Update: Translations from eints
[openttd-github.git] / src / lang / luxembourgish.txt
blobb90a41cfc252140e96766154c87f15a939be8153
1 ##name Luxembourgish
2 ##ownname Lëtzebuergesch
3 ##isocode lb_LU
4 ##plural 0
5 ##textdir ltr
6 ##digitsep .
7 ##digitsepcur .
8 ##decimalsep ,
9 ##winlangid 0x046e
10 ##grflangid 0x23
13 # This file is part of OpenTTD.
14 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
15 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
16 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
19 ##id 0x0000
20 STR_NULL                                                        :
21 STR_EMPTY                                                       :
22 STR_UNDEFINED                                                   :(ondefinéierten string)
23 STR_JUST_NOTHING                                                :Näischt
25 # Cargo related strings
26 # Plural cargo name
27 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
28 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Passagéier
29 STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Kuelen
30 STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Post
31 STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Ueleg
32 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Véi
33 STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Wueren
34 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Kar
35 STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Holz
36 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Eisenäerz
37 STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Stol
38 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Wäertsaachen
39 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Kofferäerz
40 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :Mais
41 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Friichten
42 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Diamanten
43 STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Iesswueren
44 STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Pabeier
45 STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :Gold
46 STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Waasser
47 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :Weess
48 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :Kautschuk
49 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :Zocker
50 STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :Spillsaachen
51 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS                                         :Séissegkeeten
52 STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :Cola
53 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS                                     :Zockerwatt
54 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Blosen
55 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Karamell
56 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Batterien
57 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Plastik
58 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Spruddel-Gedrénks
60 # Singular cargo name
61 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
62 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :Passagéier
63 STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :Kuelen
64 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :Post
65 STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :Ueleg
66 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :Véi
67 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :Wueren
68 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :Kar
69 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :Holz
70 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :Eisenäerz
71 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :Stol
72 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :Wäertsaachen
73 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :Kofferäerz
74 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :Mais
75 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :Friichten
76 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :Diamanten
77 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :Iessen
78 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :Pabeier
79 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :Gold
80 STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :Waasser
81 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :Weess
82 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :Kautschuck
83 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :Zocker
84 STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :Spillsaach
85 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS                                       :Séissegkeet
86 STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :Cola
87 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS                                   :Zockerwatt
88 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :Blos
89 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :Karamell
90 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :Batterie
91 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :Plastik
92 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :Spruddel-Gedrénks
94 # Quantity of cargo
95 STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
96 STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA}{NBSP}Passagéier
97 STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT_LONG} Kuel
98 STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA}{NBSP}Posts{P ak äck}
99 STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME_LONG} Ueleg
100 STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA}{NBSP}Eenheet{P "" e} Véi
101 STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA}{NBSP}Wuerekëscht{P "" en}
102 STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT_LONG} Kar
103 STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT_LONG} Holz
104 STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT_LONG} Eisenäerz
105 STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT_LONG} Stol
106 STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Wäertsaachen
107 STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT_LONG} Kofferäerz
108 STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT_LONG} Mais
109 STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT_LONG} Friichten
110 STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Diamanten
111 STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT_LONG} Iesswueren
112 STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT_LONG} Pabeier
113 STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Gold
114 STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME_LONG} Waasser
115 STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT_LONG} Weess
116 STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME_LONG} Kautschuck
117 STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT_LONG} Zocker
118 STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA}{NBSP}Spillsaach{P "" en}
119 STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Séissegkeeten
120 STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} Cola
121 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT_LONG} Zockerwatt
122 STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} Blos{P "" en}
123 STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} Karamell
124 STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} Batterie{P "" n}
125 STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME_LONG} Plastik
126 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} Spruddelgedrénks
127 STR_QUANTITY_N_A                                                :N/A
129 # Two letter abbreviation of cargo name
130 STR_ABBREV_NOTHING                                              :
131 STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :PS
132 STR_ABBREV_COAL                                                 :KU
133 STR_ABBREV_MAIL                                                 :PO
134 STR_ABBREV_OIL                                                  :UL
135 STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :VE
136 STR_ABBREV_GOODS                                                :WU
137 STR_ABBREV_GRAIN                                                :KA
138 STR_ABBREV_WOOD                                                 :HO
139 STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :EA
140 STR_ABBREV_STEEL                                                :ST
141 STR_ABBREV_VALUABLES                                            :WS
142 STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :KE
143 STR_ABBREV_MAIZE                                                :MA
144 STR_ABBREV_FRUIT                                                :FR
145 STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :DM
146 STR_ABBREV_FOOD                                                 :IE
147 STR_ABBREV_PAPER                                                :PB
148 STR_ABBREV_GOLD                                                 :GD
149 STR_ABBREV_WATER                                                :WA
150 STR_ABBREV_WHEAT                                                :WE
151 STR_ABBREV_RUBBER                                               :KT
152 STR_ABBREV_SUGAR                                                :ZO
153 STR_ABBREV_TOYS                                                 :SP
154 STR_ABBREV_SWEETS                                               :SE
155 STR_ABBREV_COLA                                                 :CO
156 STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :ZW
157 STR_ABBREV_BUBBLES                                              :BL
158 STR_ABBREV_TOFFEE                                               :KA
159 STR_ABBREV_BATTERIES                                            :BA
160 STR_ABBREV_PLASTIC                                              :PL
161 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :KG
162 STR_ABBREV_ALL                                                  :ALL
164 # 'Mode' of transport for cargoes
165 STR_PASSENGERS                                                  :{COMMA}{NBSP}Passagéier
166 STR_BAGS                                                        :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck}
167 STR_TONS                                                        :{COMMA}{NBSP}Tonn{P "" en}
168 STR_LITERS                                                      :{COMMA}{NBSP}Liter
169 STR_ITEMS                                                       :{COMMA}{NBSP}Eenheet{P "" en}
170 STR_CRATES                                                      :{COMMA}{NBSP}Këscht{P "" en}
172 STR_COLOUR_DEFAULT                                              :Standard
173 ###length 17
174 STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Donkelblo
175 STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Bleechgréng
176 STR_COLOUR_PINK                                                 :Pink
177 STR_COLOUR_YELLOW                                               :Giel
178 STR_COLOUR_RED                                                  :Rout
179 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Hellblo
180 STR_COLOUR_GREEN                                                :Gréng
181 STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Donkelgréng
182 STR_COLOUR_BLUE                                                 :Blo
183 STR_COLOUR_CREAM                                                :Beige
184 STR_COLOUR_MAUVE                                                :Mof
185 STR_COLOUR_PURPLE                                               :Purpur
186 STR_COLOUR_ORANGE                                               :Orange
187 STR_COLOUR_BROWN                                                :Brong
188 STR_COLOUR_GREY                                                 :Gro
189 STR_COLOUR_WHITE                                                :Wäiss
190 STR_COLOUR_RANDOM                                               :Zoufälleg
192 ###length 17
193 STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE                                  :Donkelblo
194 STR_COLOUR_SECONDARY_PALE_GREEN                                 :Bleechgréng
195 STR_COLOUR_SECONDARY_SECONDARY_PINK                             :Pink
196 STR_COLOUR_SECONDARY_YELLOW                                     :Giel
197 STR_COLOUR_SECONDARY_RED                                        :Roud
198 STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE                                 :Hellblo
199 STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN                                      :Gréng
200 STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_GREEN                                 :Donkelgréng
201 STR_COLOUR_SECONDARY_BLUE                                       :Blo
202 STR_COLOUR_SECONDARY_CREAM                                      :Beige
203 STR_COLOUR_SECONDARY_MAUVE                                      :Mof
204 STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE                                     :Purpur
205 STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE                                     :Orange
206 STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN                                      :Brong
207 STR_COLOUR_SECONDARY_GREY                                       :Gro
208 STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE                                      :Wäiss
209 STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY                            :Selwescht wéi primär
212 # Units used in OpenTTD
213 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{DECIMAL}{NBSP}mph
214 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{DECIMAL}{NBSP}km/h
215 STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{DECIMAL}{NBSP}m/s
216 STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY                                :{DECIMAL}{NBSP}Felder/Dag
217 STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC                                :{DECIMAL}{NBSP}Felder/Sek
218 STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS                                        :{DECIMAL}{NBSP}Kniet
220 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{DECIMAL}{NBSP}bhp
221 STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{DECIMAL}{NBSP}ps
222 STR_UNITS_POWER_SI                                              :{DECIMAL}{NBSP}kW
224 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_IMPERIAL                     :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
225 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_METRIC                       :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
226 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_SI                           :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
227 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_IMPERIAL                       :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
228 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_METRIC                         :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
229 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI                             :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
230 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL                           :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
231 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC                             :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
232 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_SI                                 :{DECIMAL}{NBSP}W/kg
234 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL                                 :{DECIMAL}{NBSP}t
235 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{DECIMAL}{NBSP}t
236 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{DECIMAL}{NBSP}kg
238 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL                                  :{DECIMAL}{NBSP}Tonn{P "" en}
239 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{DECIMAL}{NBSP}Tonn{P "" en}
240 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{DECIMAL}{NBSP}kg
242 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL                                 :{DECIMAL}{NBSP}gal
243 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{DECIMAL}{NBSP}l
244 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{DECIMAL}{NBSP}m³
246 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL                                  :{DECIMAL}{NBSP}Galloun{P "" en}
247 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{DECIMAL}{NBSP}Liter{P "" ""}
248 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{DECIMAL}{NBSP}m³
250 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL                                        :{DECIMAL}{NBSP}lbf
251 STR_UNITS_FORCE_METRIC                                          :{DECIMAL}{NBSP}kgf
252 STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{DECIMAL}{NBSP}kN
254 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL                                       :{DECIMAL}{NBSP}ft
255 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC                                         :{DECIMAL}{NBSP}m
256 STR_UNITS_HEIGHT_SI                                             :{DECIMAL}{NBSP}m
258 # Time units used in string control characters
259 STR_UNITS_DAYS                                                  :{COMMA}{NBSP}D{P ag eeg}
260 STR_UNITS_SECONDS                                               :{COMMA}{NBSP}Sekonn{P "" en}
261 STR_UNITS_TICKS                                                 :{COMMA}{NBSP}Tick{P "" er}
263 STR_UNITS_MONTHS                                                :{NUM}{NBSP}M{P ount éint}
264 STR_UNITS_MINUTES                                               :{NUM}{NBSP}Minut{P "" en}
266 STR_UNITS_YEARS                                                 :{NUM}{NBSP}Joer{P "" ""}
267 STR_UNITS_PERIODS                                               :{NUM}{NBSP}Period{P "" en}
269 STR_LIST_SEPARATOR                                              :,{SPACE}
271 # Common window strings
272 STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Filter:
273 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Gëff een oder méi Wieder an fir d'Lëscht ze filteren
274 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Filter d'Lëscht op een oder méi Wieder
276 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER                                         :{BLACK}Wiel Gruppéierreihefollëg
277 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Richtung fir ze sortéieren (ofsteigend/opsteigend)
278 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Argument fir ze sortéieren
279 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Filterkritère wielen
280 STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Sortéier no
281 STR_BUTTON_CATCHMENT                                            :{BLACK}Reechwäit
282 STR_TOOLTIP_CATCHMENT                                           :{BLACK}Reechwäit uweisen un/ausschalten
284 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Fënster zoumaachen
285 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Fënstertitel - hei zéien fir d'Fënster ze bewegen
286 STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Fenster verklengeren - Weis nëmmen Titelbar
287 STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Weis NewGRF Debug Informatioun
288 STR_TOOLTIP_DEFSIZE                                             :{BLACK}Änner d'Fënster op d'Standardgréisst. Ctrl+Klick fir déi aktuell Gréisst als Standard ze späichern
289 STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Markéier dës Fënster fir net zougemeet ze ginn vun dem "All Fënsteren zoumaachen" Knäppchen. Ctrl+Klick späichert déi Actioun als Standard
290 STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Klicken an zéihen fir d'Fënstergréisst ze änneren
291 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Wiesselt grouss/kleng Fënstergréisst
292 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht erop/erof
293 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht no lénks/riets
294 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Objeten op engem Stëck Land zerstéieren. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areal diagonal. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
296 # Show engines button
297 ###length VEHICLE_TYPES
298 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN                           :{BLACK}Verstoppten uweisen
299 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                    :{BLACK}Verstoppten uweisen
300 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP                            :{BLACK}Verstoppten uweisen
301 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT                        :{BLACK}Verstoppten uweisen
303 ###length VEHICLE_TYPES
304 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP                   :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppten Zich och ugewisen
305 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP            :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Gefierer och ugewisen
306 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP                    :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Schëffer och ugewisen
307 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP                :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Fliger och ugewisen
309 # Query window
310 STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Standard
311 STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Ofbriechen
312 STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}OK
314 # On screen keyboard window
315 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :§1234567890'^ qwertzuiopè¨asdfghjkléà$\yxcvbnm,.- .
316 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :°+"*ç%&/()=?` QWERTZUIOPü!SDFGHJKLöä£>YXCVBNM;:_ .
318 # Measurement tooltip
319 STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Längt: {NUM}
320 STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}
321 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Längt: {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
322 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
325 # These are used in buttons
326 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Numm
327 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Datum
328 # These are used in dropdowns
329 STR_SORT_BY_NAME                                                :Numm
330 STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Produktioun
331 STR_SORT_BY_TYPE                                                :Typ
332 STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Transportéiert
333 STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Nummer
334 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Profit am leschten Joer
335 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_PERIOD                                  :Profit lescht Period
336 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Profit dëst Joer
337 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_PERIOD                                  :Profit des Period
338 STR_SORT_BY_AGE                                                 :Alter
339 STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Zouverlässegkeet
340 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Total Kapazitéit pro Luedungstyp
341 STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Maximal Geschwindegkeet
342 STR_SORT_BY_MODEL                                               :Model
343 STR_SORT_BY_VALUE                                               :Wäert
344 STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Längt
345 STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Reschtlaafzäit
346 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Zäitplangverspéidung
347 STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Statiounstyp
348 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL                                       :Gesamt waardend Gidder
349 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE                                   :Verfügbar waardend Gidder
350 STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Héchste Luedungsbewäertung
351 STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Niddregst Luedungsbewäertung
352 STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :ID (klassësch Sortéierung)
353 STR_SORT_BY_COST                                                :Käschten
354 STR_SORT_BY_POWER                                               :Kraaft
355 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Zéikraaft
356 STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Aféirungsdatum
357 STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Betribskäschten
358 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Kraaft/Betribskäschten
359 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Luedungskapazitéit
360 STR_SORT_BY_RANGE                                               :Längt
361 STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Bevölkerung
362 STR_SORT_BY_RATING                                              :Rating
363 STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES                                        :Unzuel Gefierer
364 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Totale Profit lescht Joer
365 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD                            :Totale Profit lescht Period
366 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR                              :Totale Profit dëst Joer
367 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD                            :Totale Profit des Period
368 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Durchschnëttsprofit lescht Joer
369 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD                          :Durchschnëttsprofit des Period
370 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Durchschnëttsprofit dëst Joer
371 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD                          :Durchschnëttsprofit des Period
373 # Group by options for vehicle list
374 STR_GROUP_BY_NONE                                               :Keng
375 STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS                                      :Gedeelten Opträg
377 # Order button in shared orders vehicle list
378 STR_GOTO_ORDER_VIEW                                             :{BLACK}Opträg
379 STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Optragsusiicht opmaachen
381 # Tooltips for the main toolbar
382 ###length 31
383 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Spill pausen
384 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Spill schnell lafe loossen
385 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Optiounen an Astellungen
386 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Spill späicheren, lueden oder ophalen, eraus goen
387 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Kaart, extra Usiicht oder d'Lëscht vun den Zeeschen opman
388 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Stiedverzeeschnëss opman oder Stad grënnen
389 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Subsidelëscht opman
390 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Lëscht vun de Firmestatiounen opman
391 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Informatiounen zu de Firmefinanzen
392 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Generell Firmeninformatioun
393 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Storybuch opman
394 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Zillëscht opman
395 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Firmegrafiken an Wuerewäertgrafik opman
396 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Firmen-Ranglëscht opman
397 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Industrieverzeechnis opman, Industrieketten opman oder finanzéier de Bau vun enger neier Industrie
398 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Lëscht vun de Firmenzich opman. Ctrl+Klick weist oder verstoppt Gefiergruppen, géigesätzlech zu der ausgewielter Astellung
399 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Lëscht vun de Stroossegefierer vun der Firma opman. Ctrl+Klick weist oder verstoppt Gefiergruppen, géigesätzlech zu der ausgewielter Astellung
400 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Lëscht vun de Firmeschëffer opman. Ctrl+Klick weist oder verstoppt Gefiergruppen, géigesätzlech zu der ausgewielter Astellung
401 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Lëscht vun de Firmefligeren. Ctrl+Klick weist oder verstoppt Gefiergruppen, géigesätzlech zu der ausgewielter Astellung
402 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Vergréisser d'Siicht
403 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Verklenger d'Siicht
404 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Schinne bauen
405 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Stroosse bauen
406 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS                              :{BLACK}Traminfrastruktur bauen
407 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Waasserinfrastruktur bauen
408 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Fluchhafe bauen
409 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Landschafts-Menu oder Bäm-Menu opman oder e Schëld setzen
410 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Sound/Musik Fënster opman
411 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Weis déi lescht Meldung/Neiegkeet, Message-History oder läsch all Messagen
412 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Informatiounen zum Land, Screenshotmenu, OpenTTD Credits, oder Entwécklertools opman
413 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Wiessel Toolbars
415 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
416 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO_TOOLTIP        :{BLACK}Szenario späicheren, Szenario lueden, Eraus aus dem Szenarioeditor, Eraus
417 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
418 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Szenarien Editor
419 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD_TOOLTIP    :{BLACK}Änner de Startdatum 1 Joer nohannen
420 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD_TOOLTIP     :{BLACK}Änner de Startdatum 1 Joer no vir
421 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SET_DATE_TOOLTIP                           :{BLACK}Klick fir d'Startjoer festzeleeën
422 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY_TOOLTIP         :{BLACK}Kaart opman, Extrausiicht, Stiedverzeeschnëss oder Stied- oder Industrie-Verzeechnis
423 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION_TOOLTIP               :{BLACK}Landschaftsmenu opman oder nei Welt generéiren
424 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION_TOOLTIP                    :{BLACK}Bau oder generéier nei Stied
425 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION_TOOLTIP                :{BLACK}Bau oder generéier Industrien
426 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_TOOLTIP                  :{BLACK}Bau Stroosseninfrastruktur
427 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_TOOLTIP                  :{BLACK}Bau Traminfrastruktur
428 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES_TOOLTIP                        :{BLACK}Beem planzen. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areal diagonal. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
429 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN_TOOLTIP                         :{BLACK}Schëld opstellen
430 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT_TOOLTIP                       :{BLACK}Objet plazéiren. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areal diagonal aus. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
432 # Scenario editor file menu
433 ###length 7
434 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Szenario späicheren
435 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Szenario lueden
436 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Héichtekaart späicheren
437 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Lued Héichtekaart
438 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Eraus aus dem Editor
439 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
440 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Eraus
442 STR_SCENEDIT_TOWN_MENU_BUILD_TOWN                               :Stied generéiren
443 STR_SCENEDIT_TOWN_MENU_PACE_HOUSE                               :Haiser plazéiren
445 # Settings menu
446 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Spilloptiounen
447 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :Astellungen
448 STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS                                   :KI Astellungen
449 STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS                           :Spillscriptastellungen
450 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :NewGRF Astellungen
451 STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS                               :Sandbox Optiounen
452 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Transparenz Optiounen
453 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Stiednimm uweisen
454 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Statiounsnimm uweisen
455 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Weepunktnimm uweisen
456 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Schëlder uweisen
457 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Géignerschëlder an Nimm uweisen
458 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Ganz Animatiounen
459 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Ganz Detailer
460 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Transparent Gebaier
461 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Transparent Schëlder
463 # File menu
464 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Spill späicheren
465 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Spill lueden
466 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Spill ophalen
467 STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Eraus
469 # Map menu
470 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Weltkaart
471 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT                                     :Extra Usiicht
472 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND                                    :Cargo Flow Legend
473 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Schëlderlëscht
475 # Town menu
476 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Stiedverzeeschnëss
477 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Stad grënnen
479 # Subsidies menu
480 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Subside
482 # Graph menu
483 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Grafik: Operative Gewënn
484 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Grafik: Akommes
485 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Grafik: Geliwwert Luedungen
486 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Grafik: Leeschtung
487 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Grafik: Betribswäert
488 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Luedungs Bezuelraten
490 # Company league menu
491 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Betribsranglëscht
492 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Detailléiert Leeschtungsbewäertung
493 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Beschtelëscht
495 # Industry menu
496 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Industrielëscht
497 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN                                :Industrieketten
498 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Finanzéiert eng nei Industrie
500 # URailway construction menu
501 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Schinnebau
502 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Elektrësche Schinnebau
503 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Monorailbau
504 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Magnéitbunnbau
506 # Road construction menu
507 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Stroossebau
508 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Trambau
510 # Waterways construction menu
511 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Waasserstroosse bauen
513 # Aairport construction menu
514 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Fluchhafebau
516 # Landscaping menu
517 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Landschaftsbau
518 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Beem planzen
519 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Schëld opstellen
521 # Music menu
522 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Sound/Musik
524 # Message menu
525 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Lescht Meldung/Neiegkeet
526 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Meldungshistorie
527 STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES                               :All Message läschen
529 # About menu
530 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Landinformatiounen
531 STR_ABOUT_MENU_HELP                                             :Hëllef & Handbuch
532 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Schalt d'Konsole em
533 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :KI / Spill-Script Debug
534 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Screenshot (Ctrl+S)
535 STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE                                   :Biller pro Sekonn uweisen
536 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Iwwert 'OpenTTD'
537 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Sprite Alignéirer
538 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Schalt Zeeche-Boxen em
539 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Knaschteg blocks fierwen emschalten
540 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES                           :Schalt Widgetoutlines em
542 ###length 31
543 STR_DAY_NUMBER_1ST                                              :1ten
544 STR_DAY_NUMBER_2ND                                              :2ten
545 STR_DAY_NUMBER_3RD                                              :3ten
546 STR_DAY_NUMBER_4TH                                              :4ten
547 STR_DAY_NUMBER_5TH                                              :5ten
548 STR_DAY_NUMBER_6TH                                              :6ten
549 STR_DAY_NUMBER_7TH                                              :7ten
550 STR_DAY_NUMBER_8TH                                              :8ten
551 STR_DAY_NUMBER_9TH                                              :9ten
552 STR_DAY_NUMBER_10TH                                             :10ten
553 STR_DAY_NUMBER_11TH                                             :11ten
554 STR_DAY_NUMBER_12TH                                             :12ten
555 STR_DAY_NUMBER_13TH                                             :13ten
556 STR_DAY_NUMBER_14TH                                             :14ten
557 STR_DAY_NUMBER_15TH                                             :15ten
558 STR_DAY_NUMBER_16TH                                             :16ten
559 STR_DAY_NUMBER_17TH                                             :17ten
560 STR_DAY_NUMBER_18TH                                             :18ten
561 STR_DAY_NUMBER_19TH                                             :19ten
562 STR_DAY_NUMBER_20TH                                             :20ten
563 STR_DAY_NUMBER_21ST                                             :21ten
564 STR_DAY_NUMBER_22ND                                             :22ten
565 STR_DAY_NUMBER_23RD                                             :23ten
566 STR_DAY_NUMBER_24TH                                             :24ten
567 STR_DAY_NUMBER_25TH                                             :25ten
568 STR_DAY_NUMBER_26TH                                             :26ten
569 STR_DAY_NUMBER_27TH                                             :27ten
570 STR_DAY_NUMBER_28TH                                             :28ten
571 STR_DAY_NUMBER_29TH                                             :29ten
572 STR_DAY_NUMBER_30TH                                             :30ten
573 STR_DAY_NUMBER_31ST                                             :31ten
575 ###length 12
576 STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Jan
577 STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Feb
578 STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Mär
579 STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Abr
580 STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Mee
581 STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Jun
582 STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Jul
583 STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Aug
584 STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Sep
585 STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Oct
586 STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Nov
587 STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Dez
589 ###length 12
590 STR_MONTH_JAN                                                   :Januar
591 STR_MONTH_FEB                                                   :Februar
592 STR_MONTH_MAR                                                   :Mäerz
593 STR_MONTH_APR                                                   :Abrëll
594 STR_MONTH_MAY                                                   :Mee
595 STR_MONTH_JUN                                                   :Juni
596 STR_MONTH_JUL                                                   :Juli
597 STR_MONTH_AUG                                                   :August
598 STR_MONTH_SEP                                                   :September
599 STR_MONTH_OCT                                                   :Oktober
600 STR_MONTH_NOV                                                   :November
601 STR_MONTH_DEC                                                   :Dezember
603 # Graph window
604 STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Legend
605 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Weis d'Legend vun der Grafik
606 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINY_FONT}{STRING}
607 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
608 STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINY_FONT}{STRING}
609 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINY_FONT}{COMMA}
611 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Grafik: Betribsgewënn
612 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Grafik: Akommes
613 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Eenheete vu Luedung geliwwert
614 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Firme-Leeschtungsbewäertung (max Bewäertung=1000)
615 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Firmewäertgrafik
617 STR_GRAPH_LAST_24_MINUTES_TIME_LABEL                            :{TINY_FONT}{BLACK}Lescht 24 Minuten
618 STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL                            :{TINY_FONT}{BLACK}Dauert 72 Minutten
620 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Luedungs Bezuelraten
621 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS                              :{TINY_FONT}{BLACK}Deeg am Transit
622 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS                           :{TINY_FONT}{BLACK}Sekonnen am Transit
623 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Bezuelung fir Liwwerung vun 10 Eenheeten (oder 10.000 liter) Luedungen op Distanz vun 20 Felder
624 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}All
625 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Keng
626 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}All Wueren op der Wuerewäertgrafik uweisen
627 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Keng Wuer op der Wuerewäertgrafik uweisen
628 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Schalt d'Grafik fir de Wuerentyp em
629 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
631 STR_GRAPH_INDUSTRY_PRODUCTION_CAPTION                           :{WHITE}{INDUSTRY} - Produktiounshistorie
632 STR_GRAPH_INDUSTRY_RANGE_PRODUCED                               :Produzéiert
633 STR_GRAPH_INDUSTRY_RANGE_TRANSPORTED                            :Transportéiert
635 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Weis detailléiert Leeschtungsastellungen
637 # Graph key window
638 STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Legend vun de Firmegrafiken
639 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Schalt d'Grafik fir d'Firma em
641 # Company league window
642 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Firmentabell
643 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
644 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK                                 :{YELLOW}#{NUM}
645 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Techniker
646 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Verkéiersmanager
647 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Transportkoordinator
648 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Stroossenopsiicht
649 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Direkter
650 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Firmechef
651 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Virsëtzend/en
652 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :President
653 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Tycoon
655 # Performance detail window
656 STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Detailléiert Leeschtungsbewäertung
657 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Detail
658 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
659 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
660 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
661 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Detailer fir des Firma uweisen
663 ###length 10
664 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Gefierer:
665 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Statiounen:
666 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Min. Profit:
667 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Min. Akommes:
668 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Max. Akommes:
669 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Geliwwert:
670 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Luedung:
671 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Suen:
672 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Kredit:
673 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Total:
674 ###next-name-looks-similar
676 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS                   :{BLACK}Unzuel u Gefierer déi lescht Joer e Profit gemaach hunn. Dëst schléisst Stroossegefierer, Zich, Schëffer an Fligeren an
677 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS                 :{BLACK}Unzuel u Gefierer déi lescht Quartal e Profit gemaach hunn. Dëst schléisst Stroossegefierer, Zich, Schëffer an Fligeren an
678 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Unzuel un kierzlech beliwwerte Statiounsdeeler. All Deel vun enger Statioun (z.B. Gare, Busarret, Fluchhafen) gëtt gezielt,och wann déi als eng Statioun verbonne sinn.
679 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS                 :{BLACK}De Profit vum Gefier mat dem mannsten Akommes (nëmme Gefierer déi mindestens zwee Joer aal sinn ginn a Betruecht geholl)
680 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS               :{BLACK}De Profit vum Gefier mat dem mannsten Akommes (nëmme Gefierer déi mindestens zwou Perioden aal sinn ginn a Betruecht geholl)
681 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Betrag u Geld den am Mount mam mansten Profit gemeet gouf an de leschten 12 Quartaler
682 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Betrag u Geld den am Mount mam héchsten Profit gemeet gouf an de leschten 12 Quartaler
683 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Unzuel un Type Wueren déi déi 4 lescht Quartaler geliwwert goufen
684 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Unzuel un Type Wueren déi lescht Quartal geliwwert goufen
685 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Betrag u Suen den des Firma op der Bank huet
686 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}Betrag u Geld den des Firma geléint huet
687 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Total Punkte vu méigleche Punkten
689 # Music window
690 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jazz Jukebox
691 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}All
692 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Ale Stil
693 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Neie Stil
694 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
695 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 1
696 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 2
697 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Musikvolume
698 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Volume vun den Effekter
699 STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
700 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
701 STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
702 STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC                                         :{TINY_FONT}{DKGREEN}Keng Musik verfügbar
703 STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
704 STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Nummer
705 STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINY_FONT}{BLACK}Titel
706 STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Shuffle
707 STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Programm
708 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Sprang op d'Stéck firdrun vun der Selektioun
709 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Sprang op dat nächst Stéck vun der Selektioun
710 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Stop d'Musik
711 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Start d'Musik
712 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Zéi de Regler fir de Volume vun der Musik an den Effekter anzestellen
713 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}Wielt den 'all Lidder' Programm
714 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Wielt den 'ale Stil' Musiksprogramm
715 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Wielt den 'neie Stil' Musiksprogramm
716 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}Wielt den 'Ezy Street style music' Programm
717 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}Wielt den 'Benotzerdéf. 1' Programm
718 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}Wielt den 'Benotzerdéf. 2' Programm
719 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Schalt den "shuffle" em
720 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Weis d'Fënster fir Musik ze wielen
722 # Playlist window
723 STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME                            :{WHITE}Musik-Programm - '{STRING}'
724 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
725 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Lidder Index
726 STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}Programm - '{STRING}'
727 STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Läschen
728 STR_PLAYLIST_CHANGE_SET                                         :{BLACK}Set wiesselen
729 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}De gewielte Program reseten (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
730 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET                                 :{BLACK}Wiessel d'Musikselektioun op en anert installéiert Set
731 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et zum aktuellen Program dobäi zesetzen (nëmme Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
732 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et vum aktuellen Programm ze läschen (Benotzerdefinéiert 1 an 2 nëmmen)
734 # Highscore window
735 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Topfirmen
736 STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
737 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Businesspersoun
738 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Entrepreneur
739 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Industriellen
740 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Kapitalist
741 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnat
742 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Mogul
743 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Tycoon vum Jorhonnert
744 STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
745 STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}'{STRING}'   ({COMMA})
746 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} erreecht de Status '{STRING}'!
747 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} vun {COMPANY} erreecht de Status '{STRING}'!
749 # Smallmap window
750 STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Kaart - {STRING}
752 ###length 7
753 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Konturen
754 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Gefierer
755 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Industrien
756 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP                                      :Cargo Flow
757 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Routen
758 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Vegetatioun
759 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Besëtzer
761 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Weis d'Landkonturen op der Kaart
762 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Weis d'Gefierer op der Kaart
763 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Weis d'Industrien op der Kaart
764 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP                     :{BLACK}Weis de Cargo Flow op der Kaart
765 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Weis d'Transportrouten op der Kaart
766 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Weis d'Vegetatioun op der Kaart
767 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Weis d'Landbesëtzer op der Kaart
768 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Klick op en Industrietyp fir en unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielte Wuer. Ctrl+Klick nach emol fir all Wueren unzeweisen
769 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Klick op eng Firma fir de Besëtz unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielten aus. Ctrl+Klick nach emol fir all Firmen ze weisen
770 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Klick op eng Wuer fir tëscht den Eegenschaften ze wiesselen. Ctrl+Klick wielt Alles of ausser déi gewielte Wuer. Ctrl+Klick nach emol fir erëm Alles unzeweisen
772 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Stroossen
773 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Schinnen
774 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Statiounen/Fluchhafen/Hafen
775 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Gebaier/Industrien
776 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Gefierer
777 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Zich
778 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINY_FONT}{BLACK}Stroossegefierer
779 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Schëffer
780 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Fligeren
781 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINY_FONT}{BLACK}Transport Routen
782 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Bësch
783 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINY_FONT}{BLACK}Gare
784 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINY_FONT}{BLACK}Camionsgare
785 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINY_FONT}{BLACK}Busarrêt
786 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINY_FONT}{BLACK}Fluchhafen/Helikopterlandeplaz
787 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Hafen
788 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Knubbelegt Land
789 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Grasland
790 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Onerschlossend Land
791 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Reebësch
792 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Felder
793 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Beem
794 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Fielsen
795 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Waasser
796 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Kee Besëtzer
797 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Stied
798 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Industrien
799 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Wüst
800 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Schnéi
802 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Schalt d'Stiednimm un/aus
803 STR_SMALLMAP_CENTER_TOOLTIP                                     :{BLACK}Zentréiert d'kleng Kaart op déi aktuell Positioun
804 STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
805 STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
806 STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
807 STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
808 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Keng
809 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}All
810 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}D'Héicht uweisen
811 STR_SMALLMAP_SHOW_INDUSTRY_NAMES                                :{BLACK}Weis Industrienimm un
812 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Keng Industrien op der Kaart uweisen
813 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}All Industrien op der Kaart uweisen
814 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Wiessel d'Usiicht vun der Héichtenkaart
815 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRY_NAMES                        :{BLACK} Uweise vun Industrienimm wiesselen
816 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Weis kee Besëtz vun der Firma op der Kaart un
817 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Weis de ganze Besëtz vun der Firma op der Kaart un
818 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Weis keng Wueren op der Kaart
819 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Weis all Wueren op der Kaart
821 # Status bar messages
822 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Lescht Meldung oder News
823 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
824 STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}*  *  PAUSEIERT  *  *
825 STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH                                 :{ORANGE}*  *  PAUSEIERT (warden op d'Aktualiséirung vun der Linkgrafik) *  *
826 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}AUTOSPÄICHEREN
827 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  SPÄICHERT D'SPILL  *  *
829 STR_STATUSBAR_SPECTATOR                                         :{WHITE}(Zuschauer)
830 STR_STATUSBAR_INFINITE_MONEY                                    :{WHITE}(endlos Geld)
832 # News message history
833 STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Meldungshistorie
834 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Eng Lëscht vun de leschten Meldungen
835 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}
837 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Meldung
838 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM                                            :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
840 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Zuch kënnt zu {STATION} un!
841 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischte Bus kënnt zu {STATION} un!
842 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischte Camion kënnt zu {STATION} un!
843 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Tram kënnt zu {STATION} un!
844 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischte Wueren-Tram kënnt zu {STATION} un!
845 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischt Schëff kënnt zu {STATION} un!
846 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischte Fliger kënnt zu {STATION} un!
848 STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIG_FONT}{BLACK}Zuchaccident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun nom Accident
849 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossenaccident!{}Fuerer stierft an der Explosioun no Accident mat Zuch
850 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossegefieraccident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun no Accident mam Zuch
851 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLACK}Fligeraccident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun bei {STATION}
852 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Fligeraccident!{}Fliger hat kee Bensin méi, {COMMA} Leit stiewen an Explosioun!
854 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelinkatastroph zu {STATION}!
855 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossegefier bei 'UFO'-Zesummestouss zerstéiert!
856 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Uelegraffinerie bei {TOWN} explodéiert!
857 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}Fabrik ass zu {TOWN} ënner verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert ginn!
858 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' bei {TOWN} geland!
859 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIG_FONT}{BLACK}Kuelestollenzesummebroch hannerléisst eng Spuer vu Verwüstung bei {TOWN}!
860 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Flut!{}Opmanst {COMMA} Leit vermësst, wahrscheinlech doud no grousser Flut!
862 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirma huet Problemer!
863 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt verkaf oder Bankrott erklärt, wann sëch d'Leeschtung net verbessert!
864 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirme-Fusioun!
865 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass un {STRING} fir {CURRENCY_LONG} verkaf ginn!
866 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Bankrott!
867 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass zougemaach ginn, an all Reschtposte si verkaf!
868 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Transportfirma gegrënnt!
869 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} baut bei {TOWN}!
870 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass vun {STRING} fir eng onbekannten Zomm iwwerholl ginn!
871 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager)
873 STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} huet Kontruktioun vun der Stad {TOWN} gesponsort!
874 STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED                                   :{BLACK}{BIG_FONT}En neit Duerf mam Numm {TOWN} gouf gegrënnt!
876 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt bei {TOWN} gebaut!
877 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt bei {TOWN} geplanzt!
879 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt glaich zougemaach!
880 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIG_FONT}{BLACK}Liwwerungsproblemer féieren dozou dass {STRING} gläich zougemach gëtt!
881 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIG_FONT}{BLACK}Mangel u Beem féiert dozou dass {STRING} gläich zougemaach gëtt!
883 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Europäesch Währungsunioun!{}{}Den Euro ass als nei Währung am Land agefouert ginn!
884 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsréckgang!{}{}Finanzexperten rechnen mat schlëmmsten Abrëch!
885 STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsflaut eriwwer!{}{}Verbesserung am Handel bréngt Hoffnung fir Industrien an d'Economie gëtt gestäerkt!
887 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} erhéicht d'Produktioun!
888 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Kuelenvirkommes bei {INDUSTRY} fonnt!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaart!
889 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Uelegreserven bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaart!
890 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} huet verbessert Ofbaumethoden erfonnt!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaard!
891 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erop!
892 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} Produktioun geet ëm 50% erof
893 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Insektebefall mat héijem Schued zu {INDUSTRY}!{}Produktioun geet ëm 50% erof
894 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erof!
896 ###length VEHICLE_TYPES
897 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
898 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
899 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
900 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}{VEHICLE} waard am Hangar
901 ###next-name-looks-similar
903 # Order review system / warnings
904 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}{VEHICLE} huet ze mann Opträg am Plang
905 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}{VEHICLE} huet en eidelen Optrag
906 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}{VEHICLE} huet duebel Opträg
907 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}{VEHICLE} huet eng falsch Statioun an den Opträg
908 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY                            :{WHITE}{VEHICLE} huet an séngen Opträg en Fluchhafen dem séng Landebunn ze kuerz ass
910 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} gëtt al
911 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} gëtt ganz al
912 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} ass ganz al, an sollt schnellstens ersaat ginn
913 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} kann de Wee fir weider ze fueren net fannen
914 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} ass verluer
915 STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR                              :{WHITE}Dem {VEHICLE} säi Profit d'lescht Joer war {CURRENCY_LONG}
916 STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD                            :{WHITE}Dem {VEHICLE} säi Profit d'lescht Period war {CURRENCY_LONG}
917 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} kann net op d'nächst Destinatioun kommen, se ass ze wäit ewech
919 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}{VEHICLE} huet gestoppt well eng Optragennerung net geklappt huet
920 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Feeler beim Autoerneieren vum {VEHICLE}{}{STRING}
922 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Neie {STRING} verfügbar!
923 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
924 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}Neie/Neit {STRING} verfügbar!  -  {ENGINE}
926 STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP                             :{BLACK}Maach d'Gruppefenster op, fokusséiert op der Gefiergrupp
928 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST                   :{WHITE}{STATION} akzeptéiert {CARGO_LIST} net méi
929 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST                         :{WHITE}{STATION} akzeptéiert {CARGO_LIST} elo
931 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Subside ofgelaaf:{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
932 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Subside entzunn:{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
933 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Subside offréiert:{}{}Eischten {STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt mat engem Subside vu {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} belount!
934 ###length 4
935 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Subside geet un {STRING}!{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt déi nächst {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} mat 50% Bonus bezuelt!
936 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subside geet un {STRING}!{}{}{STRING} Vun {STRING} op {STRING} gëtt déi nächst {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} duebel bezuelt!
937 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subside geet un {STRING}!{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt déi nächst {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} dräifach bezuelt!
938 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Subside geet un {STRING}!{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt déi nächst {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} véierfach bezuelt!
940 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Verkéierschaos zu {TOWN}!{}{}Stroosserenovatioun finanzéiert vun {STRING} gëtt de Chauffeure 6 Méint Misère!
941 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES                                :{BIG_FONT}{BLACK}Verkéierschaos zu {TOWN}!{}{}Stroosserenovatioun finanzéiert vun {STRING} gëtt de Chauffeure 6 Minute Misère!
942 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Transportmonopol!
943 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS                    :{BIG_FONT}{BLACK}Gemeng {TOWN} ennerschreift e Kontrakt mat {STRING} fir 12 Méint exklusiv Transportrechter!
944 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES                   :{BIG_FONT}{BLACK}Gemeng {TOWN} ennerschreift e Kontrakt mat {STRING} fir 12 Minuten exklusiv Transportrechter!
946 # Extra view window
947 STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE                                        :{WHITE}Usiicht {COMMA}
948 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Ännert d'Usiicht
949 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Kopéiert d'Plaz vun der globaler Usiicht op des Usiicht
950 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Haptusiicht änneren
951 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TOOLTIP                        :{BLACK}Setzt d'Plaz vun dëser Usiicht op déi global Usiicht
953 # Game options window
954 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Spill Optiounen
956 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL                                    :Generell
957 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Wiel generell Astellungen aus
958 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS                                   :Grafik
959 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TOOLTIP                           :{BLACK}Wiel Grafik-Astellungen aus
960 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND                                      :Sound
961 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TOOLTIP                              :{BLACK}Wiel Sound- a Musikastellungen aus
962 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL                                     :Social
963 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TOOLTIP                             :{BLACK}Wiel Astellungen déi mat Social Media ze dinn hunn
965 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME                                         :Volume
966 STR_GAME_OPTIONS_SFX_VOLUME                                     :Soundeffekter
967 STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME                                   :Musik
969 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_MARK                                    :{NUM}%
971 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Währungseenheet
972 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Währungseenheet wielen
974 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CODE                                  :{STRING} ({STRING})
976 ###length 45
977 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Pond
978 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Dollar
979 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Euro
980 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY                                   :Yen
981 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Eisträichesche Schilling
982 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Belsch Frang
983 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Schwäizer Frang
984 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Tschechesch Kroun
985 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Däitsch Mark
986 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Dänesch Kroun
987 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Peseten
988 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Finnesch Mark
989 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Franséische Frang
990 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Griechësch Drachme
991 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Ungaresche Forint
992 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Isländesch Kroun
993 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Italienesch Lire
994 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Holländesche Gulden
995 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Norwegesch Kroun
996 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Polnesch Zloty
997 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Rumänesch Leu
998 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Russesche Rubel
999 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Sloweneschen Tolar
1000 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Schwedesch Kroun
1001 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Türkesch Lire
1002 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Slovakesch Kroun
1003 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Brasilianesche Real
1004 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Estnesch Kroun
1005 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL                                   :Litauesch Litas
1006 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW                                   :Südkoreanesche Won
1007 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR                                   :Südafrikanesche Rand
1008 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Eegen...
1009 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL                                   :Georgesche Lari
1010 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR                                   :Iranësche Rial
1011 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB                                   :Neie Russesche Rubel
1012 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN                                   :Mexikanesche Peso
1013 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD                                   :New Taiwan Dollar
1014 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY                                   :Chinesesch Renminbi
1015 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD                                   :Hong Kong Dollar
1016 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR                                   :Indiesch Rupee
1017 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR                                   :Indonesesch Rupiah
1018 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR                                   :Malaysesche Ringgit
1019 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL                                   :Lettesch Lat
1020 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PTE                                   :Portugieseschen Escudo
1022 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Autospäicheren
1023 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Wiel den Intervall aus fir d'Autospäicherung
1025 # Autosave dropdown
1026 ###length 5
1027 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Aus
1028 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_10_MINUTES             :All 10 Minuten
1029 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_30_MINUTES             :All 30 Minuten
1030 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_60_MINUTES             :All 60 Minuten
1031 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_120_MINUTES            :All 120 Minuten
1033 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Sprooch
1034 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt d'Interfacesprooch aus
1035 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE                            :{STRING} ({NUM}% fäerdeg)
1037 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Vollbild
1038 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Klick dës Optioun un fir OpenTTD am Vollbild ze spillen
1040 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Bildopléisung
1041 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Wielt d'Bildopléisung
1042 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :Aaner
1043 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM                                :{NUM}x{NUM}
1045 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION                             :{BLACK}Hardwarebeschleunegung
1046 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Dës Optioun wielen, dass OpenTTD Hardwarebeschleunigung dierf notzen. Wäert just geännert ginn wann d'Spill nei gestart gëtt
1047 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART                     :{WHITE}D'Astellung huet réicht en Afloss no engem Neistart vum Spill
1049 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC                                    :{BLACK}VSync
1050 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP                            :{BLACK}Wiel des Optioun fir de V-Sync unzeman. Des gëtt eréit no engem Neistart benotzt. Funktionéiert nëmmen wann Hardwarebeschleunigung un ass
1052 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO                              :{BLACK}Aktuellen Driver: {STRING}
1054 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME                                :{BLACK}Interfacegréisst
1055 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP                              :{BLACK}De Slider zéien fir d'Gréisst vum Interface ze änneren. Ctrl+Zéien fir eng kontinuéierlech Ännerung
1056 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO                                 :{BLACK}Gréisst autom. erkennen
1057 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP                         :{BLACK}Klick dës Optioun fir d'Interfacegréisst automatesch anzestellen
1059 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS                               :{BLACK}Bevels skaléiren
1060 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP                       :{BLACK}Klick dës Optioun fir d'Bevels mat der Gréisst vum Interface ze skaléiren
1062 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE                                :{BLACK}Traditionell Spriteschrëft benotzen
1063 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP                        :{BLACK}Klick dës Optioun wanns du déi traditionell fix-Gréisst Spriteschrëft wëlls
1064 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA                                    :{BLACK}Anti-alias Schrëften
1065 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA_TOOLTIP                            :{BLACK}Klick dës Optioun fir verännerbar Schrëften ze anti-aliasen
1067 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_MARK                                 :{DECIMAL}x
1069 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_FRAME                       :{BLACK}Automatesch Emfro
1070 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY                             :{BLACK}An enger automatescher Emfro matmaachen
1071 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP                     :{BLACK}Falls ugeschalt schéckt OpenTTD eng Emfro wann d'Spill ausgemet gëtt
1072 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK                        :{BLACK}Iwwert Emfroen an Dateschutz
1073 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP                :{BLACK}Dëst start e Browser mat méi Informatiounen iwwert d'automatesch Emfro
1074 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW                     :{BLACK}Preview op d'Emfroresultat
1075 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP             :{BLACK}Weis d'Resultat vun der Emfro vum aktuelle Spill un
1077 STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS                                       :{BLACK}Grafik
1079 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE                                   :{BLACK}Bildfrequenz
1080 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP                           :{BLACK}Wiel d'Frequenz vum Bildschirm aus
1081 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM                              :{NUM}Hz
1082 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING                           :{WHITE}Bildfrequenzen iwwert 60Hz kënnen d'Leeschtung beaflossen
1084 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Basis Grafikset
1085 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt de Basis Grafikset dee soll benotzt ginn (kann net am Spill geännert ginn, nëmmen am Haaptmenu)
1086 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Méi Infos iwwert de Basis Grafikset
1088 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX                                       :{BLACK}Basis Soundset
1089 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiel de Basis Soundset dee soll benotzt ginn (kann net am Spill geännert ginn, nëmmen am Haaptmenu)
1090 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer d'Basis Soundset
1092 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Basis Musikset
1093 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Wiel de Basis Musikset dee soll benotzt ginn
1094 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer de Basis Musikset
1096 STR_GAME_OPTIONS_ONLINE_CONTENT                                 :Inhalt eroflueden
1097 STR_GAME_OPTIONS_ONLINE_CONTENT_TOOLTIP                         :Sich no neiem an geupdateten Inhalt fir erofzelueden
1099 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE                            :{LTBLUE}(keng Plugins déi mat Social Platforms kommunizéiren installéiert)
1101 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE                            :{BLACK}{STRING} ({STRING})
1102 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM                         :{BLACK}Plattform:
1103 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE                            :{BLACK}Pluginstatus:
1105 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING                    :{GREEN}Leeft
1106 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED                     :{RED}Konnt net initialiséiren
1107 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING       :{ORANGE}{STRING} leeft net
1108 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED                   :{RED}Net gelued
1109 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE                  :{RED}Duplizéierte Plugin
1110 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNSUPPORTED_API            :{RED}Net supportéiert Versioun
1111 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE          :{RED}Falsch Signatur
1113 STR_BASESET_STATUS                                              :{STRING} {RED}({NUM} feelend/korrupt Datei{P "" en})
1115 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED                                :{WHITE}Konnt keng Lëscht vun supportéierten Opléisunge fannen
1116 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}Fehler beim Vollbild
1118 # Custom currency window
1120 STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Eege Währung
1121 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Wiesselkuer: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1122 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Setz de Betrag Suen dee fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erof
1123 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Setz de Betrag Suen dee fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erop
1124 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}Setzt de Wiesselcours fir deng Währung fir 1 Pond (£)
1126 STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Separator: {ORANGE}{STRING}
1127 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Setz de Separator fir deng Wähung
1129 STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{STRING}
1130 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Setzt de Prefix fir deng Währung
1131 STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Suffix: {ORANGE}{STRING}
1132 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Setzt de Suffix fir deng Währung
1134 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Op Euro wiesselen ab: {ORANGE}{NUM}
1135 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}nie
1136 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Wielt d'Joer wou op den Euro gewiesselt gëtt
1137 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Wiessel éischter op den Euro
1138 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Wiessel méi spéit op den Euro
1140 STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Prouf: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1141 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 Pond (£) an denger Währung
1142 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}Änner Währungsparameter
1144 STR_NONE                                                        :Keng
1145 STR_FUNDING_ONLY                                                :Nëmmen finanzéiren
1146 STR_MINIMAL                                                     :Minimal
1147 STR_NUM_VERY_LOW                                                :Ganz niddreg
1148 STR_NUM_LOW                                                     :Wéineg
1149 STR_NUM_NORMAL                                                  :Normal
1150 STR_NUM_HIGH                                                    :Vill
1151 STR_NUM_CUSTOM                                                  :Benotzerdefinéiert
1152 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER                                           :Eegen ({NUM})
1154 STR_VARIETY_NONE                                                :Keng
1155 STR_VARIETY_VERY_LOW                                            :Ganz niddreg
1156 STR_VARIETY_LOW                                                 :Niddreg
1157 STR_VARIETY_MEDIUM                                              :Mëttel
1158 STR_VARIETY_HIGH                                                :Héich
1159 STR_VARIETY_VERY_HIGH                                           :Ganz héich
1161 ###length 5
1162 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Ganz lues
1163 STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Lues
1164 STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Mëttel
1165 STR_AI_SPEED_FAST                                               :Séier
1166 STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Ganz séier
1168 ###length 6
1169 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Ganz niddreg
1170 STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Niddreg
1171 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Mëttel
1172 STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Héich
1173 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Eegen
1174 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :Eegen ({NUM}%)
1176 ###length 4
1177 STR_RIVERS_NONE                                                 :Keng
1178 STR_RIVERS_FEW                                                  :Wéineg
1179 STR_RIVERS_MODERATE                                             :Mëttel
1180 STR_RIVERS_LOT                                                  :Vill
1182 ###length 3
1183 STR_DISASTER_NONE                                               :Keng
1184 STR_DISASTER_REDUCED                                            :Manner
1185 STR_DISASTER_NORMAL                                             :Normal
1187 ###length 4
1188 STR_SUBSIDY_X1_5                                                :x1.5
1189 STR_SUBSIDY_X2                                                  :x2
1190 STR_SUBSIDY_X3                                                  :x3
1191 STR_SUBSIDY_X4                                                  :x4
1193 ###length 4
1194 STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                                 :Gemässegt Klima Landschaft
1195 STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                                :Sub-Arktesch Landschaft
1196 STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                              :Sub-Tropesch Landschaft
1197 STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                                   :Spillsaacheland Landschaft
1199 ###length 7
1200 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Ganz Flaach
1201 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Flaach
1202 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Hiwwelech
1203 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Bierger
1204 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST                                       :Alpin
1205 STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM                                         :Eegen Héicht
1206 STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE                                   :Eegen Héicht ({NUM})
1208 ###length 4
1209 STR_CITY_APPROVAL_LENIENT                                       :nosiichteg
1210 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Tolerant
1211 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Feindlech
1212 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Fräizügeg (keng Auswierkung op Firmenactiounen)
1214 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Keng KI fonnt...{}KI kënnen iwwert den 'Online Content' system downgeload ginn
1216 # Settings tree window
1217 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION                                 :{WHITE}Astellungen
1218 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Filter:
1219 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Alles erweideren
1220 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Alles reduzéiren
1221 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL                                    :{BLACK}All Wäerter zerécksetzen
1222 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(keng Erklärung verfügbar)
1223 STR_CONFIG_SETTING_VALUE                                        :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}
1224 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Standardwäert: {ORANGE}{STRING}
1225 STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Astellungstyp: {ORANGE}{STRING}
1226 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Clientastellung (net am Save gespäichert; betrëfft all Spiller)
1227 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
1228 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just aktuellt Spill)
1229 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
1230 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just déi aktuell Firma)
1231 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION        :{WHITE}Opgepasst!
1232 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT           :{WHITE}Des Aktioun setzt all Wäerter op hier Standardastellungen zeréck.{}Bass du sécher, fir weiderzefueren?
1234 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY                            :{BLACK}Kategorie:
1235 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE                                :{BLACK}Typ:
1236 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Limitéiert d'Lëscht mat virdefinéierten Filter
1237 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Basis (nëmmen wichteg Astellungen)
1238 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Erweidert (weist déi meescht Astellungen)
1239 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Expertenastellungen (all Astellungen, och komescher)
1240 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT             :Astellungen mat engem aneren Wäert wéi de Standardwäert
1241 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW                 :Astellungen mat engem aneren Wäert wéi d'Neit-Spill-Astellungen
1243 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT                       :{BLACK}Beschränkt déi folgend Lëscht op bestëmmten Astellungstypen
1244 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL                            :All Astellungen
1245 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT                         :Clientastellung (net am Save gespäichert; betrëfft all Spiller)
1246 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU                      :Spillastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
1247 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME                    :Spillastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just aktuellt Spill)
1248 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU                   :Firmenastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
1249 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Firmenastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just déi aktuell Firma)
1251 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE                                        :{WHITE}- Keng -
1252 ###length 3
1253 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES                               :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Kategorie {BLACK}bis {WHITE}{STRING}
1254 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES                                   :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Typ {BLACK}bis {WHITE}All Astellungstypen
1255 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES                      :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Kategorie {BLACK}bis {WHITE}{STRING} {BLACK}an {SILVER}Typ {BLACK}bis {WHITE}All Astellungstypen
1257 ###length 3
1258 STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Aus
1259 STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Un
1260 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :ausgeschalt
1262 ###length 3
1263 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF                                :Aus
1264 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN                                :Eege Firma
1265 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL                                :All Firmen
1267 ###length 3
1268 STR_CONFIG_SETTING_NONE                                         :Keng
1269 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL                                     :Original
1270 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC                                    :Realistesch
1272 ###length 3
1273 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :Lénks
1274 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :Zentréiert
1275 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :Riets
1277 STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}Sekonn{P 0 "" en}
1279 STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY                               :Endlos Geld: {STRING}
1280 STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT                      :Erlaab fir endlos Geld auszeginn an schalt de Bankrott vu Firmen aus
1282 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Maximalen Ufanksloun: {STRING}
1283 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Maximalwäert den eng Firma ka léinen (ouni Inflatioun matzerechnen). Wann "keen Kredit" gewielt gouf, gëtt et kee Geld ausser e Game Script, oder d'"Endlos geld" Astellung gëtt es
1284 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE                   :{CURRENCY_LONG}
1285 ###setting-zero-is-special
1286 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED                :Kee Kredit
1288 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE                                :Zënssaz: {STRING}
1289 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT                       :Zënssaz; kontrolléiert och d'Inflatioun wann ugeschalt
1291 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS                                :Betribskäschten: {STRING}
1292 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Fixéier den Niveau vun de Betribskäschten vu Gefierer an Infrastruktur
1294 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED                           :Baugeschwindegkeet: {STRING}
1295 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :Limitéier d'Unzuel u Bauaktiounen fir d'KI
1297 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                           :Gefierpannen: {STRING}
1298 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Kontrolléirt wéi oft Gefierer eng Pann hunn déi net ordentlech an der Revisioun waren
1300 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                           :Subsidemultiplikator: {STRING}
1301 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Fixéiert wéivill fir subsidéiert Verbindunge bezuelt gëtt
1303 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION                             :Subsidendauer: {STRING}
1304 ###length 2
1305 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT                    :Unzuel u Joren fir déi et e Subside gëtt
1306 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS            :Unzuel u Periode fir déi et e Subside gëtt
1308 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE                       :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
1309 ###setting-zero-is-special
1310 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED                    :Keng Subsiden
1312 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Konstruktiounskäschten: {STRING}
1313 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Bestëmm den Niveau vu Bau- a Kafkäschten
1315 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Rezessiounen: {STRING}
1316 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Wann ugeschalt kann vun Zäit zur Zäit eng Rezessioun kommen. Während enger Rezessioun ass d'Produktioun däitlech méi niddreg (an klëmmt erëm op den alen Niveau no der Rezessioun)
1318 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :Den Zich verbidden an enger Statioun emzedréinen: {STRING}
1319 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Wann ugeschalt kënnen Zich net an Net-Terminusen emdréinen, och wann et en méi kuerzen Wee op d'Destinatioun gëtt wann en emdréint
1321 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS                                    :Katastrophen: {STRING}
1322 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Stell Katastrophen un oder aus déi eventuell Gefierer an Industrien blockéiren oder zerstéiren
1324 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL                                :Gemengestandpunkt: {STRING}
1325 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT                       :Wielt aus, wéivill vun der Firma verursachten Kaméidi an Emweltschiedegung sech op d'Stadbewäertung an op weider Bauaktiounen auswierkt
1327 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT                             :Maximal Kaartenhéicht: {STRING}
1328 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT                    :Setzt déi maximal Héicht vun der Kaart fest. Mat "(auto)" wäert e gudde Wäert no der Terrain-Generatioun gewielt ginn
1329 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE                       :{NUM}
1330 ###setting-zero-is-special
1331 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO                        :(auto)
1332 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN                            :{WHITE}Du kanns d'Kaartenhéicht net op dëse Wäert setzen. Op manst ee Bierg op der Kaart ass méi héich
1334 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Erlaabt Landformung ënnert Gebaier, Stroossen, etc.: {STRING}
1335 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Erlaabt Terraintransformatioun ënnert Gebaier an Schinnen ouni dës ewechzehuelen
1337 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Erlaabt méi realistësch Einzugsberäicher: {STRING}
1338 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Statiounen a Fluchhäfen hunn verschidde grouss Einzugsberäicher
1340 STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES                     :Gare vun der Firma kënnen Industrie beliwwere mat neutrale Statiounen: {STRING}
1341 STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT            :Wann ugeschalt dierfen Industrien mat agebaute Statiounen (z.b Buerinselen) och vu Firmestatiounen déi an der Géigend gebaut goufen beliwwert ginn. Wann ausgeschalt, dierfen se just vun den agebaute Statioune benotzt ginn. An der Géigend gebaute Firmestatiounen wäerten se net benotzen an déi agebaute Statiounen beliwweren och keen ausser d'Industrie selwer.
1343 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Erlaabt d'Ewechhuelen vu méi Stroossen, Brécken, etc. vun der Stad: {STRING}
1344 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Mach et méi einfach fir Infrastruktur oder Gebaier ewechzehuelen déi enger Stad gehéiren
1346 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :Maximal Längt vun Zich: {STRING}
1347 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Maximal Längt vun Zich fixéiren
1348 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
1350 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Unzuel vu Gefierdamp/funken: {STRING}
1351 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Fixéiert wéivill Damp oder Funken vu Gefierer ausgestouss gëtt
1353 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Zuchbeschleunegung: {STRING}
1354 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Wielt de physesche Modell fir d'Zuchbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwecht. Den "realistëschen" bestroft Häng a Kéiren ofhängeg vu verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt an Stäerkt vum Gefier
1356 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Stroossegefier Beschleunegungsmodell: {STRING}
1357 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Wielt de physesche Modell fir d'Stroossegefierbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwecht. Den "realistëschen" bestroft Häng an Kéiren ofhängeg vu verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt a Stäerkt vum Gefier
1359 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Hangsteigung fir Zich: {STRING}
1360 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :Steigung vun engem Hang fir Zich. Méi grouss Wäerter mécht et méi schwéier den Hang ropzefueren
1361 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
1363 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Hangsteigung fir Stroossegefierer: {STRING}
1364 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Steigung vun engem Hang fir Stroossegefierer. Méi grouss Wäerter mécht et méi schwéier den Hang ropzefueren
1366 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Verbidd Zich fir 90°-Kéieren ze maachen: {STRING}
1367 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :90°-Kéieren entsti wann eng horizontal Spur direkt op eng vertikal trëfft, sou dass den Zuch misst ëm 90 Grad dréinen fir op dat nächst Stéck ze kommen, amplaz vun den üblechen 45 Grad
1369 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Erlaabt Statiounen zesummen ze setzen och wann se net direkt uneneen leien: {STRING}
1370 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Erlaabt Statiounsdeeler un eng Statioun unzehenken ouni déi existéiernd Statioun ze beréiren, andems Ctr+Klick gedréckt gëtt fir déi nei Deeler unzehenken
1372 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Inflatioun: {STRING}
1373 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Erlab Inflatioun an der Wiertschaft, wou d'Käschten méi séier klammen wéi d'Bezuelungen
1375 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH                            :Maximal Bréckelängt: {STRING}
1376 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT                   :Maximal Längt déi eng Bréck dierf hunn
1378 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT                            :Maximal Bréckenhéicht: {STRING}
1379 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT                   :Maximalhéicht fir Brécken ze bauen
1381 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH                            :Maximal Tunnellängt: {STRING}
1382 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT                   :Maximal Längt déi en Tunnel dierf hunn
1384 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :Manuell Primär Industriebau Method: {STRING}
1385 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT    :Method fir eng primär Industrie ze finanzéiren. 'keng' heescht, dass een guer keng kann finanzéiren. 'fördern' bedeit, dass eng nei Industrie gebaut gëtt, op enger zoufällëger Plaz op der Kaart, mee kann och schief goën. 'wéi aner Industrien' bedeit, dass Quellenindustrie kënne vu Firmen op enger gewënschter Plaz gebaut ginn wéi verschaffend Industrien
1386 ###length 3
1387 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :Keng
1388 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :Wéi aaner Industrien
1389 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Förderung
1391 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM                            :Flaacht Land ronderëm Industrien: {STRING}
1392 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT                   :Unzuel vu flaache Felder ronderëm eng Industrie. Dëst garantéiert, dass eidel Felder ronderëm eng Industrie fräi bleiwen fir Schinnen etc. ze bauen
1394 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :Erlaabt méi der selwecht Industrien pro Stad: {STRING}
1395 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT                       :Normalerweis well eng Stad net méi wéi eng Industrie vun all Typ. Mat dëser Astellung erlaabt d'Stad méi Industrien vun dem selwëschten Typ
1397 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :Signaler uweisen: {STRING}
1398 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT                          :Wielt opp wéienger Säit vun der Schinn d'Signaler plazéiert ginn
1399 ###length 3
1400 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT                              :Lénks
1401 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE                      :Op der Fuerersäit
1402 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT                             :Riets
1404 ###length 2
1405 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Weis de Bilan um Enn vum Joer: {STRING}
1406 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD                          :Weis de Bilan um Enn vun der Period: {STRING}
1408 ###length 2
1409 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Wann ugeschalt, gëtt eng Fënster um Enn vum Joer ugewisen, déi eng einfach Iwwersiicht iwwert d'Finanzen vun der Firma erlaabt
1410 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD                 :Wann ugeschalt, gëtt eng Fënster um Enn vun all Period ugewisen, déi eng einfach Iwwersiicht iwwert d'Finanzen vun der Firma erlaabt
1412 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Nei Opträg sinn standardméisseg 'non-stop': {STRING}
1413 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Normalerweis stoppt en Gefier op all Statioun op sengem Wee. Wann des Astellung ageschalt ass, bleift et op kenger Statioun stoen bis op seng final Statioun
1415 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :Nei Zichuerder stoppen um {STRING} vun der Plattform
1416 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :Plaz wou en Zuch standardméisseg op enger Gare stoe bleift. 'No um Ufank' bedeit no beim Agangspunkt, 'an der Mëtt' bedeit an der Mëtt vun der Plattform, 'wäit Enn' bedeit wäit ewech vum Agangspunkt. Dëst gëllt fir Standardopträg, individuell Opträg kënnen de Stop definéiert kréien andems op den Optragtext geklickt gëtt
1417 ###length 3
1418 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :no um Enn
1419 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :an der Mëtt
1420 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :um Enn
1422 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :D'Fënster schwenken wann d'Maus um Rand ass: {STRING}
1423 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Wann ugeschalt, scrollt d'Usiicht wann d'Maus no um Rand vun der Fënster ass
1424 ###length 4
1425 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :Ausgeschalt
1426 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Haptusiicht, nëmmen Vollbild
1427 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :Haptusiicht
1428 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :All Usiicht
1430 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Erlaabt d'Gemengen ze bestiechen: {STRING}
1431 ###length 2
1432 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Erlaabt Firmen d'Stad ze bestiechen. Wann et opflitt, kann d'Firma während 6 Méint net mat der Stad agéiren
1433 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT_MINUTES                       :Erlab de Firmen d'Gemenge ze bestiechen. Wann d'Bestiechung vun enger Inspektioun erkannt gëtt, dierf d'Firma 6 Minuten net mat der Stad agéiren.
1435 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Erlaabt exklusiv Transportrechter ze kafen: {STRING}
1436 ###length 2
1437 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Wann eng Firma exklusiv Transportrechter fir eng Stad keeft, kréien géignerësch Statiounen (Passagéier an Wueren) keng Wueren fir 12 Méint
1438 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES             :Wann eng Firma exklusiv Transportrechter fir eng Stad keeft, kréien géignerësch Statiounen (Passagéier an Wueren) keng Wueren fir 12 Minuten
1440 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Gebaier finanzéiren erlaben: {STRING}
1441 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Erlaabt Firmen de Stied Geld ze ginn fir nei Haiser ze bauen
1443 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Erlab Stroossenrenovatiounen ze finanzéiren: {STRING}
1444 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Erlaabt Firmen de Stied Geld ze ginn fir d'Stroossen ze renovéieren an sou de Stroosseverkéier ze sabotéieren
1446 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Erlaabt d'Schécken vu Suen un aner Firmen: {STRING}
1447 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Erlaabt den Transfert vu Geld tëschent Firmen am Multiplayermodus
1449 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Gewiichtsmultiplikator fir Luedunge fir schwéier Zich: {STRING}
1450 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Leet den Impakt fest dee schwéier Fracht op Zich huet. En méi héije Wäert bréngt d'Zich éischter un d'Schaffen, speziell bei Bierger
1452 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Fligergeschwindegkeetsfaktor: {STRING}
1453 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Leet d'relativ Geschwindegkeet vu Fligeren am Verglach mat anere Gefierer fest, fir d'Akomme vum Transport vu Fligeren ze reduzéiren
1454 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
1456 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Unzuel Fligeraccidenter: {STRING}
1457 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Leet d'Chance fir enzoufällegen Fligeraccident fest.{}* Grouss Fligeren hunn emmer en Accidents-Risiko wann se op engem klenge Fluchhafen landen
1458 ###length 3
1459 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Keng*
1460 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Reduzéiert
1461 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Normal
1463 STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR                     :Erlab Barrièren op dem Géigner senge Schinnen oder Stroossen: {STRING}
1464 STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT            :Erlaabt Barrièren op dem Géigner senge Schinnen oder Stroossen
1466 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Erlaabt d'Iwwerfueren vu Stopschëlder op Stroosse vun der Stad: {STRING}
1467 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Erlaabt d'Bauen vu säitlechen Busarrêten op Stroossen déi der Stad gehéieren
1468 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Erlaabt d'Iwwerfueren vu Stopschëlder op Stroossen vun der Konkurrenz: {STRING}
1469 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Erlaabt d'Bauen vu säitlechen Busarrêten op Stroossen déi enger anerer Firma gehéieren
1470 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Déi Astellung kann net geännert ginn wann et Gefierer gëtt
1472 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Infrastrukturënnerhalt {STRING}
1473 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Wann ugeschalt, kaschten Infrastrukturen Ennerhaltskäschten. D'Käschten wuessen iwwerproportional zu der Netzwierkgréisst, an treffen sou grouss Firmen méi wéi klenger
1475 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR                      :Firmefaarw um Start: {STRING}
1476 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT             :Wiel d'Startfaarw vun der Firma
1478 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY            :Startfirma Sekundärfaarw: {STRING}
1479 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT   :Wiel d'Sekundärstartfaarw vun der Firma, wann en NewGRF se benotze kann
1481 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Fluchhäfen lafen nie of: {STRING}
1482 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Wann ugeschalt, bleift all Fluchhafentyp säit senger Aféierung bestoen
1484 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Warnen wann e Gefier verluer ass: {STRING}
1485 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Messagen uweisen wann Gefierer keen Wee op hiert Ziel fannen
1487 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Opträg vun de Gefierer nopréifen: {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Wann ugeschalt, ginn d'Opträg vu Gefierer periodesch kontrolléiert, an e puer evident Fehler ginn mat engem Noriichtenmessage gemellt wann se fonnt ginn
1489 ###length 3
1490 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :Nee
1491 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Jo, mee net déi gestoppten Gefierer
1492 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :Vun allen Gefierer
1494 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Warnen wann e Gefier en negativt Akommes huet: {STRING}
1495 ###length 2
1496 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Wann ugeschalt, gëtt e Noorichtemessage gesent, wann e Gefier ee Joer laang kee Profit gemeet huet
1497 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD             :Wann ugeschalt gëtt e Message geschéckt wann e Gefier eng Period laang kee Profit gemet huet
1499 STR_CONFIG_SETTING_WARN_OLD_VEHICLE                             :Warne wann e Gefier aal gëtt: {STRING}
1500 STR_CONFIG_SETTING_WARN_OLD_VEHICLE_HELPTEXT                    :Wann ugeschalt gëtt eng News geschéckt wann d'Gefier aal gëtt
1502 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Gefierer lafen nie of: {STRING}
1503 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Wann ugeschalt, bleiwen all Modeller vu Gefierer éiweg verfügbar
1505 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS                            :Zäitmiessung: {STRING}
1506 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT                   :Wiel d'Zäitmiessungsuniten déi am Spill benotzt ginn. Dat kann spéider net méi geännert ginn.{}{}Kalennerbaséiert ass d'standart OpenTTD Erfahrung, wou all Joer 12 Méint huet an all Mount 28-31 Deeg.{}{}Wann d'Auer un der Mauer ausgewielt gëtt, Wuereproduktioun an finanziell Saachen op 1-Minutt-Schrëtt baséiert, wat ongeféiert esou laang ass wéi en 30 Deeg Mount am kalennerbaséierte Modus. Déi si gruppéiert an 12-Minutte Perdioden, equivalent zu engem Joer am kalennerbaséierte Modus.{}{}An béide Modi gëtt et emmer e klassesche Kalenner de gebraucht fir d'Aféirungsdaten fir Gefier, Häiser an aner Infrastrukturen.
1507 ###length 2
1508 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR                   :Kalenner
1509 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK                  :Auer un der Mauer
1511 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR                             :Minute pro Joer: {STRING}
1512 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT                    :Wiel d'Minute déi e Kalennerjoer dauert. Standard sinn 12 Minuten. Setz se op 0 fir d'Kalennerjoer net ze wiesselen. Des Astellung ännert näischt un der ekonomescher Simulatioun vum Spill, an kann nëmme benotzt gi wann d'Auer un der Mauer als Zäitmiësser agestallt ass
1514 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE                       :{NUM}
1515 ###setting-zero-is-special
1516 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN                      :0 (Kalennerzäit agefruer)
1518 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE                             :Skaléier d'stättesch Wuereproduktioun: {STRING}
1519 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT                    :Skaléier d'Produktioun vu Wuere vu Stied em dëse Prozentsaz
1520 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE                         :Skaléier d'industriell Wuereproduktioun: {STRING}
1521 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT                :Skaléier d'Produktioun vu Wuere vun Industrien em dëse Prozentsaz
1522 STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE                            :{NUM}%
1524 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Gefier automatesch erneiere wann et al gëtt: {STRING}
1525 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Wann ugeschalt, gëtt e Gefier wat u säi Lafzäitenn kënnt automatesch ausgetosch
1527 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Automatesch erneieren wann d'Gefier maximal {STRING} Joer al ass
1528 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Relativen Alter wann en Gefier an Fro kennt fir auto-erneiert ze ginn
1529 ###length 2
1530 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} M{P ount éint} firdrun
1531 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} M{P ount éint} dono
1533 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Minimalen Budget fir d'automatesch Erneierung: {STRING}
1534 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Minimalt Geld wat um Konto muss bleiwen, iert en Gefier kann ausgetosch ginn
1536 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Dauer vun der Feelermeldung: {STRING}
1537 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :Zäit déi eng Feelermeldung an enger rouder Fënster ugewisen gëtt. E puer kritesch Meldungen ginn net zougemeet
1539 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Weis Tooltips: {STRING}
1540 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Verzögerung bis d'Tooltips ugewisen ginn, wann een mat der Maus iwwert en Element geet. Alternativ kënnen d'Tooltips och op d'riets Maustast geluet ginn wann dësen Wäert op 0 gesat gouf
1541 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Fir {COMMA} Millisekonn{P 0 "" en} dropbleiwen
1542 ###setting-zero-is-special
1543 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Rietsklick
1545 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Weis d'Awunnerzuel am Numm vun der Stad: {STRING}
1546 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Weis d'Awunnerzuel vu Stied an deenen hirem Label un op der Kaart
1548 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Déckt vun de Linnen vun de Grafiken: {STRING}
1549 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Breed vun de Linnen an de Grafiken. Eng dënn Linn kann méi präzis gelies ginn, eng méi déck kann besser gesinn ginn an d'Faarwen sinn besser ze ënnerscheeden
1551 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME                             :Den NewGRF Numm an der Gefier-kafen Fënster uweisen: {STRING}
1552 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT                    :Weist eng Zeil an der Fënster un wou Gefier kaf ginn, aus wéi engem NewGRF dat Gefier geluede gouf
1553 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS                          :Wueren déi d'Gefierer transportéire kënnen an der Fënster uweisen: {STRING}
1554 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT                 :Wann ugeschalt, gëtt uewen an der Fenster ugewisen wéi eng Wueren d'Gefier transportéire kann
1556 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE                                    :Landschaft: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT                           :Landschaften definéiren basis Spillszenarien mat verschiddenen Wueren a Stiedwuesstumviraussetzungen. NewGRF a Gamescripter erlabe méi fein Astellungen.
1559 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Landgenerator: {STRING}
1560 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :Den original Generator henkt vum basis Grafikset of, an erstellt fixéiert Landschaftstypen. TerraGenesis ass en op Perlin noise baséierten Generator mat méi feinen Astellungen.
1561 ###length 2
1562 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Original
1563 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
1565 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE                                 :Terraintyp: {STRING}
1566 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :Wiel d'Héicht vun Hiwwelen a Bierger vun der Landschaft aus
1568 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY                             :Industriedicht: {STRING}
1569 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT                    :Definéiert wéivill Industrien generéiert sollen ginn an wéivill der während dem Spill sollen behalen ginn.
1571 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Maximal Distanz vum Kaarterand bis zu enger Uelegindustrie: {STRING}
1572 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Limitéiert wéi wäit vum Bord Uelegraffinerien an Buerinsele dierfe gebaut ginn. Op Inselkaarten garantéiert dest dass se um Rand gebaut ginn. Op Kaarten mat méi wéi 256 Felder, gett dese Wert skaléiert
1574 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Schnéigrenz Héicht: {STRING}
1575 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT                     :Wiel ab wéi enger Héicht de Schnéi ufänkt an der subarktëscher Landschaft. Schnéi affektéiert och Industriegeneratioun an de Wuesstum vu Stied. Kann nëmmen am Szenario-Editor geännert ginn oder gëtt anescht berechend per "Schnéiundeel"
1577 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE                                :Schnéibedeckung: {STRING}
1578 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT                       :Setzt déi ongeféier Unzuel u Schnéi an enger subarktëscher Landschaft fest. Schnéi beaflosst och d'Industriegeneratioun an Stiedwuësstumsviraussetzungen. Gëtt nëmmen während der Kaartegeneratioun gebraucht. Miereshéicht a Küstendeeler sinn ëmmer ouni Schnéi
1579 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE                          :{NUM}%
1581 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE                              :Wüstenundeel: {STRING}
1582 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT                     :Stellt den ongeféieren Deel vun Wüst op der tropescher Kaart an. Wüst affektéiert och d'Industrië-Generatioun and Stadwuesstumsufuerderungen. Gëtt nëmmen während der Kaartegeneratioun gebraucht.
1583 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE                        :{NUM}%
1585 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Knubbelegkeet vum Terrain (nëmmen TerraGenesis) : {STRING}
1586 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT                :Wiel d'Form an Unzuel un Hiwwelen. Mëll Landschaften hunn mann, méi breed Hiwwelen während rau Landschaften méi a méi kleng Hiwwelen hunn
1587 ###length 4
1588 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Ganz Flaach
1589 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Flaach
1590 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Fielseg
1591 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Ganz Fielseg
1593 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY                                      :Vielfaltverdeelung: {STRING}
1594 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT                             :Wielt aus op d'Kaart flaach Stécker an och Bierger huet. Wat d'Vielfalt méi héich, wat méi Ennerscheeder an der Landschaft tëscht de Bierger a flaach Arealer
1596 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT                                 :Unzuel Flëss: {STRING}
1597 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT                        :Wiel wéivill Flëss generéiert ginn
1599 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Baamplanzalgorithmus: {STRING}
1600 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT                         :Wiel d'Verdeelung vun de Beem op der Kaart: 'Orginal' setzt d'Beem uniform verspreet, 'Verbessert' setzt se an Gruppen
1601 ###length 3
1602 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Keen
1603 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Original
1604 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Verbessert
1606 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE                                    :Stroossegefierer: {STRING}
1607 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT                           :Wiel d'Säit op där gefuer gëtt
1609 ###length 2
1610 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT                               :Lénks fueren
1611 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT                              :Riets fueren
1613 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :Héichtenkaartrotatioun: {STRING}
1614 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_TOOLTIP                   :Wiel aus wéi d'Héichtekaart gedréint gëtt fir an d'Spillwelt ze passen
1615 ###length 2
1616 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Géint d'Auer
1617 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Matt der Auer
1619 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :Héichtenintervall den eng flaach Szenariokaart kritt: {STRING}
1620 ###length 2
1621 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Een oder méi Felder um nördlechsten Rand sinn net eidel
1622 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Een oder méi Felder op engem Eck sinn keen Waasser
1624 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :Maximal Ausdehnung vu Statiounen: {STRING}
1625 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT                      :Maximal Distanz déi eenzel Statiounsdeeler dierfen auseneenleien. Méi héich Wäerter maachen d'Spill méi lues
1627 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :Automatesch Maintenance vun Helikopteren: {STRING}
1628 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT                    :Schéck Helikopter no all Landung an d'Revisioun, och wann keen Schapp um Fluchhafen ass
1630 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :Landschaft-Toolbar op Zuch/Strooss/Schëff/Fluchhafen-Toolbar linken: {STRING}
1631 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT              :Wann eng Toolbar fir Konstruktiounen opgemeet gëtt, gëtt och d'Toolbar fir d'Terrainverännerung opgemeet
1633 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :Landfaarf déi op der klénger Kaart benotzt gëtt: {STRING}
1634 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT                :Faarf vum Terrain vun der klenger Kaart
1635 ###length 3
1636 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :Gréng
1637 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :Donkelgréng
1638 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :Mof
1640 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS                            :Cargo Flow Overlayfaarwen: {STRING}
1641 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT                   :Faarfschema den fir den Overlay vum Cargo Flow genotzt gëtt
1642 ###length 4
1643 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED               :Greng bis roud (original)
1644 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE              :Greng bis blo
1645 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED                :Gro bis roud
1646 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE                  :Grostufen
1648 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE                                   :Usiicht-Scrollverhalen: {STRING}
1649 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT                          :Verhale beim Scrolle vun der Kaart. D'Optioun "Maus-Positioun gespaart" funktionéiert net op all System, wéi webbaséiert, Touchscreen, Linux mat Wayland, an anerer.
1650 ###length 4
1651 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT                           :D'Usiicht mat der rietser Maustast bewegen, Maus-Positioun gespaart
1652 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED                        :Beweg d'Kaart mat der rietser Maustast, Maus-Positioun gespaart
1653 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB                               :D'Kaart mat der rietser Maustast bewegen
1654 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB                               :Kaart mat der lénker Maustast bewegen
1656 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Glaate Scrolling: {STRING}
1657 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Kontrolléiert wéi d'Haptusiicht op eng bestëmmten Positioun scrollt, wann een op déi kléng Kaart klickt oder en Befehl fir ob en spezifescht Objet ze scrollen gëtt. Wann ugeschalt, gëtt bis dohin gescrollt, wann ausgeschalt, spréngt d'Vue op den Zielobjet
1659 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Weis en Mooss-Tooltip wann verschidde Bau-Tools benotzt ginn: {STRING}
1660 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Weis Felderdistanzen an Héichtenënnerscheed beim Zéien während dem Bauen un
1662 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Weis Faarwen je no Gefiertyp: {STRING}
1663 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Definéiert de Gebrauch vu gefierspezifesch Lackéirungen fir Gefierer (am Géigensaz zu firmenspezifëschen Lackéirungen)
1664 ###length 3
1665 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Keng
1666 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Eege Firma
1667 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :All Firmen
1669 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Preferéier Teamchat mat <ENTER>: {STRING}
1670 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT                     :Wiessel d'Firmen-intern Chat-Tast an Effentlechen-Chat op <ENTER> resp. <Ctrl-ENTER>
1672 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Geschw. vum Scrollrad op der Kaart : {STRING}
1673 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Kontrolléier d'Sensibilitéit vum scrollen mam Mausrad
1675 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Fonktioun vum Scrollrad: {STRING}
1676 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Schalt d'Scrollen mat zwee-dimensionalen Mausrieder un
1677 ###length 3
1678 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Kaart Zoomen
1679 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Kaart Scrollen
1680 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :Aus
1682 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION                               :Onscreen-Tastatur: {STRING}
1683 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT                      :Wiel d'Method fir d'Onscreentastatur unzeman fir Text an eng Textbox ze schreiwen andems just eng Maus benotzt gëtt. Dëst as geduet fir kleng Geräter ouni richteg Tastatur
1684 ###length 4
1685 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED                      :Ausgeschalt
1686 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK                  :Duebelklick
1687 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS            :Ee Klick (wann fokusséiert)
1688 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK                  :Ee Klick (direkt)
1690 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE                            :Relay-service benotzen: {STRING}
1691 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT                   :Wann d'Verbindung op Server net klappt, kann een e Relay-Service benotzen fir eng Verbindung opzebauen. "Nie" verbidd dat, "froen" freed fir d'Eischt no, "erlaben" erlaabt et ouni nozefroen.
1692 ###length 3
1693 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER                      :Nie
1694 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK                        :Froen
1695 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW                      :Erlaben
1697 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Rietsklickemulatioun: {STRING}
1698 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT                 :Wiel d'Method aus fir déi riets Maustast ze emuléiren
1699 ###length 3
1700 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :COMM+Klick
1701 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :CTRL+Klick
1702 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Aus
1704 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE                        :Fënster mat rietsem Mausklick zouman: {STRING}
1705 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT               :Mécht eng Fenster mat engem Rietsklick zou, wann een an d'Fënster klickt. Schalt Tooltips aus déi per Rietsklick gemet ginn!
1706 ###length 3
1707 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO                     :Nee
1708 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES                    :Jo
1709 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY      :Jo, ausser sticky
1711 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Datumsformat fir Späichernimm: {STRING}
1712 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :Format vum Datum am Numm vum Späicherstand
1713 ###length 3
1714 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :laang (31ten Dez 2008)
1715 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :kuerz (31-12-2008)
1716 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
1718 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Paus d'Spill beim Start vun enger neier Partie: {STRING}
1719 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Wann ugeschalt, pauséiert d'Spill automatesch wann en neit Spill gestart gëtt, wat erlaabt d'Kaart besser ze studéieren
1721 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :Wa Paus ass, erlab: {STRING}
1722 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT                 :Wielt aus, wat kann gemeet ginn wann d'Spill pauséiert gouf
1723 ###length 4
1724 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :Keng Aktiounen
1725 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :All Net-Bauaktiounen
1726 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :All ausser Landëmformungen
1727 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :All Aktiounen
1729 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Benotz Gruppen an der Gefierlëscht: {STRING}
1730 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Schalt d'erweidert Gefiererlëscht un fir Gefierer ze gruppéieren
1732 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Weist de Luedstatus un: {STRING}
1733 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :Wielt aus, ob Luedindikatoren iwwert engem Gefier ugewise ginn oder net, wann et beluede gëtt
1735 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE                               :Zäiteenheeten fir Zäitpläng: {STRING}
1736 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_HELPTEXT                      :Wiel d'Zäiteenheeten fir Gefierzäitpläng aus
1737 ###length 3
1738 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_DAYS                          :Deeg
1739 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_SECONDS                       :Sekonnen
1740 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_TICKS                         :Ticker
1742 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Weis Arrivée an Départ am Zäitplang un: {STRING}
1743 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Weis d'geplangten Departen an Arrivéeën an der Zäittafel un
1745 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Schnellkreatioun vu Gefieropträg: {STRING}
1746 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :Wiel den 'géi op Zeiger' un, wann d'Optragsfënster opgemeet gëtt
1748 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Standard Schinnentyp (no neiem Spill/geluedenem Spill): {STRING}
1749 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Schinnentyp de gewielt gëtt nom starten oder luede vun engem Spill. 'éischt verfügbar' wielt den eelsten Typ Schinnen, 'lescht verfügbar' wielt den neisten Typ Schinnen, an 'meescht gebraucht' wielt den Typ de grad am meeschten gebraucht gëtt
1750 ###length 3
1751 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Eischt verfügbar
1752 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Lescht verfügbar
1753 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Meescht benotzten
1755 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Weis de reservéierte Wee op de Schinnen: {STRING}
1756 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :Fierf reservéiert Schinnen an enger anerer Faarf fir engem ze hëllefen wann Zich refuséieren fir an Wee-baséiert Bléck ze fueren
1758 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Bau-Tools nom Gebrauch aktiv loossen: {STRING}
1759 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Looss d'Bauoptiounen fir Brécken, Tunnelen etc. nom Gebrauch op
1761 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS                          :Huel Signaler beim leeë vu Schinnen automatesch ewech: {STRING}
1762 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT                 :Hëllt automatesch Signaler ewech wann dës am Wee sinn. Dëst kinnt zu Zuchaccidenter féieren
1764 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT                     :Geschw.-Limit beim schnell lafe loossen: {STRING}
1765 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT            :Limitléiert d'Geschwindegkeet wann een et schnell lafe léisst. 0 = keng Limit (sou séier wéi de Computer kann). Werter ënnert 100% loossen d'Spill méi lues lafen. Déi ierwegt Limit henkt vun de Spezifikatiounen vum Computer of an kann per Spill variéieren
1766 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL                 :{NUM}% un normaler Spillgeschw.
1767 ###setting-zero-is-special
1768 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO                :Keng Limit (sou séier wéi de Computer et erlaabt)
1770 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER                                 :Newsticker: {STRING}
1771 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT                        :Spill Sound of fir resuméiert Neiegkeeten
1773 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS                                   :Zeitung: {STRING}
1774 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT                          :Spill Soundeffekt of wann eng Zeitung rauskënnt
1776 ###length 2
1777 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR                               :Enn vum Joer: {STRING}
1778 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD                             :Enn vun der Period: {STRING}
1780 ###length 2
1781 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT                      :Spill Soundeffekt of um Enn vum Joer, wann d'Leeschtung vun der Firma resuméiert gëtt am Verglach mam Virjoer
1782 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT                    :Spill Soundeffekt of um Enn vun der Period, wann d'Leeschtung vun der Firma resuméiert gëtt am Verglach mat der virëschter Period
1784 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM                                :Konstruktioun: {STRING}
1785 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT                       :Spill Soundeffekter of wa Konstruktiounen an aner Aktiounen ausgefouert goufen
1787 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK                                  :Kneppercherklicks: {STRING}
1788 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT                         :Beep beim Klicken vu Kneppercher
1790 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER                               :Katastrophen/Accidenter: {STRING}
1791 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT                      :Spill Soundeffekter vun Accidenter a Katastrophen of
1793 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE                                :Gefierer: {STRING}
1794 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT                       :Spill Soundeffekter vu Gefierer of
1796 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT                                :Ambiance: {STRING}
1797 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT                       :Spillt Ambience Soundeffekter vun der Landschaft, Industrien an Stied of
1799 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :Maximum un Zich pro Firma: {STRING}
1800 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT                          :Maximal Unzuel un Zich déi eng Firma kann hunn
1802 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :Maximum un Stroossegefierer pro Firma: {STRING}
1803 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT                   :Maximal Unzuel u Gefierer déi eng Firma kann hunn
1805 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :Maximum un Fligeren pro Firma: {STRING}
1806 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT                        :Maximal Unzuel u Fligeren déi eng Firma kann hunn
1808 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :Maximum u Schëffer pro Firma: {STRING}
1809 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT                           :Maximal Unzuel u Schëffer déi eng Firma kann hunn
1811 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Zich fir de Computer ausschalten: {STRING}
1812 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Zich bauen
1814 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Stroossegefierer fir de Computer ausschalten: {STRING}
1815 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Gefierer bauen
1817 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Fligeren fir de Computer ausschalten: {STRING}
1818 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Fligeren bauen
1820 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Schëffer fir de Computer ausschalten: {STRING}
1821 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Schëffer bauen
1823 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Erlaabt KI am Multiplayer: {STRING}
1824 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Erlaabt Computergéigner a Multiplayer Spiller matzeman
1826 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :#opcodes befier de Script suspendéiert gëtt: {STRING}
1827 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Maximal Unzuel u Rechenschrëtt déi e Script kann an engem Tuer man
1828 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY                            :Max Späicherverbrauch pro Script: {STRING}
1829 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT                   :Wéivill Späicher en eenzelne Script dierf benotzen befier en gezwongenerweis gestopt gëtt. Dese Wert muss eventuell erhéicht ginn fir grouss Kaarten
1830 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE                      :{COMMA} MiB
1832 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Revisiounsintervallen a Prozenter: {STRING}
1833 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Wann ugeschalt probéiren Gefierer eng Revisioun ze maachen wann hier Zouverlässegkeet em e gewëssene Prozentsaz vun hierer Maximalzouverlässegkeet fällt.{}{}Z.b, wann d'Maximalzouverlässegkeet 90% ass, an de Revisiounsintervall ass 20%, dann probéiert d'Gefier an d'Revisioun ze goe wann et 72% Zouverlässegkeet erreecht huet
1835 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Standard Revisiounsintervall fir Zich: {STRING}
1836 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Zich, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
1837 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Standard Revisiounsintervall fir Gefierer: {STRING}
1838 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Gefierer, wann keen spezifëschen Revisiounsintervall uginn ass
1839 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Standard Revisiounsintervall fir Fligeren: {STRING}
1840 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Fligeren, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
1841 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Standard Revisiounsintervall fir Schëffer: {STRING}
1842 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Schëffer, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
1843 ###length 3
1844 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_DAYS                           :{COMMA}{NBSP}D{P ag eeg}
1845 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_MINUTES                        :{COMMA}{NBSP}Minutt{P 0 "" en}
1846 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE_PERCENTAGE                     :{COMMA}{NBSP}%
1848 ###setting-zero-is-special
1849 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :Ausgeschalt
1851 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Revisiounen ausschalten wann Pannen op "Keng" gestallt sinn: {STRING}
1852 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Wann ugeschalt, ginn Gefierer net an d'Revisioun geschéckt, wann se keng Pann kënne kréien
1854 STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY               :Strofzäit fir Zich déi net an d'Statioun passen: {STRING}
1855 STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT      :Wann ugeschalt lueden Zich déi ze laang fir d'Plattform sinn méi lues wéi een den era passt. Des Astellung betrëfft net d'Pfadfindung
1857 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Geschwindegkeetsbegrenzungen fir Waggonen: {STRING}
1858 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Wann ugeschalt, benotz och Geschwindegkeetslimitatiounen fir Waggonen fir d'maximal Geschwindegkeet vun engem Zuch ze definéiren
1860 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Elektreschschinnen ausschalten: {STRING}
1861 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Wann dës Astellung ugeschalt ass, ginn keng elektresch Schinnen gebraucht fir mat elektreschen Zich ze fueren
1863 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Ukonft vum éischte Gefier op enger Statioun vum Spiller: {STRING}
1864 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT      :Weis d'Zeitung wann dat éischt Gefier op enger eegener Statioun ukënnt
1866 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Ukonft vum éischten Gefier op enger Géigenspillerstatioun: {STRING}
1867 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT    :Weis d'Zeitung wann dat éischt Gefier op enger géignerescher Statioun ukënnt
1869 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Accidenter / Katastrophen: {STRING}
1870 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT            :Weis d'Zeitung wann Accidenter oder Katastrophe geschéien
1872 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER                          :Accidenter vu Gefierer vum Géigner: {STRING}
1873 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT                 :Eng Zeitung uweisen wann e Gefier vum Géigner en Accident hat
1875 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Firmeninformatiounen: {STRING}
1876 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT            :Weis d'Zeitung wann eng nei Firma opgeet, oder wann ee riskéiert Bankrott ze goen
1878 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN                           :Grënnung vun enger Industrie: {STRING}
1879 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT                  :Weis d'Zeitung wann eng nei Industrie opmécht
1881 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Industrie gëtt zougemaach: {STRING}
1882 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT                 :Weis d'Zeitung wann eng Industrie zoumécht
1884 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Wiertschaftsännerungen: {STRING}
1885 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT                :Weis d'Zeitung iwwert d'global Wiertschaft
1887 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Firma beliwwert gëtt: {STRING}
1888 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT       :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vun der Firma beliwwert gëtt
1890 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Konkurrenz beliwwert gëtt: {STRING}
1891 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT         :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vun engem Spiller beliwwert gëtt
1893 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Aaneren industrielle Produktiounswiessel: {STRING}
1894 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT      :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vu kengem Spiller beliwwert gëtt
1896 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :Hinweis / Informatioun iwwert Firmegefierer: {STRING}
1897 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT                         :Weis Messagen wa Gefierer Opmierksamkeet brauchen
1899 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES                            :Nei Gefierer: {STRING}
1900 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT                   :Weis d'Zeitung wann en neit Gefier rauskënnt
1902 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Ännerung vun akzeptéierte Luedungen: {STRING}
1903 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT             :Weis Messagen wa Statiounen Gidder akzeptéiren / net méi akzeptéiren
1905 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES                               :Subside: {STRING}
1906 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT                      :Weis d'Zeitung a Relatioun mat Subside
1908 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Generell Informatiounen: {STRING}
1909 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT            :Weis Zeitung iwwert generell Evenementer, wéi z.b de Kaf vun exklusiven Transportrechter oder Stroosserenovéierungen
1910 ###length 3
1911 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :Aus
1912 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Resumé
1913 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Ganz
1915 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Faarweg News ab: {STRING}
1916 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Joer vun dem uns d'Zeitung farweg erauskënnt. Firun dësem Joer ass se schwarz/wäiss
1917 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Startjoer: {STRING}
1919 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR                                  :End-Joer vum Scoring: {STRING}
1920 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT                         :Joer wou d'Spill opgrond vum Scoring ophält. Um Enn vun desem Joer gëtt der Firma hiere Score  gespäichert an an der Highscore-Lëscht ugewisen, mee de Spiller kann dono weider spillen.{}Wann dese Wert virum Startjoer ass, gëtt d'Highscorelëscht nie ugewisen
1921 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE                            :{NUM}
1922 ###setting-zero-is-special
1923 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO                             :Nie
1925 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE                                 :Wiertschaftstyp: {STRING}
1926 ###length 2
1927 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT                        :"Glaat" suergt fir méi oft a kleng Produktiounsännerungen. "Agefruer" stoppt jeglech Ännerungen an der Wiertschaft an Industrieschléissungen. Dës Astellunge kinnten keen Afloss hunn, wann en NewGRF benotzt gëtt
1929 ###length 3
1930 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL                        :Original
1931 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH                          :Glaat
1932 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN                          :Agefruer
1934 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Prozentsaz vum Etappenprofit den am Feeder-System bezuelt gëtt: {STRING}
1935 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Prozentsaz vum Akommes déi un d'Zwëschenetappen an engem Feeder-System gi ginn, wat méi Kontroll iwwert d'Akommes erméiglegt
1937 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Wa gezunn gëtt, setz en Signal all: {STRING}
1938 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Definéiert d'Distanz an däer Signaler gesat ginn, bis zum nächsten Obstakel (Signal, Kräizung), wa Signaler gezu ginn
1939 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
1940 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Beim Zéien, behal eng fix Distanz tëscht Signaler: {STRING}
1941 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Wielt d'Verhale vum Signalsetzen, wa mat Ctrl gezu gëtt. Wann ausgeschalt, gi Signaler firu laange Streckenabschnitter wéi Brécken an Tunnelen gesat. Wann ugeschalt, gi Signaler all N Felder gesat, fir e parallelt Setzen vu Signaler ze erméiglechen
1943 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Automatesch Diksen bauen firun: {STRING}
1944 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Definéiert d'Joer wou elektresch Signaler benotzt ginn. Firun dësem Joer ginn nët-elektresch Signaler benotzt (déi déi selwescht Funktioun hunn, an just anescht ausgesinn)
1946 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Wiessel duerch Signaltypen: {STRING}
1947 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Wielt Signaltypen déi durchgewielt ginn, wann ee mat Ctrl op e gebaute Signal dréckt
1948 ###length 2
1949 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP                           :Nëmmen aktuell Grupp
1950 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Alleguerte siichtbar
1952 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE                              :Signalltypen uweisen: {STRING}
1953 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT                     :Wielt aus wéi eng Signaltypen an der Signaltoolbar ugewise ginn
1954 ###length 2
1955 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH                         :Nëmme Wee-Signaler
1956 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH               :All Signaler
1958 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Stroosselayout an neie Stied: {STRING}
1959 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT                         :Layout fir d'Stroossennetz vun enger Stad
1960 ###length 5
1961 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :Original
1962 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :Besser Stroossen
1963 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :2x2 Gitter
1964 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :3x3 Gitter
1965 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :Zoufälleg
1967 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :Stied däerfen Stroossen bauen: {STRING}
1968 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Erlaabt Stied Stroossen ze bauen fir ze wuessen. Ausschalten fir d'Stiedréid dorun ze hënneren fir Stroossen selwer ze bauen
1969 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :Stied dierfe Barrière bauen: {STRING}
1970 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kënnen Stied Stroossen iwwert Schinne bauen
1972 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Limitéier de Bau vu Fluchhäfen geméiss dem Kaméidisniveau: {STRING}
1973 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Erlaabt de Stied de Bau vu Fluchhäfen opgront vum Kaméidisniveau ze blockéiren, wat sech op d'Gréisst vun der Stad an d'Gréisst an Distanz vum Fluchhafe baséiert. Wann dat ausgeschalt ass, erlaabt d'Stad zwee Fluchhäfen ausser d'Gemengenastellung ass "Fräizügeg"
1975 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Stiedgrënnung am Spill: {STRING}
1976 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kënnen Spiller nei Stied am Spill grënnen
1977 ###length 3
1978 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :Verbueden
1979 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :Erlaabt
1980 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :Erlaabt, eegene Stad-Layout
1982 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE                            :Duerfwuerengeneratioun: {STRING}
1983 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT                   :Wéivill Wuere produzéiert ginn, relativ zur Bevölkerung vum Duerf.{}Quadratesche Wuesstum: En duebel sou grousst Duerf, generéiert véier mol souvill Passagéier.{}Lineare Wuesstum: En duebel sou grousst Duerf, generéiert duebel souvill Passagéier
1984 ###length 2
1985 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL                   :Quadratesch (original)
1986 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT                   :Linear
1988 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Bamplazéirung: {STRING}
1989 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Kontrolléiert zoufälleg Optauche vu Beem während dem Spill. Dëst kann Industrie beaflossen, déi op d'Wuessen vu Beem ugewisen sinn
1990 ###length 4
1991 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD               :Wuessen, net ausbreeden {RED}(Mécht Seemille futti)
1992 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST       :Wuess mee breed sech just am Reebësch aus
1993 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL              :Beem wuessen an verspreeën sech iwwerall
1994 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD     :Net wuessen, net ausbreeden {RED}(Mécht Seemille futti)
1996 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Positioun vun der Haapt-Toolbar: {STRING}
1997 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :Horizontal Positioun vun der Haapt-Toolbar uewen um Schierm
1998 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Positioun vun der Statusbar: {STRING}
1999 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Horizontal Positioun vun der Statusbar ënnen um Schierm
2000 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Radius wou d'Fënsteren uschnapen: {STRING}
2001 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT                         :Distanz tëscht Fënsteren befier d'Fënsteren automatesch alignéiert ginn
2002 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE                            :{COMMA} Pixel
2003 ###setting-zero-is-special
2004 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :Ausgeschalt
2005 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :Maximal Unzuel vun net-gepinnte Fënster: {STRING}
2006 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT                          :Unzuel un net-gepinnten openen Fënster befier al Fënsteren automatesch zougemaach ginn fir nei Plaz ze man fir nei Fënsteren
2007 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE                             :{COMMA}
2008 ###setting-zero-is-special
2009 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :ausgeschalt
2011 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN                                     :Maximale Razoom Level: {STRING}
2012 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT                            :Maximal Razoomstuf fir Usiichtsfënsteren. Et gëtt méi Späicher gebraucht wann d'Stufen ze grouss ginn
2013 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX                                     :Maximalen Rauszoom Level: {STRING}
2014 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT                            :Maximal Rauszoom-Stuf fir Usiichtsfënsteren. Méi grouss Rauszoom-Stufen kënnen Ruckeler verursaachen
2015 ###length 6
2016 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN                                 :4x
2017 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X                               :2x
2018 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL                              :Normal
2019 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X                              :2x
2020 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X                              :4x
2021 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X                              :8x
2023 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN                              :Héchsten Opléisung vu Sprites: {STRING}
2024 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT                     :Limitéiert d'Maximalopléisung fir Sprites. Dës Limitéirung verhënnert d'Luede vun héich opgeléiste Grafiken, och wann déi verfügbar sinn. Dës kann hëllefen, dass d'Spill méi gläichméisseg ausgesäit wann e Mix vun GRF Dateie benotzt gëtt déi net all héich opgeléist sinn
2025 ###length 3
2026 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN                          :4x
2027 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X                        :2x
2028 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL                       :1x
2030 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :Geschw. vum Stad-Wuesstem: {STRING}
2031 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT                         :Geschwindegkeet mat däer Stied wuessen
2032 ###length 5
2033 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Keen
2034 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Lues
2035 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Normal
2036 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Schnell
2037 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Ganz schnell
2039 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :Proportioun vun Dierfer déi kënne Stied ginn: {STRING}
2040 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT                        :Unzuel un Dierfer déi eng Stad kënne ginn, folglesch start en Duerf méi grouss an wiisst méi séier
2041 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE                           :1 zu {COMMA}
2042 ###setting-zero-is-special
2043 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :Keng
2044 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Ufangs-Gréisst vu Stied multiplizéiren mat: {STRING}
2045 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :Duerchschnëttsgréisst vu Stied an Proportioun zu normalen Dierfer um Spillstart
2047 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL                    :Update de Verdeelergraph all {STRING}
2048 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT           :Zäit tëschend zwou Neiberechnungen vun der Linkgrafik. All Neiberechnung berechent eng Komponent vun der Grafik. Dëst bedeit dass e Wäert X net heescht dass de ganze Graph all X Sekonne geupdate gëtt. Nëmmen eng Komponent gëtt berechent. Wat de Wäert méi kuerz gesat gëtt, wat méi CPU Leeschtung gebraucht gëtt fir alles ze berechnen. Je gréisser de Wäert gesat gëtt desto méi laang brauch et bis d'Wuereverdeelung op neie Route gestart gëtt
2049 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME                        :Benotz {STRING} fir d'Neiberechnung vum Verdeelergraph
2050 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT               :Zäit déi gebrauch gëtt fir all Neiberechnung vun enger Komponent vun der Linkgrafik. Wann eng Neiberechnung gestart gëtt, gëtt e Prozess erstallt den fir des Unzuel u Sekonne lafen dierf. Wat d'Zäit méi kuerz gesat gëtt, wat d'Chance méi grouss ass dass d'Berechnung net fäerdeg gëtt. Dann stopt d'Spill bis d'Berechnung fäerdeg ass ("laggt"). Je länger d'Zäit gesat gëtt desto länger brauch et bis d'Verdeelung geupdate gëtt wann eng Route ännert
2052 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX                             :Verdeelungsmodus fir Passagéier: {STRING}
2053 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT                    :"Symmetresch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill Passagéier vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "Asymmetresch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "Manuell" heescht dass keng automatësch Verdeelung stattfënnt fir Passagéier
2054 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL                            :Verdeelungsmodus fir Post: {STRING}
2055 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT                   :"Symmetresch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "Asymmetresch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "Manuell" heescht dass keng automatësch Verdeelung stattfënnt fir Post
2056 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED                        :Verdeelungsmodus fir d'GEPANZERT Wuereklass: {STRING}
2057 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT               :D'GEPANZERT Wuereklass huet Wäertsaachen am geméissegte Klima, Diamanten am Sub-Tropenklima an Gold am sub-arktësche Klima. NewGRFen kënnen dat änneren. "Symmetrësch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "Asymmetrësch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "Manuell" heescht dass keng automatësch Verdeelung stattfënnt. Et gëtt emfuelen dëst op asymmetrësch oder manuell ze loossen wann ee sub-arktësch spillt, well Banken kee Gold zréck an d’Minen liwweren. Fir geméissegt Klima an sub-tropësch Klima kann eng Bank mat der anerer Wäertsachen zeréckschécken
2058 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT                         :Verdeelungsmodus fir aner Wuereklassen: {STRING}
2059 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT                :"Asymmetresch" heescht dass eng beléiweg Unzuel un Wueren an béid Richtungen verschéckt ginn. "Manuell" heescht dass keng automatësch Verdeelung stattfënnt
2060 ###length 3
2061 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :manuell
2062 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :asymmetresch
2063 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :symmetresch
2065 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :Verdeelungsgenauegkeet: {STRING}
2066 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT                  :Wat de Wäert méi héich ass, wat méi CPU benotzt gëtt fir d'Linkgrafik ze zeechnen. Wann ze héich gesat, kann et zu Lags kommen. Ze niddreg gesat kann d'Verdeelung ongenau ginn an d'Wueren net sou verdeelt ginn wéi geduet
2068 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE                              :Afloss vun der Distanz op d'Nofro: {STRING}
2069 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT                     :Wann's de en méi héije Wäert wéi 0 wiels, huet d'Differenz tëscht 2 Statiounen A an B en Afloss dorop wéivill Wueren geschéckt ginn. Wat B méi wäit ewech vun A ass, wat manner Wueren geschéckt ginn. Wat de Wäert méi héich gesat gëtt, wat manner Wueren op eng Statioun wait ewech an méi Wueren op eng Statioun méi no geschéckt ginn
2070 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE                                  :Unzuel vun zeréckgeschéckte Wueren fir de symmetreschen Modus: {STRING}
2071 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT                         :Wann een dëst op manner wéi 100% setzt, gëtt déi symmetresch Verdeelung méi wéi eng asymmetrësch behandelt. Manner Wueren ginn zeréckgeschéckt wann en bestëmmten Wäert op eng Statioun geschéckt gouf. Bei 0% verhält sech d'symmetresch Verdeelung wéi eng asymmetresch
2073 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION                        :Sättegung vu kuerzen Weeër befier grouss Weeër benotzt ginn: {STRING}
2074 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Oft gëtt et e puer Weeër tëscht zwou Statiounen. Cargodist siedegt fir d'éischt de kierzten, dann den zweetkierzten a.s.w. Siedegung gëtt bestemmt durch Kapazitéit an geplangten Notzung. Wann all Wee gesiedegt ass, an nach emmer eng Nofro do ass, ginn all d'Weeër iwwersiedegt, mat Präferenz déi mat grousser Kapazitéit. Gréissten Deel vun der Zäit rechent den Algorithmus d'Kapazitéit allerdéngs net richteg. Des Astellung erlaabt engem en Prozentsaz ze bestëmmen fir den éischten Wee befier en zweeten Wee benotzt gëtt. Setz en enner 100% fir iwwerfëllten Statiounen ze vermeide wann d'Kapazitéit iwwerschat gouf
2076 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Geschwindegkeetseenheeten (Land): {STRING}
2077 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL         :Geschwindegkeetseenheeten (nautesch): {STRING}
2078 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :Emmer wann eng Geschwindegkeet am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
2079 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Britesch (mph)
2080 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Metresch (km/h)
2081 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
2082 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS   :Zäiteenheeten (Felder/Dag)
2083 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS   :Spilleenheeten (Felder/Sek)
2084 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS            :Kniet
2086 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Kraafteenheeten: {STRING}
2087 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT            :Emmer wann d'Kraaft vun engem Gefier am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
2088 ###length 3
2089 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL            :Britesch (PS)
2090 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC              :Metresch (PS)
2091 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI                  :SI (kW)
2093 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT                    :Gewichtseenheeten: {STRING}
2094 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT           :Emmer wann Gewiichter am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
2095 ###length 3
2096 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL           :Britesch (kuerz t/Tonn)
2097 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC             :Metresch (t/Tonn)
2098 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI                 :SI (kg)
2100 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME                    :Volumeneenheeten: {STRING}
2101 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT           :Emmer wann Volumen am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
2102 ###length 3
2103 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL           :Britesch (gal)
2104 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC             :Metresch (l)
2105 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI                 :SI (m³)
2107 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE                     :Zuchkraaft Eenheeten: {STRING}
2108 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT            :Emmer wann eng Zuchkraaft am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ugewielten Eenheeten un
2109 ###length 3
2110 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL            :Britesch (lbf)
2111 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC              :Metresch (kgf)
2112 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI                  :SI (kN)
2114 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Héichteneenheeten: {STRING}
2115 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT           :Emmer wann Héichten am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
2116 ###length 3
2117 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL           :Britesch (ft)
2118 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC             :Metresch (m)
2119 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI                 :SI (m)
2121 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION                                 :Lokaliséirung
2122 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS                                     :Grafik
2123 STR_CONFIG_SETTING_SOUND                                        :Soundeffekter
2124 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE                                    :Interface
2125 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL                            :Generell
2126 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS                          :Usiicht
2127 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION                       :Konstruktioun
2128 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS                                     :News / Meldungen
2129 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY                                      :Firma
2130 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING                                   :Compta
2131 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :Gefierer
2132 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :Physik
2133 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :Routeplangung
2134 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS                              :Opträg
2135 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS                                  :Limitatiounen
2136 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS                                    :Katastrophen / Accidenter
2137 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD                                     :Welt Generatioun
2138 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT                                  :Emwelt
2139 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TIME                             :Zäit
2140 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES                      :Autoritéiten
2141 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS                            :Stied
2142 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES                       :Industrien
2143 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST                        :Wuereverdeelung
2144 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES                            :Beem
2145 STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :Géigner
2146 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :Computergéigner
2147 STR_CONFIG_SETTING_NETWORK                                      :Netzwierk
2149 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Automatescht Emdréinen bei Signaler: {STRING}
2150 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :Erlab Zich bei engem Signal emzedréinen, wann se eng laang Zäit geward hunn
2152 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Astellung änneren
2154 # Config errors
2155 STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Fehler mat der Konfiguratiounsdatei...
2156 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... Fehler am Array '{STRING}'
2157 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}... falsche Wäert '{STRING}' fir '{STRING}'
2158 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... Trailing-characters um Enn vun der Astellung '{STRING}'
2159 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... ignoréiren NewGRF '{STRING}': Duplikat-GRF ID wéi '{STRING}'
2160 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... ignoréiren ongültëgen NewGRF '{STRING}': {STRING}
2161 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :net fonnt
2162 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :onsécher fir statesche Gebrauch
2163 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :System NewGRF
2164 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :net mat dëser Versioun vun OpenTTD kompatibel
2165 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :onbekannt
2166 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... Kompressiounslevel '{STRING}' ass net gültëg.
2167 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... Späicherstand format '{STRING}' gëtt et net. Revertéiren zu '{STRING}'
2168 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}... ignoréiren Basis Grafik Set '{STRING}': net fonnt
2169 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}... ignoréiren Basis Sound Set '{STRING}': net fonnt
2170 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}... ignoréiren Basis Musik Set '{STRING}': net fonnt
2171 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY                                  :{WHITE}Net genuch Späicher
2172 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG                            :{WHITE}Reservéirung vun {BYTES} Spritecache versot. De Spritecache gouf reduzéiert op {BYTES}. Dëst reduzéiert d'Performance vun OpenTTD. Fir Späicher ze spueren kann een probéiren 32bpp Grafiken auszeschalten an/oder Zoom-Eran Stufen
2174 # Video initalization errors
2175 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR                                          :{WHITE}Feeler an de Videoastellungen
2176 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION                 :{WHITE}... keng kompatibel GPU fonnt. Hardwarebeschleunegung deaktivéiert
2177 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_HARDWARE_ACCELERATION_CRASH              :{WHITE}... GPU driver huet d'Spill gecrasht. Hardwarebeschleunegung ausgeschalt
2179 # Intro window
2180 STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
2182 STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Neit Spill
2183 STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Spill lueden
2184 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Szenario spillen
2185 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Héichtekaart spillen
2186 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Szenarien Editor
2187 STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Multiplayer
2189 STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Spilloptiounen
2190 STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}Beschtelëscht
2191 STR_INTRO_HELP                                                  :{BLACK}Hëllef & Handbuch
2192 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE                                  :{BLACK}Astellungen
2193 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}NewGRF Astellungen
2194 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Check Online Inhalt
2195 STR_INTRO_AI_SETTINGS                                           :{BLACK}KI Astellungen
2196 STR_INTRO_GAMESCRIPT_SETTINGS                                   :{BLACK}Spillscriptastellungen
2197 STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Eraus
2199 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Start en neit Spill. Ctrl+Klick iwwerspréngt Kaartenkonfiguratioun
2200 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Spill lueden
2201 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Nei Partie starten, mat enger Héichtekaart als Landschaft
2202 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Start eng nei Partie, mat engem eegenen Szenario
2203 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Erstell eng eegen Spillwelt/Szenario
2204 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Start en Multiplayer-Spill
2206 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'temperéiert'
2207 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'sub-arktesch'
2208 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'sub-tropesch'
2209 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'Spillsaacheland'
2211 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Spilloptiounen opman
2212 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Beschtelëscht opman
2213 STR_INTRO_TOOLTIP_HELP                                          :{BLACK}Hei kritt een Dokumentatiounen an online Ressourcen
2214 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}Astellungen opman
2215 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}NewGRF Astellungen opman
2216 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Check op neien Inhalt kann erofgelude ginn
2217 STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS                                   :{BLACK}KI-Astellungen opman
2218 STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS                           :{BLACK}Spillscriptastellungen opman
2219 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Aus 'OpenTTD' eraus goen
2221 STR_INTRO_BASESET                                               :{BLACK}Dem grad ausgewielte Basis Grafikset fehlen {NUM} Sprite{P "" s}. W.e.g. no Updates fir dëse Set sichen.
2222 STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}Dës Iwwersetzung huet {NUM} String{P "" s}. Hëllef OpenTTD besser ze man andems du dech als Iwwersetzer mells! Lies readme.txt fir d'Detailer.
2224 # Quit window
2225 STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Eraus
2226 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}Bass du sécher, dass du aus OpenTTD eraus wëlls?
2227 STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Jo
2228 STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Nee
2230 # Abandon game
2231 STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Spill ofbriechen
2232 STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Bass du sécher, dass du des Partie ofbrieche wëlls?
2233 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Bass du sécher, dass du dëse Szenario ofbrieche wëlls?
2235 # Help window
2236 STR_HELP_WINDOW_CAPTION                                         :{WHITE}Hëllef & Handbuch
2237 STR_HELP_WINDOW_WEBSITES                                        :{BLACK}Websäiten
2238 STR_HELP_WINDOW_DOCUMENTS                                       :{BLACK}Dokumenter
2239 STR_HELP_WINDOW_README                                          :{BLACK}Readme
2240 STR_HELP_WINDOW_CHANGELOG                                       :{BLACK}Changelog
2241 STR_HELP_WINDOW_KNOWN_BUGS                                      :{BLACK}Bekannte Bugs
2242 STR_HELP_WINDOW_LICENSE                                         :{BLACK}Lizenz
2243 STR_HELP_WINDOW_MAIN_WEBSITE                                    :{BLACK}OpenTTD
2244 STR_HELP_WINDOW_MANUAL_WIKI                                     :{BLACK}Handbuch / Wiki
2245 STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER                                      :{BLACK}E Bug melden
2246 STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY                                       :{BLACK}Community
2248 # Cheat window
2249 STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Sandbox Optiounen
2250 STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Geld ëm {CURRENCY_LONG} erhéijen
2251 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Als Firma {ORANGE}{COMMA} spillen
2252 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Magësche Bulldozer (Industrien ofrappen, onzerstéierbar Objeten): {ORANGE}{STRING}
2253 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Tunnelle kënne sech kräizen: {ORANGE}{STRING}
2254 STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Jete maache net regelméisseg en Accident op klenge Fluchhäfen: {ORANGE} {STRING}
2255 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL                                           :{LTBLUE}Änner d'Maximalhéicht vu Bierger op der Kaart: {ORANGE}{NUM}
2256 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Änner d'Maximalhéicht vu Bierger op der Kaart
2257 STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Datum änneren: {ORANGE} {DATE_SHORT}
2258 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Änner dat aktuellt Joer
2259 STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Erlaabt d'ännere vun de Produktiounswäerter: {ORANGE}{STRING}
2260 STR_CHEAT_STATION_RATING                                        :{LTBLUE}Statiounsbewertungen op 100% festsetzen: {ORANGE}{STRING}
2262 # Livery window
2263 STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}{COMPANY} - Neie Faarfschema
2265 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Weis generell Faarfschemen
2266 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Weis Zuch Faarfschemen
2267 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Weis Stroossegefierer Faarfschemen
2268 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Weis d'Schëff Faarfschemen
2269 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Weis Fliger Faarfschemen
2270 STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP                                  :{BLACK}Weis Faarwe vun Zuchgruppen
2271 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP                           :{BLACK}Weis Faarwe vun Stroossegefiergruppen
2272 STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Weis Faarwe vu Schëffsgruppen
2273 STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP                               :{BLACK}Weis Faarwe vu Fligergruppen
2274 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Wiel d'Primärfaarf fir den ausgewieltene Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarf fir all Schema
2275 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wiel d'Sekundärfaarf fir den ausgewieltenen Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarf fir all Schema
2276 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Wiel en Faarfschema fir ze änneren, oder e puer Schemen mat Ctrl+Klick. Klick op d'Këscht fir d'Schemanotzung ze wiesselen
2277 STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY                                    :Keng Zuchgruppen agestallt
2278 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY                             :Et goufen keng Stroossegefiergruppen definéiert
2279 STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY                                     :Et goufe keng Schëffsgruppe definéiert
2280 STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY                                 :Keng Fligergruppen definéiert
2282 ###length 23
2283 STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Standard Firmefaarwen
2284 STR_LIVERY_STEAM                                                :Damplok
2285 STR_LIVERY_DIESEL                                               :Diesellok
2286 STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Elektrolok
2287 STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Monorail Lok
2288 STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Magnéitbunnlok
2289 STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
2290 STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
2291 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Passagéierwaggon (Damp)
2292 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Passagéierwaggon (Diesel)
2293 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Passagéierwaggon (Elektresch)
2294 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Passagéierwaggon (Monorail)
2295 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Passagéierwaggon (Magnéitbunn)
2296 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Gidderwaggon
2297 STR_LIVERY_BUS                                                  :Bus
2298 STR_LIVERY_TRUCK                                                :Camion
2299 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Passagéierfähr
2300 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Frachtschëff
2301 STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Helikopter
2302 STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Klenge Fliger
2303 STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Grousse Fliger
2304 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Passagéiertram
2305 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Wuerentram
2307 # Face selection window
2308 STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Gesiichtsauswiel
2309 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Briech d'Auswiel vum Gesiicht of
2310 STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Neit Gesiicht akzeptéieren
2311 STR_FACE_RANDOM                                                 :{BLACK}Duercherneen wierfelen
2313 STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Männlech
2314 STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Wielt männlech Gesiichter
2315 STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Weiblech
2316 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Wielt weiblech Gesiichter
2317 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Neit Gesiicht
2318 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Generéiert zoufällegt neit Gesiicht
2319 STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Erweidert
2320 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Erweidert Gesiichtsauswiel
2321 STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Einfach
2322 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Einfach Gesiichtsauswiel
2323 STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Lueden
2324 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Favoriséiert Gesiicht lueden
2325 STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Äert favoriséiert Gesiicht ass aus der OpenTTD Konfiguratiounsdatei geluede ginn.
2326 STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Gesiicht N°.
2327 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer vum Firmepresident
2328 STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
2329 STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Nei Gesiichtsnummer ass agestallt ginn
2330 STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Konnt d'Gesiichtsnummer net setzen - muss en numereschen Wäert tëscht 0 an 4,294,967,295 sinn!
2331 STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Späicheren
2332 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Späichert favoriséiert Gesiicht
2333 STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Dëst Gesiicht gëtt als favoriséiert an der OpenTTD Konfiguratiounsdatei gespäichert.
2334 STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europäesch
2335 STR_FACE_EUROPEAN_TOOLTIP                                       :{BLACK}Wielt europäesch Gesiichter
2336 STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Afrikanesch
2337 STR_FACE_AFRICAN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Wielt afrikanesch Gesiichter
2338 STR_FACE_YES                                                    :Jo
2339 STR_FACE_NO                                                     :Nee
2340 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Schalt Schnauz oder Ouerréng un
2341 STR_FACE_HAIR                                                   :Hoer:
2342 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Hoer änneren
2343 STR_FACE_EYEBROWS                                               :Aperhoer:
2344 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Apenhoer änneren
2345 STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Aafaarf:
2346 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Aafaarf änneren
2347 STR_FACE_GLASSES                                                :Brëll:
2348 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Brëll aschalten
2349 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Brëll änneren
2350 STR_FACE_NOSE                                                   :Nues:
2351 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Nues änneren
2352 STR_FACE_LIPS                                                   :Lëpsen:
2353 STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Schnauz:
2354 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Lëpsen oder Schnauz änneren
2355 STR_FACE_CHIN                                                   :Kënn:
2356 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Kënn änneren
2357 STR_FACE_JACKET                                                 :Paltong:
2358 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Paltong änneren
2359 STR_FACE_COLLAR                                                 :Halsband:
2360 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Halsband änneren
2361 STR_FACE_TIE                                                    :Krawatt:
2362 STR_FACE_EARRING                                                :Ouerréng:
2363 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Krawatt oder Ouerréng änneren
2365 # Matches ServerGameType
2366 ###length 3
2367 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL                             :Lokal
2368 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC                            :Effentlech
2369 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY                       :Nemmen mat Invitatiounen
2371 # Network server list
2372 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Multiplayer
2373 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Spillernumm:
2374 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Daat ass den Numm mat deem iech déi aner Spiller Identifizéieren kënnen
2376 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Numm
2377 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Numm vum Spill
2378 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2379 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Spiller
2380 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Spiller online / max Spiller{}Firmen online / max Firmen
2381 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
2382 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Kaartegréisst
2383 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Kaartegréisst vum Spill{}Klicken fir dorop ze sortéieren
2384 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Datum
2385 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Momentanen Datum
2386 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_SHORT                         :{BLACK}{NUM}h {NUM}m
2387 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION                       :{BLACK}Spillzäit
2388 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION_TOOLTIP               :{BLACK}Zäit gespillt während{}d'Spill net pauséiert war
2389 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Serverkompatibilitéit an Authentikatiounsinfo
2391 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Klick op en Spill aus der Lëscht fir et auszewielen
2392 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}Server deems du d'leschte Kéier bäigetruede bass:
2393 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST_TOOLTIP            :{BLACK}Klick fir de Server ze wielen deens du d'leschte Kéier haas
2395 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}SPILL INFO
2396 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Spiller: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
2397 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Landschaft: {WHITE}{STRING}
2398 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Kaartegréisst: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
2399 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Serverversioun: {WHITE}{STRING}
2400 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Serveradress: {WHITE}{STRING}
2401 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE                             :{SILVER}Invitatiounscode: {WHITE}{STRING}
2402 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Startdatum: {WHITE}{DATE_SHORT}
2403 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Momentanen Datum: {WHITE}{DATE_SHORT}
2404 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME                               :{SILVER}Spillzäit: {WHITE}{NUM}h {NUM}m
2405 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT                              :{SILVER}Spill-Script: {WHITE}{STRING} (v{NUM})
2406 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Passwuertgeschützt!
2407 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}SERVER OFFLINE
2408 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}SERVER VOLL
2409 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED                           :{SILVER}SERVER HUET DECH GEBANNT
2410 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD                          :{SILVER}SERVER ZE AAL
2411 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}VERSIOUNSËNNERSCHEED
2412 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NEWGRF ËNNERSCHEEDLECH
2414 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Spill bäitrieden
2415 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Server erneieren
2416 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Serverinfo erneieren
2418 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET                  :{BLACK}Am Internet sichen
2419 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP          :{BLACK}Am Internet no ëffentleche Server sichen
2420 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN                       :{BLACK}Am LAN sichen
2421 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP               :{BLACK}Am LAN no Server sichen
2422 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Server bäisetzen
2423 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Setzt en Server op d'Lëscht. Des kann entweder eng Serveradress oder Invitatiounscode sinn
2424 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Server starten
2425 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Eegenen Server starten
2427 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Gëff däin Numm an
2428 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS                    :{BLACK}Server Adress oder Invitatiounscode aginn
2430 # Start new multiplayer server
2431 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Nei Multiplayerpartie starten
2433 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Spillnumm:
2434 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}Den Numm deen an der Lëscht vun de Spiller ugewisen gëtt
2435 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Passwuert setzen
2436 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}En Passwuert fir d'Spill setzen, dass et net Public accessibel ass
2438 STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL                       :{BLACK}Siichtbarkeet:
2439 STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP                     :{BLACK}Ob aner Leit de Server an der ëffentlecher Lëscht gesinn
2440 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} Spiller
2441 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Maximal Spiller:
2442 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Maximal Unzuel vun de Clients. Et muss net all Slot gefëllt sinn.
2443 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} Firm{P a en}
2444 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Maximal Firmen:
2445 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}D'Unzuel vun de Firme limitéieren
2447 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Gëff en Numm fir d'Spill un
2449 # Network connecting window
2450 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Connectioun...
2452 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} Spiller firun dir
2453 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} souwäit erofgelueden
2454 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} erofgelueden
2456 ###length 8
2457 STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Connectéiert...
2458 STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Authoriséiert...
2459 STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Waarden...
2460 STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Kaart eroflueden...
2461 STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Daten verarbëschten...
2462 STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Registréierung...
2463 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Ruffen d'Spillinfo of..
2464 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Ruffen d'Firmeninfos of...
2466 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Verbindung trennen
2468 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Server ass geschützt. Passwuert aginn
2470 # Network company list added strings
2471 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :Online Spiller
2472 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :Nokucken
2474 # Network client list
2475 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Online Spiller
2476 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER                                  :{BLACK}Server
2477 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME                             :{BLACK}Numm
2478 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Numm vum Server op dem's du spills
2479 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP                :{BLACK}Den Numm vun dengem Server änneren
2480 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION               :Servernumm
2481 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY                       :{BLACK}Siichtbarkeet
2482 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP               :{BLACK}Ob aner Leit de Server an der ëffentlecher Lëscht gesinn
2483 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE                      :{BLACK}Invitatiounscode
2484 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP              :{BLACK}Mat dem Invitatiounscode kënnen aner Spliier dem Server bäitrieden
2485 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE                  :{BLACK}Verbindungstyp
2486 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP          :{BLACK}Ob a wéi de Server vu bausse kann vun aneren erreecht ginn
2487 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER                                  :{BLACK}Spiller
2488 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Numm
2489 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP                     :{BLACK} Däin Spillernumm
2490 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP                :{BLACK}Spillernumm änneren
2491 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION               :Däi Spillernumm
2492 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP                    :{BLACK}Administrativ Actiounen déi fir dese Client ze man sinn
2493 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Administrativ Actiounen déi ze man sinn fir des Firma
2494 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP                            :{BLACK}Deser Firma bäitrieden
2495 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_COMPANY_AUTHORIZE_TOOLTIP               :{BLACK}Dësem Client erlaben denger Firma bäizetrieden
2496 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP                     :{BLACK}Desem Spiller e Message schécken
2497 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP                    :{BLACK}Send e Message un all d'Leit vun deser Firma
2498 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP                  :{BLACK}E Message un all Zuschauer schécken
2499 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS                              :Zuschauer
2500 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY                             :(Nei Firma)
2501 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Eng nei Firma erstellen an hier bäitrieden
2502 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP                :{BLACK}Dat bass du
2503 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP                :{BLACK}Dest ass den Host vun der Partie
2504 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT                    :{BLACK}{NUM} Client{P "" en} - {NUM}/{NUM} Firm{P a en}
2505 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT_TOOLTIP            :{BLACK}D'Unzuel vu grad connectéierte Clienten, Unzuel u Firmen a maximal Unzuel u Firmen déi um Server vum Serveradmin erlaabt sinn.
2507 # Matches ConnectionType
2508 ###length 5
2509 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN          :{BLACK}Lokal
2510 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED         :{RED}Remote Spiller kënnen sech net connectéiren
2511 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT           :{BLACK}Effentlech
2512 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN             :{BLACK}Hannert NAT
2513 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN             :{BLACK}Via e Relay
2515 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK                       :Kicken
2516 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN                        :Bannen
2517 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET                     :Läschen
2519 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION                             :{WHITE}Administrativ Actioun
2520 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK                         :{YELLOW}Bassde sécher dass du de Spiller '{STRING}' kicke wëlls?
2521 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN                          :{YELLOW}Bass du sécher, dass du de Spiller '{STRING}' banne wëlls?
2522 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET                       :{YELLOW}Bass du sécher, dass du d'Firma '{COMPANY}' läsche wëlls?
2524 STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION                                   :{WHITE}Relay benotzen?
2525 STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT                                      :{YELLOW}Konnt keng Verbindung tëschend dir an dem Server '{STRING}' opbauen.{}Wëlls du des Verbindung iwwert de Relay '{STRING}' man?
2526 STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO                                        :{BLACK}Nee
2527 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE                                  :{BLACK}Jo, des Kéier
2528 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS                                :{BLACK}Jo, fro net nach eng Kéier
2530 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_CAPTION                                  :An enger automatescher Emfro matmaachen?
2531 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_TEXT                                     :Wells du an der automatescher Emfro matmaachen?{}OpenTTD schéckt se fort wann d'Spill zougemet gëtt.{}An de "Spilloptiounen" kann dat jidderzäit geännert ginn.
2532 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_PREVIEW                                  :Preview op d'Emfroresultat
2533 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_LINK                                     :Iwwert Emfroen an Dateschutz
2534 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_NO                                       :Nee
2535 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_YES                                      :Jo
2537 STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Zuschauer
2539 # Network company info join/password
2540 STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Bäitrieden
2541 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Bäitrieden an mat deser Firma spillen
2543 # Network chat
2544 STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Ofschécken
2545 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Team] :
2546 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Privat] {STRING}:
2547 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[All] :
2549 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2550 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Team] Un: {STRING}: {WHITE}{STRING}
2551 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Privat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2552 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Privat] Un: {STRING}: {WHITE}{STRING}
2553 STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2554 STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL                                       :[{3:STRING}] {0:STRING}: {WHITE}{1:STRING}
2555 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Text fir Chat aginn
2557 # Network messages
2558 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}Keng Netzwierkgeräter fonnt
2559 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}Verbindung op de Server krut en Timeout oder gouf refuséiert
2560 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}Konnt sech wéinst ënnerscheedlechen NewGRF net connectéieren
2561 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Netzwierksynchronisatiouns-Feeler
2562 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Netzwierkverbindung verluer
2563 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}Konnt de Spillstand net lueden
2564 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Konnt de Server net starten
2565 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}En Protokolfeeler ass entstanen an d'Connectioun ass getrennt ginn
2566 STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME                               :{WHITE}Däi Spillernumm gouf net definéiert. Den Numm kann iwwert der Multiplayerfënster gesat ginn
2567 STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME                               :{WHITE}De Servernumm gouf net definéiert. Den Numm kann iwwert der Multiplayerfënster gesat ginn
2568 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}D'Versioun vum Client stëmmt net mat däer vum Server iwwereneen
2569 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Falscht Passwuert
2570 STR_NETWORK_ERROR_NOT_ON_ALLOW_LIST                             :{WHITE}Du bass net op der Lëscht vun erlabte Clienten
2571 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}De Server ass voll
2572 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Du bass vun dësem Server gebannt
2573 STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}Du goufs aus dem Spill geheit
2574 STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE                                  :{WHITE}Grond: {STRING}
2575 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}Cheaten ass op dësem Server net erlaabt
2576 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Du hues zevill Befeeler un de Server geschéckt
2577 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir e Passwuert anzeginn
2578 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}Däin Computer brauch ze laang fir bäizetrieden
2579 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir d'Kaart rofzelueden
2580 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir dem Server bäizetrieden
2581 STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME                           :{WHITE}Däi Spillernumm ass ongülteg
2583 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Méigleche Verbindungsverloscht
2584 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Déi lescht {NUM} Sekonn{P "" e} si keng Date vum Server komm
2586 ###length 23
2587 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :generellen Feeler
2588 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :desync Feeler
2589 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :konnt d'Kaart net lueden
2590 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :Verbindung verluer
2591 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :Protokollfeeler
2592 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF ënnerscheedlech
2593 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :net authoriséiert
2594 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :invaliden oder onerwaarte Packet kritt
2595 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :Falsch Versioun
2596 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :Numm gëtt schon benotzt
2597 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :falscht Passwuert
2598 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_ON_ALLOW_LIST                      :net op der erlaabt-Lëscht
2599 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NO_AUTHENTICATION_METHOD_AVAILABLE     :keng vun den ugefroten Authentifkatiounsmethoden ass verfügbar
2600 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :falsch Firmen-ID am "DoCommand"
2601 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :vum Server gekickt
2602 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :huet probéiert ze cheaten
2603 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :Server voll
2604 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :huet zevill Befeeler geschéckt
2605 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :krut keen Passwuert mat Zäit
2606 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :generellen Timeout
2607 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :Kaart rofzelueden huet ze laang gedauert
2608 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :Kaart ze verarbëschten huet ze laang gedauert
2609 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME                    :Falschen Numm vum Client
2611 # Network related errors
2612 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
2614 ###length 12
2615 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Spill pauséiert ({STRING})
2616 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING})
2617 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING})
2618 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2619 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Spill nach pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2620 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5                  :Spill na ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2621 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Spill geet weider ({STRING})
2622 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :Unzuel Spiller
2623 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :Spiller verbannen
2624 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :manuell
2625 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :Spillscript
2626 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH               :warden op d'Aktualiséirung vun der Linkgrafik
2628 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :verloossen
2629 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} ass dem Spill bäigetrueden
2630 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {0:STRING} ass an d'Spill komm (Client #{2:NUM})
2631 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} ass als Zuschauer do
2632 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {0:STRING} huet eng nei Firma gegrënnt (#{2:NUM})
2633 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {0:STRING} huet d'Spill verlooss ({2:STRING})
2634 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING} huet säin Numm op {STRING} gewiesselt
2635 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** {0:STRING} huet {2:CURRENCY_LONG} der Firma {1:STRING} ginn
2636 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}De Server huet d'Sessioun zougemaach
2637 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}De Server gëtt nei gestart...{}W.e.g. waarden...
2638 STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED                                      :*** {STRING} gouf gekickt. Grond: ({STRING})
2640 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED               :{WHITE}Server Registration huet net geklappt
2641 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE              :{WHITE}En anere Server mat dem selweschten Invitatiounscode huet sech registréiert. Wiesselen op Spilltyp "lokal".
2642 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED                          :{WHITE}De Server erlaabt keng remote Verbindungen
2643 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL                   :{WHITE}Aner Spiller wäerte sech net op de Server verbanne kënnen
2645 # Content downloading window
2646 STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Lueden Inhalt erof
2647 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Typ
2648 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Typ vum Inhalt
2649 STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Numm
2650 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Numm vum Inhalt
2651 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Klick op eng Linn fir Detailer{}Klick Checkbox fir et downzeloaden
2652 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Alles uwielen
2653 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Wiel all Inhalt fir den Download
2654 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Upgrades uwielen
2655 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Markéier all Inhalt,den en Upgrade fir existéirenden Inhalt ass als Download
2656 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Alles ofwielen
2657 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Alles markéiren fir net downzeloaden
2658 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL                                     :{BLACK}Extern Websäiten durchsichen
2659 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP                             :{BLACK}Sich Inhalter déi net op der OpenTTD Downloadwebsäit stin op aneren Websäiten
2660 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}Du verléiss OpenTTD!
2661 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER                          :{WHITE}Terms and conditions fir Inhalter vun externe Websäiten ze downloade goufe geännert.{}Du muss op där Säit nokucken wéi een den Inhalt installéiert.{}Wellsde weiderman?
2662 STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Tag-/Nummfilter:
2663 STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Websäit
2664 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Besicht d'Websäit vun dësem Inhalt
2665 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Download
2666 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Start den Download vum ausgewielten Inhalt
2667 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Total Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
2668 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}INFO
2670 ###length 5
2671 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Dest gouf net fir den Download gewielt
2672 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Du hues dest fir den Download gewielt
2673 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Des Ofhängegkeet gouf ausgewielt fir den Download
2674 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Du hues dest schon
2675 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Dësen Inhalt ass net bekannt an kann net an OpenTTD downgeload ginn
2677 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Dest ass en Austausch fir en existent/en {STRING}
2678 STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Numm: {WHITE}{STRING}
2679 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Versioun: {WHITE}{STRING}
2680 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Beschreiwung: {WHITE}{STRING}
2681 STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2682 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
2683 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
2684 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Ausgewielt wéinst: {WHITE}{STRING}
2685 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Ofhängegkeeten: {WHITE}{STRING}
2686 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING}
2687 STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}OpenTTD ass ouni "zlib" Support compiléiert...
2688 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... Inhalt eroflueden ass net méiglech!
2690 # Order of these is important!
2691 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Standard Grafiken
2692 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
2693 STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :KI
2694 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :KI Librairie
2695 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Szenario
2696 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Héichtekaart
2697 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :Basis Sounds
2698 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :Basis Musik
2699 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :Spillscript
2700 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :GS Librairie
2702 # Content downloading progress window
2703 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Lueden Inhalt erof...
2704 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Froen Daten un...
2705 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Lueden grad {STRING} erof. ({NUM} vun {NUM})
2706 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Download fäerdeg
2707 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} vun {BYTES} downgeload ({NUM} %)
2709 # Content downloading error messages
2710 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}Konnt net op de Contentserver konnektéiren...
2711 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Download mësslong...
2712 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... Datei net beschreiwbar
2713 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Konnt d'erofgelueden Datei net dekompriméiren
2715 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Feelend Grafiken
2716 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}OpenTTD brauch Grafiken fir ze funktionéiren, mee et konnten keng fonnt ginn. Wëllsde OpenTTD se downloaden an installéiren loossen ?
2717 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Jo, download d'Grafiken
2718 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}Nee, verlooss OpenTTD
2720 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE                                :{WHITE}Download mësslong...
2721 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR                                      :{BLACK}Downloade vu Grafiken mësslong.{}W.e.g Grafik manuell eroflueden.
2722 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT                                 :{BLACK}OpenTTD verloossen
2724 # Transparency settings window
2725 STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Transparenzoptiounen
2726 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Schëlder. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2727 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Beem. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2728 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Haiser. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2729 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Industrien. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2730 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Firmegebaier. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2731 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Brécken. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2732 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Gebaier wéi d'Liichttierm oder Antennen. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2733 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Catenaire. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2734 STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir de Belueden an Käschten/Akommes Text. Ctrl+Klick fir ze festzesetzen
2735 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Setzt d'Objeten op onsichtbar amplaz transparent
2737 # Linkgraph legend window
2738 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION                                    :{BLACK}Cargo Flow Legend
2739 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL                                        :{BLACK}All
2740 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE                                       :{BLACK}Keng
2741 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES                           :{BLACK}Wiel d'Firmen aus déi ugewise ginn
2742 STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP                            :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
2744 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2745 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}onbenotzt
2746 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}gesättegt
2747 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}iwwerlaascht
2749 # Linkgraph tooltip
2750 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH                               :{BLACK}{CARGO_LONG} muss all Mount transportéiert ginn vun {STATION} op {STATION} ({COMMA}% vun der Kapazitéit){STRING}
2751 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE                              :{BLACK}{CARGO_LONG} muss all Minut transportéiert ginn vun {STATION} op {STATION} ({COMMA}% vun der Kapazitéit){STRING}
2752 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION                    :{}{CARGO_LONG} gëtt zeréck transportéiert op ({COMMA}% vun der Kapazitéit)
2753 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION                      :{}Duerchschnëttszäit: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
2755 # Base for station construction window(s)
2756 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Reechwäit markéieren
2757 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Aus
2758 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Un
2759 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi net un
2760 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi un
2761 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Akzeptéiert: {GOLD}{CARGO_LIST}
2762 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Liwwert: {GOLD}{CARGO_LIST}
2763 STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_YEAR                      :{BLACK}Ennerhaltskäschtent: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/Joer
2764 STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_PERIOD                    :{BLACK}Ennerhaltskäschten: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/Period
2766 # Join station window
2767 STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Statioun verbannen
2768 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Eng separat Statioun bauen
2770 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Weepunkt verbannen
2771 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Separate Weepunkt bauen
2773 # Generic toolbar
2774 STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE                       :{BLACK}Ausgeschalt, well et grad keng Gefierer fir dës Infrastruktur gëtt
2776 # Rail construction toolbar
2777 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Schinnebau
2778 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Elektresche Schinnebau
2779 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Monorailbau
2780 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Magnéitbunnbau
2782 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Schinne bauen. Ctrl+Klick fir Schinnen ofzerappen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2783 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Schinnen am automatesche Modus bauen. Ctrl+Klick fir d'Schinnen ofzerappen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2784 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Zuchschapp bauen (fir Zich ze kafen an ze flécken). Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2785 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Baut e Weepunkt op Schinnen. Ctrl+Klick fir Weepunkter ze verbannen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2786 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Gare bauen. Ctrl+Klick aktivéiert fir d'Statioun unzebauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2787 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Zuchsignaler bauen. Ctrl+Klick fir alternativ Signler ze bauen{}Klick+Zéien baut Signaler laanscht eng Zuchstreck. Ctrl+Klick+Zéien fir Signaler bis op déi nächst Weich, Statioun oder Signal ze bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2788 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Zuchbréck bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2789 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Zuchtunnel bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2790 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Wiesselt tëscht bauen/ofrappe vu Schinnen, Signaler a Statiounen. Ctrl+Klick rappt och Schinne vu Weepunkter a Statiounen of
2791 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Konvertéiert/upgrade den Typ vu Schinnen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2793 STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Schinnen
2794 STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Elektresch Schinnen
2795 STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Monorail
2796 STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Magnéitbunn
2798 # Rail depot construction window
2799 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Richtung vum Zuchschapp
2800 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Wielt d'Richtung vum Zuchschapp
2802 # Rail waypoint construction window
2803 STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Weepunkt
2805 # Rail station construction window
2806 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Gare Auswiel
2807 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Richtung
2808 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Wielt d'Richtung vun der Gare
2809 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Unzuel vu Schinnen
2810 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Wielt d'Unzuel vun de Gleisen fir d'Gare
2811 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Plattformlängt
2812 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Wielt d'Längt vun der Gare
2813 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Drag & Drop
2814 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}D'Statioun per drag & drop bauen
2816 STR_PICKER_MODE_ALL                                             :All
2817 STR_PICKER_MODE_ALL_TOOLTIP                                     :Wiesselen tëschent Objeten vun alle Klassen
2818 STR_PICKER_MODE_USED                                            :Benotzt
2819 STR_PICKER_MODE_USED_TOOLTIP                                    :Wiesselen tëschent Objeten déi existéieren
2820 STR_PICKER_MODE_SAVED                                           :Gespäichert
2821 STR_PICKER_MODE_SAVED_TOOLTIP                                   :Wiesselen tëschent gespäicherten Objeten
2823 STR_PICKER_STATION_CLASS_TOOLTIP                                :Wiel eng Statiounsklass fir unzeweisen
2824 STR_PICKER_STATION_TYPE_TOOLTIP                                 :Wiel en Typ vu Statioun fir ze bauen. Ctrl+Klick fir en bei d'gespäichert Objeten dobäizesetzen oder ewechzehuelen
2825 STR_PICKER_WAYPOINT_CLASS_TOOLTIP                               :Wiel e Weepunkt fir unzeweisen
2826 STR_PICKER_WAYPOINT_TYPE_TOOLTIP                                :Wiel e Weepunkt fir ze bauen. Ctrl+Klick fir en bei d'gespäichert Objeten dobäizesetzen oder ewechzehuelen
2827 STR_PICKER_ROADSTOP_BUS_CLASS_TOOLTIP                           :Wiel eng Busarrêtsklass fir unzeweisen
2828 STR_PICKER_ROADSTOP_BUS_TYPE_TOOLTIP                            :Wiel en Typ vu Busarrêt fir ze bauen. Ctrl+Klick fir en bei d'gespäichert Objeten dobäizesetzen oder ewechzehuelen
2829 STR_PICKER_ROADSTOP_TRUCK_CLASS_TOOLTIP                         :Wiel eng Camionsstatioun fir unzeweisen
2830 STR_PICKER_ROADSTOP_TRUCK_TYPE_TOOLTIP                          :Wiel en Typ vu Camionsstatioun fir ze bauen. Ctrl+Klick fir en bei d'gespäichert Objeten dobäizesetzen oder ewechzehuelen
2831 STR_PICKER_OBJECT_CLASS_TOOLTIP                                 :Wiel eng Objetsklass fir unzeweisen
2832 STR_PICKER_OBJECT_TYPE_TOOLTIP                                  :Wiel en Typ vun Objet fir ze bauen. Ctrl+Klick fir en bei d'gespäichert Objeten dobäi ze setzen oder ewech ze huelen.Ctrl+Klick+Zéien fir en Areal diagonal auszewielen. Mat Shift ginn nëmmen d'ongeféier Käschten ugewisen
2833 STR_PICKER_HOUSE_CLASS_TOOLTIP                                  :Wiel eng Stad-Zone fir unzeweisen
2834 STR_PICKER_HOUSE_TYPE_TOOLTIP                                   :Wiel en Haustyp fir ze bauen. Ctrl+Klick fir en bei d'gespäichert Objeten dobäizesetzen oder ewechzehuelen
2836 STR_HOUSE_PICKER_CAPTION                                        :Häiserauswiel
2837 STR_HOUSE_PICKER_NAME                                           :{BLACK}Numm: {ORANGE}{STRING}
2838 STR_HOUSE_PICKER_POPULATION                                     :{BLACK}Awunner: {ORANGE}{NUM}
2839 STR_HOUSE_PICKER_YEARS                                          :{BLACK}Joer: {ORANGE}{NUM}-{NUM}
2840 STR_HOUSE_PICKER_YEARS_ANY                                      :{BLACK}Joer: {ORANGE}All
2841 STR_HOUSE_PICKER_YEARS_FROM                                     :{BLACK}Joer: {ORANGE}Vun {NUM}
2842 STR_HOUSE_PICKER_YEARS_UNTIL                                    :{BLACK}Joer: {ORANGE}Bis {NUM}
2843 STR_HOUSE_PICKER_SIZE                                           :{BLACK}Gréisst: {ORANGE}{NUM}x{NUM} Felder
2844 STR_HOUSE_PICKER_CARGO_ACCEPTED                                 :{BLACK}Akzeptéiert Wuer: {ORANGE}
2846 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE1                                    :Rand
2847 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE2                                    :Ausseberäich
2848 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE3                                    :Aner Viruerter
2849 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE4                                    :Bannescht Viruerter
2850 STR_HOUSE_PICKER_CLASS_ZONE5                                    :Stadzentrum
2852 STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Standard
2853 STR_STATION_CLASS_DFLT_STATION                                  :Standardstatioun
2854 STR_STATION_CLASS_DFLT_ROADSTOP                                 :Standard Stroossenarrêt
2855 STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Weepunkten
2856 STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT                                 :Standardweepunkt
2858 # Signal window
2859 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Signalauswiel
2860 STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP                 :{BLACK}Wiesselen tëschent erweiderte Signaler
2861 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Block Signal (Diks){} Dest ass e Basis-Signal, wat nëmmen engem Zuch zur selwechter Zait erlaabt an engem Block ze sinn
2862 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Agangs-Signal (Diks){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangs-Signaler op dem nächsten Streckenabschnitt sinn. Anescht ass et rout.
2863 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Ausgangs-Signal (Diks){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarf ob Agangs- an Combo-Pre-Signaler ze setzen
2864 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Combo-Signal (Diks){}E Combo-Signal agéiert wéi en Agangs- a wéi en Ausgangs-Signal. Dest erlaabt engem vill "Beem" vu Pre-Signaler ze bauen
2865 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Standard Wee-Signaler kënne vu béide Säiten duerchfuer ginn
2866 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Einbahn-Wee-Signaler kënnen net de falsche Wee duerchfuer ginn
2867 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Block Signal (Elektresch){}Dëst ass e Basis-Signal, mat dem een en Zuch an engem selwechten Block zur selwechter Zäit erlaabt
2868 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Agangs-Signal (Elektresch){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangssignaler vum nächsten Streckenabschnitt kommen. Anescht ass et rout
2869 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Ausgangs-Signal (Elektresch){}Verhält sech wéi e Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarf vun den Agangs- an Combo Pre-Signaler ze setzen
2870 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Combo-Signal (Elektresch){}D'Combo-Signal ass einfach en An- an Ausgangssignal. Dëst erlaabt grouss "Beem" Presignaler ze bauen
2871 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Wee-Signal (Elektresch){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an e Block eranzefueren, wann den Zuch e Wee op en Stop-Punkt reservéiren kann. Standard Wee-Signaler kënne vu béide Säiten duerchfuer ginn
2872 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (Elektresch){}En Einbahn-Signal erlaabt méi wéi een Zuch zur selwechter Zäit an engem Block ze sin, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt reservéiren kann. Einbahn-Signaler kënnen net vun der falscher Säit duerchfuer ginn
2873 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Signal konvertéiren{}Klick e Signal fir et an dat gewielte Signal ze konvertéieren, Ctrl+Klick wiesselt tëscht de Varianten. Shift+Klick weist ongeféier Konvertéirungskäschten
2874 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Distanz vu Signaler beim Zéien
2875 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Setzt Signaldistanz erof
2876 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Setzt Signaldistanz erop
2878 # Bridge selection window
2879 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Zuchbréck auswielen
2880 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Stroossebréck auswielen
2881 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Bréckenauswiel - Wiel deng Bréck aus
2882 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME                                     :{GOLD}{STRING}
2883 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED                           :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2884 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST                                :{GOLD}{0:STRING},{} {WHITE}{2:CURRENCY_LONG}
2885 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST                      :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2886 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Stolen Hängebréck
2887 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Stoldréier Bréck
2888 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Fräidroend Stolbréck
2889 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Betons Hängebréck
2890 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Holze Bréck
2891 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Betons Bréck
2892 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Stolrouer Bréck
2893 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Silikonrouer
2896 # Road construction toolbar
2897 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Stroossebau
2898 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Tramkonstruktioun
2899 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Baut Stroossen.Ctrl+Klick wiësselt tëscht Stroosse bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2900 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Tramschinne bauen. Ctrl+Klick wiësselt tëscht Tramschinne bauen/ofrappen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2901 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}D'Strooss mat der Bau-Automatik bauen. Ctrl+Klick wiësselt tëscht Stroossen bauen/ofrappen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2902 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Tramschinne mam "Autotram" Modus bauen. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Tramschinne bauen/ofrappen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2903 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Baut Stroossendepot (fir Gefierer ze kafen an ze flécken). Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2904 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Tramschapp bauen (fir Gefierer ze kafen an d'Revisioun). Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2905 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Baut e Weepunkt op der Strooss. Ctrl+Klick fir Weepunkter ze verbannen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2906 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Baut e Weepunkt op Tramsschinnen. Ctrl+Klick fir Weepunkter ze verbannen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2907 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Busarrêt bauen. Ctrl+Klick aktivéiert ubaue vu Statiounen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2908 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Tramarrêt bauen. Ctrl+Klick aktivéiert ubaue vu Statiounen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2909 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Baut Camionsgare. Ctrl+Klick fir eng aner Statioun unzebauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2910 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Wueren-Tramstatioun bauen. Ctrl+Klick aktivéiert ubaue vu Statiounen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2911 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Einbahnstroossen aktivéieren/déaktivéieren
2912 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Baut Stroossebréck. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2913 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Tramsbréck bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2914 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Baut Stroossentunnel. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2915 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Tramtunnel bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2916 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Wiesselt bauen/ofrappen vu Stroossekonstruktiounen
2917 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Wiesselt tëscht bauen/ofrappen beim Trambau
2918 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD                           :{BLACK}Konvertéier/upgrade den Typ vu Strooss. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2919 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM                           :{BLACK}Konvertéiert/upgrade den Typ vun Tram. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2921 STR_ROAD_NAME_ROAD                                              :Strooss
2922 STR_ROAD_NAME_TRAM                                              :Tramsschinnen
2924 # Road depot construction window
2925 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Ausriichtung vum Stroosseschapp
2926 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Wielt d'Ausriichtung vum Stroossenschapp
2927 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Ausriichtung vum Tramschapp
2928 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Tramschapp Ausriichtung wielen
2930 # Road vehicle station construction window
2931 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Ausriichtung vum Busarrêt
2932 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Wielt Busarrêtsausriichtung
2933 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Ausriichtung vun der Camionsgare
2934 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Wielt d'Camionsgareausriichtung
2935 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Ausriichtung vun dem Passagéier-Tramsarrêt
2936 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Passagéier-Tramsarrêt Ausriichtung wielen
2937 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Ausriichtung vun der Wueren-Tramstatioun
2938 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Wueren-Tramstatioun Ausriichtung wielen
2940 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2941 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Waasserstroosse bauen
2942 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Waasserstroossen
2943 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Kanäl bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2944 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Schleise bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2945 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Schëffsschapp bauen (fir Schëffer ze bauen an ze reparéiren). Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2946 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Schëffsdock bauen. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2947 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Plazéiert eng Boje, déi als Weepunkt kann benotzt ginn. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2948 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Aquadukt bauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2949 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}E Kanal bauen. Ctrl+Klick um Mieresspigel, iwwerflut d'Géigent
2950 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Plazéier Flëss. Ctrl+Klick wielt diagonal aus
2952 # Ship depot construction window
2953 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Schëffsschapp Ausriichtung
2954 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Wielt d'Ausriichtung vum Schëffsschapp
2956 # Dock construction window
2957 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Hafen
2959 # Airport toolbar
2960 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Fluchhäfen
2961 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Fluchhafe bauen. Ctrl+Klick aktivéiert ubaue vu Statiounen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2963 # Airport construction window
2964 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Fluchhafen Auswiel
2965 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt Gréisst/Typ vum Fluchhafen
2966 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Fluchhafeklass
2967 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Layout {NUM}
2969 STR_AIRPORT_SMALL                                               :Kleng
2970 STR_AIRPORT_CITY                                                :City
2971 STR_AIRPORT_METRO                                               :Metropole Fluchhafen
2972 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Internationale Fluchhafen
2973 STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Pendler
2974 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Interkontinental
2975 STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Heliport
2976 STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Helidepot
2977 STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Helistatioun
2979 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Kleng Fluchhäfen
2980 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Grouss Fluchhäfen
2981 STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Fluchhafeverdeeler
2982 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Helikopter Fluchhafen
2984 STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Kaméidi: {GOLD}{COMMA}
2986 # Landscaping toolbar
2987 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Landschaftsbau
2988 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}En Eck vum Land erofsetzen. Zéien setzt den éischten ugewielten Eck erof an planéiert d'ugewielten Land op déi nei Eckhéicht. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areak diagonal. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2989 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}En Eck vum Land unhiewen. Ctrl+Zéien hiewt den éischten Eck an planéiert d'ugewielten Land ob déi nei Eckhéicht. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areal diagonal. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2990 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Land planéiren. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areal diagonal aus. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2991 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Kaf Land fir zukünftëg Benotzung. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Areal diagonal. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
2993 # Object construction window
2994 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Objetsauswiel
2995 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Preview vum Objet
2996 STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Gréisst: {GOLD}{NUM} x {NUM} Felder
2998 STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Liichttierm
2999 STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Antennen
3001 # Tree planting window (last eight for SE only)
3002 STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Beem
3003 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Wielt de Baamtyp. Wann d'Feld schons e Baam huet, ginn méi Beem vu verschiddenen Arten gesat
3004 STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Zoufälleg Beem
3005 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Zoufälleg Type vu Beem planzen. Ctrl+Klick+Zéien wielt d'Land diagonal. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
3006 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Zoufälleg Beem
3007 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Beem zoufälleg iwwert d'Landschaft setzen
3008 STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON                                    :{BLACK}Normal
3009 STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Planz eenzel Beem andems mat der Maus iwwer d'Landschaft gezu gëtt
3010 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON                                 :{BLACK}Beem
3011 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP                                :{BLACK}Planz kleng Bëscher andems mat der Maus iwwer d'Landschaft gezu gëtt
3012 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON                                 :{BLACK}Bësch
3013 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP                                :{BLACK}Planzt grouss Bëscher andems mat der Maus iwwer d'Landschaft gezu gëtt
3015 # Land generation window (SE)
3016 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Landerstellung
3017 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Fielsen iwwert d'Landschaft setzen
3018 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Zone fir Wüst défineieren.{}Ctrl+Klick fir se ze läschen
3019 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Vergréisser d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
3020 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Verklenger d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
3021 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Generéier en Zoufallsland
3022 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Neie Szenario erstellen
3023 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Setz d'Landschaft zeréck
3024 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Huel all Grondstécker vun der Firma ewech
3026 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Setz d'Landschaft zeréck
3027 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Bass du sécher, dass du all Grondstécker vun der Firma ewechhuele wëlls?
3029 # Town generation window (SE)
3030 STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Staderstellung
3031 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Nei Stad
3032 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Grënn eng nei Stad. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
3033 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Zoufallsstad
3034 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Grënn d'Stad op enger zoufälleger Plaz
3035 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Vill zoufälleg Dierfer
3036 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}D'Kaart zoufälleg mat Dierfer fëllen
3037 STR_FOUND_TOWN_LOAD_FROM_FILE                                   :{BLACK}Aus Datei lueden
3038 STR_FOUND_TOWN_LOAD_FROM_FILE_TOOLTIP                           :{BLACK}Importéier Date fir Stied aus enger JSON file
3039 STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS                                 :{BLACK}All Dierfer vergréisseren
3040 STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS_TOOLTIP                         :{BLACK}All Dierfer e bësse wuesse loossen
3042 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Stadnumm:
3043 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}Stadnumm agin
3044 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TOOLTIP                              :{BLACK}Klick fir Stad ze benennen
3045 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Zoufällegen Numm
3046 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Neien Zoufallsnumm generéiren
3048 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Stadgréisst:
3049 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Kleng
3050 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Mëttel
3051 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Grouss
3052 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Zoufall
3053 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Wiel d'Stadgréisst
3054 STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Stad
3055 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Stied wuessen méi schnell wéi Dierfer{}Ofhängeg vun den Astellungen, sinn se méi grouss am Ufank
3057 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Stroosselayout vun der Stad:
3058 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_TOOLTIP                            :{BLACK}Stroosselayout fir des Stad wielen
3059 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Original
3060 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Besser Stroossen
3061 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}2x2 Gitter
3062 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}3x3 Gitter
3063 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Zoufall
3065 # Fund new industry window
3066 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Industriefinanzéierung
3067 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Wielt déi gewënschten Industrie op der Lëscht aus
3068 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :{BLACK}Vill zoufälleg Industrien
3069 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}D'Kaart mat villen zoufällegen Industrien fëllen
3070 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION                :{WHITE}Erstell zoufälleg Industrien
3071 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY                  :{YELLOW}Bass du sécher, dass du vill zoufälleg Industrië baue wëlls?
3072 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Käschten: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
3073 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Förderen
3074 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Bauen
3075 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Grënnen
3076 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES                         :{BLACK}All industrien ewechhuelen
3077 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP                 :{BLACK}All Industrien ewechhuelen déi aktuell op der Kaart sinn
3078 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION                 :{WHITE}All industrien ewechhuelen
3079 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY                   :{YELLOW}Bass du sécher, dass du all d'Industrien ewechhuele wëlls?
3081 # Industry cargoes window
3082 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Industrieketten - {STRING}
3083 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Wuereketten - {STRING}
3084 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Produzéirent Industrien
3085 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Akzeptéirend Industrien
3086 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Haiser
3087 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Klick op d'Industrie fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
3088 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Klick op d'Wueren fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
3089 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Industrieketten
3090 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Weis Industrien un déi Wueren liwweren an akzeptéiren
3091 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Link op déi kleng Kaart
3092 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Wiel déi ugewisen Industrien och op der klenger Kaart aus
3093 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Gidder wielen
3094 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Wiel d'Gidder déis du wëlls uweisen
3095 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Industrie auswielen
3096 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Wiel d'Industrie aus déis du wëlls uweisen
3098 # Land area window
3099 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Land Informatiounen
3100 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Zentréiert d'Haaptusiicht op d'Feld. Ctrl+Klick mëcht eng nei Fënster op der aktueller Positioun op
3101 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Käschte fir ze raumen: {LTBLUE}Keng
3102 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Käschte fir ze raumen: {RED}{CURRENCY_LONG}
3103 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Akommes wann ofgerappt: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3104 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :Keen
3105 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Besëtzer: {LTBLUE}{STRING}
3106 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Stroossebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
3107 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Tramschinnebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
3108 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Schinnebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
3109 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Gemeng: {LTBLUE}{STRING}
3110 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Keng
3111 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM}
3112 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_INDEX                        :{BLACK}Feldindex: {LTBLUE}{NUM} ({HEX})
3113 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Gebaut/renovéiert: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3114 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Statiounsklass: {LTBLUE}{STRING}
3115 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Statiounstyp: {LTBLUE}{STRING}
3116 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Fluchhafeklass: {LTBLUE}{STRING}
3117 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Fluchhafennumm: {LTBLUE}{STRING}
3118 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Fluchhafefeldnumm: {LTBLUE}{STRING}
3119 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
3120 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Akzeptéiert Wuer: {LTBLUE}
3121 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
3122 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE                             :{BLACK}Schinnentyp: {LTBLUE}{STRING}
3123 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE                             :{BLACK}Stroossentyp: {LTBLUE}{STRING}
3124 STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE                             :{BLACK}Tramtyp: {LTBLUE}{STRING}
3125 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Schinne-Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
3126 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Stroosse-Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
3127 STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Tram-Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
3129 # Description of land area of different tiles
3130 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Fielsen
3131 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Knubbelegt Land
3132 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Eidelt Land
3133 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Gras
3134 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Felder
3135 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Schnéibedeckt Land
3136 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Wüst
3138 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Schinn
3139 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Schinn mat Blocksignaler
3140 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Schinn mat Presignaler
3141 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Schinn mat Ausgangs-Signaler
3142 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Schinn mat Kombo-Signaler
3143 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Schinn mat Weesignaler
3144 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Schinn mat Einbahnsignaler
3145 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Schinn mat Block- an Presignaler
3146 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Schinn mat Block- an Ausgangssignaler
3147 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Schinn mat Block- a Kombosignaler
3148 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Schinn mat Block- a Weesignaler
3149 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Schinn mat Block- a Einbahnsignaler
3150 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Schinn mat Pre- an Ausgangssignaler
3151 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Schinn mat Pre- a Kombosignaler
3152 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Schinn mat Pre- a Weesignaler
3153 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Schinn mat Pre- an Einbahnweesignaler
3154 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Schinn mat Ausgangs- a Kombosignaler
3155 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Schinn mat Ausgangs- a Weesignaler
3156 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Schinn mat Ausgang- an Einbahnweesignaler
3157 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Schinn mat Kombo- an Weesignaler
3158 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Schinn mat Kombo- an Einbahnweesignaler
3159 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Schinn mat Wee- and Einbahnweesignaler
3160 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Zuchschapp
3162 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Strooss
3163 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Strooss mat Luuchten
3164 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Strooss mat Beem
3165 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Stroossendepot
3166 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Zuche/Stroosse-Barrière
3167 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Tramsschinnen
3169 # Houses come directly from their building names
3170 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (gëtt gebaut)
3172 STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Beem
3173 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Reebësch
3174 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Kaktus
3176 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Gare
3177 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Fligerhangar
3178 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Fluchhafen
3179 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Camionsgare
3180 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Busarrêt
3181 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Schëffshafen
3182 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Boje
3183 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Weepunkt
3185 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Waasser
3186 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Kanal
3187 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Schleis
3188 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Floss
3189 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Küst oder Flossufer
3190 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Schëffswerft
3192 # Industries come directly from their industry names
3194 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Zuchtunnel
3195 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Stroossentunnel
3197 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Stolen Zuchhängebréck
3198 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Stoldréier Zuchbréck
3199 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Stole fräidroend Zuchbréck
3200 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Stolbeton Zuchhängebréck
3201 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Holzen Zuchbréck
3202 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Betons Zuchbréck
3203 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Stolrouer Zuchbréck
3205 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Stolen Hängebréck
3206 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Stoldréier Bréck
3207 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Fräidroend Stolbréck
3208 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Stolbetons Hängebréck
3209 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Holze Bréck
3210 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Betons Bréck
3211 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Stolrouer Bréck
3213 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Aquadukt
3215 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Antenne
3216 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Liichttuerm
3217 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Firmen Haaptgebai
3218 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :Land am Firmenbesëtz
3220 # About OpenTTD window
3221 STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Iwwert OpenTTD
3222 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Original Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All Rechter virbehalen
3223 STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD Versioun {REV}
3224 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING} D'OpenTTD team
3226 # Framerate display window
3227 STR_FRAMERATE_CAPTION                                           :{WHITE}Biller pro Sekonn
3228 STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL                                     :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
3229 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP                                     :{BLACK}Simulationsrat: {STRING}
3230 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP                             :{BLACK}Unzuel Gameticks déi pro Sekonn simuléiert ginn
3231 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER                                      :{BLACK}Grafikframerate: {STRING}
3232 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP                              :{BLACK}Unzuel u Videobiller déi pro Sekonn gerendert ginn
3233 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR                                      :{BLACK}Aktuelle Spillgeschw.-Faktor: {DECIMAL}x
3234 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP                              :{BLACK}Wéi séier d'Spill aktuell leeft, am Verglach mat der Geschw. vun der normaler Simulatioun
3235 STR_FRAMERATE_CURRENT                                           :{WHITE}Aktuell
3236 STR_FRAMERATE_AVERAGE                                           :{WHITE}Mëttel
3237 STR_FRAMERATE_MEMORYUSE                                         :{WHITE}Späicher
3238 STR_FRAMERATE_DATA_POINTS                                       :{BLACK}Date baséiert op {COMMA} Miessungen
3239 STR_FRAMERATE_MS_GOOD                                           :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
3240 STR_FRAMERATE_MS_WARN                                           :{YELLOW}{DECIMAL} ms
3241 STR_FRAMERATE_MS_BAD                                            :{RED}{DECIMAL} ms
3242 STR_FRAMERATE_FPS_GOOD                                          :{LTBLUE}{DECIMAL} Biller/s
3243 STR_FRAMERATE_FPS_WARN                                          :{YELLOW}{DECIMAL} Biller/s
3244 STR_FRAMERATE_FPS_BAD                                           :{RED}{DECIMAL} Biller/s
3245 STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD                                        :{LTBLUE}{BYTES}
3246 STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS                                :{TINY_FONT}{COMMA} ms
3247 STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS                                     :{TINY_FONT}{COMMA} s
3249 ###length 15
3250 STR_FRAMERATE_GAMELOOP                                          :{BLACK}Spill total:
3251 STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY                                        :{BLACK}  Wuerenhandling:
3252 STR_FRAMERATE_GL_TRAINS                                         :{BLACK} Zuchticker:
3253 STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS                                       :{BLACK}  Stroossegefier-Ticker:
3254 STR_FRAMERATE_GL_SHIPS                                          :{BLACK}  Schëffticker:
3255 STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT                                       :{BLACK}  Fligerticker:
3256 STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE                                      :{BLACK}  Weltticker:
3257 STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH                                      :{BLACK}  Linkgrafik-Verzögerung:
3258 STR_FRAMERATE_DRAWING                                           :{BLACK}Grafikrendering:
3259 STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS                                 :{BLACK} Welt-Usiichten:
3260 STR_FRAMERATE_VIDEO                                             :{BLACK}Video-output:
3261 STR_FRAMERATE_SOUND                                             :{BLACK}Soundmixing:
3262 STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS                                        :{BLACK}  GS/KI Total:
3263 STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT                                        :{BLACK}  Gamescript:
3264 STR_FRAMERATE_AI                                                :{BLACK}   KI {NUM} {STRING}
3266 ###length 15
3267 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP                                  :Spill-Loop
3268 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY                                :Wuerenhandling
3269 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS                                 :Zuchticker
3270 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS                               :Stroossegefierer Ticken
3271 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS                                  :Schëffticker
3272 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT                               :Fligerticker
3273 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE                              :Weltticker
3274 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH                              :Linkgrafik Verzögerung
3275 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING                                   :Grafikrendering
3276 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS                         :Weltusiicht-Rendering
3277 STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO                                     :Video-output
3278 STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND                                     :Soundmixing
3279 STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS                                :GS/KI Scripttotaler
3280 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT                                :Spill-Script
3281 STR_FRAMETIME_CAPTION_AI                                        :KI {NUM} {STRING}
3284 # Save/load game/scenario
3285 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Spill späicheren
3286 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Spill lueden
3287 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Szenario späicheren
3288 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Szenario lueden
3289 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Héichtekaart lueden
3290 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Héichtenkaart späichern
3291 STR_SAVELOAD_LOAD_TOWN_DATA                                     :{WHITE}Lued Stieddaten
3292 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON_TOOLTIP                                :{BLACK}Klick hei fir op d'Standard Späicher-/Luedverzeeschnis ze goen
3293 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} fräi
3294 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Lëscht vun de Lafwierker, Dossieren a Späicherstänn
3295 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Momentan gewielten Numm fir de Spillstand
3296 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Läschen
3297 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Läscht de momentan gewielte Spillstand
3298 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Späicheren
3299 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Späichert dei aktuell Partie ënnert dem gewielten Numm
3300 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Lueden
3301 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Lued d'ugewielten Spill
3302 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP                             :{BLACK}Ugewielten Héichtekaart lueden
3303 STR_SAVELOAD_LOAD_TOWN_DATA_TOOLTIP                             :{BLACK}Lued d'gewielte Stieddaten
3304 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Detailer vum Spill
3305 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Keng Informatioun do
3306 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
3307 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
3308 STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE                                       :{BLACK}Filter:
3309 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE                                    :{WHITE}Datei iwwerschreiwen
3310 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING                                  :{YELLOW}Bass du sécher, dass du d'existéirend Datei iwwerschreiwe wëlls?
3311 STR_SAVELOAD_DIRECTORY                                          :{STRING} (Verzeechnis)
3312 STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY                                   :{STRING} (Een dossier zréck)
3314 STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Gëff dem Spillstand en Numm
3316 # World generation
3317 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Welt Generatioun
3318 STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Kaartegréisst:
3319 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP                                      :{BLACK}Wiel d'Gréisst vun der Kaart a Felder. D'Unzuel vu benotzbare Felder wäert e bësse méi kleng sinn
3320 STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
3321 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Unz. Dierfer:
3322 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP                              :{BLACK}D'Dicht vu Stied auswielen oder eng eegen Zuel aginn
3323 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL                                      :{BLACK}Stiednimm:
3324 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Stil vun de Stiednimm wielen
3325 STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Datum:
3326 STR_MAPGEN_DATE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Startdatum auswielen
3327 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Unz. Industrien:
3328 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES_TOOLTIP                         :{BLACK}D'Dicht vun Industrien auswielen oder eng eegen Zuel aginn
3329 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT                                     :{BLACK}Héchste Punkt:
3330 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_TOOLTIP                             :{BLACK}Wiel den héchste Punkt den d'Spill probéiert ze erstellen, gemooss an Héicht iwwert dem Mieresspigel
3331 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP_TOOLTIP                          :{BLACK}Setzt d'Maximalhéicht vum héchste Punkt op der Kaart em een erop
3332 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN_TOOLTIP                        :{BLACK}Setzt d'Maximalhéicht vum héchste Punkt op der Kaart em een erof
3333 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE                                        :{BLACK}Schnéiundeel
3334 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP_TOOLTIP                             :{BLACK}Schnéiundeel em zéng Prozent eropsetzen
3335 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Schnéiundeel em zéng Prozent erofsetzen
3336 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT                                   :{BLACK}{NUM}%
3337 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE                                      :{BLACK}Wüstenundeel:
3338 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP_TOOLTIP                           :{BLACK}Wüstenundeel em zéng Prozent eropsetzen
3339 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN_TOOLTIP                         :{BLACK}Wüstenundeel em zéng Prozent erofsetzen
3340 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT                                 :{BLACK}{NUM}%
3341 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Terrain Typ:
3342 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL                                            :{BLACK}Mieresspigel:
3343 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Mieresspigel auswielen
3344 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Flëss:
3345 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Mëllt:
3346 STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Vielfaltverdeelung:
3347 STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Generéiren
3348 STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Welt erstellen an OpenTTD spillen!
3349 STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS                                      :{BLACK}NewGRF Astellungen
3350 STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP                              :{BLACK}NewGRF Astellungen opman
3351 STR_MAPGEN_AI_SETTINGS                                          :{BLACK}KI Astellungen
3352 STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP                                  :{BLACK}KI-Astellungen opman
3353 STR_MAPGEN_GS_SETTINGS                                          :{BLACK}Spillscriptastellungen
3354 STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Spillscriptastellungen opman
3356 ###length 21
3357 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                           :Englesch (Original)
3358 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH                                     :Franséisch
3359 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN                                     :Däitsch
3360 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                         :Englesch (Erweidert)
3361 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                             :Lateinamerikanesch
3362 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY                                      :Blöd
3363 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH                                    :Schwedesch
3364 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH                                      :Holländesch
3365 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH                                    :Finnesch
3366 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH                                     :Polnesch
3367 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK                                     :Slovakesch
3368 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN                                  :Norwegesch
3369 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN                                  :Ungaresch
3370 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN                                   :Éisträichesch
3371 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN                                   :Rumänesch
3372 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH                                      :Tschechesch
3373 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS                                      :Schwäitzer
3374 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH                                     :Dänesch
3375 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH                                    :Türkesch
3376 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN                                    :Italienesch
3377 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN                                    :Katalanesch
3379 # Strings for map borders at game generation
3380 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Kaarteränner:
3381 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE_TOOLTIP                                  :{BLACK}Wiel d'Borde vun der Spillwelt
3382 STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Nordwest
3383 STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Nordost
3384 STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Südost
3385 STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Südwest
3386 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Fräiform
3387 STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Waasser
3388 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Zoufälleg
3389 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Zoufall
3390 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}Manuell
3392 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Héichtekaart-Rotatioun:
3393 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Héichtekaart-Numm:
3394 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME_TOOLTIP                               :{BLACK}Den Numm vun der Héichtekaartbilddatei
3395 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Gréisst:
3396 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL_TOOLTIP                         :{BLACK}D'Gréisst vum Héigtekaartbild. Déi bescht Resultater kritt ee wann d'Kant enger Zuel vun de Kaarten aus OpenTTD entsprécht, z.b 256, 512, 1024, etc.
3397 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
3399 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT                              :{WHITE}Zil Gipfelhéicht
3400 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT                          :{WHITE}Héchste Punkt
3401 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT                             :{WHITE}Schnéiundeel (a %)
3402 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT                           :{WHITE}Wüstenundeel (a %)
3403 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Änner d'Startjoer
3405 # SE Map generation
3406 STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Szenarientyp
3407 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Flaachland
3408 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Generéier e flaacht Land
3409 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Zoufallsland
3410 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Héicht vum flaache Land:
3411 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_TOOLTIP                         :{BLACK}Wiel d'Héicht vum Land iwwert dem Mieresspigel
3412 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN_TOOLTIP                    :{BLACK}Héicht vum flaache Land 1 erofsetzen
3413 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP_TOOLTIP                      :{BLACK}Héicht vum flaache Land 1 eropsetzen
3415 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Héicht vum flaache Land änneren
3417 # Map generation progress
3418 STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Generéiren d'Welt...
3419 STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Ofbriechen
3420 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Welt-Generatioun ofbriechen
3421 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Wëlls du wierklech d'Generatioun ofbriechen?
3422 STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% komplett
3423 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
3424 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Welt-Generatioun
3425 STR_GENERATION_LANDSCAPE_GENERATION                             :{BLACK}Landschaftsgeneratioun
3426 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Generéiren vu Flëss
3427 STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Generatioun vu knubbelegem a stengege Land
3428 STR_GENERATION_TOWN_GENERATION                                  :{BLACK}Stiedgeneratioun
3429 STR_GENERATION_INDUSTRY_GENERATION                              :{BLACK}Industriegeneratioun
3430 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Objets-Generatioun
3431 STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Baam Generatioun
3432 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Spill gëtt opgestallt
3433 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Felder-Verdeelung
3434 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Lafende Script
3435 STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Preparéiren d'Spill
3437 STR_TOWN_DATA_ERROR_LOAD_FAILED                                 :{WHITE}Stieddate konnte net geluede ginn
3438 STR_TOWN_DATA_ERROR_JSON_FORMATTED_INCORRECTLY                  :{WHITE}JSON Dateiformat net korrekt
3439 STR_TOWN_DATA_ERROR_TOWN_FORMATTED_INCORRECTLY                  :{WHITE}{STRING} Date net korrekt formatéiert
3440 STR_TOWN_DATA_ERROR_BAD_COORDINATE                              :{WHITE}{STRING} Koordinate falsch formatéiert, muss 0 oder 1 sinn als Proportioun vun der totaler Héicht vun der Héichtekaart
3442 STR_TOWN_DATA_ERROR_FAILED_TO_FOUND_TOWN                        :{WHITE}Konnt keng geegent Plaz fannen fir {NUM} St{P ad ied} ze bauen. {P "E " ""}Schëld{P "" er} gouf{P "" en} amplaz dohi gesat
3444 # NewGRF settings
3445 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}NewGRF Astellungen
3446 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}Detailléiert NewGRF Informatioun
3447 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}Aktiv NewGRF Dateien
3448 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}Inaktiv NewGRF Dateien
3449 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Preset auswielen:
3450 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Filter:
3451 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Gewielte Preset lueden
3452 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Preset späichern
3453 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Aktuell Lëscht als Preset späichern
3454 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Preset läschen
3455 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Gewielte Preset läschen
3456 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Baifügen
3457 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}Ausgewielte NewGRF an d'Config bäisetzen
3458 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Dateien nei scannen
3459 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}Update d'Lëscht vu verfügbare NewGRF Dateien.
3460 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Wechhhuelen
3461 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Ausgewielten NewGRF aus der Lëscht huelen
3462 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Rop
3463 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Setzt den NewGRF an der Lëscht erop
3464 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Rof
3465 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erof
3466 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE                                     :{BLACK}Upgrade
3467 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP                             :{BLACK}Upgrade NewGRF Dateien fir déis du eng méi nei Versioun installéiert hues
3468 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Eng Lëscht vun NewGRF Dateien déi installéiert sinn.
3470 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Parameter setzen
3471 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Parameter uweisen
3472 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Palette wiesselen
3473 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Wiessel d'Palette vun den ausgewielten NewGRF.{} Maach dat wann d'Grafiken vun deser NewGRF rosa am Spill ausgesinn
3474 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Ännerungen unhuelen
3476 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Fehlenden Inhalt online downloaden
3477 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Check op den Inhalt de fehlt online ka fonnt ginn
3479 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Dateinumm: {SILVER}{STRING}
3480 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
3481 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Versioun: {SILVER}{NUM}
3482 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Min. kompatibel Versioun: {SILVER}{NUM}
3483 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
3484 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Palette: {SILVER}{STRING}
3485 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT                             :Standard (S)
3486 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP                       :Standard (S) / 32 bpp
3487 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY                              :Legacy (W)
3488 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP                        :Legacy (W) / 32 bpp
3489 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Parameter: {SILVER}{STRING}
3490 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE                              :Keng
3492 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Keng Info verfügbar
3493 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Datei net fonnt.
3494 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Ausgeschalt
3495 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Onkompatibel mat deser Versioun vun OpenTTD
3497 # NewGRF save preset window
3498 STR_SAVE_PRESET_CAPTION                                         :{WHITE}Preset späichern
3499 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Lëscht vu Presets, wiel een den op den Numm ënnendrënner kopéiert gëtt
3500 STR_SAVE_PRESET_TITLE                                           :{BLACK}Wiel en Numm fir de Preset
3501 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP                                 :{BLACK}Grad ausgewielten Numm fir de Preset dee gespäichert soll ginn
3502 STR_SAVE_PRESET_CANCEL                                          :{BLACK}Ofbriechen
3503 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Den Preset net änneren
3504 STR_SAVE_PRESET_SAVE                                            :{BLACK}Späichern
3505 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Späicher de Preset op dee grad ausgewielten Numm
3507 # NewGRF parameters window
3508 STR_BASEGRF_PARAMETERS_CAPTION                                  :{WHITE}Basis Grafikparameter änneren
3509 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}NewGRF Parameter änneren
3510 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Zoumaachen
3511 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Reset
3512 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Setzt all Paramater op de Standard zréck
3513 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Parameter {NUM}
3514 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3515 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Unzuel Parameter: {ORANGE}{NUM}
3517 # NewGRF inspect window
3518 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Inspizéier - {STRING}
3519 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Parent
3520 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Inspizéier den Objet vun der "parent scope"
3522 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} op {HEX}
3523 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Objet
3524 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Schinnentyp
3525 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_ROAD_TYPE                  :Stroossentyp
3527 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}NewGRF Variabel 60+x Parameter (hexadezimal)
3529 # Sprite aligner window
3530 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_NO_ACTION                            :{WHITE}Aligning sprite: ({STRING}:{NUM})
3531 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_ACTIONA                              :{WHITE}Aligning sprite: Action 0xA, {COMMA} ({STRING}:{NUM})
3532 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_ACTION5                              :{WHITE}Aligning sprite: Action 0x5, type {HEX}, {COMMA} ({STRING}:{NUM})
3533 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Nächst Sprite
3534 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an sprang un den Ufank no der leschter.
3535 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Géi op Sprite
3536 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Géi op d'Sprite. Wann d'Sprite keng normal Sprite ass, géi op déi nächst normal Sprite
3537 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Viregt Sprite
3538 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an sprang zréck op den Ufank no der leschter.
3539 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Representatioun vun der grad gewielter Sprite. Den Alignement gëtt ignoréiert wann d'Sprite gezun gëtt
3540 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Beweg Sprite, X an Y offsets enneren sech. Ctrl+Klick fir de Sprite8 Eenheete matenen ze bewegen.
3541 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE                                       :{STRING}:{NUM}
3543 ###length 2
3544 STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET                                :{BLACK}Offset zentréiert
3545 STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_SPRITE                                :{BLACK}Sprite zentréiert
3547 STR_SPRITE_ALIGNER_CROSSHAIR                                    :{BLACK}Crosshair
3549 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON                                 :{BLACK}Relativ zerécksetzen
3550 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP                                :{BLACK}Momentan relativ Offsets zerécksetzen
3551 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS                                  :{BLACK}X-Offset: {NUM}, Y-Offset: {NUM} (Absolut)
3552 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL                                  :{BLACK}X-Offset: {NUM}, Y-Offset: {NUM} (Relativ)
3553 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Wiel Sprite
3554 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiel en Sprite egalwou um Schierm aus
3556 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Géi op Sprite
3558 # NewGRF (self) generated warnings/errors
3559 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
3560 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Warnung: {SILVER}{STRING}
3561 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Feeler: {SILVER}{STRING}
3562 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
3563 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}Den NewGRF "{STRING}" huet e fatale Feeler gemet:{}{STRING}
3564 STR_NEWGRF_ERROR_POPUP                                          :{WHITE}Den NewGRF "{STRING}" huet e Feeler gemet:{}{STRING}
3565 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} wärt net mat der TTDPatch Versioun déi vun OpenTTD erkannt gouf funktionéiren
3566 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} ass fir {2:STRING} Versioun vun TTD
3567 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} ass designed fir mat {2:STRING} benotzt ze ginn
3568 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Invalide Parameter fir {1:STRING}: Parameter {2:STRING} ({3:NUM})
3569 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} muss firun {2:STRING} geluede ginn
3570 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} muss no {2:STRING} geluede ginn
3571 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} brauch OpenTTD Versioun {2:STRING} oder méi nei
3572 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :GRF Datei déi designed gouf fir ze iwwersetzen
3573 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Zevill NewGRFen gelueden.
3574 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :{1:STRING} als statesch NewGRF lueden mat {2:STRING} kann Desyncs verursaachen
3575 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Onerwaarte Sprite (Sprite {3:NUM})
3576 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Onbekannten Aktioun 0 property {4:HEX} (Sprite {3:NUM})
3577 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Versicht invalid ID ze benotzen (Sprite {3:NUM})
3578 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} huet eng korrupt Sprite. All korrupt Sprites ginn als Fragezeichen (?) duergestallt
3579 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Huet eng Rei Action 8 Einträg (Sprite {3:NUM})
3580 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Lanscht d'Enn vum Pseudo-Sprite gelies (Sprite {3:NUM})
3581 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Ugefroten GRF Ressource net verfügbar (sprite {3:NUM})
3582 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} gouf ausgeschalt vun {STRING}
3583 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Invalid/onbekannten Sprite Layout Format (Sprite {3:NUM})
3584 STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG                         :Zevill Elementer an der Eegeschaftewert-Lëscht (Sprite {3:NUM}, Eegeschaft {4:HEX})
3585 STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK                               :Ongültegen Industrie-production callback (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
3587 # NewGRF related 'general' warnings
3588 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Opgepasst!
3589 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Du mëss Ännerungen an engem lafende Spill. Dest kann OpenTTD crashen.W.e.g dest net als Bug melden.{}Bass du sécher?
3591 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Kann Datei net bäisetzen: Duplikat GRF ID
3592 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Passend Datei net fonnt (kompatibel GRF gelued)
3593 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}Kann Fichier net dobäisetzen : NewGRF Limite erreecht
3595 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Kompatibel GRF(s) geluede fir fehlend Dateien
3596 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Fehlend GRF Datei(en) sinn ausgeschalt
3597 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Fehlend GRF Datei(en)
3598 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Entpausen kann OpenTTD crashen.{} Wellsde wierklech entpausen ?
3600 # NewGRF status
3601 STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Keng
3602 ###length 3
3603 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :All Dateien fonnt
3604 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Kompatibel Dateien fonnt
3605 STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Dateien feelen
3607 # NewGRF 'it's broken' warnings
3608 STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}Verhalen vun der NewGRF '{0:STRING}' kann Desyncs oder Crashen verursachen
3609 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Ännert den Zoustand fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp
3610 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Ännert d'Gefierlängt fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp
3611 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY                                      :{WHITE}Geännerte Gefierkapazitéit vun '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp oder amgaang emgebaut ze ginn
3612 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Zuch'{VEHICLE}' vun der Firma '{COMPANY}' huet eng falsch Längt. Et kënnt wahrscheinlech wéinst den NewGRFs. Spill kann desyncroniséiren oder ofstierzen
3614 STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' huet Fehlinformatiounen
3615 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}Cargo/refit Informatioun fir '{1:ENGINE}' ass anescht wéi an der Kaflëscht no der Constructioun. Dëst kann en Autoerneirung/-ersetzen Feeler oprufen
3616 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' huet eng Endlosschläif am Production callback verursaacht
3617 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}Callback {1:HEX} huet en onbekannten/invalid Resultat {2:HEX}
3618 STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK              :{WHITE}'{1:STRING}' huet en ongültegen Wuerentyp am Production-callback bei {2:HEX}
3620 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
3621 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<invalid Wuer>
3622 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
3623 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} vun <invalider Wuer>
3624 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<invalide Gefier-Modell>
3625 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<invalid Industrie>
3627 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
3628 STR_INVALID_VEHICLE                                             :<invalid Gefier>
3630 # NewGRF scanning window
3631 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE}Scannen NewGRFen
3632 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK}Scannen NewGRFen. Dest kann eng Weil dauern...
3633 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" en} gescanned vun ongeféier {NUM} NewGRF{P "" en}
3634 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :Archiver scannen
3636 # Sign list window
3637 STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Schëlderlëscht - {COMMA} Schëld{P "" er}
3638 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Passende Fall
3639 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Zoutreffend Fäll wiesselen wann Schëldernimm mam String-Filter verglach ginn
3641 # Sign window
3642 STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Schëldtext änneren
3643 STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP                                  :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Schëld. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Schëld
3644 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Géi bei d'nächst Schëld
3645 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Géi bei d'Schëld firdrun
3647 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Gëff en Numm fir d'Schëld an
3649 # Town directory window
3650 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Stied ({COMMA} vu {COMMA})
3651 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Keng -
3652 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3653 STR_TOWN_DIRECTORY_CITY                                         :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Stad){BLACK} ({COMMA})
3654 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Stiednimm - klick op den Numm fir d'Usiicht drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht vun der Stad
3655 STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA}
3657 # Town view window
3658 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
3659 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Stad)
3660 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Awunner: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Haiser: {ORANGE}{COMMA}
3661 STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX                              :{BLACK}{CARGO_LIST} leschte Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Max: {ORANGE}{COMMA}
3662 STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX                             :{BLACK}{CARGO_LIST} lescht Minutt: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
3663 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Gidder gebraucht fir Stadwuesstum:
3664 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} gebraucht
3665 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} gebraucht am Wanter
3666 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} geliwwert
3667 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (nach gebraucht)
3668 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (geliwwert)
3669 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}Stad wiisst all {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
3670 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}Stad wiisst all {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (finanzéiert)
3671 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}Stad wiisst{RED} net{BLACK}
3672 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Kaméidislimit an der Stad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
3673 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Stad. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Stad
3674 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Gemeng
3675 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Weist d'Informatiounen zu der Gemeng
3676 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wiesselt de Stadnumm
3678 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Erweideren
3679 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Stad méi grouss maachen
3680 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Läschen
3681 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Des Stad ganz läschen
3683 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Stad ëmbenennen
3685 # Town local authority window
3686 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}Gemeng {TOWN}
3687 STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE                                        :{BLACK}Zone
3688 STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP                                :{BLACK}Weis d'Zone vun de Gemengegrenzen
3689 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Transportfirme-Bewäertung:
3690 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3691 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Verfügbar Aktiounen:
3692 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Lëscht vu Saachen déi an der Stad gemaach kënne ginn - klick op eng Optioun fir méi Informatiounen
3693 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Maach et
3694 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Féiert déi gewielten Aktioun aus
3696 ###length 8
3697 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Kleng Marketingaktioun
3698 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Mëttel Marketingsaktioun
3699 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Grouss Marketingsaktioun
3700 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Stroossenneibau finanzéieren
3701 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Statu vum Firmenbesëtzer bauen
3702 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Nei Gebaier finanzéieren
3703 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Exklusiv Transportrechter kafen
3704 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :D'Gemeng bestiechen
3705 ###next-name-looks-similar
3707 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Eng kleng Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren unzezéien.{}Gëtt fir eng Zäit de Statiounen em de Stadkär eng besser Bewertung.{}{POP_COLOUR}Käschten: {CURRENCY_LONG}
3708 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Eng mëttel Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren unzezéien.{}Gëtt fir eng Zäit de Statiounen an engem mëttlere Radius em de Stadkär eng besser Bewertung.{}{POP_COLOUR}Käschten: {CURRENCY_LONG}
3709 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Eng grouss Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren ze unzezéien.{}Gëtt fir eng Zäit de Statiounen an engem méi grousse Radius em de Stadkär eng besser Bewertung.{}{POP_COLOUR}Käschten: {CURRENCY_LONG}
3710 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS   :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Finanzéier d'Erneierung vun de Stroossen vun der Stad.{}Féiert zu schwéiere Stroossebehënnerungen bis zu 6 Méint.{}{POP_COLOUR}Käschten: {CURRENCY_LONG}
3711 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES  :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Finanzéier d'Erneierung vun de Stroossen vun der Stad.{}Féiert zu schwéiere Stroossebehënnerungen bis zu 6 Minuten.{}{POP_COLOUR}Käschten: {CURRENCY_LONG}
3712 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Eng Statu zur Éier vun der Firma bauen.{}Gëtt de Statiounen an dëser Stad permanent eng besser Bewertung.{}{POP_COLOUR}Käschten: {CURRENCY_LONG}
3713 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}De Bau vun neie Kommerzgebaier finanzéieren.{}Gëtt fir eng Zäit dem Stadwuesstum e Schub.{}{POP_COLOUR}Käschten: {CURRENCY_LONG}
3714 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS   :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Exklusiv Transportechter an der Stad fir 12 Méint kafen.{}D'Gemeng erlaabt de Passagéier a Wueren net Statioune vun de Géigner ze benotzen. Eng erfollegräich Bestiechung brécht de Kontrakt of.{}{POP_COLOUR}Käschte: {CURRENCY_LONG}
3715 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES  :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Exklusiv Transportechter an der Stad fir 12 Minute kafen.{}D'Gemeng erlaabt de Passagéier a Wueren net Statioune vun de Géigner ze benotzen. Eng erfollegräich Bestiechung brécht de Kontrakt of.{}{POP_COLOUR}Käschte: {CURRENCY_LONG}
3716 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}D'Gemeng bestiechen fir d'Bewäertung ze erhéijen an engem Géigner d'Exklusivrechter ewechzehuelen, mam Risiko eng schwéier Strof ze kréien.{}{POP_COLOUR} Käschten: {CURRENCY_LONG}
3718 # Goal window
3719 STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}{COMPANY} Ziler
3720 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION                                     :{WHITE}Global Ziler
3721 STR_GOALS_SPECTATOR                                             :Global Ziler
3722 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON                                         :{BLACK}Global
3723 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT                                :{BLACK}Weis d'global Ziler un
3724 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON                                        :{BLACK}Firma
3725 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT                               :{BLACK}Firmenziler uweisen
3726 STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
3727 STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Keng -
3728 STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
3729 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
3730 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Klick op Ziel fir d'Haptfënster op d'Industrie/Stad/Feld ze zentréiren. Ctrl+Klick mëcht eng nei Fënster op der Industrie/Stad/Feld-Positioun op
3732 # Goal question window
3733 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :{BLACK}Fro
3734 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :{BLACK}Informatioun
3735 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :{BLACK}Warnung
3736 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :{YELLOW}Feeler
3738 # Goal Question button list
3739 ###length 18
3740 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Ofbriechen
3741 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :OK
3742 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :Nee
3743 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Jo
3744 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Ofleenen
3745 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Unhuelen
3746 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Ignoréiren
3747 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Nach emol..
3748 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Zeréck
3749 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :Nächst
3750 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Stop
3751 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Start
3752 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :Lass
3753 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Weiderman
3754 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Nei man
3755 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :Ofwaarden
3756 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :Opginn
3757 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Zouman
3759 # Subsidies window
3760 STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Subside
3761 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Subside fir de Service:
3762 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} ({STRING})
3763 STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Keng -
3764 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Servicer mat Subside:
3765 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW},{STRING})
3766 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Klick op de Service fir d'Usiicht op d'Industrie/Stad ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie/Stad
3767 STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE                               :bis {DATE_SHORT}
3768 STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME                               :innerhalb {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
3769 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE                            :bis {DATE_SHORT}
3770 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME                            :{UNITS_MONTHS_OR_MINUTES} iwwreg
3772 # Story book window
3773 STR_STORY_BOOK_CAPTION                                          :{WHITE}{COMPANY} Storybuch
3774 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION                                :{WHITE}Globalt Storybuch
3775 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR                                        :Globalt Storybuch
3776 STR_STORY_BOOK_TITLE                                            :{YELLOW}{STRING}
3777 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM                                :Säit {NUM}
3778 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Géi op eng spezifësch Säit andems se aus der Dropdownlëscht ausgewielt gëtt
3779 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE                                        :{BLACK}Zeréck
3780 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Géi op d'Säit firdrun
3781 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE                                        :{BLACK}Nächst
3782 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Géi op déi nächst Säit
3783 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF                                 :{RED}Ongültëg Zil Referenz
3785 # Station list window
3786 STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Statiounennimm - klick op den Numm fir d'Usiicht dorop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
3787 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE_TOOLTIP                :{BLACK}Ctrl+Klick e puer Objeten auszewielen
3788 STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Statioun{P "" en}
3789 STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3790 STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
3791 STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Näischt -
3792 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES_TOOLTIP                  :{BLACK}Wiel all d'Fabriken
3793 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING                 :All Wuerentyp a keng Bewertung
3794 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE                          :Multipel Wuerentypen
3795 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES                    :Keng Wuerentypen
3796 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING                    :Nëmme keng Wuerebewertung
3797 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL                        :Wiel alles an ouni Bewertung
3798 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING                         :Keng Wuerebewertung
3799 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND                            :Méi uweisen...
3801 # Station view window
3802 STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3803 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
3804 STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservéiert fir gelueden ze ginn)
3806 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Akzeptéiert
3807 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den akzptéierten Wueren
3808 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Akzeptéiert: {WHITE}{CARGO_LIST}
3810 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Des Statioun huet exklusiv Transportrechter an deser Stad
3811 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} huet exklusiv Transportrechter an deser Stad kaf.
3813 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Bewäertungen
3814 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Weis d'Statiounsbewäertungen
3815 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH                     :{BLACK}Liwwerung pro Mount a lokal Bewertung:
3816 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE                    :{BLACK}Liwwerung pro Minut a lokal Bewertung:
3817 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3819 STR_STATION_VIEW_GROUP                                          :{BLACK}Gruppéier no
3820 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION                                :Statioun: Waardend
3821 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT                                 :Unzuel: Waardend
3822 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION                                :Statioun: Geplangt
3823 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT                                 :Unzuel: Geplangt
3824 STR_STATION_VIEW_FROM                                           :{YELLOW}{CARGO_SHORT} vun {STATION}
3825 STR_STATION_VIEW_VIA                                            :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
3826 STR_STATION_VIEW_TO                                             :{YELLOW}{CARGO_SHORT} op {STATION}
3827 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY                                       :{RED}{CARGO_SHORT} vun iergendenger Statioun
3828 STR_STATION_VIEW_TO_ANY                                         :{RED}{CARGO_SHORT} op iergendeng Statioun
3829 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY                                        :{RED}{CARGO_SHORT} via iergendeng Statioun
3830 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE                                      :{GREEN}{CARGO_SHORT} vun deser Statioun
3831 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE                                       :{GREEN}{CARGO_SHORT} stoppt op deser Statioun
3832 STR_STATION_VIEW_TO_HERE                                        :{GREEN}{CARGO_SHORT} op des Statioun
3833 STR_STATION_VIEW_NONSTOP                                        :{YELLOW}{CARGO_SHORT} non-stop
3835 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D                                    :Quell-Via-Destinatioun
3836 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V                                    :Quell-Destinatioun-Via
3837 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D                                    :Via-Quell-Destinatioun
3838 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S                                    :Via-Destinatioun-Quell
3839 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V                                    :Destinatioun-Quell-Via
3840 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S                                    :Destinatioun-Via-Quell
3842 ###length 8
3843 STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Schrecklech
3844 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Ganz schlecht
3845 STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Schlecht
3846 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Mëttelméisseg
3847 STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Gutt
3848 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Ganz gutt
3849 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Exzellent
3850 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Perfekt
3852 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Statioun. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
3853 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Den Numm vun der Statioun änneren
3855 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Weis all Zich déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
3856 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Weis all Stroossegefierer déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
3857 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Weis all Fliger déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
3858 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Weis all Schëffer déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
3860 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :D'Gare ëmbenennen
3862 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Fluchhafen zoumaachen
3863 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Hal de Fliger dovun of op dësem Fluchhafen ze landen
3865 # Waypoint/buoy view window
3866 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
3867 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Weepunkt. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht um Weepunkt
3868 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Weepunkt Numm änneren
3869 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Boje. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Boje
3870 STR_BUOY_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Boje ëmbenennen
3872 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Weepunktnumm
3874 # Finances window
3875 STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{COMPANY_NUM}
3876 STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
3877 STR_FINANCES_YEAR_CAPTION                                       :{WHITE}Joer
3878 STR_FINANCES_PERIOD_CAPTION                                     :{WHITE}Period
3880 ###length 3
3881 STR_FINANCES_REVENUE_TITLE                                      :{WHITE}Akommes
3882 STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE                           :{WHITE}Betribskäschten
3883 STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE                             :{WHITE}Kapitalausgaben
3886 ###length 13
3887 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Konstruktioun
3888 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Nei Gefierer
3889 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Zich
3890 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Stroossegefierer
3891 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Fliger
3892 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Schëffer
3893 STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE                             :{GOLD}Infrastruktur
3894 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE                              :{GOLD}Zich
3895 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE                       :{GOLD}Stroossegefierer
3896 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE                           :{GOLD}Fliger
3897 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE                               :{GOLD}Schëffer
3898 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Zënssaz
3899 STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Aaner
3901 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Total
3902 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :-{CURRENCY_LONG}
3903 STR_FINANCES_ZERO_INCOME                                        :{CURRENCY_LONG}
3904 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :+{CURRENCY_LONG}
3905 STR_FINANCES_PROFIT                                             :{WHITE}Profit
3906 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Kontostand
3907 STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE                                    :{WHITE}Eege Mëttel
3908 STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Kredit
3909 STR_FINANCES_INTEREST_RATE                                      :{WHITE}Zënssaz: {BLACK}{NUM}%
3910 STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Maximale Kredit: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3911 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3912 STR_FINANCES_BANK_BALANCE                                       :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
3913 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}{CURRENCY_LONG} léinen
3914 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Erhéicht de Kredit. Ctrl+Klick léint de Maximum
3915 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}{CURRENCY_LONG} zeréckbezuelen
3916 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Bezuelt en Deel vum Kredit zeréck. Ctrl+Klick bezillt sou vill wéi méiglech zeréck
3917 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Infrastruktur
3919 # Company view
3920 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3921 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Manager)
3923 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Gegrënnt: {WHITE}{NUM}
3924 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE_WALLCLOCK                    :{GOLD}Gegrënnt: {WHITE}{NUM} (Period {NUM})
3925 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Faarfschema:
3926 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Gefierer:
3927 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} Z{P uch ich}
3928 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} Stroossegefier{P "" er}
3929 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} Fliger
3930 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} Schëff{P "" er}
3931 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Keng
3932 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Firmewäert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3933 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Infrastruktur:
3934 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} Schinnendeel{P "" er}
3935 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} Stroossendeel{P "" er}
3936 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} Waasserdeel{P "" er}
3937 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} Statiounendeel{P "" er}
3938 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} Fluchh{P afen äfen}
3939 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Keng
3941 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Haaptgebai bauen
3942 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Haaptgebai bauen
3943 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Weis d'Haaptgebai
3944 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Haaptgebai uweisen
3945 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Firmenhaaptgebai réckelen
3946 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ_TOOLTIP                            :{BLACK}Bau d'Firmenhaaptgebai op eng aaner Plaz fir 1% Käschte vum Firmewäert. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
3947 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Detailer
3948 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Detailléiert Infrastrukturen uweisen
3949 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON                              :{BLACK}Gëff d'Geld
3950 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP                             :{BLACK}Gëff dëser Firma Geld
3951 STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON                        :{BLACK}Feindlecht Opkafen
3952 STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP                       :{BLACK}Feindlecht Opkafe vun dëser Firma
3954 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Neit Gesiicht
3955 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt en neit Gesiicht fir de Manager
3956 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Faarfschema
3957 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Ännert d'Firmengefiererfaarf
3958 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Firmennumm
3959 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Ännert de Firmennumm
3960 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Managernumm
3961 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Ännert den Numm vum Manager
3963 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Firmennumm
3964 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Numm vum Manager
3965 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION                       :Gëff d'Unzuel vu Geld an déi soll verschenkt ginn
3967 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Mir sichen eng Transportfirma déi eis Firma iwwerhuele wëll.{}{}Wëlls du {COMPANY} fir {CURRENCY_LONG} kafen?
3968 STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER                                :{WHITE}Bei engem feindlechen Opkafe vun der Firma {COMPANY} ginn all Verméige iwwerholl, Léin ofbezuelt an zwee Joer Profit bezuelt.{}{}Gesamtkäschte belafen sech op {CURRENCY_LONG}.{}{}Wëlls du mat dësem feindlechen Opkafen weiderfueren?
3970 # Company infrastructure window
3971 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}Infrastruktur vun {COMPANY}
3972 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Schinnestécker:
3973 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Signaler
3974 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Stroossestécker:
3975 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT                       :{GOLD}Tramdeeler:
3976 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Waasserfelder:
3977 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Kanäl
3978 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Statiounen:
3979 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Statiounsfelder
3980 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Fluchhäfen
3981 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_YEAR                      :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/Joer
3982 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_PERIOD                    :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/Period
3984 # Industry directory
3985 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Industrien ({COMMA} vu {COMMA})
3986 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Keng -
3987 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO                                :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transportéiert){BLACK}
3988 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
3989 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
3990 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
3991 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
3992 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE                            :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} an nach {NUM} méi...
3993 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Industrienimm - klick op en Numm fir d'Usiicht do drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
3994 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER                    :{BLACK}Akzeptéiert Wuer: {SILVER}{STRING}
3995 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER                    :{BLACK}Produzéiert Wuer: {SILVER}{STRING}
3996 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES                         :All Wuerentyp
3997 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE                              :Keng
3999 # Industry view
4000 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
4001 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Produktioun leschte Mount:
4002 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE                  :{BLACK}Produktioun déi läscht Minutt:
4003 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportéiert)
4004 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Industrie. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
4005 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_GRAPH                              :{BLACK}Produktiounsgrafik
4006 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_GRAPH_TOOLTIP                      :{BLACK}Weist d'Grafik vun der Industrieproduktiounshistorie un
4007 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Produktiounslevel: {YELLOW}{COMMA}%
4008 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}D'Industrie annoncéiert dass se zougemaach gëtt
4010 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO                              :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}
4011 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO                              :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}
4012 STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION                          :, {STRING}{STRING}
4014 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES                                      :{BLACK}Brauch:
4015 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO                                  :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}{3:STRING}
4016 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT                           :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} um waarden{STRING}
4018 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}D'Produktioun änneren (Multipel vun 8, bis op 2040)
4019 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Änner de Produktiounslevel (Prozenter, bis zu 800%)
4021 # Vehicle lists
4022 ###length VEHICLE_TYPES
4023 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Z{P uch ich}
4024 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Gefier{P "" er}
4025 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Schëff{P "" er}
4026 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Fliger
4028 ###length VEHICLE_TYPES
4029 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Zich - klick op den Zuch fir Informatiounen. Hal Ctrl+Shift gedréckt fir Wuerentypen ze iwwerlappen
4030 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Stroossegefierer - klick op e Gefier fir Informatiounen. Hal Ctrl+Shift gedréckt fir Wuerentypen ze iwwerlappen
4031 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Schëffer - klick op d'Schëff fir Informatiounen. Hal Ctrl+Shift gedréckt fir Wuerentypen ze iwwerlappen
4032 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Fliger - klick op de Fliger fir Informatiounen. Hal Ctrl+Shift gedréckt fir Wuerentypen ze iwwerlappen
4034 ###length VEHICLE_TYPES
4035 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Verfügbar Zich
4036 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Verfügbar Gefierer
4037 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Verfügbar Schëffer
4038 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Verfügbar Fligern
4040 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Verwaltungslëscht
4041 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Schéckt d'Instructiounen un all Gefierer an der Lëscht
4042 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Gefierer ersetzen
4043 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :An d'Revisioun schécken
4044 STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP                                   :Grupp erstellen
4045 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Profit dëst Joer: {CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
4046 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD                 :{TINY_FONT}{BLACK}Profit des Period: {CURRENCY_LONG} (Lescht Period: {CURRENCY_LONG})
4047 STR_VEHICLE_LIST_CARGO                                          :[{CARGO_LIST}]
4048 STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO                                 :{STRING} {STRING}
4050 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :An de Schapp schécken
4051 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :An de Schapp schécken
4052 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :An d'Werft schécken
4053 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :An den Hangar schécken
4055 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Klick fir all Gefierer an der Lëscht ze stoppen
4056 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Klick fir all Gefierer an der Lëscht ze starten
4057 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Lëscht vun alle Maschinen fir dësen Typ weisen
4059 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Gedeelten Opträg vun {COMMA} Gefier{P "" er}
4061 # Group window
4062 ###length VEHICLE_TYPES
4063 STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :All Zich
4064 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :All Stroossegefierer
4065 STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :All Schëffer
4066 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :All Fligeren
4068 ###length VEHICLE_TYPES
4069 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Ongruppéiert Zich
4070 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Ongruppéiert Stroossegefierer
4071 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Ongruppéiert Schëffer
4072 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Ongruppéiert Fligeren
4074 STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP                                   :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
4076 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Gruppen - klick op eng Grupp fir d'Gefierer aus der Grupp ze gesinn. Per Drag and Drop d'Hierarchie änneren
4077 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Klick fir eng Grupp ze maachen
4078 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Déi ungewielte Grupp läschen
4079 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Déi ungewielte Grupp ëmbenennen
4080 STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP                                        :{BLACK}Wiessel d'Faarwschema vun der ausgewielter Grupp
4081 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Klick fir déi Grupp vum globalen "Autoersetzen" auszeschléissen. Ctrl+Klick protegéiert och Ennergruppen
4083 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION                                  :{WHITE}Grupp läschen
4084 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT                                     :{WHITE}Bassde sécher, dass du des Grupp an all Ennergruppen läsche wëlls?
4086 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Gedeelte Gefierer bäisetzen
4087 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :All Gefierer ewechhuelen
4089 STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Eng Grupp ëmbenennen
4091 STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR                                      :Profit dëst Joer:
4092 STR_GROUP_PROFIT_THIS_PERIOD                                    :Profit dës Period:
4093 STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR                                      :Profit lescht Joer:
4094 STR_GROUP_PROFIT_LAST_PERIOD                                    :Profit déi lescht Period:
4095 STR_GROUP_OCCUPANCY                                             :Aktuell Benotzung:
4096 STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE                                       :{NUM}%
4098 # Build vehicle window
4099 ###length 4
4100 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Nei Zich
4101 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Nei Elektrozich
4102 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Nei Monorailgefierer
4103 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Nei Magnéitbunngefierer
4105 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Nei Stroossegefierer
4106 STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION                            :Nei Tramgefierer
4108 # Vehicle availability
4109 ###length VEHICLE_TYPES
4110 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Nei Zich
4111 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION                        :Nei Stroossegefierer
4112 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Nei Schëffer
4113 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Neie Fliger
4115 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
4116 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT                             :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Embaukäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
4117 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Kraaft: {GOLD}{POWER}
4118 STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
4119 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Geschwindegkeet um Ozean: {GOLD}{VELOCITY}
4120 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Geschwindegkeet um Kanal/Floss: {GOLD}{VELOCITY}
4121 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR                              :{BLACK}Betribskäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/Joer
4122 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD                            :{BLACK}Betribskäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/Period
4123 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
4124 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(ëmbaubar)
4125 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Designt: {GOLD}{NUM}{BLACK} Liewenszäit: {GOLD}{COMMA} Joer
4126 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Max. Zouverläss.: {GOLD}{COMMA}%
4127 STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
4128 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT                                    :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Embaukäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
4129 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
4130 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
4131 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED                              :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Embaukäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
4132 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
4133 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Ugedriwwen Waggonen: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
4134 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Embaubar zu: {GOLD}{STRING}
4135 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :All Wuerentyp
4136 STR_PURCHASE_INFO_NONE                                          :Keng
4137 STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY                                  :Nëmme Lokomotiven
4138 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Alles ausser {CARGO_LIST}
4139 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Max. Zéikraaft: {GOLD}{FORCE}
4140 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Distanz: {GOLD}{COMMA} Felder
4141 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE                                 :{BLACK}Fliger Typ: {GOLD}{STRING}
4143 ###length 3
4144 STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL                                       :All Wuerentyp
4145 STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT                                   :Fracht
4146 STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE                                      :Keng
4148 ###length VEHICLE_TYPES
4149 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Zuchlëscht - klick op en Zuch fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir dëse Gefiertyp unzeweisen/verstoppen
4150 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Stroossegefierlëscht - klick op en Gefier fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir de Gefiertyp unzeweisen/verstoppen
4151 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Schëffslëscht - Klick op d'Schëff fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir dëse Schëfftyp unzweisen/verstoppen
4152 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Fligerlëscht - Klick op de Fliger fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir de Fligertyp unzweisen/verstoppen
4154 ###length VEHICLE_TYPES
4155 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Gefier kafen
4156 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Gefier kafen
4157 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Schëff kafen
4158 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Fliger kafen
4160 ###length VEHICLE_TYPES
4161 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON                  :{BLACK}Gefierer kafen an ëmbauen
4162 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON           :{BLACK}Gefierer kafen an ëmbauen
4163 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON                   :{BLACK}Schëff kafen an ëmbauen
4164 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON               :{BLACK}Fligeren kafen an ëmbauen
4166 ###length VEHICLE_TYPES
4167 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Keeft den ungewielten Zuch. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4168 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Bau dat ugewielte Stroossegefier. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4169 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Bau dat ugewielte Schëff. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4170 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Keeft den ungewielte Fliger. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4172 ###length VEHICLE_TYPES
4173 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Gewielten Zuch/Waggon kafen an ëmbauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4174 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP          :{BLACK}Gewielte Gefier kafen an ëmbauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4175 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Gewielte Schëff kafen an ëmbauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4176 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP              :{BLACK}Gewielte Fliger kafen an ëmbauen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4178 ###length VEHICLE_TYPES
4179 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Ëmbenennen
4180 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Ëmbenennen
4181 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Ëmbenennen
4182 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Ëmbenennen
4184 ###length VEHICLE_TYPES
4185 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Zuch ëmbenennen
4186 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Gefiertyp ëmbenennen
4187 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Schëffstyp ëmbenennen
4188 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Fligertyp ëmbenennen
4190 ###length VEHICLE_TYPES
4191 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Verstoppen
4192 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Verstoppen
4193 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Verstoppen
4194 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Verstoppen
4196 ###length VEHICLE_TYPES
4197 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Uweisen
4198 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Uweisen
4199 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Uweisen
4200 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Uweisen
4202 ###length VEHICLE_TYPES
4203 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vun Zuchtypen
4204 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP           :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Gefiertypen
4205 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP                   :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Schëfftypen
4206 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP               :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Fligertypen
4208 ###length VEHICLE_TYPES
4209 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Zuchgefiertyp ëmbenennen
4210 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Gefiertyp ëmbenennen
4211 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Schëffstyp ëmbenennen
4212 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Fligertyp ëmbenennen
4214 # Depot window
4215 STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
4217 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Enner den Numm vum Schapp
4218 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Schapp ëmbenennen
4220 STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
4221 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
4222 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} Gefier{P "" er}{STRING}
4223 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
4225 ###length VEHICLE_TYPES
4226 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zich - zidd d'Gefier fir en unzehänken/wechzehuelen, Rietsklick fir Informatiounen. Ctrl+Klick dass déi jeweileg Fonktiounen fir déi nächst Ketten gëllen
4227 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Gefierer - Rietsklick op en Gefier fir Informatiounen
4228 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Schëffer - Rietsklick op d'Schëff fir Informatiounen
4229 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Fliger - Rietsklick op de Fliger fir Informatiounen
4231 ###length VEHICLE_TYPES
4232 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zéi den Zuch heihin fir en ze verkafen
4233 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Zéi d'Stroossegefier heihin fir et ze verkafen
4234 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Zéi d'Schëff heihin fir et ze verkafen
4235 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zéi de Fliger heihin fir en ze verkafen
4237 ###length VEHICLE_TYPES
4238 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}All Zich am Schapp verkafen
4239 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}All Gefier am Depot verkafen
4240 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}All Schëff am Schapp verkafen
4241 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}All Fliger am Hangar verkafen
4243 ###length VEHICLE_TYPES
4244 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}All Zich am Schapp automatesch ersetzen
4245 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}All Gefierer am Depot automatesch ersetzen
4246 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}All Schëffer am Schapp automatesch ersetzen
4247 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}All Fliger am Hangar automatesch ersetzen
4249 ###length VEHICLE_TYPES
4250 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Nei Zich
4251 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Nei Gefierer
4252 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Nei Schëffer
4253 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Nei Fligeren
4255 ###length VEHICLE_TYPES
4256 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Kaf en neien Zuch
4257 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Neit Stroossegefier kafen
4258 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Neit Schëff kafen
4259 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Neie Fliger kafen
4261 ###length VEHICLE_TYPES
4262 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Zuch klonen
4263 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Gefier klonen
4264 STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Schëff klonen
4265 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Fliger klonen
4267 ###length VEHICLE_TYPES
4268 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_TOOLTIP                             :{BLACK}Bau eng Kopie vun engem Zuch mat all de Waggonen. Klick op dese Knäppchen an dann op en Zuch am Schapp oder baussen. Ctrl+Klick fir Opträg ze deelen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4269 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_TOOLTIP                      :{BLACK}Keeft eng Kopie vum Stroossegefier. Klick dese Kneppchen an dann op e Stroossegefier am oder baussent dem Schapp. Ctrl+Klick deelt och d'Opträg. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4270 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_TOOLTIP                              :{BLACK}Bau eng Kopie vum Schëff. Klick op dese Knäppchen an dann op en Schëff an der Werft oder baussen. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4271 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_HANGAR_TOOLTIP                         :{BLACK}Baut eng Kopie vun engem Fliger. Klick op dese Knäppchen, an dann op en Fliger am Hangar oder baussen. Ctrl+Klick fir Opträg ze deelen. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4273 ###length VEHICLE_TYPES
4274 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Schapp. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op de Schapp
4275 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Schapp. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op de Schapp
4276 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Werft. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Werft
4277 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Hangar. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Hangar
4279 ###length VEHICLE_TYPES
4280 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Lëscht mat all Zich an dësem Schapp
4281 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Lëscht mat all Gefierer an dësem Depot
4282 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Lëscht mat all Schëffer an dësem Schapp
4283 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Lëscht mat all Fliger am Hangar op dësem Fluchhafen
4285 ###length VEHICLE_TYPES
4286 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Klick fir all Zich am Schapp ze stoppen
4287 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze stoppen
4288 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Klick fir all Schëffer am Schapp ze stoppen
4289 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Klick fir all Fliger am Hangar ze stoppen
4291 ###length VEHICLE_TYPES
4292 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Klick fir all Zich am Schapp ze starten
4293 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze starten
4294 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Klick fir all Schëff am Schapp ze starten
4295 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Klick fir all Fliger am Hangar ze starten
4297 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Lokomotiv heihinner zéien fir de ganzen Zuch ze läschen
4298 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Du verkeefs grad all Gefierer am Schapp. Bass du sécher ?
4300 # Engine preview window
4301 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Meldung vum Gefierkonstrukteur
4302 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Mir hunn elo en neien {STRING} gebaut - bass du dorun interesséiert dëst Gefier 1 Joer exklusiv ze notzen, fir ze testen op et komplett maarträif ass?
4304 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :Lokomotiv
4305 STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE                            :Elektresch Lokomotiv
4306 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :Monorail Lokomotiv
4307 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :Magnéitbunnlokomotiv
4309 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :Stroossegefier
4310 STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE                                 :Tram-Gefier
4312 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :Fliger
4313 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :Schëff
4315 STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT3                                        :{BLACK}{STRING}{}{5:STRING}{}{STRING}
4316 STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT4                                        :{BLACK}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}
4317 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT                                  :Käschten: {CURRENCY_LONG}  Gewiicht: {WEIGHT_SHORT}
4318 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED                               :Käschten: {CURRENCY_LONG}  Max. Geschw: {VELOCITY}
4319 STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER                                  :Geschw.: {VELOCITY} Kraaft: {POWER}
4320 STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE                           :Geschw.: {VELOCITY} Kraaft: {POWER} Max Zéikraaft: {FORCE}
4321 STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE                                         :Fligertyp: {STRING}
4322 STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE                                   :Fligertyp: {STRING} Reechwäit: {COMMA} tiles
4323 STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR                                 :Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Joer
4324 STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD                               :Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Period
4325 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY                                     :Kapazitéit: {CARGO_LONG}
4326 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2                                   :Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
4328 # Autoreplace window
4329 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Ersetz {STRING} - {STRING}
4331 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE                             :{YELLOW}Gefierer am Gebrauch
4332 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP                     :{BLACK}Kolonn mat Gefierer déis du hues
4333 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES                          :{YELLOW}Verfügbar Gefierer
4334 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP                  :{BLACK}Kolonn mat Gefierer déi prett fir ze ersetze sinn
4336 ###length VEHICLE_TYPES
4337 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Zuch
4338 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Stroossegefier
4339 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Schëff
4340 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Fliger
4342 STR_REPLACE_LEFT_ARRAY_TOOLTIP                                  :{BLACK}Wielt de Maschinentyp fir auszetauschen
4343 STR_REPLACE_RIGHT_ARRAY_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wielt den neien Typ de benotzt soll ginn amplaz vun der lénks gewielter Maschin
4345 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Start Gefieraustosch
4346 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :All Gefier elo ersetzen
4347 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Nëmmen al Gefierer ersetzen
4348 STR_REPLACE_START_BUTTON_TOOLTIP                                :{BLACK}Drécken fir den Austosch vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken
4349 STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Net ausgetosch:
4350 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Keen gefier gewielt
4351 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} wann al
4352 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Stop Gefieraustosch
4353 STR_REPLACE_STOP_BUTTON_TOOLTIP                                 :{BLACK}Drécken fir den Austosch ze stoppen
4355 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_TOOLTIP                         :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Waggonaustosch-Fënster
4356 STR_REPLACE_ENGINES                                             :Lokomotiven
4357 STR_REPLACE_WAGONS                                              :Waggonen
4358 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE                                        :All Zich
4359 STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE                                        :All Stroossegefierer
4361 ###length 2
4362 STR_REPLACE_RAILTYPE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wielt de Schinnentyp fir déi Lokomotiven ausgetosch ginn
4363 STR_REPLACE_ROADTYPE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wielt de Stroossentyp fir déi d'Maschinnen ausgetosch ginn
4364 ###next-name-looks-similar
4366 STR_REPLACE_REPLACE_INFO_TAB_TOOLTIP                            :{BLACK}Weist un wellech Lokomotiv vun der lénks ugewielter Lokomotiv ausgetosch soll ginn, wann et zoutrëfft
4367 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Zich
4368 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Elektresch Zich
4369 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Monorail Gefierer
4370 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Magnéitbunn Gefierer
4372 STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES                                       :Stroossegefierer
4373 STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES                                       :Tram-Gefierer
4375 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Waggon raushuelen: ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
4376 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_TOOLTIP                                :{BLACK}Mécht dass d'automatescht Austauschen d'Längt vum Zuch behält, an dem e Waggonen (vu lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mécht
4377 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP                             :{STRING}. Ctrl+Klick fir och ob Ennergruppen ze applizéiren
4379 # Vehicle view
4380 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
4382 ###length VEHICLE_TYPES
4383 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP                           :{BLACK}Haptusiicht op den Zuch zentréiren. Duebelklick verfollegt den Zuch an der Haptusiicht. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht vum Zuch
4384 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP                    :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Gefier. Duebelklick verfollegt d'Gefier an der Haptusiicht. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht um Gefier
4385 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP                            :{BLACK}Haptusiicht op d'Schëff zentréiren. Duebelklick verfollegt d'Schëff an der Haptusiicht. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Schëff
4386 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP                        :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Fliger. Duebelklick verfollegt de Fliger an der Haptusiicht. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op de Fliger
4388 ###length VEHICLE_TYPES
4389 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Schéckt den Zuch an de Schapp. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
4390 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Schéckt d'Gefier an de Schapp. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
4391 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Schéckt d'Schëff an de Schapp. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
4392 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Schéckt de Fliger an den Hangar. Ctrl+Klick mécht nëmmen eng Revisioun
4394 ###length VEHICLE_TYPES
4395 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Baut eng Kopie vun engem Zuch mat all de Waggonen. Ctrl+Klick kopéiert d'Opträg. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4396 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossegefier. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4397 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Bau eng Kopie vum Schëff. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4398 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Baut eng Kopie vum Fliger. Ctrl+Klick kopéiert d'Opträg. Dréck Shift fir nëmmen déi ongeféier Käschten unzeweisen
4400 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Zwéngt den Zuch durch d'Signal ze fueren
4401 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Richtung vum Zuch wiesselen
4402 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Zwéngt d'Gefier ze dréinen
4403 STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Optragsdestinatioun.. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op dem Optragsdestinatioun
4405 ###length VEHICLE_TYPES
4406 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Den Zuch upassen fir aaner Luedungen ze transportéieren
4407 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen fir eng aner Wuer ze transportéiren
4408 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Schëff ëmbauen fir aaner Luedungen ze transportéieren
4409 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Fliger ëmbauen fir aaner Wueren ze transportéieren
4411 ###length VEHICLE_TYPES
4412 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Weist d'Opträg vum Zuch. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
4413 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Weist d'Opträg vum Gefier. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
4414 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Weist d'Opträg vum Schëff. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
4415 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Weist d'Opträg vum Fliger. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
4417 ###length VEHICLE_TYPES
4418 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Weist d'Detailer vum Zuch
4419 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Weist Stroossegefier Detailer
4420 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Weis Schëffsdetailer
4421 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Weist d'Fligerdetailer
4423 ###length VEHICLE_TYPES
4424 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP                :{BLACK}Aktuell Zuchs-Aktioun - klick fir den Zuch ze stoppen/starten
4425 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP         :{BLACK}Aktuell Gefier-Aktioun - klick fir d'Gefier ze stoppen/starten
4426 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Aktuell Schëffs-Aktioun - klick fir d'Schëff ze stoppen/starten
4427 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP             :{BLACK}Aktuell Fliger-Aktioun - klick fir de Fliger ze stoppen/starten
4429 # Messages in the start stop button in the vehicle view
4430 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Lueden / Entlueden
4431 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Verloossen
4432 STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING                           :{LTBLUE}Warden op verspreeën
4433 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Accident!
4434 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Pann
4435 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Gestoppt
4436 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}{VELOCITY} - Am gaang ze stoppen
4437 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Keng Energie
4438 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Waard op en fräie Wee
4439 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Ze wäit op nächst Destinatioun
4441 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Ennerwee op {0:STATION}
4442 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}{VELOCITY} - Keng Opträg
4443 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Ennerwee op {0:WAYPOINT}
4444 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Ennerwee an den {0:DEPOT}
4445 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Revisoun am {0:DEPOT}
4446 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL                :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Verspreeën a Revisioun am Schapp {0:DEPOT}
4448 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL                     :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Kann {0:STATION} net erreechen
4449 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL                    :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Kann {0:WAYPOINT} net erreechen
4450 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL                       :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Kann {0:DEPOT} net erreechen,
4451 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL               :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Kann den {0:DEPOT} net erreechen
4453 # Vehicle stopped/started animations
4454 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Gestoppt
4455 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Gestart
4457 # Vehicle details
4458 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Detailer)
4460 ###length VEHICLE_TYPES
4461 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Zuch benennen
4462 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Stroossegefier benennen
4463 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Schëff benennen
4464 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Fliger benennen
4466 STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} Joer ({COMMA})
4467 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} Joer ({COMMA})
4468 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betribskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/Joer
4469 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD                        :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betribskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/Period
4471 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
4472 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE                                 :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Fliger Typ: {LTBLUE}{STRING}
4473 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE                           :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Fliger Typ: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Reechwäit: {LTBLUE}{COMMA} Felder
4474 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
4475 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
4477 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
4478 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE     :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Min. Leeschtung: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
4479 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD                 :{BLACK}Profit des Period: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (Lescht Period: {CURRENCY_LONG})
4480 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Profit des Period: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (Lescht Period: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Min. Leeschtung: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
4481 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Zouverlässegkeet: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Pannen säit leschter Revisioun: {LTBLUE}{COMMA}
4483 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4484 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}Keng{STRING}
4485 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING}
4486 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
4487 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
4489 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Transferts-Suen: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4491 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}Deeg{BLACK} {STRING}
4492 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES                  :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}Minutt{P "" en}{BLACK} {STRING}
4493 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} {STRING}
4494 STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE                           :Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
4495 STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO                    :Lescht Revisioun: {LTBLUE}Firu {NUM} Minutten
4496 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS    :{BLACK}De Revisiounsintervall em 10 Deeg eropsetzen. Ctrl+Klick fir en em 5 Deeg eropzesetzen
4497 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}De Revisiounsintervall em 5 Minuten eropsetzen. Ctrl+Klick fir en em 1 Minut eropzesetzen
4498 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}De Revisiounsintervall em 10 Prozent eropsetzen. Ctrl+Klick fir en em 5 Prozent eropzesetzen
4499 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS    :{BLACK}De Revisiounsintervall em 10 Deeg erofsetzen. Ctrl+Klick fir en em 5 Deeg erofzesetzen
4500 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}De Revisiounsintervall em 5 Minuten erofsetzen. Ctrl+Klick fir en em 1 Minut erofzesetzen
4501 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}De Revisiounsintervall em 10 Prozent erofsetzen. Ctrl+Klick fir en em 5 Prozent erofzesetzen
4503 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Wiesselt de Revisiounsintervall
4504 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Standard
4505 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :Deeg
4506 STR_VEHICLE_DETAILS_MINUTES                                     :Minuten
4507 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Prozent
4509 ###length VEHICLE_TYPES
4510 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Zuch benennen
4511 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Stroossegefier benennen
4512 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Schëff benennen
4513 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Fliger benennen
4515 # Extra buttons for train details windows
4516 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4517 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4519 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Total Kapazitéit fir dësen Zuch:
4520 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
4521 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
4523 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Eidel
4524 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION}
4525 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION} (x{NUM})
4527 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Luedung
4528 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Weis d'Detailer vun der Luedung
4529 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Informatioun
4530 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Weist d'Detailer vun de Waggonen
4531 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Kapazitéiten
4532 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Weist d'Kapazitéite vun de Waggonen
4533 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Total Luedung
4534 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Weist d'Total Kapazitéit vum Zuch, opgedeelt op d'Wuerentypen
4536 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}
4538 # Vehicle refit
4539 STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Refit)
4540 STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Wielt de Luedungstyp:
4541 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir ëmzebauen: {RED}{CURRENCY_LONG}
4542 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Akommes vum Embau: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4543 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir den Embau: {RED}{CURRENCY_LONG}
4544 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Akommes vum Embau: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4545 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiel d'Gefierer fir den Embau. Ctrl+Zéien fir méi Gefierer auszewielen. Op eng eidel Plaz klicken wielt d'ganzt Gefier. Ctrl+Klick wielt e Gefier an de Rescht vun der Ketten
4547 ###length VEHICLE_TYPES
4548 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wielt d'Wuer déi transportéiert soll ginn
4549 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Wielt den Typ vu Wueren fir d'Stroossegefier
4550 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Wielt de Wuerentyp fir d'Schëff
4551 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wielt de Wuerentyp aus
4553 ###length VEHICLE_TYPES
4554 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Zuch ëmbauen
4555 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen
4556 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Schëff ëmbauen
4557 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Fliger ëmbauen
4559 ###length VEHICLE_TYPES
4560 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Passt den Zuch un den ugewielten Luedungstyp un
4561 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen fir déi gewielte Wuer ze transportéiren
4562 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Schëff fir déi ugewielte Wuer ëmbauen
4563 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Baut de Fliger fir den ugewieltenen Luedungstyp ëm
4565 # Order view
4566 STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Opträg)
4567 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Zäitplang
4568 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiesselt op d'Zäitplangunzeig
4570 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Optragslëscht - Klick op en Optrag fir en ze wielen. Ctrl+Klick scrollt op d'Optragdestinatioun
4571 STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
4572 STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
4574 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Enn vun den Opträg - -
4575 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Enn vun der Optragslëscht - -
4577 # Order bottom buttons
4578 STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Non-stop
4579 STR_ORDER_GO_TO                                                 :Géi op
4580 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Géi non-stop op
4581 STR_ORDER_GO_VIA                                                :Géi via
4582 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Géi non-stop iwwert
4583 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Wiesselt d'Stoppen vun dem ungewielten Optrag
4585 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Voll luede mat all Wuer
4586 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Luede wa méiglech
4587 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Mat Allem voll lueden
4588 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Voll lueden mat all Wuer
4589 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Net belueden
4590 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Wiesselt d'Luedverhale vun dem ungewielten Optrag
4592 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Alles entlueden
4593 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Entluede wann akzeptéiert
4594 STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Alles entlueden
4595 STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Transferéieren
4596 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Net entlueden
4597 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Wiesselt d'Entluedverhale vun dem ungewielten Optrag
4599 STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Embauen
4600 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Wielt an wéi een Wuerentyp sollt emgebaut ginn. Ctrl+Klick fir den Ëmbau ze läschen
4601 STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Embauen an der Statioun
4602 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wiel wellëch Wuerentypen sollen auto-ersat ginn an dësem Optrag. Ctrl+Klick fir all Auto-Erneierungen wechzehuelen. Auto-Erneiern geht just wann d'Gefier ët erlaabt
4603 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Festgelueten Wuer
4604 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Verfügbar Wueren
4606 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Géi ëmmer
4607 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Revisioun falls néideg
4608 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Stop
4609 STR_ORDER_DROP_UNBUNCH                                          :Verspreeën
4611 # Depot action tooltips, one per vehicle type
4612 ###length VEHICLE_TYPES
4613 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Wiel d'Aktioun déi an dësem Schapp soll ausgefouert ginn
4614 STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Wiel d'Aktioun déi an dësem Schapp soll ausgefouert ginn
4615 STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Wiel d'Aktioun déi an dëser Werft soll ausgefouert ginn
4616 STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wiel d'Aktioun déi an dësem Hangar soll ausgefouert ginn
4617 ###next-name-looks-similar
4619 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Gefierdaten als Basis fir den Optragssprong
4621 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
4622 ###length 8
4623 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Prozent gelueden
4624 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Zouverlässegkeet
4625 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Maximal Geschwindegkeet
4626 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Alter (Joer)
4627 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Brauch eng Revisioun
4628 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Ëmmer
4629 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Reschtlaafzäit (Joer)
4630 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY                           :Maximal Zouverlässegkeet
4631 ###next-name-looks-similar
4633 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Wéi Gefierdaten verglach solle ginn
4634 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :ass gläich
4635 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :ass net gläich
4636 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :ass manner wéi
4637 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :ass manner oder gläich wéi
4638 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :ass méi wéi
4639 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :ass méi oder gläich wéi
4640 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :ass richteg (true)
4641 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :ass falsch (false)
4643 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}De Wäert dee mat de Gefierdaten verglach gëtt
4644 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Wäert aginn fir ze vergläichen
4646 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Iwwersprangen
4647 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Iwwersprang de momentanen Optrag. Ctrl+Klick iwwerspréngt op den ugewieltenen Optrag
4649 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Läschen
4650 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Läscht den ungewielten Optrag
4651 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}All Opträg läschen
4652 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}D'Deele stoppen
4653 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Stop d'Deele vun der Optragslëscht. Ctrl+Klick lescht ausserdem all Opträg vun dësem Gefier
4655 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Géi op
4656 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Géi an den nooste Schapp
4657 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Géi an den noosten Hangar
4658 STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Bedéngten Optragssprong
4659 STR_ORDER_SHARE                                                 :Opträg deelen
4660 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Setzt en neien Optrag firun den ungewielten Optrag, oder un d'Enn vun der Lëscht. Ctrl+Klick op eng Statioun fir 'voll belueden mat all Wueren', op e Weepunkt fir den 'non-stop Standard' emzeschalten, oder op e Schapp fir ze 'verspreeën'. Klick op e Gefier fir seng Opträg ze kopéieren oder Ctrl+Klick fir seng Opträg ze deelen. En Depot Optrag schalt d'automatesch Revisioun vum Gefier aus
4662 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Weis all Gefierer déi dësen Plang deelen
4664 # String parts to build the order string
4665 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Iwwert {WAYPOINT}
4666 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Géi non-stop via {WAYPOINT}
4668 STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Revisioun am/an
4669 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Revisioun non-stop am/an
4671 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :den noosten
4672 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :den noosten Hangar
4673 ###length 3
4674 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Zuchschapp
4675 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Stroossegefier-Depot
4676 STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Schëffswerft
4677 ###next-name-looks-similar
4679 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
4680 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
4682 STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Ëmbau op {STRING})
4683 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Ëmbau op {STRING} an stoppen)
4684 STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Stop)
4686 STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH                                       :(Warden fir ze verspreeën)
4688 STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
4689 STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION                       :{PUSH_COLOUR}{RED}(Statioun kann net benotzt ginn){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
4691 STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Implizit)
4693 STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Voll lueden)
4694 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Voll lueden mat all Wuer)
4695 STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Net lueden)
4696 STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Entlueden an Luedung huelen)
4697 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Entlueden an erem voll lueden)
4698 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Entlueden an mat all Wuer voll lueden)
4699 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Entlueden an eidel loosen)
4700 STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Transferéieren an Lueden)
4701 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Transferéieren an voll lueden)
4702 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Transferéieren an mat all Wuer voll lueden)
4703 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Transferéieren an eidel loosen)
4704 STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Net entlueden an Wueren lueden)
4705 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Net entlueden an op voll Beluedung waarden)
4706 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Net entlueden an op iergendeng voll Beluedung waarden)
4707 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(Keen Ent- an Belueden)
4709 STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Embauen op {STRING})
4710 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Voll lueden mat ëmbauen op {STRING})
4711 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Voll lueden mat all Wueren mat ëmbauen op {STRING})
4712 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Entlueden an Wueren lueden mat Embauen op {STRING})
4713 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Entlueden an op voll Luedung waarden mat Embauen op {STRING})
4714 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Entlueden an waard op iergendeng Volluedung mat Embauen op {STRING})
4715 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Transfer an lued Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING})
4716 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Transfer an waard op Vollueden mat Auto-Embauen op {STRING})
4717 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Transfer an waard op iergendeng Volluedung mat Auto-Embauen op {STRING})
4718 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Keen Entlueden an huel Wueren mat Auto-Embauen op {STRING})
4719 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Keen Entlueden an waard op Vollueden mat Auto-Embauen op {STRING})
4720 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Keen Entlueden an waard op iergendend Volluedung mat Auto-Embauen op {STRING})
4722 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :verfügbar Wueren
4724 ###length 3
4725 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[noosten Enn]
4726 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[Mëtt]
4727 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[wäit Enn]
4729 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (Nächst Destinatioun ass ze wäit fort)
4731 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Sprang zum Optrag {COMMA}
4732 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Sprang zum Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING} {COMMA}
4733 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Sprang zum Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING}
4735 STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (ongültegen Optrag)
4737 # Time table window
4738 STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Zäitplang)
4739 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Opträg
4740 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Wiesselt op d'Opträgunzeig
4742 STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Zäitplang - klick op en Optrag fir en ze wielen
4744 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Net ënnerwee
4745 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Rees (automatesch; Zäitplang durch manuell Opträg)
4746 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Ënnerwee (ouni Zäitplang)
4747 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Fuer maximal {2:VELOCITY} (ouni Zäitplang)
4748 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Ënnerwee während {STRING}
4749 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Fiert während {STRING} mat maximal {VELOCITY}
4750 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                              :Fuer (während {STRING}, ouni Zäitplang)
4751 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED                        :Fuer (während {STRING}, ouni Zäitplang) mat maximal {VELOCITY}
4752 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED                                :(bleif während {STRING}, ouni Zäitplang)
4753 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                          :(fuer während {STRING}, ouni Zäitplang)
4754 STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :an bleif fir {STRING}
4755 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :an ënnerwee während {STRING}
4757 STR_TIMETABLE_APPROX_TIME                                       :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch ongeféier {STRING} fir fäerdeg ze ginn
4758 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch {STRING} fir fäerdeg ze ginn
4759 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch op manst {STRING} (net all geplangt)
4761 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}D'Gefier ass mat Zäit
4762 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}D'Gefier ass grad {STRING} ze spéit
4763 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}D'Gefier ass grad {STRING} ze fréi
4764 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Dësen Zäitplang gouf nach net gestart
4765 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE                              :{BLACK}Dësen Zäitplang start bei {STRING}
4766 STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS                           :{BLACK}Dësen Zäitplang start an {COMMA} Sekonnen
4768 STR_TIMETABLE_START                                             :{BLACK}Zäitplang starten
4769 STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP                                     :{BLACK}Wiel wéini dësen Zäitplang start. Ctrl+Klick verdeelt gläichméisseg de Start vun all Gefier déi dee selweschten Optrag hunn, wann den Optrag en Zäitplang huet
4771 STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY                               :Sekonne bis den Zäitplang start
4773 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Zäit wiesselen
4774 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Änner Zäit déi den ugewielten Optrag brauche soll. Ctrl+Klick ännert d'Zäit fir all Opträg
4776 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Zäit läschen
4777 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Läsch Zäit fir de gewielten Optrag. Ctrl+Klick läscht d'Zäite fir all opträg
4779 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Änner de Geschwindegkeetslimit
4780 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Änner d'maximal Reesgeschwindëgkeet fir de gewielten Optrag. Ctrl+Klick ännert d'Geschwindegkeet fir all Opträg
4782 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Geschwindegkeetslimit läschen
4783 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Maximal Reesgeschwindegkeet vum gewielten Optrag läschen. Ctrl+Klick läscht d'Geschwindegkeet fir all Opträg
4785 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Verspeidungszieler zerécksetzen
4786 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Setzt de Verspéidungszieler zréck, sou dass d'Gefier mat Zäit ukënnt. Ctrl+klick setzt déi ganz Grupp zeréck, sou das dat lescht Gefiert pünktlech ass an all déi aner méi fréi.
4788 STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Autofëllen
4789 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Fëll den Zäitplang automatesch mat de Wäerter vum nächsten Trajet Ctrl+Klick fir Wardzäiten probéiren bäizehalen
4791 STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Erwaard
4792 STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Geplangt
4793 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Tëschent erwaard a geplangt wiesselen
4795 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_DATE                                      :A: {COLOUR}{DATE_TINY}
4796 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_DATE                                    :D: {COLOUR}{DATE_TINY}
4797 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_SECONDS_IN_FUTURE                         :A: {COLOUR}{COMMA} Sek
4798 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_SECONDS_IN_FUTURE                       :D: {COLOUR}{COMMA} Sek
4801 # Date window (for timetable)
4802 STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Datum setzen
4803 STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Datum setzen
4804 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}De gewielten Datum als Startdatum fir den Zäitplang benotzen
4805 STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Dag wielen
4806 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Mount wielen
4807 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Joer wielen
4810 # AI debug window
4811 STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}KI /Spill-Script Debug
4812 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
4813 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Numm vun dem Script
4814 STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Astellungen
4815 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Script Astellungen änneren
4816 STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}KI nei lueden
4817 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}KI stoppen, Skript nei lueden, KI nei starten
4818 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Erlab/Verbidd breaks wann en KI Log Message zum break string passt
4819 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Break un/op:
4820 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Break un
4821 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Wann en KI Log message zum String passt, pauséiert d'Spill
4822 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Passende Fall
4823 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wiessel tëscht passende Fäll beim vergläichen vu KI Log Messagen mam Break-String
4824 STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Weider
4825 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Entpaus an fuer weider mat der KI
4826 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Debug-output fir dës KI uweisen. Ctrl+Klick fir eng nei Fënster opzeman
4827 STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Spillscript
4828 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Check de Spillscipt-Log. Ctrl+Klick fir eng nei Fënster opzeman
4830 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Keng passend KI fonnt fir ze lueden.{}Dës KI ass en Dummy an wäert näischt maachen.{}KI'en kënnen iwwert den 'Online Content' System downgeload ginn.
4831 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}En Script ass ofgestierzt. W.e.g mellt dës dem Autor mat engem Screenshot vun der KI/Spill-Script Debugfënster
4832 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}KI / Spill-Script Debugfënster ass nëmmen fir Serveren verfügbar
4834 # AI configuration window
4835 STR_AI_CONFIG_CAPTION_AI                                        :{WHITE}KI Astellungen
4836 STR_AI_CONFIG_CAPTION_GAMESCRIPT                                :{WHITE}Spillscriptastellungen
4837 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}D'Spill-Script dat am nächsten Spill geluede gëtt
4838 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}D'KIën déi am nächsten Spill geluede ginn
4839 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Mënschleche Spiller
4840 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :Zoufälleg KI
4841 STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(keng)
4842 STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION                                      :{STRING} {YELLOW}v{NUM}
4843 STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS                                   :{LTBLUE}Maximal Unzuel vu Géigner: {ORANGE}{COMMA}
4844 STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL                              :{LTBLUE}Intervall vum Start vu Géigner: {ORANGE}{COMMA} Minut{P "" en}
4846 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Eropsetzen
4847 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Gewielte KI an der Lëscht no uewen setzen
4848 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Erofsetzen
4849 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Gewielte KI an der Lëscht no ënne setzen
4851 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Spill-Script
4852 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM                                  :{SILVER}Parameter
4853 STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}KIën
4855 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :{BLACK}Wiel d'KI
4856 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :{BLACK}Spill-Script auswielen
4857 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Lued en aneren Script. Ctrl+Klick fir all verfügbar Versiounen unzeweisen
4858 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Konfiguréieren
4859 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}All Parameter vun dem Script konfiguréieren
4861 # Available AIs window
4862 STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}Verfügbar {STRING}
4863 STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :KIs
4864 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Spill-Scripter
4865 STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Klick fir en Script auszewielen
4867 STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
4868 STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Versioun: {ORANGE}{NUM}
4869 STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4871 STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Akzeptéiert
4872 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Wiel de markéierten Script
4873 STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Ofbriechen
4874 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Script net änneren
4876 STR_SCREENSHOT_CAPTION                                          :{WHITE}E Screenshot maachen
4877 STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT                                       :{BLACK}Normale Screenshot
4878 STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :{BLACK}Voll gezoomte Screenshot
4879 STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :{BLACK}Standard Zoom-Screenshot
4880 STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT                                 :{BLACK}Screenshot vun der ganzer Kaart
4881 STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT                             :{BLACK}Héichtekaartscreenshot
4882 STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT                               :{BLACK}Minimap-Screenshot
4884 # Script Parameters
4885 STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}{STRING} Parameter
4886 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :KI
4887 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Spill-Script
4888 STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Zoumaachen
4889 STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Reset
4890 STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4893 # Textfile window
4894 STR_TEXTFILE_JUMPLIST                                           :{WHITE}Inhaltsverzeechnes
4895 STR_TEXTFILE_JUMPLIST_TOOLTIP                                   :{BLACK}Sprang duerch des Lëscht séier op eng Sektioun an der ugewisener Datei
4896 STR_TEXTFILE_JUMPLIST_ITEM                                      :{WHITE}{STRING}
4897 STR_TEXTFILE_NAVBACK_TOOLTIP                                    :{BLACK}Géi an der Navigatiounslëscht zréck
4898 STR_TEXTFILE_NAVFORWARD_TOOLTIP                                 :{BLACK}Géi an der Navigatiounslëscht rem no fir
4899 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT                                          :{WHITE}Text änneren
4900 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ännert den Text vun der Fënster esou dass alles erapasst ouni ze scrollen
4901 STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Readme
4902 STR_TEXTFILE_VIEW_README_TOOLTIP                                :Readme fir dëse Content uweisen
4903 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Changelog
4904 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG_TOOLTIP                             :Changelog fir dëse Content uweisen
4905 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Lizenz
4906 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE_TOOLTIP                               :Lizenz fir dëse Content uweisen
4907 ###length 5
4908 STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}{STRING} readme vun {STRING}
4909 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} Changelog vun {STRING}
4910 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}{STRING} Lizenz vun {STRING}
4911 STR_TEXTFILE_SURVEY_RESULT_CAPTION                              :{WHITE}Preview op d'Emfroresultat
4912 STR_TEXTFILE_GAME_MANUAL_CAPTION                                :{WHITE}OpenTTD Dokument '{STRING}'
4915 # Vehicle loading indicators
4916 STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4917 STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4918 STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4919 STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}%
4921 # Income 'floats'
4922 STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
4923 STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
4924 STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}
4925 STR_FEEDER_INCOME                                               :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
4926 STR_FEEDER_COST                                                 :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
4927 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Geschätzte Käschten: {CURRENCY_LONG}
4928 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Geschätzten Akommes: {CURRENCY_LONG}
4930 # Saveload messages
4931 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Nach amgaangen ze späicheren.{} W.e.g. waarde bis daat fäerdeg ass!
4932 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Fehler beim Autospäicheren
4933 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Kann net um Laafwierk liesen
4934 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Feeler beim Späicheren...
4935 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Kann d'Datei net läschen
4936 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Feeler beim lueden...
4937 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Interne Feeler: {STRING}
4938 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Futtissen Späicherstand - {STRING}
4939 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Spillstand ass mat enger méi neier Versioun gemaach
4940 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Datei net liesbar
4941 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Datei net beschreiwbar
4942 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Datenintegritéitfeeler
4943 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK                               :Spillstand ass mat enger modifizéierter Versioun erstallt ginn
4944 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<keen do>
4945 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Spill gouf an enger Versioun ouni Tram support gesaved. All Tram gouf wechgeholl
4947 # Map generation messages
4948 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Kaartenerstellung ofgebrach...{}... keng passend Stadplazen
4949 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... et ass keng Stad an dësem Szenario
4951 STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Kann d'Landschaft net vum PNG lueden...
4952 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... Datei net fonnt
4953 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... konnt de Bildtyp net konvertéieren. Brauch en 8 oder 24-bit PNG Bild.
4954 STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... eppes ass schief gaangen (warscheinlech eng korrupt Datei)
4956 STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Kann d'Landschaft net aus der BMP lueden...
4957 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... konnt de Bildtyp net konvertéieren
4959 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... Bild ass ze grouss
4961 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Scaléirungswarnung
4962 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Quellekaart zevill an der Gréisst änneren ass net ugeroden. Weiderman ?
4964 # Soundset messages
4965 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Et gouf nëmmen en Ersatzsoundset fonnt. Wann Sounds erwënscht sinn, kënnen se iwwer den Downloadsystem installéiert ginn.
4967 # Screenshot related messages
4968 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Riesenscreenshot
4969 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}De Screenshot wäert eng Opléisung vun {COMMA} x {COMMA} Pixel hunn. Et kann e bëssen dauere bis en gemet ass. Wëllsde weiderman?
4971 STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY                              :{WHITE}Héichtekaart ofgespäichert als '{STRING}'. Héchste Punkt ass {NUM}
4972 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Screenshot gespäichert als '{STRING}'
4973 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Screenshotfehler!
4975 # Error message titles
4976 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Meldung
4977 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Matdeelung vun {STRING}
4979 # Generic construction errors
4980 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Ausserhalb vun der Kaart
4981 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Ze no um Rand vun der Kaart
4982 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Net genuch Geld - des Aktioun kascht {CURRENCY_LONG}
4983 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}D'Land muss flaach sinn
4984 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Land ass an déi falsch Richtung geneigt
4985 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Kann dat net maachen...
4986 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Gebai muss fir d'éischt ofgerapt ginn
4987 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Kann des Plaz net raumen...
4988 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... Plaz net gëeegent
4989 STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... scho gebaut
4990 STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... am Besëtz vun {STRING}
4991 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... d'Plaz ass am Besëtz vun enger aanerer Firma
4992 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... Limit fir d'Emformen vu Land erreecht
4993 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... Limit fir d'Raume vu Felder erreecht
4994 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... Limit fir Beem ze planzen erreecht
4995 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}Numm muss eenzegarteg sinn
4996 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} am Wee
4997 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Net erlaabt an der Paus
4999 # Local authority errors
5000 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} wëll dat net erlaben
5001 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} erlaabt keen weidere Fluchhafen an der Stad
5002 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} refuséiert de Bau vum Fluchhafen wéinst Kaméidi
5003 STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}D'Bestiechung as enger regionaler Ennersichung opgefall
5005 # Levelling errors
5006 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Land hei net unhiewen...
5007 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Land hei net erofsetzen...
5008 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Land net ebenen...
5009 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}Verdéiwung géif den Tunnel beschiedegen
5010 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... schon op Mieresspigel
5011 STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}... ze héich
5012 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... scho flaach
5013 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND                      :{WHITE}Dono wier d'Bréck ze héich fir dësen Terrain.
5015 # Company related errors
5016 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Kann de Firmennumm net änneren...
5017 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Kann den Numm vum Manager net änneren...
5019 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... maximale Kredit ass {CURRENCY_LONG}
5020 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Kann net méi Geld léinen...
5021 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... keen Kredit zeréckzebezuelen
5022 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... et ginn {CURRENCY_LONG} gebraucht
5023 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Kann de Kredit net zeréckbezuelen...
5024 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Kann keng Suen ginn déi vun der Bank geléint sinn...
5025 STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY                                      :{WHITE}Kann dëser Firma kee Geld ginn...
5026 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Kann d'Firma net kafen...
5027 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Kann d'Firmenhaaptgebai net bauen...
5029 # Town related errors
5030 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Ka keng Stied bauen...
5031 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Kann d'Stad net ëmbenennen...
5032 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Stad hei net bauen...
5033 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Kann d'Stad net vergréisseren...
5034 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... ze no um Rand vun der Kaart
5035 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... ze no un enger anerer Stad
5036 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... ze vill Stied
5037 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... et ass keng Plaz méi op der Kaart
5038 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Stroossenarbeschten amgaangen
5039 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Kann des Stad net läschen...{}Eng Statioun oder Schapp huet den Numm vun dëser Stad oder en Stéck dat der Stad gehéiert kann net ewechgeholl ginn
5040 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... et gëtt keng gëeegent Plaz fir eng Statu am Stadzentrum
5041 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HOUSE                                     :{WHITE}Kann d'Haus net bauen...
5043 # Industry related errors
5044 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... zevill Industrien
5045 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Kann keng Industrien bauen...
5046 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Kann {STRING} net hei bauen...
5047 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Kann deen Industrietyp hei net bauen...
5048 STR_ERROR_CAN_T_PROSPECT_INDUSTRY                               :{WHITE}Kann Industrie net förderen
5049 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... ze no bei enger anerer Fabrik
5050 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... muss fir d'éischt eng Stad bauen
5051 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... nëmmen 1 pro Stad erlaabt
5052 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... kann nëmmen an Stied mat op mannst 1200 Anwunner gebaut ginn
5053 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... kann nëmmen am Reebësch gebaut ginn
5054 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... kann nëmmen an der Wüst gebaut ginn
5055 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... kann nëmmen a Stied gebaut ginn (ersetzt Haiser)
5056 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... kann nëmmen an der Géigend vum Zentrum vun der Stad gebaut ginn
5057 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... kann nëmmen an niddregen Beräicher gebaut ginn
5058 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... kann nëmmen no un den Ecker vun der Kaart positionéiert ginn
5059 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... Bësch kann nëmmen iwwert der Schnéilinn geplanzt ginn
5060 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... kann nëmmen iwwert der Schnéilinn gebaut ginn
5061 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... kann nëmmen ënnert der Schnéilinn gebaut ginn
5063 STR_ERROR_PROSPECTING_WAS_UNLUCKY                               :{WHITE}Wéinst Pech huet d'Finanzéiren vun der Förderung net geklappt; probéier nach eng Kéier
5064 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING                    :{WHITE}Et gouf keng passend Plaz fonnt fir dës Industrie ze förderen
5065 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES                     :{WHITE}Et gouf keng brauchbar Plaz fir '{STRING}' Industrien fonnt
5066 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION         :{WHITE}Änner d'Parameter fir d'Kaartegeneratioun fir eng besser Kaart ze erstellen
5068 # Station construction related errors
5069 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Kann d'Gare hei net bauen...
5070 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Kann de Busarrêt hei net bauen...
5071 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Kann d'Camionsgare net bauen...
5072 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Kann d'Passagéier-Tramsarrêt net bauen...
5073 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net bauen...
5074 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Kann den Dock hei net bauen...
5075 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Kann de Fluchhafen hei net bauen...
5077 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Grenzt un méi wéi eng Gare un
5078 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... Statioun ze ausgebreed
5079 STR_ERROR_STATION_DISALLOWED_NUMBER_TRACKS                      :{WHITE}... net supportéiert Unzuel u Schinnen
5080 STR_ERROR_STATION_DISALLOWED_LENGTH                             :{WHITE}... net supportéiert Längt
5081 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Ze vill Garen/Luedstatiounen
5082 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Ze vill Garesdeeler
5083 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Ze vill Busarrêten
5084 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Ze vill Camionsgaren
5085 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Ze no un engem aaneren Hafen
5086 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Ze no un engem aanere Fluchhafen
5087 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Kann d'Statioun net ëmbenennen...
5088 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... d'Strooss ass am Besëtz vun der Stad
5089 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... Strooss geet an dei falsch Richtung
5090 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kéiren hunn
5091 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kräizungen hunn
5093 # Station destruction related errors
5094 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Kann den Deel vun der Gare net ofrappen...
5095 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Muss d'Gare fir d'éischt ofrappen
5096 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Kann de Busarrêt net ofrappen...
5097 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Kann d'Camionsgare net ofrappen...
5098 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Kann d'Tramstatioun net ofrappen...
5099 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net ofrappen...
5100 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Busarrêt muss fir d'éischt ofgerappt ginn
5101 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... et ass keng Statioun do
5103 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Muss d'Gare fir d'éischt ofrappen
5104 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Busarrêt muss fir d'éischt ofgerapt ginn
5105 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Muss d'Camionsgare fir d'éischt ofrappen
5106 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
5107 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
5108 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Muss den Hafen fir déischt ofrappen
5109 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Muss de Fluchhafe fir d'éischt ofrappen
5111 # Waypoint related errors
5112 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Grenzt un méi wéi een Weepunkt
5113 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Ze no un engem aneren Weepunkt
5115 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Kann keen Zuchweepunkt hei bauen...
5116 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_WAYPOINT                             :{WHITE}Kann kee Stroosseweepunkt he bauen...
5117 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Kann Boje net hei plazéieren...
5118 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Kann de Weepunktnumm net änneren...
5120 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Kann de Weepunkt hei net ofrappen...
5121 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_WAYPOINT                            :{WHITE}Kann de Stroosseweepunkt hei net ofrappen...
5122 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Zuchweepunkt muss fir d'éischt ofgerappt ginn
5123 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROADWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Muss fir d'éischt den Stroosseweepunkt ofrappen
5124 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... Boje am Wee
5125 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... Boje ass am Gebrauch vun enger anerer Firma!
5127 # Depot related errors
5128 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Kann den Zuchschapp hei net bauen...
5129 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Kann de Schapp hei net bauen...
5130 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Kann den Tramschapp hei net bauen...
5131 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Kann d'Werft hei net bauen...
5133 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}Kann de Schapp net ëmbenennen
5135 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... muss an engem Schapp gestoppt ginn
5136 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... muss an engem Depot gestoppt ginn
5137 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... muss an engem Schëffsschapp gestoppt ginn
5138 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... muss an engem Hangar gestoppt ginn
5140 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Zich kënnen nëmmen an engem Schapp verännert ginn
5141 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Zuch ze laang
5142 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}Kann d'Gefier hei net ëmdréinen...
5143 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... ass aus e puer Eenheeten zesummegesat
5144 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Onkompatibel Schinnentypen
5146 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Kann d'Gefier net réckelen...
5147 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}D'hënnescht Maschinn geet ëmmer der viischter no.
5148 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Kann de Wee an de Schapp net fannen
5149 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Kann de Schapp net fannen
5151 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Falschen Schapp-Typ
5153 # Depot unbunching related errors
5154 STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED                           :{WHITE}... kann nëmmen een Verspree-Optrag hunn
5155 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD                               :{WHITE}... kann net Voll Lueden als Optrag hu wann d'Gefier en Verspree-Optrag huet
5156 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD                    :{WHITE}... kann dem Gefier keen Verspree-Optrag ginn wann et en Voll Lueden Optrag huet
5157 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL                             :{WHITE}... kann net en Optrag mat Konditiounen hu wann d'Gefier en Verspree-Optrag huet
5158 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL                  :{WHITE}... kann dem Gefier keen Verspree-Optrag ginn wann et en Optrag mat Konditiounen huet
5160 # Autoreplace related errors
5161 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} ass ze laang nom Auswiesselen
5162 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Keng Autoerneierungsregel festgeluet.
5163 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(Geldlimit)
5164 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO                        :{WHITE}Neit Gefier kann {STRING} net alueden
5165 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT                        :{WHITE}Neit Gefier kann net wéi geplangt ëmgebaut ginn {NUM}
5167 # Rail construction errors
5168 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Onméiglech Streckenkombinatioun
5169 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Signaler mussen fir d'éischt ewechgeholl ginn
5170 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Keng gëeegent Schinnen
5171 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}D'Schinne musse fir d'éischt ewech
5172 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}D'Strooss ass eng Einbahn oder blockéiert
5173 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL                              :{WHITE}Barrière si fir dëse Schinnentyp net erlaabt
5174 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD                              :{WHITE}Barrière si fir dëse Stroossentyp net erlaabt
5175 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Kann d'Signaler hei net bauen...
5176 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net bauen...
5177 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net ewech huelen...
5178 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Kann d'Signaler hei net ewech huelen...
5179 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Kann d'Signal hei net konvertéieren...
5180 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... et si keng Schinnen do
5181 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... et si keng Signaler do
5183 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Kann de Schinnentyp hei net konvertéiren...
5185 # Road construction errors
5186 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Muss d'Strooss fir d'éischt ofrappen
5187 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... Einbahnstroossen kënnen keng Kräizung hunn
5188 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Strooss hei net bauen...
5189 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Kann hei keng Tramsschinnen bauen...
5190 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Kann d'Strooss hei net ewech huelen...
5191 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Kann hei d'Tramsschinnen net ewech huelen...
5192 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... et ass keng Strooss do
5193 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... et si keng Tramsschinnen do
5194 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD                                    :{WHITE}Kann den Gefiertyp hei net konvertéiren...
5195 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY                                 :{WHITE}Kann den Tramsschinnentyp hei net konvertéiren...
5196 STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD                                      :{WHITE}Keng geeegent Strooss
5197 STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY                                   :{WHITE}Keng passend Tramsschinnen
5199 # Waterway construction errors
5200 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Kann hei keen Kanal bauen...
5201 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Kann d'Schleis hei net bauen...
5202 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Kann hei kee Floss plazéiren...
5203 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... muss op Waasser gebaut ginn
5204 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... kann net op d'Waasser gebaut ginn
5205 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... kann net op opener Séi bauen
5206 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... kann net um Kanal bauen
5207 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... kann net um Floss bauen
5208 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Muss de Kanal fir d'éischt ofrappen
5209 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Kann den Aquadukt hei net bauen...
5211 # Tree related errors
5212 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... et ass schon e Bam hei
5213 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... falschen Terrain fir dësen Typ bam
5214 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Beem hei net planzen...
5216 # Bridge related errors
5217 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Kann d'Bréck hei net bauen...
5218 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Muss d'Bréck fir d'éischt ofrappen
5219 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Kann net op der selwechter Plaz ufänken an ophalen
5220 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Bréckenenner net op der selwechter Héicht
5221 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}Bréck ass ze déif fir dësen Terrain
5222 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN                           :{WHITE}Bréck ass ze héich fir dësen Terrain.
5223 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Start an Enn mussen op enger Linn sinn
5224 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... dei zwee Enner vun der Bréck mussen u Land sinn
5225 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... Bréck ze laang
5226 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Bréck géif ausserhalb der Kaart ukommen
5228 # Tunnel related errors
5229 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Kann den Tunnel hei net bauen...
5230 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Plaz onpassend fir den Tunnelsagang
5231 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Muss den Tunnel fir d'éischt ofrappen
5232 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Aaneren Tunnel am Wee
5233 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Tunnel géif ausserhalb der Kaart erauskommen
5234 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Kann d'Land net fir dei aaner Säit vum Tunnel fräi leen
5235 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... Tunnel ze laang
5237 # Object related errors
5238 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... zevill Objeten
5239 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}Kann Objet net bauen...
5240 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Objet am Wee
5241 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... Firmen Haaptgebai am Wee
5242 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Kann dat Land net kafen...
5243 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... schon am Besëtz!
5244 STR_ERROR_BUILD_OBJECT_LIMIT_REACHED                            :{WHITE}... Limit fir d'Baue vun Objeten erreecht
5246 # Group related errors
5247 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Kann d'Grupp net erstellen...
5248 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Kann d'Grupp net läschen...
5249 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Kann d'Grupp net ëmbenennen...
5250 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT                                :{WHITE}Kann iwwergeuerdent Grupp net setzen...
5251 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION                      :{WHITE}... Schläifen an der Gruppenhierarchie si net erlaabt
5252 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Kann net all d'Gefierer aus der Grupp läschen...
5253 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Kann d'Gefier net bei d'Grupp bäisetzen...
5254 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Kann dei gedeelten Gefierer net bei d'Grupp bäisetzen...
5256 # Generic vehicle errors
5258 ###length VEHICLE_TYPES
5259 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Zuch am Wee
5260 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Stroossegefier am Wee
5261 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Schëff am Wee
5262 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Fliger am Wee
5264 ###length VEHICLE_TYPES
5265 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Gefier net verfügbar
5266 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Stroossegefier net verfügbar
5267 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}Schëff net verfügbar
5268 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Fliger net verfügbar
5270 ###length VEHICLE_TYPES
5271 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Kann den Zuch net ëmbauen...
5272 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Kann Stroossegefier net ëmbauen...
5273 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Kann d'Schëff net ëmbauen...
5274 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Kann de Fliger net ëmbauen...
5276 ###length VEHICLE_TYPES
5277 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Kann den Zuch net benennen...
5278 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net benennen...
5279 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Kann d'Schëff net benennen...
5280 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Kann de Fliger net benennen...
5282 ###length VEHICLE_TYPES
5283 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}Kann den Zuch net stoppen/starten...
5284 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net stoppen/starten...
5285 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}Kann d'Schëff net stoppen/starten...
5286 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Kann de Fliger net stoppen/starten...
5288 ###length VEHICLE_TYPES
5289 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}Kann den Zuch net an de Schapp schécken...
5290 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Kann d'Gefier net an de Schapp schécken...
5291 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Kann d'Schëff net an d'Werft schécken...
5292 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Kann de Fliger net an den Hangar schécken...
5294 ###length VEHICLE_TYPES
5295 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}Kann den Zuch net bauen...
5296 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net kafen...
5297 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Kann Schëff net kafen...
5298 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Kann de Fliger net kafen...
5300 ###length VEHICLE_TYPES
5301 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Kann den Zuchgefiertyp net ëmbenennen...
5302 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Kann de Gefiertyp net ëmbenennen...
5303 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Kann de Schëffstyp net ëmbenennen...
5304 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Kann de Fligertyp net ëmbenennen...
5306 ###length VEHICLE_TYPES
5307 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Kann den Zuch net verkafen...
5308 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net verkafen...
5309 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Kann Schëff net verkafen...
5310 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Kann de Fliger net verkafen...
5312 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Ze vill Gefierer am Spill
5313 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}De Service-Intervall kann net geännert ginn...
5315 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... Gefier ass zerstéiert
5317 STR_ERROR_CAN_T_CLONE_VEHICLE_LIST                              :{WHITE}... net all Gefierer sinn identesch
5319 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Keng Gefierer verfügbar
5320 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Änner d'NewGRF Konfiguratioun
5321 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Nach keng Gefierer verfügbar
5322 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}En neit Spill no {DATE_SHORT} ufenken oder benotz en NewGRF den al Gefierer erlaabt
5324 STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_AT_ALL                    :{WHITE}Keng Stroossen déi an der Stad gebaut kënne ginn si verfügbar
5325 STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION        :{WHITE}Änner deng NewGRF Konfiguratioun
5326 STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_YET                       :{WHITE}Et gëtt nach keng Stroossentypen déi an enger Stad kënne gebaut ginn
5327 STR_ERROR_NO_TOWN_ROADTYPES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION           :{WHITE}En neit Spill no {DATE_SHORT} starten oder en NewGRF benotzen de fréizäiteg Stroossentype fir Stied huet
5329 # Specific vehicle errors
5330 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Kann den Zuch net bei Gefor durch d'Signal schécken...
5331 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Kann d'Richtung vum Zuch net änneren...
5332 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Zuch huet keng Kraaft
5334 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net ëmdréinen...
5336 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}Fliger ass an der Loft
5338 # Order related errors
5339 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Keng Plaz méi fir Opträg
5340 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Ze vill Opträg
5341 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Kann keen neien Optrag bäisetzen...
5342 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Kann den Optrag net läschen...
5343 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Kann den Optrag net änneren...
5344 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Kann den Optrag net réckelen...
5345 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Kann den Optrag net iwwersprangen...
5346 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Kann net op den ugewieltenen Optrag iwwersprangen...
5347 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... Gefier kann net op all Statioun goen
5348 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... Gefier kann net op déi Statioun goen
5349 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... en Gefier dat dësen Optrag deelt kann net op déi Statioun goen
5350 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_VEHICLE_LIST                         :{WHITE}... net all Gefierer hunn déi selwescht Opträg
5351 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST                        :{WHITE}... net all Gefierer deelen Opträg
5353 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net deelen...
5354 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Kann d'Deelen vun der Optragslëscht net stoppen...
5355 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net kopéieren...
5356 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... ze wäit ewech vu leschter Destinatioun
5357 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... Fliger huet net genuch Distanz
5359 # Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
5360 STR_ERROR_NO_RAIL_STATION                                       :{WHITE}Et gëtt keng Zuchgare/statioun
5361 STR_ERROR_NO_BUS_STATION                                        :{WHITE}Et gëtt keen Busarrêt
5362 STR_ERROR_NO_TRUCK_STATION                                      :{WHITE}Et gëtt keng Camionsgare
5363 STR_ERROR_NO_DOCK                                               :{WHITE}Et gëtt keen Dock
5364 STR_ERROR_NO_AIRPORT                                            :{WHITE}Et gëtt keen Fluchhafen/Helikopterlandeplaz
5365 STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE                          :{WHITE}Et gëtt keen Arret mat engem kompatible Stroossentyp
5366 STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE                          :{WHITE}Et gëtt keen Arret mat engem kompatible Tramtyp
5367 STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE                           :{WHITE}Et gëtt keen Arrêt fir Gelenkgefierer.{}Gelenkgefierer brauchen en Stop un der Stross a keen Terminus.
5368 STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES                                     :{WHITE}Dëse Fliger kann op dësem Fluchhafen net landen
5369 STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS                                :{WHITE}Dësen Helikopter kann op dësem Fluchhafen net landen
5370 STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT                                      :{WHITE}Et gëtt keen Zuchweepunkt
5371 STR_ERROR_NO_ROAD_WAYPOINT                                      :Et gëtt kee Stroosseweepunkt
5372 STR_ERROR_NO_BUOY                                               :{WHITE}Et gëtt keng Boje
5374 # Timetable related errors
5375 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Kann dem Gefier keen Zäitplang ginn...
5376 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Gefierer kënnen nëmmen op Statiounen halen.
5377 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Dëst Gefier bleift net op dëser Statioun stoën.
5378 STR_ERROR_TIMETABLE_INCOMPLETE                                  :{WHITE}... Zäitplang ass net komplett
5379 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED                                 :{WHITE}... Zäitplang gouf nach net gestart
5381 # Sign related errors
5382 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... ze vill Schëlder
5383 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Schëld hei net opriichten...
5384 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Kann den Numm vum Schëld net änneren...
5385 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Kann d'Schëld net läschen...
5387 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
5388 ###external 1
5389 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Eng Simulatioun déi op Transport Tycoon Deluxe baséiert
5391 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
5392 ###external 10
5393 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Editioun Grafik.
5394 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Original Transport Tycoon Deluxe DOS (Däitsch) Editioun Grafik.
5395 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Grafik.
5396 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Editioun Sound.
5397 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Sound.
5398 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :E Soundpack ouni iergendee Sound.
5399 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Musik.
5400 STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION                                   :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Editioun Musik.
5401 STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION                                   :Original Transport Tycoon (Original/World Editor) DOS Editioun-Musik.
5402 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :E Musikpack ouni Musik.
5404 ##id 0x2000
5405 # Town building names
5406 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Héije Büroblock
5407 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Büroblock
5408 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Klengen Appartementsblock
5409 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Kierch
5410 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Grousse Büroblock
5411 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Stadhaiser
5412 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Hotel
5413 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Statu
5414 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Sprangbuer
5415 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Park
5416 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Büroblock
5417 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Geschäfter a Büroen
5418 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Modernt Bürosgebai
5419 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Lagerhaus
5420 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Büroblock
5421 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Stadion
5422 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Al Haiser
5423 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Hütten
5424 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Haiser
5425 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Appartementer
5426 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Héije Bürosblock
5427 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Geschäfter a Büroen
5428 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Geschäfter a Büroen
5429 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Theater
5430 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Stadion
5431 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Büroen
5432 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Haiser
5433 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Kino
5434 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Akaafszentrum
5435 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglu
5436 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipien
5437 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Téikaan-Haus
5438 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Spuerschwäin-Bank
5440 ##id 0x4800
5441 # industry names
5442 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Kuelestollen
5443 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Kraaftwierk
5444 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Seeërei
5445 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Bësch
5446 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Uelegraffinerie
5447 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Uelegbuerinsel
5448 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Fabrik
5449 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Dréckerei
5450 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Stolwierk
5451 STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Bauerenhaff
5452 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Kofferäerzstollen
5453 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Uelegquellen
5454 STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Bank
5455 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Iessensverarbeschtungsfabrik
5456 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Pabeierfabrik
5457 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Goldstollen
5458 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Bank
5459 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Diamantstollen
5460 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Eisenäerzstollen
5461 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Uebstplantage
5462 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Kautschuckplantage
5463 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Waasserwierk
5464 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Waassertuerm
5465 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Fabrik
5466 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Bauerenhaff
5467 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Seemillen
5468 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Zockerwattbësch
5469 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Séissegkeetenfabrik
5470 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Batteriefarm
5471 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Colaquellen
5472 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Spillgeschäft
5473 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Spillsaachen Fabrik
5474 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Plastikpëtz
5475 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Spruddelgedrenks Fabrik
5476 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Blosegenerator
5477 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Karamellbroch
5478 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Zockerminn
5480 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
5481 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
5483 ##id 0x6000
5484 STR_SV_EMPTY                                                    :
5485 STR_SV_UNNAMED                                                  :Onbenannt
5486 STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Zuch #{COMMA}
5487 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Stroossegefier #{COMMA}
5488 STR_SV_SHIP_NAME                                                :Schëff #{COMMA}
5489 STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Fliger #{COMMA}
5491 ###length 27
5492 STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
5493 STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Norden
5494 STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Süden
5495 STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Osten
5496 STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Westen
5497 STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Zentrum
5498 STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING}er Transfert
5499 STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING}er Stopp
5500 STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING}er Dall
5501 STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING}er Bierg
5502 STR_SV_STNAME_WOODS                                             :{STRING} beim Bësch
5503 STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{STRING} um Séi
5504 STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING}er Wiessel
5505 STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :{STRING}er Fluchhafen
5506 STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :{STRING}er Uelegfeld
5507 STR_SV_STNAME_MINES                                             :{STRING}er Minnen
5508 STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :{STRING} Hafen
5509 STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
5510 STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
5511 ##id 0x6020
5512 STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Annex
5513 STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING}er Ofstellgleis
5514 STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING}er Ofzweigung
5515 STR_SV_STNAME_UPPER                                             :Uewer {STRING}
5516 STR_SV_STNAME_LOWER                                             :Nidder {STRING}
5517 STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :{STRING}er Heliport
5518 STR_SV_STNAME_FOREST                                            :{STRING} Bësch
5519 STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Statioun #{NUM}
5521 ############ end of savegame specific region!
5523 ##id 0x8000
5524 ###length 116
5525 # Vehicle names
5526 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Damp)
5527 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
5528 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Chu-Chu
5529 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Chu-Chu
5530 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :MightyMover Chu-Chu
5531 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel
5532 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diesel
5533 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Damp)
5534 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Damp)
5535 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Gresley 'A4' (Damp)
5536 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :BR '8P' (Damp)
5537 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diesel)
5538 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Sprinter' (Diesel)
5539 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diesel)
5540 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :EE '37' (Diesel)
5541 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Brush '47' (Diesel)
5542 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
5543 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
5544 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
5545 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
5546 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
5547 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
5548 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :BR 'IC125' (Diesel)
5549 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :BR '30' (Elektresch)
5550 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :BR '40' (Elektresch)
5551 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.G.V.' (Elektresch)
5552 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'EuroStar' (Elektresch)
5553 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Passagéierwaggon
5554 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Postwaggon
5555 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Kuelewaggon
5556 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Uelegwaggon
5557 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Véiwaggon
5558 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Wuerewaggon
5559 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Karwaggon
5560 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Holzwaggon
5561 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Eisenäerzwaggon
5562 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Stolwaggon
5563 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Gepanzerten Waggon
5564 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Iesswuerenwaggon
5565 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Pabeierwaggon
5566 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Kofferäerzwaggon
5567 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Waasserwaggon
5568 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Friichtewaggon
5569 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Kautschuckwaggon
5570 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Zockerwaggon
5571 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Zockerwattwaggon
5572 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Karamellwaggon
5573 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Blosenwaggon
5574 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Colawaggon
5575 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Séissegkeetewaggon
5576 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Spillsaachewaggon
5577 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Batteriewaggon
5578 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Spruddelgedrénks Waggon
5579 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Plastikwaggon
5580 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Elektresch)
5581 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Elektresch)
5582 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
5583 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Passagéierwaggon
5584 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Postwaggon
5585 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Kuelenwaggon
5586 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Uelegwaggon
5587 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Véiwaggon
5588 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Wuerewaggon
5589 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Karwaggon
5590 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Holzwaggon
5591 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Eisenäerzwaggon
5592 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Stolwaggon
5593 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Gepanzerte Waggon
5594 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Iesswuerewaggon
5595 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Pabeierwaggon
5596 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Kofferäerzwaggon
5597 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Waasserwaggon
5598 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Friichtewaggon
5599 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Kautschuckwaggon
5600 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Zockerwaggon
5601 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Zockerwattwaggon
5602 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Karamellwaggon
5603 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Blosenwaggon
5604 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Colawaggon
5605 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Séissegkeetewaggon
5606 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Spillsaachewaggon
5607 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Batteriewaggon
5608 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Spruddelgedrénkswaggon
5609 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Plastikwaggon
5610 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Elektresch)
5611 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (Elektresch)
5612 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Elektresch)
5613 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (Elektresch)
5614 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
5615 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Passagéierwaggon
5616 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Postwaggon
5617 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Kuelewaggon
5618 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Uelegwaggon
5619 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Véiwaggon
5620 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Wuerewaggon
5621 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Karwaggon
5622 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Holzwaggon
5623 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Eisenäerzwaggon
5624 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Stolwaggon
5625 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Gepanzerten Waggon
5626 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Iesswuerewaggon
5627 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Pabeierwaggon
5628 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Kofferäerzwaggon
5629 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Waasserwaggon
5630 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Friichtewaggon
5631 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Kautschuckwaggon
5632 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Zockerwaggon
5633 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Zockerwattwaggon
5634 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Karamellwaggon
5635 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Blosewaggon
5636 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Colawaggon
5637 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Séissegkeetewaggon
5638 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Spillsaachewaggon
5639 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Batteriewaggon
5640 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Spruddelgedrénkswaggon
5641 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Plastikwaggon
5643 ###length 88
5644 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :MPS Regal Bus
5645 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Hereford Leopard Bus
5646 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Foster Bus
5647 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Foster MkII Superbus
5648 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Ploddyphut MkI Bus
5649 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Ploddyphut MkII Bus
5650 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Ploddyphut MkIII Bus
5651 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Balogh Kuelecamion
5652 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Uhl Kuelecamion
5653 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :DW Kuelecamion
5654 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :MPS Postcamion
5655 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Reynard Postcamion
5656 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Perry Postcamion
5657 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :MightyMover Postcamion
5658 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Powernaught Postcamion
5659 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Wizzowow Postcamion
5660 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Witcombe Uelegcamion
5661 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Foster Uelegcamion
5662 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Perry Uelegcamion
5663 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Talbott Véitransporter
5664 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Uhl Véitransporter
5665 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Foster Véitransporter
5666 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Balogh Wuerecamion
5667 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Craighead Wuerecamion
5668 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Goss Wuerecamion
5669 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Hereford Karcamion
5670 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Thomas Karcamion
5671 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Goss Karcamion
5672 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Witcombe Holzcamion
5673 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Foster Holzcamion
5674 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Moreland Holzcamion
5675 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :MPS Eisenäerzcamion
5676 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Uhl Eisenäerzcamion
5677 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Chippy Eisenäerzcamion
5678 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Balogh Stolcamion
5679 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Uhl Stolcamion
5680 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Kelling Stolcamion
5681 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Balogh gepanzerte Camion
5682 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Uhl gepanzerte Camion
5683 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Foster gepanzerte Camion
5684 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Foster Iessenscamion
5685 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Perry Iessenscamion
5686 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Chippy Iessenscamion
5687 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Uhl Pabeiercamion
5688 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Balogh Pabeiercamion
5689 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :MPS Pabeiercamion
5690 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :MPS Kofferäerzcamion
5691 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Uhl Kofferäerzcamion
5692 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Goss Kofferäerzcamion
5693 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Uhl Waassercamion
5694 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Balogh Waassercamion
5695 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :MPS Waassercamion
5696 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Balogh Friichtecamion
5697 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Uhl Friichtecamion
5698 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Kelling Friichtecamion
5699 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Balogh Kautschuckcamion
5700 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Uhl Kautschuckcamion
5701 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :RMT Kautschuckcamion
5702 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :MightyMover Zockercamion
5703 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Powernaught Zockercamion
5704 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Wizzowow Zockercamion
5705 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :MightyMover Colacamion
5706 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Powernaught Colacamion
5707 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Wizzowow Colacamion
5708 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :MightyMover Zockerwattcamion
5709 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Powernaught Zockerwattcamion
5710 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Wizzowow Zockerwattcamion
5711 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :MightyMover Karamellcamion
5712 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Powernaught Karamellcamion
5713 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Wizzowow Karamellcamion
5714 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :MightyMover Spillsaachecamion
5715 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Powernaught Spillsaachecamion
5716 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Wizzowow Spillsaachecamion
5717 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :MightyMover Séissegkeetecamion
5718 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Powernaught Séissegkeetecamion
5719 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Wizzowow Séissegkeetecamion
5720 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :MightyMover Batteriecamion
5721 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Powernaught Batteriecamion
5722 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Wizzowow Batteriecamion
5723 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :MightyMover Spruddelgedrénks Camion
5724 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Powernaught Spruddelgedrénks Camion
5725 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Wizzowow Spruddelgedrénks Camion
5726 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :MightyMover Plastikcamion
5727 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Powernaught Plastikcamion
5728 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Wizzowow Plastikcamion
5729 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :MightyMover Blosecamion
5730 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Powernaught Blosecamion
5731 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Wizzowow Blosecamion
5733 ###length 11
5734 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :MPS Uelegtanker
5735 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :CS-Inc. Uelegtanker
5736 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :MPS Passagéierfähr
5737 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :FFP Passagéierfähr
5738 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Bakewell 300 Loftkësseboot
5739 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Chugger-Chug Passagéierfähr
5740 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Shivershake Passagéierfähr
5741 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Yate Frachtschëff
5742 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Bakewell Frachtschëff
5743 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :MightyMover Frachtschëff
5744 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Powernaut Frachtschëff
5746 ###length 41
5747 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
5748 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
5749 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
5750 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
5751 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
5752 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
5753 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
5754 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
5755 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
5756 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
5757 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
5758 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Boeing 727
5759 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Boeing 737
5760 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Boeing 747
5761 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Boeing 757
5762 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Boeing 767
5763 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Boeing 777
5764 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
5765 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Airbus A300
5766 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Airbus A310
5767 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Airbus A320
5768 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Airbus A330
5769 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
5770 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
5771 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :Airbus A340-1000
5772 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
5773 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
5774 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
5775 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
5776 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
5777 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2
5778 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
5779 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
5780 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100
5781 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500
5782 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1
5783 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1
5784 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer
5785 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Tricario Helikopter
5786 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Guru X2 Helikopter
5787 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Powernaut Helikopter
5789 ##id 0x8800
5790 # Formatting of some strings
5791 STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{ZEROFILL_NUM}-{ZEROFILL_NUM}-{NUM}
5792 STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
5793 STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
5794 STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM}
5796 STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Firma {COMMA})
5797 STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Grupp {COMMA}
5798 STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME                                   :{GROUP} #{COMMA}
5799 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{TOWN} {STRING}
5801 ###length 2
5802 STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :{TOWN}-Boje
5803 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :{TOWN} Boje #{COMMA}
5805 ###length 2
5806 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Weepunkt {TOWN}
5807 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Weepunkt {TOWN} #{COMMA}
5809 ###length 6
5810 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :Zuchschapp vun {TOWN}
5811 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :{TOWN} Zuchschapp #{COMMA}
5812 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE                              :Stroossegefierdepot vun {TOWN}
5813 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL                       :{TOWN} Stroossendepot #{COMMA}
5814 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP                                      :Schëffsschapp vun {TOWN}
5815 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL                               :{TOWN} Schëffsschapp #{COMMA}
5816 ###next-name-looks-similar
5818 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT                                  :{STATION} Hangar
5819 # _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
5821 STR_UNKNOWN_STATION                                             :onbekannt Statioun
5822 STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Schëld
5823 STR_COMPANY_SOMEONE                                             :iergendeen
5825 STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME                                  :{NUM}h {NUM}m
5826 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
5827 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Zuschauer, {1:STRING}
5829 # Viewport strings
5830 STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
5831 STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATION_FEATURES}
5833 # Simple strings to get specific types of data
5834 STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
5835 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
5836 STR_DEPOT_NAME                                                  :{DEPOT}
5837 STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
5838 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME                                          :{ENGINE} (verstoppt)
5839 STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
5840 STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
5841 STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}
5842 STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
5843 STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
5844 STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
5845 STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
5846 STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}
5848 STR_CURRENCY_SHORT_KILO                                         :{NBSP}k
5849 STR_CURRENCY_SHORT_MEGA                                         :{NBSP}m
5850 STR_CURRENCY_SHORT_GIGA                                         :{NBSP}mia
5851 STR_CURRENCY_SHORT_TERA                                         :{NBSP}bn
5853 STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO_LONG}
5854 STR_JUST_RIGHT_ARROW                                            :{RIGHT_ARROW}
5855 STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
5856 STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
5857 STR_JUST_CURRENCY_SHORT                                         :{CURRENCY_SHORT}
5858 STR_JUST_CURRENCY_LONG                                          :{CURRENCY_LONG}
5859 STR_JUST_CARGO_LIST                                             :{CARGO_LIST}
5860 STR_JUST_DECIMAL                                                :{DECIMAL}
5861 STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
5862 STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
5863 STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
5864 STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
5865 STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
5866 STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
5867 STR_JUST_STRING1                                                :{STRING}
5868 STR_JUST_STRING2                                                :{STRING}
5869 STR_JUST_STRING4                                                :{STRING}
5870 STR_JUST_STRING_STRING                                          :{STRING}{STRING}
5871 STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}
5872 STR_JUST_BIG_RAW_STRING                                         :{BIG_FONT}{STRING}
5874 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
5875 STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
5876 STR_TINY_BLACK_HEIGHT                                           :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
5878 STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
5879 STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
5880 STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
5881 STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
5882 STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
5883 STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
5884 STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7
5886 STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
5887 STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
5888 STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
5889 STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
5890 STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}
5892 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY                                   :{STRING} ({VELOCITY})