 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO                                :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% elszállítva){BLACK}
4023 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
4024 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
4025 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
4026 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
4027 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE                            :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} és {NUM} további...
4028 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Gazdasági épületek neve - a névre kattintva a fő nézetet a választott objektumra irányíthatod. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a gazdasági épület helyzeténél
4029 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER                    :{BLACK}Elfogad: {SILVER}{STRING}
4030 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER                    :{BLACK}Termel: {SILVER}{STRING}
4031 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES                         :Minden rakománytípus
4032 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE                              :Semmi
4034 # Industry view
4035 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
4036 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Múlt havi termelés:
4037 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE                  :{BLACK}Termelés az elmúlt percben:
4038 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% elszállítva)
4039 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}A fő nézetet a gazdasági épületre állítja. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a gazdasági épület helyzeténél
4040 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Termelési szint: {YELLOW}{COMMA}%
4041 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}A gyár bejelentette a közelgő bezárását!
4043 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO                              :{BLACK}Elfogad: {YELLOW}{STRING}{STRING}
4044 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO                              :{BLACK}Termel: {YELLOW}{STRING}{STRING}
4045 STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION                          :, {STRING}{STRING}
4047 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES                                      :{BLACK}Elfogad:
4048 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO                                  :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}{3:STRING}
4049 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT                           :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} várakozik{STRING}
4051 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Termelés megváltoztatása (8 többszörösei 2040-ig)
4052 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Termelési szint megváltoztatása (százalékosan, 800%-ig)
4054 # Vehicle lists
4055 ###length VEHICLE_TYPES
4056 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} vonatai - {COMMA}
4057 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} közúti járművei - {COMMA}
4058 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} hajói - {COMMA}
4059 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} repülőgépei - {COMMA}
4061 ###length VEHICLE_TYPES
4062 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Vonatok - kattints egy vonatra az adataihoz
4063 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Közúti járművek - kattints egy járműre az adataihoz
4064 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Hajók - kattints egy hajóra az adataihoz
4065 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Repülőgépek - kattints egy repülőgépre az adataihoz
4067 ###length VEHICLE_TYPES
4068 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Elérhető vonatok
4069 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Elérhető közúti járművek
4070 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Elérhető hajók
4071 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Elérhető repülők
4073 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Lista kezelése
4074 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}A listán szereplő járműveknek utasítás küldése
4075 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Járművek lecserélése
4076 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Javításra küldés
4077 STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP                                   :Csoport létrehozása
4078 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Idei nyereség: {CURRENCY_LONG} (Tavalyi: {CURRENCY_LONG})
4079 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD                 :{TINY_FONT}{BLACK}Nyereség ebben az időszakban: {CURRENCY_LONG} (elmúlt időszakban: {CURRENCY_LONG})
4080 STR_VEHICLE_LIST_CARGO                                          :[{CARGO_LIST}]
4081 STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO                                 :{STRING} {STRING}
4083 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Elküldés járműtelepre
4084 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Elküldés garázsba
4085 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Elküldés dokkba
4086 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Elküldés hangárba
4088 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Kattints ide a listán lévő összes jármű leállításához
4089 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Kattints ide a listán lévő összes jármű elindításához
4090 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Nézd meg az ehhez a járműtípushoz választható mozdonyok listáját
4092 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}{COMMA} jármű megosztott utasításlistája
4094 # Group window
4095 ###length VEHICLE_TYPES
4096 STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Összes vonat
4097 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Összes közúti jármű
4098 STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Összes hajó
4099 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Összes repülő
4101 ###length VEHICLE_TYPES
4102 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Csoportosítatlan vonatok
4103 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Csoportosítatlan közúti járművek
4104 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Csoportosítatlan hajók
4105 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Csoportosítatlan repülők
4107 STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP                                   :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
4109 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Csoportok - Kattints a csoport nevére a járművek listázásához. Húzással a csoportokat hierarchiába rendezheted.
4110 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Csoport létrehozásához kattints ide
4111 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Kijelölt csoport törlése
4112 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Kijelölt csoport átnevezése
4113 STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP                                        :{BLACK}A kiválasztott csoport színsémájának megváltoztatása
4114 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Csoport teljes listás automata csere alóli mentessége. Ctrl+kattintással az alárendelt csoportokat is mentesítheted.
4116 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION                                  :{WHITE}Csoport törlése
4117 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT                                     :{WHITE}Biztosan törölni akarod ezt a csoportot minden alcsoportjával együtt?
4119 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Megosztott jármű hozzáadása
4120 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Összes jármű eltávolítása
4122 STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Csoport átnevezése
4124 STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR                                      :Idei nyereség:
4125 STR_GROUP_PROFIT_THIS_PERIOD                                    :Nyereség ebben az időszakban:
4126 STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR                                      :Tavalyi nyereség:
4127 STR_GROUP_PROFIT_LAST_PERIOD                                    :Nyereség az elmúlt időszakban:
4128 STR_GROUP_OCCUPANCY                                             :Jelenlegi kihasználtság:
4129 STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE                                       :{NUM}%
4131 # Build vehicle window
4132 ###length 4
4133 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Új vasúti járművek
4134 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Új villamos vasúti járművek
4135 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Új egysínű járművek
4136 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Új Maglev járművek
4138 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Új közúti járművek
4139 STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION                            :Új villamosok
4141 # Vehicle availability
4142 ###length VEHICLE_TYPES
4143 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Új vasúti járművek
4144 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION                        :Új közúti járművek
4145 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Új hajók
4146 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Új repülőgépek
4148 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Súly: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
4149 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT                             :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Átalakítás költsége: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Súly: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
4150 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Sebesség: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Telj.: {GOLD}{POWER}
4151 STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Sebesség: {GOLD}{VELOCITY}
4152 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Sebesség óceánon: {GOLD}{VELOCITY}
4153 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Sebesség folyón/csatornán: {GOLD}{VELOCITY}
4154 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR                              :{BLACK}Üzemeltetés: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/év
4155 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD                            :{BLACK}Üzemeltetés: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/időszak
4156 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
4157 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(átalakítható)
4158 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Kifejlesztve: {GOLD}{NUM}{BLACK} Élettartam: {GOLD}{COMMA} év
4159 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Max. megbízhatóság: {GOLD}{COMMA}%
4160 STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
4161 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT                                    :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Átalakítás költsége: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
4162 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Súly: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
4163 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Sebesség: {GOLD}{VELOCITY}
4164 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED                              :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Átalakítás költsége: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Végsebesség: {GOLD}{VELOCITY}
4165 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
4166 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Meghajtott vagonok: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Súly: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
4167 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Átalakítható: {GOLD}{STRING}
4168 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Minden rakománytípusra
4169 STR_PURCHASE_INFO_NONE                                          :Semmi
4170 STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY                                  :Csak mozdonyok
4171 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Mindenre, kivéve {CARGO_LIST}
4172 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Maximális vonóerő: {GOLD}{FORCE}
4173 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Hatótávolság: {GOLD}{COMMA} mező
4174 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE                                 :{BLACK}Típus: {GOLD}{STRING}
4176 ###length 3
4177 STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL                                       :Minden rakománytípus
4178 STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT                                   :Tehervonat
4179 STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE                                      :Nincs
4181 ###length VEHICLE_TYPES
4182 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Vasúti jármű kiválasztása - kattints egy járműre az adataihoz. Ctrl+kattintással a járműtípus elrejthető/felfedhető
4183 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Közúti jármű kiválasztása - kattints egy járműre az adataihoz. Ctrl+kattintással a járműtípus elrejthető/felfedhető
4184 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Hajó kiválasztása - kattints egy hajóra az adataihoz. Ctrl+kattintással a hajótípus elrejthető/felfedhető
4185 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Repülőgép kiválasztása - kattints egy repülőgépre az adataihoz. Ctrl+kattintással a repülőgéptípus elrejthető/felfedhető
4187 ###length VEHICLE_TYPES
4188 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Megvesz
4189 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Megvesz
4190 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Megvesz
4191 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Megvesz
4193 ###length VEHICLE_TYPES
4194 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON                  :{BLACK}Megvesz és átalakít
4195 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON           :{BLACK}Megvesz és átalakít
4196 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON                   :{BLACK}Megvesz és átalakít
4197 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON               :{BLACK}Megvesz és átalakít
4199 ###length VEHICLE_TYPES
4200 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}A kijelölt vasúti jármű megvétele. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4201 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}A kijelölt közúti jármű megvétele. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4202 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}A kijelölt hajó megvétele. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4203 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}A kijelölt repülőgép megvétele. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4205 ###length VEHICLE_TYPES
4206 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}A kijelölt vasúti jármű megvétele és átalakítása a kijelölt rakománytípusra. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4207 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP          :{BLACK}A kijelölt közúti jármű megvétele és átalakítása a kijelölt rakománytípusra. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4208 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}A kijelölt hajó megvétele és átalakítása a kijelölt rakománytípusra. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4209 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP              :{BLACK}A kijelölt repülőgép megvétele és átalakítása a kijelölt rakománytípusra. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4211 ###length VEHICLE_TYPES
4212 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Átnevez
4213 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Átnevez
4214 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Átnevez
4215 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Átnevez
4217 ###length VEHICLE_TYPES
4218 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}A vasúti jármű márkanevének megváltoztatása
4219 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}A közúti jármű márkanevének megváltoztatása
4220 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}A hajó márkanevének megváltoztatása
4221 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}A repülőgép márkanevének megváltoztatása
4223 ###length VEHICLE_TYPES
4224 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Elrejtés
4225 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Elrejtés
4226 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Elrejtés
4227 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Elrejtés
4229 ###length VEHICLE_TYPES
4230 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Megjelenítés
4231 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Megjelenítés
4232 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Megjelenítés
4233 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Megjelenítés
4235 ###length VEHICLE_TYPES
4236 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Vasúti járműtípus elrejtése/felfedése
4237 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP           :{BLACK}Közúti járműtípus elrejtése/felfedése
4238 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP                   :{BLACK}Hajótípus elrejtése/felfedése
4239 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP               :{BLACK}Repülőgéptípus elrejtése/felfedése
4241 ###length VEHICLE_TYPES
4242 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
4243 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
4244 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
4245 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
4247 # Depot window
4248 STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
4250 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Járműtelep nevének megváltoztatása
4251 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Járműtelep átnevezése
4253 STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
4254 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
4255 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} jármű{STRING}
4256 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
4258 ###length VEHICLE_TYPES
4259 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Vonatok - bal gombbal húzással áthelyezheted a járműveket a vonatba/vonatból, jobb gombbal kattintással járműinformáció. Ctrl+kattintással a funkciókat a szerelvényre alkalmazod.
4260 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Járművek - kattints jobb gombbal egy járműre az adataihoz
4261 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Hajók - kattints jobb gombbal egy hajóra az adataihoz
4262 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Repülőgépek - kattints jobb gombbal egy repülőgépre az adataihoz
4264 ###length VEHICLE_TYPES
4265 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Húzz ide egy járművet az eladásához
4266 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Húzz ide egy járművet az eladásához
4267 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Húzz ide egy hajót az eladásához
4268 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Húzz ide egy repülőgépet az eladásához
4270 ###length VEHICLE_TYPES
4271 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}A járműtelepen tartózkodó összes vonat eladása
4272 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Összes garázsban tartózkodó jármű eladása
4273 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Összes dokkban tartózkodó hajó eladása
4274 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Összes hangárban tartózkodó repülő eladása
4276 ###length VEHICLE_TYPES
4277 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}A járműtelepen tartózkodó összes vonat automatikus cseréje
4278 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}A garázsban tartózkodó összes jármű automatikus cseréje
4279 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}A dokkban tartózkodó összes hajó automatikus cseréje
4280 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}A hangárban tartózkodó összes repülő automatikus cseréje
4282 ###length VEHICLE_TYPES
4283 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Új járművek
4284 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Új járművek
4285 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Új hajók
4286 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Új repülőgépek
4288 ###length VEHICLE_TYPES
4289 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Új vasúti járművek vétele
4290 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Új közúti járművek vétele
4291 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Új hajók vétele
4292 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Új repülőgépek vétele
4294 ###length VEHICLE_TYPES
4295 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Vonat másolása
4296 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Jármű másolása
4297 STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Hajó másolása
4298 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Repülőgép másolása
4300 ###length VEHICLE_TYPES
4301 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Ide kattintva elkészítheted egy teljes vonat másolatát annak összes kocsijával. Kattints erre a gombra, majd a vonatra kívül vagy belül a járműtelepen. Kattints ide, majd a másolandó vonatra. Ctrl+kattintás az utasítások megosztásához. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4302 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Ide kattintva megveheted egy közúti jármű másolatát. Kattints ide, majd a másolandó járműre a járműtelepen belül vagy kívül. Ctrl+kattintás az utasítások megosztásához. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4303 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Ide kattintva elkészítheted egy hajó másolatát. Kattints ide, majd a másolandó hajóra. Ctrl+kattintás az utasítások megosztásához. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4304 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Ide kattintva elkészítheted egy repülőgép másolatát. Kattints ide, majd a másolandó repülőgépre. Ctrl+kattintás az utasítások megosztásához. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4306 ###length VEHICLE_TYPES
4307 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}A fő nézetet a járműtelepre állítja. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a járműtelep helyzeténél
4308 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}A fő nézetet a garázsra állítja. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a garázs helyzeténél
4309 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}A fő nézetet a dokkra állítja. Ctrl+kattintással új nézet nyíilik a dokk helyzeténél
4310 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}A fő nézetet a hangárra állítja. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a hangár helyzeténél
4312 ###length VEHICLE_TYPES
4313 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Vonatok listája, amelyek menetrendjében a járműtelep szerepel
4314 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Az összes, a hangárt menetrendszerüen látogató jármű listájának összeállítása
4315 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Az összes, a dokkot menetrendszerüen látogató hajó listájának összeállítása
4316 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Az összes, a hangárt menetrendszerüen látogató repülőgép listájának összeállítása
4318 ###length VEHICLE_TYPES
4319 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Kattints ide a járműtelepen lévő összes vonat megállításához
4320 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Kattints ide az összes közúti jármű megállításához a garázsban
4321 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Kattints ide az összes hajó leállításához a dokkban
4322 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Kattints ide az összes repülőgép leállításához a hangárban
4324 ###length VEHICLE_TYPES
4325 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Kattints ide az összes vonat elindításához a járműtelepről
4326 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Kattints ide az összes közúti jármű elindításához a garázsból
4327 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Kattints ide az összes hajó elindításához a dokkból
4328 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Kattints ide az összes repülő elindításához a hangárból
4330 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Húzd ide a mozdonyt a teljes vonat eladásához
4331 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Biztosan eladod a járműtelepen lévő összes járművet?
4333 # Engine preview window
4334 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Üzenet egy járműgyártótól
4335 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Most készültek el egy új {STRING} tervei - érdekelne a jármű egy éves kizárólagos használata, hogy megnézhessük a képességeit, mielőtt mindenki számára elérhetővé tesszük?
4337 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :vasúti mozdony
4338 STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE                            :villamos vasúti mozdony
4339 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :egysínű mozdony
4340 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :Maglev mozdony
4342 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :közúti jármű
4343 STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE                                 :villamos
4345 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :repülőgép
4346 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :hajó
4348 STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT3                                        :{BLACK}{STRING}{}{5:STRING}{}{STRING}
4349 STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT4                                        :{BLACK}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}
4350 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT                                  :Ár: {CURRENCY_LONG}  Súly: {WEIGHT_SHORT}
4351 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED                               :Ár: {CURRENCY_LONG}  Végsebesség: {VELOCITY}
4352 STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER                                  :Sebesség: {VELOCITY} Telj.: {POWER}
4353 STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE                           :Sebesség: {VELOCITY} Telj.: {POWER} Vonóerő: {FORCE}
4354 STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE                                         :Repülőgéptípus: {STRING}
4355 STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE                                   :Repülőgéptípus: {STRING}   Hatótávolság: {COMMA} mező
4356 STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR                                 :Üzemeletetés: {CURRENCY_LONG}/év
4357 STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD                               :Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/időszak
4358 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY                                     :Kapacitás: {CARGO_LONG}
4359 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2                                   :Kapacitás: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
4361 # Autoreplace window
4362 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}{STRING} lecserélése - {STRING}
4364 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE                             :{YELLOW}Járművek használatban
4365 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP                     :{BLACK}Oszlop tulajdonolt járművekkel
4366 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES                          :{YELLOW}Elérhető járművek
4367 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP                  :{BLACK}Oszlop cserére alkalmas járművekkel
4369 ###length VEHICLE_TYPES
4370 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Vonatok
4371 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Közúti járművek
4372 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Hajók
4373 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Repülőgépek
4375 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Cserélendő járműtípus kiválasztása
4376 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}A bal oldalon kiválasztott járműtípus helyett kívánt új járműtípus kiválasztása
4378 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Járműcsere elkezdése
4379 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :Az összes jármű azonnali lecserélése
4380 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Csak az elöregedett járművek lecserélése
4381 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Nyomd meg ezt a gombot hogy a bal oldalon kiválasztott járműveket lecseréld a jobb oldalon kiválasztottra
4382 STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Nem cserélendő
4383 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Nincs kiválasztva jármű
4384 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} - csak ha elöregedett
4385 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Járműcsere befejezése
4386 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Nyomd meg ezt a gombot, ha be akarod fejezni a bal oldalon kiválasztott járművek cseréjét
4388 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Váltás a mozdony és a vagoncserélő ablak között
4389 STR_REPLACE_ENGINES                                             :Mozdonyok
4390 STR_REPLACE_WAGONS                                              :Vagonok
4391 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE                                        :Minden vasúti jármű
4392 STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE                                        :Minden típus
4394 ###length 2
4395 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Cserélendő egységek vasúttípusának kiválasztása
4396 STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE                                       :{BLACK}Cserélendő járművek úttípusának kiválasztása
4397 ###next-name-looks-similar
4399 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Megmutatja, hogy melyik bal oldali egységet akarod kicserélni
4400 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Normál vasúti járművek
4401 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Villamosított vasúti járművek
4402 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Egysínű Vasutak
4403 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Maglev Járművek
4405 STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES                                       :Közúti járművek
4406 STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES                                       :Villamosok
4408 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Vagon törlés ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
4409 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Az automatikus cserénél a szerelvény hosszának a megtartása vagonok eltávolításával (mozdony utántól kezdve), ha a csere után a szerelvény hosszabb lenne
4410 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP                             :{STRING}. Ctrl+kattintással az alárendelt csoportokra is alkalmazhatod ezt.
4412 # Vehicle view
4413 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
4415 ###length VEHICLE_TYPES
4416 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP                           :{BLACK}Közelítés a vonat jelenlegi helyzetére. Dupla kattintással a fő nézetben követni fogja a vonatot. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a vonat helyzetére.
4417 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP                    :{BLACK}Közelítés a közúti jármű jelenlegi helyzetére. Dupla kattintással a fő nézetben követni fogja a járművet. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a jármű helyzeténél
4418 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP                            :{BLACK}Közelítés a hajó jelenlegi helyzetére. Dupla kattintással a fő nézetben követni fogja a hajót. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a hajó helyzeténél
4419 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP                        :{BLACK}Közelítés a repülőgép jelenlegi helyzetére. Dupla kattintással a fő nézetben követni fogja a repülőgépet. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a repülőgép helyzeténél
4421 ###length VEHICLE_TYPES
4422 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}A járműtelepre küldi a vonatot. Ctrl+kattintással csak javításra
4423 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Garázsba küldi a járművet. Ctrl+kattintással csak javításra
4424 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Dokkba küldi a hajót. Ctrl+kattintással csak javításra
4425 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Hangárba küldi a repülőgépet. Ctrl+kattintással csak javításra
4427 ###length VEHICLE_TYPES
4428 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Ide kattintva a teljes vonat másolatát készítheted el. Ctrl+kattintás az utasítások megosztásához. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4429 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Egy közúti jármű másolatának vásárlása. Ctrl+kattintás az utasítások megosztásához. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4430 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Ide kattintva a hajó másolatát készítheted el. Ctrl+kattintás az utasítások megosztásához. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4431 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Ide kattintva a repülőgép másolatát készítheted el. Ctrl+kattintás az utasítások megosztásához. Shift+kattintással csak a becsült költséget jeleníti meg
4433 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}A vonat rákényszerítése a megállj jelzés meghaladására
4434 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Vonat megfordítása
4435 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Jármű rákényszerítése megfordulásra
4436 STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Közelítés a célpontra. Ctrl+kattintással új nézet nyílik a célpont helyénél.
4438 ###length VEHICLE_TYPES
4439 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}A vonat átalakítása másfajta rakomány szállítására
4440 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Teherautó átalakítása másfajta rakomány szállítására
4441 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}A hajó átalakítása másfajta rakomány szállítására
4442 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}A repülőgép átalakítása másfajta rakomány szállítására
4444 ###length VEHICLE_TYPES
4445 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}A vonat utasításainak mutatása. Ctrl+kattintás a menetrendet mutatja
4446 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}A jármű utasításainak mutatása. Ctrl+kattintás a menetrendet mutatja
4447 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}A hajó utasításainak mutatása. Ctrl+kattintás a menetrendet mutatja
4448 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}A repülőgép utasításainak mutatása. Ctrl+kattintás a menetrendet mutatja
4450 ###length VEHICLE_TYPES
4451 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}A vonat adatai
4452 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}A közúti jármű adatai
4453 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}A hajó adatai
4454 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}A repülőgép adatai
4456 ###length VEHICLE_TYPES
4457 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP                :{BLACK}Aktuális vonatmozgás - kattints ide a vonat elindításához vagy megállításához.
4458 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP         :{BLACK}Aktuális járműmozgás - kattints ide a jármű elindításához vagy megállításához.
4459 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Aktuális hajómozgás - kattints ide a hajó elindításához vagy megállításához.
4460 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP             :{BLACK}Aktuális repülőgépmozgás - kattints ide a repülőgép elindításához vagy megállításához.
4462 # Messages in the start stop button in the vehicle view
4463 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Berakodás / Kirakodás
4464 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Indul
4465 STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING                           :{LTBLUE}Várakozás csoportbontásra
4466 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Balesetet szenvedett!
4467 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Lerobbant
4468 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Áll
4469 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}{VELOCITY} - Lassít
4470 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Nincs áram
4471 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Szabad útra vár
4472 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}A következő repülőtér túl messze van
4474 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Útban {0:STATION} állomás felé
4475 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}{VELOCITY} - Nincs utasítás
4476 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Útban {0:WAYPOINT} felé
4477 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Útban {0:DEPOT} felé
4478 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Javítás {0:DEPOT}ban
4479 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL                :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Csoport bontás és szervizelés itt: {0:DEPOT}
4481 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL                     :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - {0:STATION} nem elérhető
4482 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL                    :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - {0:WAYPOINT} nem elérhető,
4483 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL                       :{ORANGE}{1:VELOCITY} - {0:DEPOT} nem elérhető
4484 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL               :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - {0:DEPOT} nem elérhető
4486 # Vehicle stopped/started animations
4487 ###length 2
4488 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Megállítva
4489 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Megállítva
4491 ###length 2
4492 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Elindítva
4493 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Elindítva
4495 # Vehicle details
4496 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} adatai
4498 ###length VEHICLE_TYPES
4499 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Vonat átnevezése
4500 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Közúti jármű átnevezése
4501 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Hajó átnevezése
4502 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Repülőgép átnevezése
4504 STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} év ({COMMA})
4505 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} év ({COMMA})
4506 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Kor: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Üzemeltetés: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/év
4507 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD                        :{BLACK}Kor: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Üzemeltetés: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/időszak
4509 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY}
4510 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE                                 :{BLACK}Sebesség: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Típus: {LTBLUE}{STRING}
4511 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE                           :{BLACK}Sebesség: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Típus: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Hatótávolság: {LTBLUE}{COMMA} mező
4512 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Súly: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Teljesítmény: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY}
4513 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Súly: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Teljesítmény: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Vonóerő: {LTBLUE}{FORCE}
4515 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Idei haszon: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (tavalyi: {CURRENCY_LONG})
4516 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE     :{BLACK}Idei haszon: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (tavalyi: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Minimum teljesítmény: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
4517 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD                 :{BLACK}Nyereség ebben az időszakban: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (elmúlt időszakban: {CURRENCY_LONG})
4518 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Nyereség ebben az időszakban: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (emúlt időszakban: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Min. teljesítmény: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
4519 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Megbízhatóság: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Lerobbanások az utolsó javítás óta: {LTBLUE}{COMMA}
4521 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Vásárlás éve: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Érték: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4522 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}Nincs{STRING}
4523 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING}
4524 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
4525 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
4527 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Szállítási díj: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4529 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Javítási időköz: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}nap{BLACK}   {STRING}
4530 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES                  :{BLACK}Szervizintervallum: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}perc{BLACK}   {STRING}
4531 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Szervizintervallum: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   {STRING}
4532 STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE                           :Utolsó javítás: {LTBLUE}{DATE_LONG}
4533 STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO                    :Utolsó javítás: {LTBLUE}{NUM} perce
4534 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS    :{BLACK}Szervizintervallum növelése 10 nappal. Ctrl+kattintással 5 nappal növelhető a szervizintervallum
4535 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Szervizintervallum növelése 5 perccel. Ctrl+kattintással 1 perccel növelhető a szervizintervallum
4536 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Szervizintervallum növelése 10 százalékkal. Ctrl+kattintással 5 százalékkal növelhető a szervizintervallum
4537 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS    :{BLACK}Szervizintervallum csökkentése 10 nappal. Ctrl+kattintással 5 nappal csökkenthető a szervizintervallum
4538 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Szervizintervallum csökkentése 5 perccel. Ctrl+kattintással 1 perccel csökkenthető a szervizintervallum
4539 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Szervizintervallum csökkentése 10 százalékkal. Ctrl+kattintással 5 százalékkal csökkenthető a szervizintervallum
4541 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Javítási időköz módjának megváltoztatása
4542 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Alapértelmezett
4543 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :Napok
4544 STR_VEHICLE_DETAILS_MINUTES                                     :Perc
4545 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Százalék
4547 ###length VEHICLE_TYPES
4548 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Vonat átnevezése
4549 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Közúti jármű átnevezése
4550 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Hajó átnevezése
4551 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Repülőgép átnevezése
4553 # Extra buttons for train details windows
4554 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Vásárlás éve: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Érték: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4555 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Érték: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4557 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Teljes szállítási kapacitása ennek a vonatnak:
4558 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
4559 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
4561 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Üres
4562 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION} állomásról
4563 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION} állomásról (x{NUM})
4565 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Rakomány
4566 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}A szállított rakomány részletei
4567 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Információ
4568 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}A vonat kocsiainak részletei
4569 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Kapacitás
4570 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Az egyes kocsik kapacitása
4571 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Teljes rakomány
4572 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Megmutatja a vonat teljes kapacitását, rakománytípusokra lebontva
4574 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}
4576 # Vehicle refit
4577 STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} átalakítása
4578 STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Átalakítás, hogy szállíthasson:
4579 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Átalakítás költsége: {RED}{CURRENCY_LONG}
4580 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Bevétel átalakításból: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4581 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Átalakítás költsége: {RED}{CURRENCY_LONG}
4582 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Bevétel átalakításból: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4583 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Átalakítandó járművek kiválasztása. Ctrk+húzással több jármű választható ki. Üres helyre kattintva az egész jármű jelölhető ki. Ctrl+kattintással a jármű és az azt követő szerelvény jelölhető ki
4585 ###length VEHICLE_TYPES
4586 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Vonat által szállítandó rakomány kiválasztása
4587 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Közúti jármű által szállítandó rakomány kiválasztása
4588 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Hajó által szállítandó rakomány kiválasztása
4589 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Repülőgép által szállítandó rakomány kiválasztása
4591 ###length VEHICLE_TYPES
4592 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Vonat átalakítása
4593 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Közúti jármű átalakítása
4594 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Hajó átalakítása
4595 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Repülőgép átalakítása
4597 ###length VEHICLE_TYPES
4598 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Vonat átalakítása a kijelölt rakomány szállítására
4599 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Közúti jármű átalakítása a kijelölt rakomány szállítására
4600 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Hajó átalakítása a kijelölt rakomány szállítására
4601 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Repülőgép átalakítása a kijelölt rakomány szállítására
4603 # Order view
4604 STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} utasításai
4605 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Menetrend
4606 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Átkapcsolás menetrendi nézetre
4608 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Utasításlista - kattints egy célpontra a kijelöléséhez. Ctrl+kattintással az utasítás helyszínére görget
4609 STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
4610 STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
4612 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Utasítások vége - -
4613 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Megosztott utasításlista vége - -
4615 # Order bottom buttons
4616 STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Non-stop
4617 STR_ORDER_GO_TO                                                 :Menj
4618 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Non-stop - Megállás nélkül menj
4619 STR_ORDER_GO_VIA                                                :Via - Megállás nélkül menj át
4620 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Non-stop via - Megállás nélkül menj és hajts át
4621 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}A kijelölt célpont megközelítésének és a megállási-áthajtási szokásainak beállítása
4623 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Telerakodás bármiből
4624 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Berakodás, ha lehetséges
4625 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Telerakodás mindenből
4626 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Telerakodás bármiből
4627 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Nincs berakodás
4628 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}A kijelölt célponton a berakodási szokások beállítása
4630 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Teljes kirakodás
4631 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Kirakodás ha fogadott
4632 STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Teljes kirakodás
4633 STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Elszállítás
4634 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Nincs kirakodás
4635 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}A kijelölt célponton a kirakodási szokások beállítása
4637 STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Átalakít
4638 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Az utasításban szereplő átalakítandó árutípus kiválasztása. Ctrl+kattintással az átalakítási utasítás eltávolítása
4639 STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Átalakítás
4640 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Az utasításban szereplő automatikusan átalakítandó árutípus kiválasztása. Ctrl+kattintással az átalakítási utasítás eltávolítása. Az átalakítás csak akkor megy végbe, ha a jármű megengedi ezt
4641 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Fix rakomány
4642 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Elérhető rakomány
4644 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Mindig menj javítani
4645 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Ha javításra szorul
4646 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Maradj ott
4647 STR_ORDER_DROP_UNBUNCH                                          :Csoportbontás
4649 # Depot action tooltips, one per vehicle type
4650 ###length VEHICLE_TYPES
4651 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Válaszd ki a vasúti járműtelepre alkalmazni kívánt műveletet
4652 STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Válaszd ki a garázsra alkalmazni kívánt műveletet
4653 STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Válaszd ki a dokkra alkalmazni kívánt műveletet
4654 STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Válaszd ki a hangárra alkalmazni kívánt műveletet
4655 ###next-name-looks-similar
4657 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}A jármű adata ami alapján ugrani szeretnénk a parancssorban
4659 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
4660 ###length 8
4661 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Rakomány százaléka
4662 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Megbízhatóság
4663 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Maximális sebesség
4664 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Kor (év)
4665 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Javításra szorul
4666 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Mindig
4667 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Hátralévő élettartam (év)
4668 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY                           :Maximális megbízhatóság
4669 ###next-name-looks-similar
4671 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Hogyan viszonyul a jármű kiválasztott adata a megadott értékhez
4672 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :egyenlő
4673 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :nem egyenlő
4674 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :kevesebb, mint
4675 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :kevesebb vagy egyenlő, mint
4676 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :több, mint
4677 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :több vagy egyenlő, mint
4678 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :igaz
4679 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :hamis
4681 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}Az érték amihez a jármű egy adatát viszonyítjuk
4682 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Írd be az értéket amihez viszonyítani szeretnél
4684 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Kihagy
4685 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Jelenlegi utasítás átugrása, és a következő aktiválása. Ctrl+kattintásra a kiválasztott utasításra ugrik
4687 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Töröl
4688 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}A kijelölt utasítás törlése
4689 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Összes utasítás törlése
4690 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Megosztás vége
4691 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Az utasításlista megosztásának megszakítása. Ctrl+kattintással törli a teljes utasításlistát
4693 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Új cél
4694 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Legközelebbi járműtelepre
4695 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Legközelebbi hangárba
4696 STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Feltételes ugrás
4697 STR_ORDER_SHARE                                                 :Utasításlista megosztása
4698 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Új utasítás beillesztése a kijelölt utasítás elé vagy a lista végére. Ctrl+kattintás állomásoknál 'bármiből teljes rakományra vár'-t, ellenőrző pontoknál a 'Minden új utasítás alapból non-stop' beállítás fordítottját, járműtelepeknél 'várakozás csoportbontásra' parancsot ad a célponthoz. Kattints egy másik járműre, hogy lemásold az utasításait, vagy Ctrl+kattints, hogy megoszd vele az utasításait. Ha járműtelep szerepel a menetrendben, kikapcsolja az automatikus javításokat
4700 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Megmutatja az összes járművet, amik megosztják ezt az utasításlistát
4702 # String parts to build the order string
4703 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Menj át {WAYPOINT}
4704 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Megállás nélkül menj át {WAYPOINT}
4706 STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Javításra menj
4707 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Javításra megállás nélkül menj
4709 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :a legközelebbi
4710 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :a legközelebbi hangárba
4711 ###length 3
4712 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :járműtelepre
4713 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :garázsba
4714 STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :dokkba
4715 ###next-name-looks-similar
4717 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
4718 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
4720 STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Átalakít erre: {STRING})
4721 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(átalakít erre: {STRING}, és megáll)
4722 STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(megáll)
4724 STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH                                       :(Várakozás csoportbontásra)
4726 STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
4727 STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION                       :{PUSH_COLOUR}{RED}(Az állomás nem használható){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
4729 STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Automata)
4731 STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Mindenből teljes berakodás)
4732 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Bármiből teljes berakodás)
4733 STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Nincs berakodás)
4734 STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Kirakodás és rakományfelvétel)
4735 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Kirakodás és mindenből teljes berakodás)
4736 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Kirakodás és bármiből teljes berakodás)
4737 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Kirakodás és üresen indulás)
4738 STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Elszállítás és rakományfelvétel)
4739 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Elszállítás és mindenből teljes berakodás)
4740 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Elszállítás és bármiből teljes berakodás)
4741 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Elszállítás és üresen indulás)
4742 STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Ki nem rakodás és rakományfelvétel)
4743 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Ki nem rakodás és mindenből teljes berakodás)
4744 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Ki nem rakodás és bármiből teljes berakodás)
4745 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(Nincs ki- és berakodás)
4747 STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Átalakítás {STRING} szállítására)
4748 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Mindenből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
4749 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Bármiből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
4750 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Kirakodás, rakományfelvétel és átalakítás {STRING} rakományra)
4751 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Kirakodás, mindenből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
4752 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Kirakodás, bármiből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
4753 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Elszállítás, rakományfelvétel és átalakítás {STRING} rakományra)
4754 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Elszállítás, bármiből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
4755 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Elszállítás, mindenből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
4756 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Ki nem rakodás, rakományfelvétel és átalakítás {STRING} rakományra)
4757 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Ki nem rakodás, mindenből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
4758 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Ki nem rakodás, bármiből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
4760 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :elérhető rakomány
4762 ###length 3
4763 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[eleje]
4764 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[közép]
4765 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[végén]
4767 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (A következő állomás túl messze van)
4769 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Ugorj a(z) {COMMA}. utasításra
4770 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Ugorj a(z) {COMMA}. utasításra, ha {STRING} {STRING} {COMMA}
4771 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Ugorj a(z) {COMMA}. utasításra, ha a '{STRING}' feltétel {STRING}
4773 STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Hibás utasítás)
4775 # Time table window
4776 STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} várakozási és menetidői
4777 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Utasításlista
4778 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Átkapcsolás a menetrend utasítástáblájára
4780 STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Menetrend - egy utasítás kijelöléshez kattints rá
4782 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Nincs menet
4783 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Menet (automata; menetrend a következő kézi utasítás alapján)
4784 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Következő célpontig a menetidő időzítetlen
4785 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Menet {2:VELOCITY} max. sebességgel (nincs menetrend)
4786 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Menetidő: {STRING}
4787 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Menetidő: {STRING} {VELOCITY} max. sebességgel
4788 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                              :Menet ({STRING}ig, időzítetlen)
4789 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED                        :Menet ({STRING}ig, időzítetlen) {VELOCITY} max. sebességgel
4790 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED                                :(ottmarad {STRING}ig, időzítetlen)
4791 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                          :({STRING} utazás, időzítetlen)
4792 STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :állomásra és maradj ott {STRING}ig
4793 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :és a menetidő: {STRING}
4795 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}A menetrend teljesítési ideje: {STRING}
4796 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}A menetrend teljesítési ideje legalább: {STRING} (nincs minden időzítve)
4798 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Ez a jármű jelenleg pontosan közlekedik
4799 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Ez a jármű jelenleg {STRING} eltéréssel, késéssel közlekedik
4800 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Ez a jármű jelenleg {STRING} eltéréssel, korábban közlekedik
4801 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}A menetrend még nincs megkezdve
4802 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE                              :{BLACK}A menetrend ekkor kezdődik: {STRING}
4803 STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS                           :{BLACK}A menetrend {COMMA} másodperc múlva kezdődik
4805 STR_TIMETABLE_START                                             :{BLACK}Menetrend megkezdése
4806 STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP                                     :{BLACK}Menetrend kezdésének beállítása. Ctrl+kattintással az összes jármű indításának egyenletes elosztása a relatív utasításuk alapján, ha az utasítás teljesen be van ütemezve
4808 STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY                               :Másodpercek a menetrend kezdetéig
4810 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Idő megváltoztatása
4811 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}A kijelölt utasítás végrehajtási idejét változtatja meg. Ctrl+kattintással beállítod az időt az összes utasításhoz.
4813 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Idő törlése
4814 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}A kijelölt utasításhoz tartozó idő törlése. Ctrl+kattintás az összes utasításból törli  az időt
4816 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Sebességkorlátozás megváltoztatása
4817 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Kijelölt utasítás sebességkorlátozásának megváltoztatása. Ctrl+kattintással beállítható a sebesség az összes utasítás számára
4819 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Sebességkorlátozás törlése
4820 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Sebességkorlátozás törlése a kijelölt utasításból. Ctrl+kattintás az összes utasításból törli a sebességkorlátozást
4822 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Késés nullázása
4823 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Késés-számláló nullázása, azaz a jármű pontos lesz. Ctrl+kattintással az egész csoportot nullázhatod, vagyis a legutolsó pont időben lesz a többi pedig korán
4825 STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Automatikus kitöltés
4826 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Menetrend automatikus kitöltése a következő út értékeivel Ctrl+kattintással megtartja a várakozási időket
4828 STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Várható
4829 STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Tervezett
4830 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Váltás a várható és a tervezett időpontok között
4832 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_DATE                                      :Érk.: {COLOUR}{DATE_TINY}
4833 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_DATE                                    :Ind.: {COLOUR}{DATE_TINY}
4834 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_SECONDS_IN_FUTURE                         :Érk.: {COLOUR}{COMMA} mp
4835 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_SECONDS_IN_FUTURE                       :Ind.: {COLOUR}{COMMA} mp
4838 # Date window (for timetable)
4839 STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Dátum beállítása
4840 STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Dátum beállítása
4841 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}A kiválasztott dátum beállítása a menetrend kezdeti időpontjának
4842 STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Válassz napot
4843 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Válassz hónapot
4844 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Válassz évet
4847 # AI debug window
4848 STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}MI / Játékszkript nyomkövetés
4849 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
4850 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Szkript neve
4851 STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Beállítások
4852 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}A szkript beállításainak módosítása
4853 STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}MI újratöltése
4854 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}MI kilövése, szkript újratöltése, MI újraindítása
4855 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Megállítás be/kikapcsolása, ha az AI naplóbejegyzés megegyezik a megállítási sorral
4856 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Megállítás:
4857 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Megállítás
4858 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ha egy MI naplóbejegyzés megegyezik ezzel a sorral, a játék szünet módba kapcsol
4859 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Kis- és nagybetűk megkülönböztetése
4860 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Kis- és nagybetűk megkülönböztetése az MI naplóbejegyzéseknek a megállítási sorral való összehasonlításánál
4861 STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Folytatás
4862 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Játék folytatása és MI visszakapcsolása
4863 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}A MI kimeneti nyomonkövetésének megtekintése. Ctrl+Kattintás új ablakban történő megnyitáshoz
4864 STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Játékszkript
4865 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Játékszkript napló ellenőrzése. Ctrl+kattintás új ablakban történő megnyitáshoz
4867 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Nincs MI, amit be lehetne tölteni.{}A jelenlegi MI csak dísz és nem fog semmit csinálni.{}MI-k letöltéséhez használd a tartalomletöltő rendszert
4868 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Az egyik futó szkript futása közben hiba történt. Kérjük jelezd ezt a szkript készítőjének az MI / Játékzkript nyomkövetés ablakról készített képernyőmentéssel
4869 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}Az MI / Játékszkript nyomkövetés ablak csak a szerver számára elérhető
4871 # AI configuration window
4872 STR_AI_CONFIG_CAPTION_AI                                        :{WHITE}MI beállítások
4873 STR_AI_CONFIG_CAPTION_GAMESCRIPT                                :{WHITE}Játékszkript beállítások
4874 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}A következő játékban betöltődő játékszkript
4875 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}A következő játékban betöltődő MI-k
4876 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Játékos
4877 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :Véletlenszerűen választott MI
4878 STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(nincs)
4879 STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION                                      :{STRING} {YELLOW}v{NUM}
4880 STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS                                   :{LTBLUE}Ellenfelek száma legfeljebb: {ORANGE}{COMMA}
4881 STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL                              :{LTBLUE}Ellenfelek indítása közötti időtartam: {ORANGE}{COMMA} perc
4883 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Mozgatás Fel
4884 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Kiválasztott MI mozgatása felfelé a listában
4885 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Mozgatás Le
4886 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Kiválasztott MI mozgatása lefelé a listában
4888 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Játékszkript
4889 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM                                  :{SILVER}Paraméterek
4890 STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}MI-k
4892 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :{BLACK}MI kiválasztása
4893 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :{BLACK}Játékszkript kiválasztása
4894 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Másik szkript betöltése. Ctrl+kattintás megmutat minden elérhető verziót
4895 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Beállítások
4896 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}A szkript paramétereinek beállítása
4898 # Available AIs window
4899 STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}Elérhető {STRING}
4900 STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :MI-k
4901 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Játékszkriptek
4902 STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Kattints ide a szkript kiválasztásához
4904 STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Készítő: {ORANGE}{STRING}
4905 STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Verzió: {ORANGE}{NUM}
4906 STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4908 STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Elfogad
4909 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}A kijelölt szkript kiválasztása
4910 STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Mégsem
4911 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Ne változtassa a szkriptet
4913 STR_SCREENSHOT_CAPTION                                          :{WHITE}Képmentés
4914 STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT                                       :{BLACK}Normál képernyőkép
4915 STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :{BLACK}Maximális nagyítású képernyőkép
4916 STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :{BLACK}Alapértelmezett nagyítású képernyőkép
4917 STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT                                 :{BLACK}Teljes térképes képernyőkép
4918 STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT                             :{BLACK}Magasságtérkép mentése
4919 STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT                               :{BLACK}Minitérkép mentése
4921 # Script Parameters
4922 STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}{STRING} Paraméterek
4923 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :MI
4924 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Játékszkript
4925 STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Bezárás
4926 STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Visszaállítás
4927 STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4930 # Textfile window
4931 STR_TEXTFILE_JUMPLIST                                           :{WHITE}Tartalomjegyzék
4932 STR_TEXTFILE_JUMPLIST_TOOLTIP                                   :{BLACK}Ugrás egy fejezetre a jelenlegi fileban ezzel a listával
4933 STR_TEXTFILE_JUMPLIST_ITEM                                      :{WHITE}{STRING}
4934 STR_TEXTFILE_NAVBACK_TOOLTIP                                    :{BLACK}Lépj vissza a navigáció történetben
4935 STR_TEXTFILE_NAVFORWARD_TOOLTIP                                 :{BLACK}Lépj előre a navigáció történetben
4936 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT                                          :{WHITE}Szöveg törése
4937 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP                                  :{BLACK}Szöveg törése az ablakban, hogy minden kiférjen és ne kelljen görgetni
4938 STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Hasznos információk
4939 STR_TEXTFILE_VIEW_README_TOOLTIP                                :Ehhez a tartalomhoz tartozó fontos információk megtekintése
4940 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Változások listája
4941 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG_TOOLTIP                             :Ehhez a tartalomhoz tartozó legutóbbi módosítások listájának megtekintése
4942 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Licenc
4943 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE_TOOLTIP                               :Ehhez a tartalomhoz tartozó licenc megtekintése
4944 ###length 5
4945 STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}{STRING} {STRING} readme-je
4946 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}A(z) {STRING} {STRING} változásainak listája
4947 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}A(z) {STRING} {STRING} licence
4948 STR_TEXTFILE_SURVEY_RESULT_CAPTION                              :{WHITE}Felmérés eredményének előnézete
4949 STR_TEXTFILE_GAME_MANUAL_CAPTION                                :{WHITE}OpenTTD dokumentum '{STRING}'
4952 # Vehicle loading indicators
4953 STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4954 STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4955 STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4956 STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4957 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4958 STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4959 STR_PERCENT_NONE_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4960 STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}%
4962 # Income 'floats'
4963 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}{CURRENCY_LONG} KIADÁS
4964 STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}{CURRENCY_LONG} kiadás
4965 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}{CURRENCY_LONG} BEVÉTEL
4966 STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}{CURRENCY_LONG} bevétel
4967 STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Eleszállít: {CURRENCY_LONG}
4968 STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Elszállít: {CURRENCY_LONG}
4969 STR_FEEDER_INCOME_TINY                                          :{TINY_FONT}{YELLOW}Elszállítás: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Bevétel: {CURRENCY_LONG}
4970 STR_FEEDER_INCOME                                               :{YELLOW}Elszállítás: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Bevétel: {CURRENCY_LONG}
4971 STR_FEEDER_COST_TINY                                            :{TINY_FONT}{YELLOW}Elszállítás: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Költség: {CURRENCY_LONG}
4972 STR_FEEDER_COST                                                 :{YELLOW}Elszállítás: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Költség: {CURRENCY_LONG}
4973 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Becsült ár: {CURRENCY_LONG}
4974 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Becsült bevétel: {CURRENCY_LONG}
4976 # Saveload messages
4977 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}A mentés még tart,{}kérlek várd meg a végét!
4978 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Automatikus mentés sikertelen
4979 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Nem olvasható a meghajtó
4980 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}A mentés sikertelen
4981 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Nem sikerült törölni a fájlt
4982 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}A betöltés sikertelen
4983 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Belső hiba: {STRING}
4984 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Hibás játékállás-mentés - {STRING}
4985 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :A játékállást újabb verzió mentette el
4986 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :A fájl nem olvasható
4987 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :A fájl nem írható
4988 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Adat integritás hiba
4989 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK                               :A játékállást a játék módosított változata mentette el
4990 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<nem elérhető>
4991 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}A játék olyan verzióban lett elmentve, ami nem támogatja a villamosokat. Az összes villamos el lett távolítva
4993 # Map generation messages
4994 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}A térkép generálása meghiúsult...{}... nincs városépítésre alkalmas hely
4995 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... nincs település ezen a pályán
4997 STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Nem tudom a térképet betölteni a PNG-ből...
4998 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... fájl nem található
4999 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... a képtípus nem konvertálható. 8 vagy 24-bites PNG kép szükséges
5000 STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... valami félresikeredett (talán sérült a fájl)
5002 STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Nem sikerült a térkép betöltése a BMP-ből...
5003 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... nem sikerült a képtípust konvertálni
5005 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... túl nagy a kép
5007 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Átméretezési figyelmeztetés
5008 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}A forrás térkép túlságosan nagy mértékű átméretezése nem javasolt. Folytatod mégis?
5010 # Soundset messages
5011 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Csak egy elavult hang alapcsomagot találtam. Ha szeretnél hangokat, telepíts egy hang alapcsomagot a tartalomletöltő rendszeren keresztül
5013 # Screenshot related messages
5014 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Hatalmas képernyőkép
5015 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}A képernyőkép felbontása {COMMA} x {COMMA} pixel lesz. A méret miatt ez eltarthat egy ideig. Szeretnéd folytatni?
5017 STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY                              :{WHITE}Magasságtérkép sikeresen elmentve '{STRING}' néven. A térkép legmagasabb pontja: {NUM}
5018 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}A képernyő elmentve '{STRING}' néven
5019 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}A képmentés nem sikerült!
5021 # Error message titles
5022 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Üzenet
5023 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}{STRING} üzenete
5025 # Generic construction errors
5026 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Kilóg a térképről
5027 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Túl közel van a térkép határához
5028 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Nincs elég pénzed - {CURRENCY_LONG} kellene
5029 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Sima talaj szükséges
5030 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Rossz irányba lejt a föld
5031 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Nem teheted ezt...
5032 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Előbb le kell rombolnod az épületet
5033 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Nem tisztíthatod meg ezt a területet...
5034 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... nem alkalmas rá a hely
5035 STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... már van itt
5036 STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... {STRING} tulajdona
5037 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... a terület más vállalaté
5038 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... tájrendezési limit elérve
5039 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... mezőtörlési limit elérve
5040 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... a faültetési korlátozás elérve
5041 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}A névnek egyedinek kell lennie
5042 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}...{1:STRING} van az útban
5043 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Szünet közben nem megengedett
5045 # Local authority errors
5046 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}{TOWN} önkormányzata nem engedélyezi
5047 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}{TOWN} önkormányzata nem engedélyez új repülőteret a városban
5048 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}{TOWN} önkormányzata a zajszintnormák miatt megtagadta a repülőtér építését
5049 STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}A megvesztegetési kísérletedet leleplezte egy helyi felügyelő
5051 # Levelling errors
5052 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Nem emelheted fel itt a földet...
5053 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Nem süllyesztheted le itt a földet...
5054 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Itt nem tudsz terepmagasságot változtatni...
5055 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}Az ásás megsértené az alagutat
5056 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}Már tengerszinten van
5057 STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}Túl magas
5058 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... már sík
5059 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND                      :{WHITE}Ezután a híd túl magas lenne.
5061 # Company related errors
5062 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Nem változtathatod meg a vállalat nevét...
5063 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Nem változtathatod meg az elnök nevét...
5065 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}...{CURRENCY_LONG} a megengedett legnagyobb kölcsön.
5066 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Nem kölcsönözhetsz több pénzt...
5067 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... nincs visszafizetendő kölcsönöd
5068 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} kellene hozzá
5069 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Nem törleszthetsz a kölcsönből...
5070 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Nem tudod a banktól kölcsönkapott pénzt továbbadni...
5071 STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY                                      :{WHITE}Nem tudsz pénzt adományozni a vállalatnak...
5072 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Nem veheted meg a vállalatot...
5073 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Nem építheted ide a székházadat...
5075 # Town related errors
5076 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Nem lehet több települést építeni
5077 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Nem nevezheted át a várost...
5078 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Nem építhetsz ide várost...
5079 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Nem növelhető város...
5080 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... túl közel van a térkép határához
5081 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... túl közel van egy másik településhez
5082 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... túl sok a település
5083 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... nincs több hely a térképen
5084 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Útkarbantartás folyamatban
5085 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Nem törölheted ezt a várost...{}Egy állomás vagy járműtelep hivatkozik a városra, vagy egy városi tulajdonú mező nem eltávolítható
5086 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... nincs megfelelő hely egy szobornak a város központjában
5087 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HOUSE                                     :{WHITE}A házépítés nem lehetséges
5089 # Industry related errors
5090 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... túl sok a gazdasági épület
5091 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Nem tudok gazdasági épületet generálni...
5092 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Nem építhető ide {STRING}...
5093 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Nem építheted ide ezt a gazdasági épületet...
5094 STR_ERROR_CAN_T_PROSPECT_INDUSTRY                               :{WHITE}Nem lehet az iparágat kutatni...
5095 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... túl közel egy másik gazdasági épülethez
5096 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... előbb települést kell építened
5097 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... városonként csak egy lehet
5098 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... csak 1200-nál nagyobb lakosságszámú településeken építhető
5099 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... csak esőerdőben építhető
5100 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... csak sivatagban építhető
5101 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... csak településen, meglévő házak helyére építhető
5102 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... csak települések központjában építhető
5103 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... csak alacsony terepen építhető
5104 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... csak a térkép határaihoz közel építhető
5105 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... erdő csak a hóhatár fölé ültethető
5106 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... csak a hóhatár fölé építhető
5107 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... csak a hóhatár alá építhető
5109 STR_ERROR_PROSPECTING_WAS_UNLUCKY                               :{WHITE}Az adományozás sikertelen a rossz szerencsének köszönhetően; próbáld újra
5110 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING                    :{WHITE}Nem volt megfelelő hely ennek az iparág kutatására
5111 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES                     :{WHITE}Nem volt megfelelő hely '{STRING}' elhelyezésére
5112 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION         :{WHITE}Változtasd meg a térképgenerálás paramétereit, hogy jobb térképet kapj
5114 # Station construction related errors
5115 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Nem építhetsz ide vasútállomást...
5116 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Nem építhetsz ide buszmegállót...
5117 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Nem építhetsz ide teherautó-állomást...
5118 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Nem építhetsz ide villamosmegállót...
5119 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Nem építhetsz ide tehervillamos-állomást...
5120 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Nem építhetsz ide kikötőt...
5121 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Nem építhetsz ide repülőteret...
5123 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Több állomással/rakodóhellyel érintkezik
5124 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... az állomás túl kiterjedt
5125 STR_ERROR_STATION_DISALLOWED_NUMBER_TRACKS                      :{WHITE}... nem támogatott vágánymennyiség
5126 STR_ERROR_STATION_DISALLOWED_LENGTH                             :{WHITE}... nem támogatott hossz
5127 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Túl sok az állomás/rakodóhely
5128 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Túl sok vasútállomás-rész
5129 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Túl sok buszmegálló
5130 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Túl sok a teherautó-állomás
5131 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Túl közel van egy másik kikötőhöz
5132 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Túl közel van egy másik repülőtérhez
5133 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Nem nevezheted át az állomást...
5134 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... városi tulajdonban lévő út
5135 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... az út a másik irányba vezet
5136 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... áthaladó megállóhelyeken nem lehet kanyar
5137 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... áthaladó megállóhelyeken nem lehet elágazás
5139 # Station destruction related errors
5140 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Nem lehet eltávolítani az állomás részét...
5141 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a vasútállomást
5142 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Nem távolíthatod el ezt a buszmegállót...
5143 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Nem távolíthatod el ezt a teherautó-állomást...
5144 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Nem lehet a villamosmegállót eltávolítani...
5145 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Nem lehet a tehervillamos-állomást eltávolítani
5146 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Előbb el kell távolítanod a megállóhelyet
5147 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... nincs itt állomás
5149 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a vasútállomást
5150 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a buszmegállót
5151 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a teherautó-állomást
5152 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Előbb le kell rombolni a villamosmegállót
5153 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Előbb le kell rombolni a tehervillamos-állomást
5154 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a kikötőt
5155 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a repülőteret
5157 # Waypoint related errors
5158 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Több létező ellenőrző ponttal szomszédos
5159 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Túl közel van egy másik ellenőrző ponthoz
5161 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Ide nem lehet vonat ellenőrző pontot építeni...
5162 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_WAYPOINT                             :{WHITE}Ide nem lehet útpontot építeni...
5163 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Nem rakhatsz ide bóját...
5164 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Nem lehet megváltoztatni az ellenőrző pont nevét...
5166 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Nem lehet eltávolítani az ellenőrző pontot...
5167 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_WAYPOINT                            :{WHITE}Nem lehet innen útpontot eltávolítani...
5168 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Előbb le kell rombolnod az ellenőrző pontot
5169 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROADWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Előbb le kell rombolnod az útpontot
5170 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... bója van az útban
5171 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... a bóját más vállalat használja!
5173 # Depot related errors
5174 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Nem építhetsz ide járműtelepet...
5175 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Nem építhetsz ide garázst...
5176 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Ide nem lehet remízt építeni...
5177 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Nem építhetsz ide dokkot...
5179 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}Nem nevezheted át a járműtelepet...
5181 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... fűtőhűzban kellene állnia ehhez
5182 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... garázsban kellene állnia ehhez
5183 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... dokkban kellene állnia ehhez
5184 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... hangárban kellene állnia ehhez
5186 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Csak a járműtelepen álló vonatokat lehet megváltoztatni
5187 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Túl hosszú a vonat
5188 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}A járművet nem lehet megfordítani...
5189 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... több részből álló járművet tartalmaz
5190 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Nem kompatibilis pályatípusok
5192 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Nem mozgathatod a járművet...
5193 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}A mozdony első felének mindig elől kell lennie
5194 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Nem találok utat a helyi járműtelepre
5195 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Nem találom a helyi garázst
5197 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Rossz járműteleptípus
5199 # Depot unbunching related errors
5200 STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED                           :{WHITE}... csak egy csoportbontási utasítás lehetséges
5201 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD                               :{WHITE}... a telerakodás utasítás nem használható a csoportbontás utasításnál
5202 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD                    :{WHITE}... a csoportbontás nem lehetséges egy telerakodás utasítással rendelkező járműnél
5203 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL                             :{WHITE}... a feltételes utasítások nem használhatóak a csoportbontás utasításnál
5204 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL                  :{WHITE}... a csoportbontás nem lehetséges egy feltételes utasítással rendelkező járműnél
5206 # Autoreplace related errors
5207 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} túl hosszú a csere után
5208 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Nincsenek automatikus járműfelújítási szabályok alkalmazva
5209 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(pénzlimit)
5210 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO                        :{WHITE}Az új jármű nem tud {STRING.t} szállítani
5211 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT                        :{WHITE}Az új jármű nem alakítható át a(z) {NUM}. utasítás során
5213 # Rail construction errors
5214 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Nem lehetséges vágányösszetétel
5215 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Először el kell távolítani a jelzőket
5216 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Nincs megfelelő vasúti pálya
5217 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a vasúti pályát
5218 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}... az út egyirányú vagy blokkolt
5219 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL                              :{WHITE}Ehhez a síntipushoz nem megengedett vasúti átjárók építése
5220 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD                              :{WHITE}Ehhez az úttípushoz nem megengedett vasúti átjárók építése
5221 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Nem helyezhetsz ide jelzőt...
5222 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Nem építhetsz ide vasúti pályát...
5223 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Nem szedheted fel innen a vasúti pályát...
5224 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Innen nem távolíthatod el a jelzőt...
5225 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Itt nem lehet konvertálni a jelzőket...
5226 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... nincs itt vasúti pálya
5227 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... nincs itt jelző
5229 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Nem lehet itt vasúti pálya típust átalakítani...
5231 # Road construction errors
5232 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Előbb le kell rombolnod az utat
5233 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... egyirányú utaknak nem lehetnek kereszteződéseik...
5234 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Ide nem lehet utat építeni...
5235 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Ide nem lehet villamospályát építeni...
5236 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Nem rombolhatod le innen az utat...
5237 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Innen nem lehet villamospályát eltávolítani...
5238 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... nincs itt út
5239 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... nincs itt villamospálya
5240 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD                                    :{WHITE}Nem lehet itt az út típusát átalakítani...
5241 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY                                 :{WHITE}Nem lehet itt a villamospálya típusát átalakítani...
5242 STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD                                      :{WHITE}Nincs megfelelő út
5243 STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY                                   :{WHITE}Nincs megfelelő villamospálya
5245 # Waterway construction errors
5246 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Ide nem lehet csatornát építeni...
5247 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Ide nem lehet zsilipet építeni...
5248 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Ide nem lehet folyót elhelyezni...
5249 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... csak vízen építhető
5250 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... nem építhető vízen
5251 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... nem építhető nyílt tengerre
5252 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... nem építhető csatornára
5253 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... nem építhető folyóra
5254 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}A csatornát előbb le kell rombolni
5255 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Ide nem lehet csatornahidat építeni...
5257 # Tree related errors
5258 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... már van itt fa
5259 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... rossz tereptípus a fafajtának
5260 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Ide nem lehet fát ültetni...
5262 # Bridge related errors
5263 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Ide nem lehet hidat építeni...
5264 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a hidat
5265 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Nem kezdődhet és végződhet ugyanott
5266 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Hídfők nem egy szinten vannak
5267 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}A híd túl alacsony a terepre
5268 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN                           :{WHITE}A híd túl magas erre a terepre.
5269 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}A kezdetének és a végének egy vonalban kell lennie
5270 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... a híd mindkét végének szárazföldön kell lennie
5271 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... a híd túl hosszú
5272 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}A híd a térképen túl végződne
5274 # Tunnel related errors
5275 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Nem áshatsz ide alagutat...
5276 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Nem alkalmas a hely alagút bejáratának
5277 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Előbb le kell rombolnod az alagutat
5278 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Másik alagút van az útban
5279 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Az alagút vége a pályán kívülre esik
5280 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Nem lehet kiásni a földet az alagút túloldalán
5281 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... alagút túl hosszú
5283 # Object related errors
5284 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... túl sok az objektum
5285 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}Nem építhető objektum...
5286 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Objektum van az útban
5287 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... vállalat székháza van az útban
5288 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Nem veheted meg ezt a földterületet...
5289 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... már a tiéd!
5290 STR_ERROR_BUILD_OBJECT_LIMIT_REACHED                            :{WHITE}... objektum építési limit elérve
5292 # Group related errors
5293 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Csoport létrehozás sikertelen...
5294 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Csoport törlése sikertelen...
5295 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Csoport átnevezése sikertelen...
5296 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT                                :{WHITE}Nem teheted ezt a csoportot a másik alcsoportjává...
5297 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION                      :{WHITE}... kört okozna a csoporthierarchiában
5298 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Csoport járműveinek törlése sikertelen...
5299 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Jármű hozzáadása a csoporthoz sikertelen...
5300 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Megosztott jármű csoporthoz való hozzáadása sikertelen...
5302 # Generic vehicle errors
5304 ###length VEHICLE_TYPES
5305 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Vonat van az útban
5306 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Közúti jármű van az útban
5307 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Hajó van az útban
5308 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Repülőgép van az útban
5310 ###length VEHICLE_TYPES
5311 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}A jármű nem elérhető
5312 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}A jármű nem elérhető
5313 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}A hajó nem elérhető
5314 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}A repülő nem elérhető
5316 ###length VEHICLE_TYPES
5317 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Nem alakíthatod át a vonatot...
5318 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Nem lehet átalakítani a teherautót...
5319 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Nem alakíthatod át a hajót...
5320 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Nem alakíthatod át a repülőgépet...
5322 ###length VEHICLE_TYPES
5323 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Nem nevezheted át a vonatot...
5324 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Nem nevezheted át a közúti járművet...
5325 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Nem nevezheted át a hajót...
5326 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Nem nevezheted át a repülőgépet...
5328 ###length VEHICLE_TYPES
5329 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}Nem indíthatod el vagy állíthatod meg a vonatot...
5330 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}Nem indíthatod el vagy állíthatod meg a közúti járművet...
5331 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}Nem indíthatod el vagy állíthatod meg a hajót...
5332 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Nem indíthatod el vagy állíthatod meg a repülőgépet...
5334 ###length VEHICLE_TYPES
5335 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}Nem küldheted a vonatot a járműtelepre...
5336 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Nem küldheted a járművet a garázsba...
5337 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Nem küldheted a hajót a dokkba...
5338 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Nem küldheted a repülőgépet a hangárba...
5340 ###length VEHICLE_TYPES
5341 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}Nem veheted meg a vasúti járművet...
5342 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Nem veheted meg a közúti járművet...
5343 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Nem veheted meg a hajót...
5344 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Nem veheted meg a repülőgépet...
5346 ###length VEHICLE_TYPES
5347 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
5348 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
5349 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
5350 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
5352 ###length VEHICLE_TYPES
5353 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Nem adhatod el a vasúti járművet...
5354 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Nem adhatod el a közúti járművet...
5355 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Nem adhatod el a hajót...
5356 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Nem adhatod el a repülőgépet...
5358 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Túl sok jármű van a játékban
5359 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Nem változtathatod meg a javítási időközt...
5361 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... jármű megsemmisült
5363 STR_ERROR_CAN_T_CLONE_VEHICLE_LIST                              :{WHITE}... nem minden jármű egyforma
5365 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Egyáltalán nincsenek elérhető járművek
5366 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Változtasd meg a NewGRF konfigurációdat!
5367 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Még nincsenek elérhető járművek
5368 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Indíts új játékot {DATE_SHORT} után, vagy használj olyan NewGRF-et, ami tartalmaz megfelelően korai járműveket!
5370 STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_AT_ALL                    :{WHITE}Nincs városban építhető út-típus
5371 STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION        :{WHITE}Saját NewGRF konfiguráció módosítása
5372 STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_YET                       :{WHITE}Még nem érhető el városban építhető úttípus
5373 STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION           :{WHITE}Indítson új játékot {DATE_SHORT} után, vagy használjon olyan NewGRF-et, amely korai városépítési úttípusokat biztosít
5375 # Specific vehicle errors
5376 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Nem haladhatja meg a vonat a megállj jelzést...
5377 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Nem fordíthatod meg a vonatot...
5378 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Nincs vontatási energia
5380 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}A közúti jármű nem tud megfordulni...
5382 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}... a levegőben van
5384 # Order related errors
5385 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Nincs több hely új utasításnak
5386 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Túl sok az utasítás
5387 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Nem adhatsz meg új célpontot...
5388 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Nem törölheted ezt a célpontot...
5389 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Nem módosíthatod ezt a célpontot...
5390 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Utasítás mozgatása nem lehetséges...
5391 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Nem lehet átugrani a jelenlegi utasítást...
5392 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Nem lehet a kiválasztott utasításra ugrani...
5393 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... a jármű nem tud az összes állomásra eljutni
5394 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... a jármű nem tud a megadott állomásra eljutni
5395 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... egy jármű, amivel meg van osztva ez az utasítás, nem tud a megadott állomásra eljutni
5396 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_VEHICLE_LIST                         :{WHITE}... nem minden járműnek ugyanaz az utasításlistája
5397 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST                        :{WHITE}... nem minden jármű osztja meg az utasításlistáját
5399 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Nem lehet megosztani a menetrendet...
5400 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Nem lehet befejezni a menetrend megosztását...
5401 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Nem lehet másolni a menetrendet...
5402 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... túl távol van az előző céltól
5403 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... a repülőgépnek kicsi a hatótávolsága
5405 # Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
5406 STR_ERROR_NO_RAIL_STATION                                       :{WHITE}Nem található vasútállomás
5407 STR_ERROR_NO_BUS_STATION                                        :{WHITE}Nem található buszmegálló
5408 STR_ERROR_NO_TRUCK_STATION                                      :{WHITE}Nem található teherautó-állomás
5409 STR_ERROR_NO_DOCK                                               :{WHITE}Kikötő nem található
5410 STR_ERROR_NO_AIRPORT                                            :{WHITE}Nem található repülőtér/Helikopter-leszálló
5411 STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE                          :{WHITE}Nem található megálló kompatibilis úttípussal
5412 STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE                          :{WHITE}Nem található megálló kompatibilis villamos-típussal
5413 STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE                           :{WHITE}Nincsenek csuklós járművek számára kialakított megállóhelyek.{}Csuklós járművek számára áthaladó megállók szükségesek
5414 STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES                                     :{WHITE}Ez a gép nem tud leszállni ezen a helikopter-leszállón
5415 STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS                                :{WHITE}Ez a helikopter nem tud leszállni ezen a repülőtéren
5416 STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT                                      :{WHITE}Nem található vasúti ellenőrző pont
5417 STR_ERROR_NO_ROAD_WAYPOINT                                      :{WHITE}Nem található útpont
5418 STR_ERROR_NO_BUOY                                               :{WHITE}Nem található bója
5420 # Timetable related errors
5421 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}A jármű nem időzíthető
5422 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}A járművek csak az állomáson várakozhatnak
5423 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Ez a jármű nem áll meg ezen az állomáson
5424 STR_ERROR_TIMETABLE_INCOMPLETE                                  :{WHITE}... menetrend befejezetlen
5425 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED                                 :{WHITE}... a menetrend még nincs megkezdve
5427 # Sign related errors
5428 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... túl sok a felirat
5429 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Nem rakhatsz ide feliratot...
5430 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Nem változtathatod meg a feliratot...
5431 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}A felirat nem törölhető...
5433 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
5434 ###external 1
5435 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Transport Tycoon Deluxe alapokon nyugvó szimulációs játék
5437 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
5438 ###external 10
5439 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS verziójának grafikája.
5440 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS (német) verziójának grafikája.
5441 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának grafikája.
5442 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS verziójának hangjai.
5443 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának hangjai.
5444 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Hang alapcsomag hangok nélkül.
5445 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának zenéje.
5446 STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION                                   :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS verziójának zenéje.
5447 STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION                                   :Az eredeti Transport Tycoon (az első változat és a World Editor) DOS verziójának zenéje.
5448 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Zenei alapcsomag zene nélkül.
5450 ##id 0x2000
5451 # Town building names
5452 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Magas irodaház
5453 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Irodaház
5454 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Kis bérház
5455 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Templom
5456 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Nagy irodaház
5457 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Városi házak
5458 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Szálloda
5459 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Szobor
5460 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Szökőkút
5461 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Park
5462 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Irodaház
5463 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Boltok és irodák
5464 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Modern irodaház
5465 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Közraktár
5466 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Irodaház
5467 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Stadion
5468 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Régi házak
5469 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Vidéki házak
5470 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Házak
5471 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Bérház
5472 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Magas irodaház
5473 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Boltok és irodák
5474 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Boltok és irodák
5475 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Színház
5476 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Stadion
5477 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Irodák
5478 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Házak
5479 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Mozi
5480 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Bevásárlóközpont
5481 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Jégkunyhó
5482 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Indiánsátor
5483 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Teáskanna-ház
5484 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Malacpersely
5486 ##id 0x4800
5487 # industry names
5488 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Szénbánya
5489 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.t                                   :szénbányát
5490 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Erőmű
5491 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.t                               :erőművet
5492 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Fűrésztelep
5493 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.t                                     :fűrésztelepet
5494 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Erdő
5495 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.t                                      :erdőt
5496 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Olajfinomító
5497 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.t                                :olajfinomítót
5498 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Olajfúró torony
5499 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.t                                     :olajfúró tornyot
5500 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Gyár
5501 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.t                                     :gyárat
5502 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Nyomda
5503 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.t                              :nyomdát
5504 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Acélöntő
5505 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.t                                  :acélöntőt
5506 STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Farm
5507 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.t                                        :farmot
5508 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Rézércbánya
5509 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.t                             :rézércbányát
5510 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Olajkút
5511 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.t                                   :olajkutat
5512 STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Bank
5513 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.t                                        :bankot
5514 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Konzervgyár
5515 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.t                       :konzervgyárat
5516 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Papírgyár
5517 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.t                                  :papírgyárat
5518 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Aranybánya
5519 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.t                                   :aranybányát
5520 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Bank
5521 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.t                          :bankot
5522 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Gyémántbánya
5523 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.t                                :gyémántbányát
5524 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Vasércbánya
5525 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.t                               :vasércbányát
5526 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Gyümölcsültetvény
5527 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.t                            :gyümölcsültetvényt
5528 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Gumifa ültetvény
5529 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.t                           :gumiültetvényt
5530 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Vízforrás
5531 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.t                                :vízforrást
5532 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Víztorony
5533 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.t                                 :víztornyot
5534 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Gyár
5535 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.t                                   :gyárat
5536 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Farm
5537 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.t                                      :farmot
5538 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Favágó
5539 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.t                                 :favágót
5540 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Vattacukor-erdő
5541 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.t                         :vattacukor-erdőt
5542 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Cukorkagyár
5543 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.t                               :cukorkagyárat
5544 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Elemfarm
5545 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.t                                :elemfarmot
5546 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Kólakút
5547 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.t                                  :kólakutat
5548 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Játékbolt
5549 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.t                                    :játékboltot
5550 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Játékgyár
5551 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.t                                 :játékgyárat
5552 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Műanyagforrás
5553 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.t                           :műanyagforrást
5554 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Üdítőital-gyár
5555 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.t                         :üdítőital-gyárat
5556 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Buborékgenerátor
5557 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.t                            :buborékgenerátort
5558 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Tejkaramella fejtő
5559 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.t                               :tejkaramella fejtőt
5560 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Cukorbánya
5561 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.t                                  :cukorbányát
5563 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
5564 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
5566 ##id 0x6000
5567 STR_SV_EMPTY                                                    :
5568 STR_SV_UNNAMED                                                  :Névtelen
5569 STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Vonat #{COMMA}
5570 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Közúti jármű #{COMMA}
5571 STR_SV_SHIP_NAME                                                :Hajó #{COMMA}
5572 STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Repülő #{COMMA}
5574 ###length 27
5575 STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
5576 STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Észak
5577 STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Dél
5578 STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Kelet
5579 STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Nyugat
5580 STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Központ
5581 STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING} Átszálló
5582 STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING} Megálló
5583 STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING} Völgy
5584 STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING} Hegy
5585 STR_SV_STNAME_WOODS                                             :{STRING} Erdő
5586 STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{STRING} Tópart
5587 STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING} Átrakó
5588 STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :{STRING} Repülőtér
5589 STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :{STRING} Olajmező
5590 STR_SV_STNAME_MINES                                             :{STRING} Bányák
5591 STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :{STRING} Kikötő
5592 STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
5593 STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
5594 ##id 0x6020
5595 STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Külső
5596 STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING} Rakodó
5597 STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING} Fogadó
5598 STR_SV_STNAME_UPPER                                             :{STRING} Felső
5599 STR_SV_STNAME_LOWER                                             :{STRING} Alsó
5600 STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :{STRING} Helileszálló
5601 STR_SV_STNAME_FOREST                                            :{STRING} Erdőség
5602 STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} {NUM}. sz. Állomás
5604 ############ end of savegame specific region!
5606 ##id 0x8000
5607 ###length 116
5608 # Vehicle names
5609 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Gőz)
5610 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Dízel)
5611 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Cammogó Csi-hu-hu
5612 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :SemmiErő Csi-hu-hu
5613 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :ErőGép Csi-hu-hu
5614 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Cammogó Dízel
5615 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :SemmiErő Dízel
5616 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Gőz)
5617 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Gőz)
5618 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Gőz)
5619 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Gőz)
5620 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Dízel)
5621 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Dízel)
5622 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Dízel)
5623 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Dízel)
5624 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Dízel)
5625 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Dízel)
5626 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Dízel)
5627 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Dízel)
5628 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Dízel)
5629 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Dízel)
5630 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Dízel)
5631 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Dízel)
5632 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Elektromos)
5633 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Elektromos)
5634 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Elektromos)
5635 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Elektromos)
5636 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Személyvagon
5637 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Levélszállító vagon
5638 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Szénszállító vagon
5639 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Olajszállító vagon
5640 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Állatszállító vagon
5641 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Áruszállító vagon
5642 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Gabonaszállító vagon
5643 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Faszállító vagon
5644 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Vasércszállító vagon
5645 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Acélszállító vagon
5646 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Páncélozott vagon
5647 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Ételszállító vagon
5648 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Papírszállító vagon
5649 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Rézércszállító vagon
5650 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Vízszállító vagon
5651 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Gyümölcsszállító vagon
5652 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Gumiszállító vagon
5653 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Cukorszállító vagon
5654 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Vattacukorszállító vagon
5655 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Tejkaramella-szállító vagon
5656 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Buborékszállító vagon
5657 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Kólaszállító vagon
5658 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Cukorkaszállító vagon
5659 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Játékszállító vagon
5660 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Elemszállító vagon
5661 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Szénsavasital-szállító vagon
5662 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Műanyagszállító vagon
5663 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Elektromos)
5664 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Elektromos)
5665 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :ZummDeGyors Z99
5666 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Személyvagon
5667 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Levélszállító vagon
5668 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Szénszállító vagon
5669 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Olajszállító vagon
5670 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Állatszállító vagon
5671 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Áruszállító vagon
5672 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Gabonaszállító vagon
5673 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Faszállító vagon
5674 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Vasércszállító vagon
5675 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Acélszállító vagon
5676 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Páncélozott vagon
5677 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Ételszállító vagon
5678 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Papírszállító vagon
5679 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Rézércszállító vagon
5680 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Vízszállító vagon
5681 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Gyümölcsszállító vagon
5682 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Gumiszállító vagon
5683 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Cukorszállító vagon
5684 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Vattacukorszállító vagon
5685 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Tejkaramella-szállító vagon
5686 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Buborékszállító vagon
5687 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Kólaszállító vagon
5688 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Cukorkaszállító vagon
5689 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Játékszállító vagon
5690 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Elemszállító vagon
5691 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Szénsavasital-szállító vagon
5692 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Műanyagszállító vagon
5693 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviátán' (Elektromos)
5694 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Küklopsz' (Elektromos)
5695 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegazus' (Elektromos)
5696 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Kiméra' (Elektromos)
5697 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :ZummDeGyors Rakéta
5698 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Személyvagon
5699 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Levélszállító vagon
5700 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Szénszállító vagon
5701 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Olajszállító vagon
5702 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Állatszállító vagon
5703 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Áruszállító vagon
5704 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Gabonaszállító vagon
5705 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Faszállító vagon
5706 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Vasércszállító vagon
5707 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Acélszállító vagon
5708 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Páncélozott vagon
5709 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Ételszállító vagon
5710 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Papírszállító vagon
5711 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Rézércszállító vagon
5712 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Vízszállító vagon
5713 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Gyümölcsszállító vagon
5714 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Gumiszállító vagon
5715 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Cukorszállító vagon
5716 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Vattacukorszállító vagon
5717 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Tejkaramella-szállító vagon
5718 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Buborékszállító vagon
5719 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Kólaszállító vagon
5720 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Cukorkaszállító vagon
5721 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Játékszállító vagon
5722 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Elemszállító vagon
5723 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Szénsavasital-szállító vagon
5724 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Műanyagszállító vagon
5726 ###length 88
5727 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :MPS királyi busz
5728 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Hereford leopárd busz
5729 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Foster busz
5730 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Foster MkII szuperbusz
5731 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Cammogó MkI busz
5732 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Cammogó MkII busz
5733 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Cammogó MkIII busz
5734 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Balogh szénszállító autó
5735 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Uhl szénszállító
5736 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :DW szénszállító
5737 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :MPS levélszállító
5738 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Reynard levélszállító
5739 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Perry levélszállító
5740 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :ErőGép levélszállító
5741 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :SemmiErő levélszállító
5742 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :ZummDeGyors levélszállító
5743 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Witcombe olajszállító
5744 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Foster olajszállító
5745 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Perry olajszállító
5746 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Talbott állatszállító
5747 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Uhl állatszállító
5748 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Foster állatszállító
5749 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Balogh áruszállító
5750 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Craighead áruszállító
5751 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Goss áruszállító
5752 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Hereford gabonaszállító
5753 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Thomas gabonaszállító
5754 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Goss gabonaszállító
5755 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Witcombe faszállító
5756 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Foster faszállító
5757 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Moreland faszállító
5758 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :MPS vasércszállító
5759 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Uhl vasércszállító
5760 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Chippy vasércszállító
5761 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Balogh acélszállító
5762 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Uhl acélszállító
5763 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Kelling acélszállító
5764 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Balogh páncélkocsi
5765 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Uhl páncélkocsi
5766 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Foster páncélkocsi
5767 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Foster ételszállító
5768 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Perry ételszállító
5769 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Chippy ételszállító
5770 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Uhl papírszállító
5771 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Balogh papírszállító
5772 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :MPS papírszállító
5773 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :MPS rézércszállító
5774 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Uhl rézércszállító
5775 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Goss rézércszállító
5776 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Uhl vízszállító
5777 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Balogh vízszállító
5778 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :MPS vízszállító
5779 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Balogh gyümölcsszállító
5780 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Uhl gyümölcsszállító
5781 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Kelling gyümölcsszállító
5782 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Balogh gumiszállító
5783 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Uhl gumiszállító
5784 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :RMT gumiszállító
5785 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :SemmiErő cukorszállító
5786 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :ErőGép cukorszállító
5787 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :ZummDeGyors cukorszállító
5788 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :SemmiErő kólaszállító
5789 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :ErőGép kólaszállító
5790 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :ZummDeGyors kólaszállító
5791 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :SemmiErő vattacukor-sz.
5792 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :ErőGép vattacukor-sz.
5793 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :ZummDeGyors vattacukor-sz.
5794 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :SemmiErő tejkaramella-sz.
5795 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :ErőGép tejkaramella-sz.
5796 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :ZummDeGyors tejkaramella-sz.
5797 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :SemmiErő játékszállító
5798 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :ErőGép játékszállító
5799 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :ZummDeGyors játékszállító
5800 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :SemmiErő cukorkaszállító
5801 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :ErőGép cukorkaszállító
5802 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :ZummDeGyors cukorkaszállító
5803 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :SemmiErő elemszállító
5804 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :ErőGép elemszállító
5805 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :ZummDeGyors elemszállító
5806 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :SemmiErő szénsavasital-sz.
5807 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :ErőGép szénsavasital-sz.
5808 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :ZummDeGyors szénsavasital-sz.
5809 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :SemmiErő műanyagszállító
5810 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :ErőGép műanyagszállító
5811 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :ZummDeGyors műanyagszállító
5812 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :SemmiErő buborékszállító
5813 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :ErőGép buborékszállító
5814 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :ZummDeGyors buborékszállító
5816 ###length 11
5817 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :MPS olajszállító hajó
5818 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :CS-Inc. olajszállító hajó
5819 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :MPS komp
5820 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :FFP komp
5821 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Bakewell 300 légpárnás hajó
5822 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Zity-zöty komp
5823 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :SzétRáz komp
5824 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Yate teherhajó
5825 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Bakewell teherhajó
5826 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :ErőGép teherhajó
5827 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :SemmiErő teherhajó
5829 ###length 41
5830 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
5831 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
5832 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dárda
5833 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
5834 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
5835 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
5836 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
5837 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
5838 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
5839 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
5840 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
5841 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Darwin 100
5842 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Darwin 200
5843 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Darwin 300
5844 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Darwin 400
5845 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Darwin 500
5846 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Darwin 600
5847 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxis
5848 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Légitaxi A21
5849 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Légitaxi A31
5850 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Légitaxi A32
5851 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Légitaxi A33
5852 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
5853 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
5854 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :Légitaxi A34-1000
5855 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
5856 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
5857 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
5858 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
5859 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
5860 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hiperdárda 2
5861 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
5862 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
5863 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Cammogó 100
5864 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Cammogó 500
5865 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :BummSzáguld X1
5866 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :LégiHáz M1
5867 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :CsíkHúzó
5868 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Tricario Helikopter
5869 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Guru X2 Helikopter
5870 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :SemmiErő Helikopter
5872 ##id 0x8800
5873 # Formatting of some strings
5874 STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{ZEROFILL_NUM}-{ZEROFILL_NUM}-{NUM}
5875 STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
5876 STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
5877 STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM}
5879 STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :({COMMA}. vállalat)
5880 STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :{COMMA} csoport
5881 STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME                                   :{GROUP} #{COMMA}
5882 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{TOWN}i {STRING}
5884 ###length 2
5885 STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :{TOWN} Bója
5886 STR_FORMAT_BUOY_NAME.ba                                         :{TOWN} Bóján
5887 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :{TOWN} {COMMA}. sz. Bója
5888 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL.ba                                  :{TOWN} {COMMA}. sz. Bóján
5890 ###length 2
5891 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :{TOWN} Ellenőrző pont
5892 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME.ba                                     :{TOWN} Ellenőrző ponton
5893 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :{TOWN} {COMMA}. sz. Ellenőrző pont
5894 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL.ba                              :{TOWN} {COMMA}. sz. Ellenőrző ponton
5896 ###length 6
5897 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :{TOWN} Járműtelep
5898 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :{TOWN} {COMMA}. sz. Vasúti járműtelep
5899 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE                              :{TOWN} Garázs
5900 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL                       :{TOWN} {COMMA}. sz. Garázs
5901 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP                                      :{TOWN} Dokk
5902 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL                               :{TOWN} {COMMA}. sz. Dokk
5903 ###next-name-looks-similar
5905 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT                                  :{STATION} Hangár
5906 # _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
5908 STR_UNKNOWN_STATION                                             :ismeretlen állomás
5909 STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Felirat
5910 STR_COMPANY_SOMEONE                                             :valaki
5912 STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME                                  :{NUM}ó {NUM}p
5913 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
5914 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Megfigyelő, {1:STRING}
5916 # Viewport strings
5917 STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
5918 STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
5919 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
5920 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
5922 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
5923 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
5925 STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATION_FEATURES}
5926 STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINY_FONT}{STATION}
5928 STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
5929 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
5931 # Simple strings to get specific types of data
5932 STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
5933 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
5934 STR_DEPOT_NAME                                                  :{DEPOT}
5935 STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
5936 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME                                          :{ENGINE} (rejtett)
5937 STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
5938 STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
5939 STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}
5940 STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
5941 STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
5942 STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
5943 STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
5944 STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}
5946 STR_CURRENCY_SHORT_KILO                                         :{NBSP} ezer
5947 STR_CURRENCY_SHORT_MEGA                                         :{NBSP} millió
5948 STR_CURRENCY_SHORT_GIGA                                         :{NBSP} Milliárd
5949 STR_CURRENCY_SHORT_TERA                                         :{NBSP} billó
5951 STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO_LONG}
5952 STR_JUST_RIGHT_ARROW                                            :{RIGHT_ARROW}
5953 STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
5954 STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
5955 STR_JUST_CURRENCY_SHORT                                         :{CURRENCY_SHORT}
5956 STR_JUST_CURRENCY_LONG                                          :{CURRENCY_LONG}
5957 STR_JUST_CARGO_LIST                                             :{CARGO_LIST}
5958 STR_JUST_DECIMAL                                                :{DECIMAL}
5959 STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
5960 STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
5961 STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
5962 STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
5963 STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
5964 STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
5965 STR_JUST_STRING1                                                :{STRING}
5966 STR_JUST_STRING2                                                :{STRING}
5967 STR_JUST_STRING4                                                :{STRING}
5968 STR_JUST_STRING_STRING                                          :{STRING}{STRING}
5969 STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}
5970 STR_JUST_BIG_RAW_STRING                                         :{BIG_FONT}{STRING}
5972 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
5973 STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
5974 STR_TINY_BLACK_HEIGHT                                           :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
5976 STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
5977 STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
5978 STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
5979 STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
5980 STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
5981 STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
5982 STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7
5984 STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
5985 STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
5986 STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
5987 STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
5988 STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}
5990 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY                                   :{STRING} ({VELOCITY})