Fix #10490: Allow ships to exit depots if another is not moving at the exit point...
[openttd-github.git] / src / lang / basque.txt
blob1d7afb8268fb19ecfb4731d4d15f0013a31928d4
1 ##name Basque
2 ##ownname Euskara
3 ##isocode eu_ES
4 ##plural 0
5 ##textdir ltr
6 ##digitsep .
7 ##digitsepcur .
8 ##decimalsep ,
9 ##winlangid 0x042d
10 ##grflangid 0x21
13 # This file is part of OpenTTD.
14 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
15 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
16 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
19 ##id 0x0000
20 STR_NULL                                                        :
21 STR_EMPTY                                                       :
22 STR_UNDEFINED                                                   :(definitu gabeko katea)
23 STR_JUST_NOTHING                                                :Ezer ez
25 # Cargo related strings
26 # Plural cargo name
27 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
28 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Bidaiariak
29 STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Ikatza
30 STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Posta
31 STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Petroleoa
32 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Abereak
33 STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Merkantzia kaxak
34 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Garaua
35 STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Egurra
36 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Burdin Mea
37 STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Altzairua
38 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Baliozko Objektuak
39 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Kobre Mea
40 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :Artoa
41 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Fruta
42 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Diamanteak
43 STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Janaria
44 STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Papera
45 STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :Urrea
46 STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Ura
47 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :Garia
48 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :Goma
49 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :Azukrea
50 STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :Jostailuak
51 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS                                         :Gozokiak
52 STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :Kola
53 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS                                     :Kotoiezko Azukrea
54 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Burbuilak
55 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Gozoki lehengaia
56 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Pilak
57 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Plastikoa
58 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Edari Burbuilatsuak
60 # Singular cargo name
61 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
62 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :Bidaiariak
63 STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :Ikatza
64 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :Posta
65 STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :Petroleoa
66 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :Abere
67 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :Merkantzia kaxa
68 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :Garaua
69 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :Egurra
70 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :Burdin Mea
71 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :Altzairua
72 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :Baliozko Objektuak
73 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :Kobre Mea
74 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :Garia
75 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :Fruta
76 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :Diamantea
77 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :Janaria
78 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :Papera
79 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :Urrea
80 STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :Ura
81 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :Garia
82 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :Goma
83 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :Azukrea
84 STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :Jostailua
85 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS                                       :Gozoki
86 STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :Kola
87 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS                                   :Kotoiezko Azukrea
88 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :Burbuila
89 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :Gozoki lehengaia
90 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :Pila
91 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :Plastikoa
92 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :Edari Burbuilatsua
94 # Quantity of cargo
95 STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
96 STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA}{NBSP}bidaiari{P "" ak}
97 STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT_LONG} ikatz
98 STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA}{NBSP}posta zaku
99 STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME_LONG} petroleo
100 STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA}{NBSP}abere buru
101 STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA}{NBSP}merkantzia kaxa
102 STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT_LONG} garau
103 STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT_LONG} egur
104 STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT_LONG} burdin mea
105 STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT_LONG} altzairu
106 STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA}{NBSP}baliozko objektu zaku
107 STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT_LONG} kobre mea
108 STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT_LONG} arto
109 STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT_LONG} fruta
110 STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA}{NBSP}diamante zaku
111 STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT_LONG} janari
112 STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT_LONG} paper
113 STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA}{NBSP}urre zaku
114 STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME_LONG} urarena
115 STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT_LONG} gari
116 STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME_LONG} gomarena
117 STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT_LONG} azukre
118 STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA}{NBSP}jostailu
119 STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA}{NBSP}gozoki zaku
120 STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} kola
121 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT_LONG} kotoi azukre
122 STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} burbuil
123 STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} gozoki lehengai
124 STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} pila
125 STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME_LONG} plastiko
126 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} edari burbuilatsu
127 STR_QUANTITY_N_A                                                :N/A
129 # Two letter abbreviation of cargo name
130 STR_ABBREV_NOTHING                                              :
131 STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :BD
132 STR_ABBREV_COAL                                                 :ITZ
133 STR_ABBREV_MAIL                                                 :PT
134 STR_ABBREV_OIL                                                  :PR
135 STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :A
136 STR_ABBREV_GOODS                                                :MT
137 STR_ABBREV_GRAIN                                                :GA
138 STR_ABBREV_WOOD                                                 :EG
139 STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :MA
140 STR_ABBREV_STEEL                                                :AT
141 STR_ABBREV_VALUABLES                                            :BO
142 STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :KM
143 STR_ABBREV_MAIZE                                                :AR
144 STR_ABBREV_FRUIT                                                :FT
145 STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :DM
146 STR_ABBREV_FOOD                                                 :JN
147 STR_ABBREV_PAPER                                                :PR
148 STR_ABBREV_GOLD                                                 :UE
149 STR_ABBREV_WATER                                                :UR
150 STR_ABBREV_WHEAT                                                :GI
151 STR_ABBREV_RUBBER                                               :GM
152 STR_ABBREV_SUGAR                                                :AZ
153 STR_ABBREV_TOYS                                                 :JS
154 STR_ABBREV_SWEETS                                               :GZ
155 STR_ABBREV_COLA                                                 :KL
156 STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :PL
157 STR_ABBREV_BUBBLES                                              :BR
158 STR_ABBREV_TOFFEE                                               :TF
159 STR_ABBREV_BATTERIES                                            :PI
160 STR_ABBREV_PLASTIC                                              :PL
161 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :EB
162 STR_ABBREV_ALL                                                  :DEN
164 # 'Mode' of transport for cargoes
165 STR_PASSENGERS                                                  :{COMMA}{NBSP}bidaiari{P "" ak}
166 STR_BAGS                                                        :{COMMA}{NBSP}zaku{P "" ak}
167 STR_TONS                                                        :{COMMA}{NBSP}tona{P "" k}
168 STR_LITERS                                                      :{COMMA}{NBSP}litro{P "" ak}
169 STR_ITEMS                                                       :{COMMA}{NBSP}objektu{P "" ak}
170 STR_CRATES                                                      :{COMMA}{NBSP}kaxa{P "" k}
172 STR_COLOUR_DEFAULT                                              :Lehenetsia
173 ###length 17
174 STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Urdin Iluna
175 STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Berde Zurbila
176 STR_COLOUR_PINK                                                 :Larrosa
177 STR_COLOUR_YELLOW                                               :Horia
178 STR_COLOUR_RED                                                  :Gorria
179 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Urdin Argia
180 STR_COLOUR_GREEN                                                :Berdea
181 STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Berde Iluna
182 STR_COLOUR_BLUE                                                 :Urdina
183 STR_COLOUR_CREAM                                                :Krema
184 STR_COLOUR_MAUVE                                                :Malba
185 STR_COLOUR_PURPLE                                               :Morea
186 STR_COLOUR_ORANGE                                               :Laranja
187 STR_COLOUR_BROWN                                                :Marroia
188 STR_COLOUR_GREY                                                 :Grisa
189 STR_COLOUR_WHITE                                                :Zuria
191 ###length 17
194 # Units used in OpenTTD
195 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{DECIMAL}{NBSP}mph
196 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{DECIMAL}{NBSP}km/h
197 STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{DECIMAL}{NBSP}m/s
199 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{DECIMAL}{NBSP}hp
200 STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{DECIMAL}{NBSP}hp
201 STR_UNITS_POWER_SI                                              :{DECIMAL}{NBSP}kW
204 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL                                 :{DECIMAL}{NBSP}t
205 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{DECIMAL}{NBSP}t
206 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{DECIMAL}{NBSP}kg
208 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL                                  :{DECIMAL}{NBSP}tona{P "" k}
209 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{DECIMAL}{NBSP}tona{P "" k}
210 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{DECIMAL}{NBSP}kg
212 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL                                 :{DECIMAL}{NBSP}gal
213 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{DECIMAL}{NBSP}l
214 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{DECIMAL}{NBSP}m³
216 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL                                  :{DECIMAL}{NBSP}galoi{P "" ak}
217 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{DECIMAL}{NBSP}litro{P "" ak}
218 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{DECIMAL}{NBSP}m³
220 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL                                        :{DECIMAL}{NBSP}lbf
221 STR_UNITS_FORCE_METRIC                                          :{DECIMAL}{NBSP}kgf
222 STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{DECIMAL}{NBSP}kN
224 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL                                       :{DECIMAL}{NBSP}ft
225 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC                                         :{DECIMAL}{NBSP}m
226 STR_UNITS_HEIGHT_SI                                             :{DECIMAL}{NBSP}m
228 # Time units used in string control characters
232 # Common window strings
233 STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Lokarri iragazkia:
234 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Sartu lokarri iragazkia
235 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Sartu hitz bat iragazkian zerrendan aurkitzeko
237 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER                                         :{BLACK}Aukeratu taldekatzeko ordena
238 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Hautatu agertze ordena (deszendientea/aszendientea)
239 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Aukeratu ordenatze irizpideak
240 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Aukeratu iragazki irizpideak
241 STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Ordenatu
243 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Lehioa itxi
244 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Leiho izena - Arrastatu hau leihoa mugitzeko
245 STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Itzal leihoa - titulu barra bakarrik ikusten da
246 STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}NewGRF garbiketa informazioa ikusi
247 STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Markatu leiho hau itxiezina bezala 'Itxi Leiho Guztiak' gakoarekin. Ctrl+Klik hau beti gertatzeko
248 STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Klik eta arrastatu leiho honi tamaina aldatzeko
249 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Aldatu handia/txikia leihoaren tamaina
250 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra mugitu - zerrendan gora/behera mugitzeko
251 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra mugitu - zerrendan ezkerra/eskuinera mugitzeko
252 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Eraikinak etab. edo lur karratu bat eraistea. Ctrl area diagonalki aukeratzen du. Mayus eraikinaren kostu estimatua erakusten du.
254 # Show engines button
255 ###length VEHICLE_TYPES
256 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN                           :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
257 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                    :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
258 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP                            :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
259 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT                        :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
261 ###length VEHICLE_TYPES
262 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP                   :{BLACK}Botoi hau gaituz, ezkutuak dauden trenak erakusten dira
263 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP                    :{BLACK}Botoi hau gaituz, ezkutuko itsasontziak ere erakusten dira
265 # Query window
266 STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Lehenetsia
267 STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Ezeztatu
268 STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}Baieztatu
270 # On screen keyboard window
271 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :º1234567890'¡qwertyuiop`+[]asdfghjklñ´ç  <zxcvbnm,.-
272 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :ª!"·$%&/()=?¿QWERTYUIOP^*ASDFGHJKLѨÇ  >ZXCVBNM;:_
274 # Measurement tooltip
275 STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Luzera: {NUM}
276 STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}
277 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Luzera: {NUM}{}Garaiera diferentzia: {HEIGHT}
278 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}{}Goratasun diferentzia: {HEIGHT}
281 # These are used in buttons
282 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Izena
283 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Data
284 # These are used in dropdowns
285 STR_SORT_BY_NAME                                                :Izena
286 STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Ekoizpena
287 STR_SORT_BY_TYPE                                                :Mota
288 STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Garraiatua
289 STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Zenbakia
290 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Irabaziak azken urtean
291 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Irabaziak urte honetan
292 STR_SORT_BY_AGE                                                 :Adina
293 STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Fidakortasuna
294 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Erabateko edukiera zama mota bakoitzeko
295 STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Gehienezko abiadura
296 STR_SORT_BY_MODEL                                               :Modeloa
297 STR_SORT_BY_VALUE                                               :Balioa
298 STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Luzera
299 STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Geratzen zaion bizitza denbora
300 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Ordutegiko atzerapena
301 STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Geltoki mota
302 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL                                       :Itxaroten dagoen zama totala
303 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE                                   :Itxaroten dagoen zama eskuragarria
304 STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Zama balorazio handiena
305 STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Zama balorazio txikiena
306 STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :MotoreID (ordenatze klasikoa)
307 STR_SORT_BY_COST                                                :Kostua
308 STR_SORT_BY_POWER                                               :Potentzia
309 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Trakzio indarra
310 STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Sarrera data
311 STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Funtzionamendu kostuak
312 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Potentzia/Funtzionamendu kostuak
313 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Zama edukiera
314 STR_SORT_BY_RANGE                                               :Irismena
315 STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Biztanleria
316 STR_SORT_BY_RATING                                              :Balorazioa
318 # Group by options for vehicle list
320 # Order button in shared orders vehicle list
322 # Tooltips for the main toolbar
323 ###length 31
324 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Jokoa pausatu
325 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Jokoa bizkortu
326 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Ezarpenak
327 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Jokoa gorde, joko honetatik irten, jokotik irten
328 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Erakutsi mapa, ikuspegi extra edo kartelen zerrenda
329 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Erakutsi herri zerrenda
330 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Subsidioak erakutsi
331 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Erakutsi konpainien geltokien zerrenda
332 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Erakutsi konpaniaren finantza informazioa
333 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Erakutsi konpaniaren informazio generala
334 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Helburu zerrenda erakutsi
335 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Grafikoak erakutsi
336 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Erakutsi konpanien ligako taula
337 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Eraiki industria berria edo industri guztien zerrenda erakutsi
338 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Erakutsi konpaniako trenen zerrenda. Ctrl+Click talde/garraioen zerrenda agertzea uzten du
339 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Konpaniako errepideko garraioen zerrenda erakutsi. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten du
340 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Erakutsi konpaniako itsasontzien zerrenda. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten du
341 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Erakutsi konpaniako hegazkinen zerrenda. Ctrl+Click taldearen/garraioaren zerrenda zabaltzen uzten du
342 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Ikuspegia handitu
343 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Ikuspegia txikitu
344 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Trenbideak eraiki
345 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Errepideak eraiki
346 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Itsasontzi kaiak eraiki
347 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Aireportuak eraiki
348 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Zabaldu paisaia eraldatzeko lanabesak lurra igotzeko/beheratzeko, zuhaitzak landatu, etab.
349 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Erakutsi soinu/musika leihoa
350 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Erakutsi azken mezu/albiste erreportaia, erakutsi mezu aukerak
351 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Lur arearen informazioa, konsola, script debug, screenshots, OpenTTDri buruz
352 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Tresna barra aldatu
354 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
355 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Eszenarioa gorde, eszenarioa kargatu, eszenarioaren editorea itxi, irten
356 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
357 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Eszenario Editorea
358 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Mugitu hasierako data urte 1 atzerago
359 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Mugitu hasierako data urte 1 aurrerago
360 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Klikatu hasiera data ezartzeko
361 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Erakutsi mapa, herri direktorioa
362 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Paisaiaren sorkuntza
363 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Herrien sorkuntza
364 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Industrien sorkuntza
365 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Errepideen eraikuntza
366 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Zuhaitzak landatu. Mayus eraikinaren kostu estimatua aktibatzen du
367 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Seinalea ezarri
368 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Objektua ipini. Mayus eraikinaren kostu estimatua aktibatzen du
370 # Scenario editor file menu
371 ###length 7
372 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Eszenarioa gorde
373 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Eszenarioa kargatu
374 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Garaiera mapa gorde
375 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Garaiera-mapa kargatu
376 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Eszenario editoretik irten
377 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
378 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Irten
380 # Settings menu
381 ###length 16
382 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Jokoaren aukerak
383 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :Ezarpenak
384 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :NewGRF ezarpenak
385 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Transparentzia ezarpenak
386 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Herri izenak erakutsita
387 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Geltoki izenak erakutsita
388 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Ibilbide izenak erakutsita
389 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Erakutsitako errotuluak
390 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Aurkarien izenak eta kartelak erakutsi
391 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Animazio betea
392 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Geheienzko detailea
393 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Eraikin transparenteak
394 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Geltoki errotulu transparenteak
396 # File menu
397 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Jokoa gorde
398 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Jokoa kargatu
399 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Jokoa utzi
400 STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Irten
402 # Map menu
403 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Munduko mapa
404 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT                                     :lehio extra
405 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Seinale zerrenda
407 # Town menu
408 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Herri direktorioa
409 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Herria eraiki
411 # Subsidies menu
412 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Subsidioak
414 # Graph menu
415 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Operazio benefizioen grafikoa
416 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Irabazien grafikoa
417 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Entregatutako zama grafikoa
418 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Errendimendu historiako grafikoa
419 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Konpaniako balioaren grafikoa
420 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Zama salneurriak
422 # Company league menu
423 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Konpanien ligaren tabloia
424 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Errendimentu xehetuaren tasa
425 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Puntuazio taula
427 # Industry menu
428 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Industria direktorioa
429 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN                                :Industri katea
430 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Industria berri bat eraiki
432 # URailway construction menu
433 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Trenbidea eraiki
434 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Trenbide elektrikoa eraiki
435 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Monorail trenbidea eraiki
436 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Trenbide magnetikoa eraiki
438 # Road construction menu
439 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Errepidea eraiki
440 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Tranbia eraiki
442 # Waterways construction menu
443 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Urbideak eraiki
445 # Aairport construction menu
446 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Aireportua eraiki
448 # Landscaping menu
449 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Paisai editorea
450 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Zuhaitzak landatu
451 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Kartela jarri
453 # Music menu
454 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Soinua/musika
456 # Message menu
457 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Azken mezua/albiste erreportaia
458 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Mezuen historia
460 # About menu
461 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Lur arearen informazioa
462 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Konsola aktibatu
463 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :IA/Joko script-aren garbitzailea
464 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Pantailan dagoenaren argazkia hartu (Ctrl+S)
465 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :'OpenTTD'-ri buruz
466 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :"Sprit" lerrokatzailea
467 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Kaxen neurriak aldatu
468 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Txandakatu bloke zikinen kolorea
470 ###length 31
471 STR_DAY_NUMBER_1ST                                              :1.
472 STR_DAY_NUMBER_2ND                                              :2.
473 STR_DAY_NUMBER_3RD                                              :3.
474 STR_DAY_NUMBER_4TH                                              :4.
475 STR_DAY_NUMBER_5TH                                              :5.
476 STR_DAY_NUMBER_6TH                                              :6.
477 STR_DAY_NUMBER_7TH                                              :7.
478 STR_DAY_NUMBER_8TH                                              :8.
479 STR_DAY_NUMBER_9TH                                              :9.
480 STR_DAY_NUMBER_10TH                                             :10.
481 STR_DAY_NUMBER_11TH                                             :11.
482 STR_DAY_NUMBER_12TH                                             :12.
483 STR_DAY_NUMBER_13TH                                             :13.
484 STR_DAY_NUMBER_14TH                                             :14.
485 STR_DAY_NUMBER_15TH                                             :15.
486 STR_DAY_NUMBER_16TH                                             :16.
487 STR_DAY_NUMBER_17TH                                             :17.
488 STR_DAY_NUMBER_18TH                                             :18.
489 STR_DAY_NUMBER_19TH                                             :19.
490 STR_DAY_NUMBER_20TH                                             :20.
491 STR_DAY_NUMBER_21ST                                             :21.
492 STR_DAY_NUMBER_22ND                                             :22.
493 STR_DAY_NUMBER_23RD                                             :23.
494 STR_DAY_NUMBER_24TH                                             :24.
495 STR_DAY_NUMBER_25TH                                             :25.
496 STR_DAY_NUMBER_26TH                                             :26.
497 STR_DAY_NUMBER_27TH                                             :27.
498 STR_DAY_NUMBER_28TH                                             :28.
499 STR_DAY_NUMBER_29TH                                             :29.
500 STR_DAY_NUMBER_30TH                                             :30.
501 STR_DAY_NUMBER_31ST                                             :31.
503 ###length 12
504 STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Urt
505 STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Ots
506 STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Mar
507 STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Apr
508 STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Mai
509 STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Eka
510 STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Uzt
511 STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Abu
512 STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Ira
513 STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Urr
514 STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Aza
515 STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Abe
517 ###length 12
518 STR_MONTH_JAN                                                   :Urtarrila
519 STR_MONTH_FEB                                                   :Otsaila
520 STR_MONTH_MAR                                                   :Martxoa
521 STR_MONTH_APR                                                   :Apirila
522 STR_MONTH_MAY                                                   :Maiatza
523 STR_MONTH_JUN                                                   :Ekaina
524 STR_MONTH_JUL                                                   :Uztaila
525 STR_MONTH_AUG                                                   :Abuztua
526 STR_MONTH_SEP                                                   :Iraila
527 STR_MONTH_OCT                                                   :Urria
528 STR_MONTH_NOV                                                   :Azaroa
529 STR_MONTH_DEC                                                   :Abendua
531 # Graph window
532 STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Giltza
533 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Erakutsi giltza grafikoetan
534 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINY_FONT}{STRING}
535 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
536 STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINY_FONT}{STRING}
537 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINY_FONT}{COMMA}
539 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Operazio Onuren Grafikoa
540 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Irabazi Grafikoa
541 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Emandako karga unitateak
542 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Konpaniako performantzia balorazioak (balorazio handiena=1000)
543 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Konpania balioak
546 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Zama Salneurriak
547 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Ordainketa 10 unitate entregatzeagatik (edo 10,000 litro) 20 karratuko distatziako karga bategatik
548 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Dena gaitu
549 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Dena desgaitu
550 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}Zama guztiak ikusi, zama salneurriaren grafikoan
551 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Ez ikusi zamarik zama salneurriaren grafikoan
552 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Aukeratu zama mota on/off grafikoan
553 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
555 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Erakutsi performantzia balorazioak xehetasunekin
557 # Graph key window
558 STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Giltza konpaniako grafikoei
559 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Hemen klik egin konpainia grafikoan ikusteko/ez ikusteko
561 # Company league window
562 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Konpania ezberdinen taula
563 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
564 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Ingienaria
565 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Trafiko Zuzendaria
566 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Garraio Koordinatzailea
567 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Ibilbide Gainbegiralea
568 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Zuzendaria
569 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Zuzendari Ejekutiboa
570 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Lehendakaria
571 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :Lehendakaria
572 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Tycoon
574 # Performance detail window
575 STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Errendimendu balorazio zehatza
576 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Xehetasuna
577 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
578 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
579 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
580 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Konpainia honen xehetasunak ikusi
582 ###length 10
583 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Ibilgailuak:
584 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Geltokiak:
585 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Gutxienezko irabaziak
586 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Irabazi min.:
587 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Irabazi max.:
588 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Entregatua:
589 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Zama:
590 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Dirua:
591 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Mailegua:
592 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Guztira:
593 ###next-name-looks-similar
595 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Oraintsu zerbitzatuta dauden geltokien zatien zenbakia. Geltokiko edozein zati (adib. tren geltokia, autobuseko geldialdia, aireportua) zenbatuta dago, nahiz eta beste geltoki batekin konektatuta egon
596 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Azken 12 laurdenen artean, gutxien irabazi duzun laurdenean lortu duzun dirua
597 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Azken 12 laurdenen artean, gehien irabazi duzun laurdenean irabazi duzun dirua
598 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Entregatutako zama azkeneko lau laurdenetan
599 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Entregatutako zama mota ezberdinen zenbakia azkeneko laudenean
600 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Konpania honek bankuan duen dirua
601 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}Konpania honek mailegutan hartu duen dirua
602 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Punto gehienak puntu posibleak kontatu gabe
604 # Music window
605 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jazz Jukebox
606 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Dena
607 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Estilo Zaharra
608 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Estilo Berria
609 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
610 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Pertsonalizatua 1
611 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Pertsonalizatua 2
612 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Musikaren Bolumena
613 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Efektuen Bolumena
614 STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
615 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
616 STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
617 STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
618 STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
619 STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINY_FONT}{BLACK}Titulua
620 STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Nahasi
621 STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Programatu
622 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Selekzioko aurreko kantara joan
623 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Selekzioko hurrengo kantara joan
624 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Musika jotzen gelditu
625 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Musika jotzen hasi
626 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Mugitu barrak musikaren eta soinu efektuak ezartzeko
627 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}'Kanta guztiak' programa selekzionatu
628 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}'Estilo zaharra' programa aukeratu
629 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}'Estilo berria' programa aukeratu
630 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}'Ezy Street musika estiloa' programa aukeratu
631 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}'Pertsonala 1' (erabiltzaileak aukeratutakoa) programa aukeratu
632 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}'Pertsonala 2' (erabiltzaileak aukeratutakoa) programa aukeratu
633 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Programa zorizko moduan jarri/kendu
634 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Erakutsi kanten selekzio leihoa
636 # Playlist window
637 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
638 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Pistaren Indizea
639 STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}Programatu - '{STRING}'
640 STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Garbitu
641 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Uneko programa ezabatu (Perstonala1 edo Pertsonala2 bakarrik)
642 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Musika kantan click egin uneko programari gehitzeko (Perstonala1 edo Perstonala2 bakarrik)
643 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Musika kantan clik egin uneko programatik ezabatzeko (Perstonala1 edo Pertsonala2 bakarrik)
645 # Highscore window
646 STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
647 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Negozio gizona
648 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Empresaria
649 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Industrialista
650 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Kapitalista
651 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnatea
652 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Handikia
653 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Mendeko Tycoona
654 STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
655 STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}'{STRING}'   ({COMMA})
656 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} lorpenak '{STRING}' estatusa!
657 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} {COMPANY} lorpenak '{STRING}' estatusa!
659 # Smallmap window
660 STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Mapa - {STRING}
662 ###length 7
663 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Inguruak
664 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Garraioak
665 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Industriak
666 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Ibilbideak
667 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Begetazioa
668 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Jabeak
670 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Erakutsi lurraren inguruak mapan
671 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Erakutsi garraioak mapan
672 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Erakutsi industriak mapan
673 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Erakutsi garraio-iblibideak mapan
674 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Erakutsi begetazioa mapan
675 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Erakutsi lur-jabeak mapan
676 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Click egin industria mota batetan hau erakusteko/ ez erakusteko. Ctrl+Click hautatutakoa izan ezik guztiak desaktibatzeko . Berriro Ctrl+Click hautatutakoan industria mota guztiak aktibatzeko
677 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Klik egin konpainia baten ondasunak ikusteko/ ez ikusteko. Ktrl+klik egitean hautatutakoa izan ezik baino beste konpainia guztiak desaktibatzeko. Berriro Ktrl+Klik egin hautatutakoan kompania guztiak aktibatzeko
679 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Errepideak
680 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Trenbideak
681 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Geltokiak/Aireportuak/Portuak
682 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Eraikinak/Industriak
683 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Garraioak
684 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Trenak
685 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINY_FONT}{BLACK}Errepide ibilgailuak
686 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Itsasontziak
687 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Hegazkinak
688 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINY_FONT}{BLACK}Garraio-Ibilbideak
689 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Basoa
690 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINY_FONT}{BLACK}Tren Geltokia
691 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINY_FONT}{BLACK}Kamioi karga badia
692 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINY_FONT}{BLACK}Bus Geltokia
693 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINY_FONT}{BLACK}Aireportua/Heliportua
694 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Kaia
695 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Lur Latza
696 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Belar Lurra
697 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Lur Irekia
698 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Zelaiak
699 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Zuhaitzak
700 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Haitzak
701 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Ura
702 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Jabe Gabekoa
703 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Hiriak
704 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Industriak
705 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Basamortua
706 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Elurra
708 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Aukeratu hirien izenak on/off mapan
709 STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Mapa txikia orain zauden posizioan zentratu
710 STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
711 STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
712 STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
713 STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
714 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Dena desgaitu
715 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Dena gaitu
716 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Garaiera erakutsi
717 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Ez erakutsi industriarik mapan
718 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}Erakutsi industria guztiak mapan
719 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Garaiera mapa erakutsi/ ez erakutsi
720 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Ez erakutsi konpainiaren jabetzak mapan.
721 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Erakutsi konpaniaren propietate denak mapan
722 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Ez erakutsi zamarik mapan
723 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Zama guztiak mapan erakutsi
725 # Status bar messages
726 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Erakutsi azken mezu edo albiste erreportaia
727 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
728 STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}*  *  GELDITUTA  *  *
729 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}AUTO-GORDEA
730 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  JOKOA GORDETZEN  *  *
733 # News message history
734 STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Mezu Historia
735 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Azken albiste mezuetako zerrenda
736 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}
738 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Mezua
739 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM                                            :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
741 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrak ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo trena!
742 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen del lehenengo autobusa!
743 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo kamioia!
744 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenego tranvia!
745 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heldu den lehen tranvia!
746 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{}{STATION}era heltzen den lehenengo itsasontzia!
747 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo hegazkina!
749 STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIG_FONT}{BLACK}Tren Txokea!{}{COMMA} kolisioaren su bolan hil ziren
750 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIG_FONT}{BLACK}Errepideko Garraio baten eztanda!{}Gidaria tren batekin kolisionatu eta gero hiltzen da
751 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Errepideko Garraio Baten Eztanda!{}{COMMA} hiltzen dira trenarekin kolisionatu eta gero
752 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLACK}Hegazkin Istripua!{}{COMMA} hiltzen dira {STATION}ean
753 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Hegazkin istripua!!{}Hegazkina erregai gabe geratu zen, {COMMA} hil dira eztandan
755 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelin istripua {STATION}-en!
756 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}¡OVNI batekin talka eginda ibilgailua birrindurik dago !
757 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Petrolio findegi eztanda {TOWN}-(e)tik hurbil!
758 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fabrika brirrindu da zirkustantzi arraroetan {TOWN} alboan!
759 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}'OHE' bat lurreratu da {TOWN}-(e)tik hurbil!
760 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIG_FONT}{BLACK}Ikatz meatzaren hondoraketak arazoak sortzen ditu {TOWN}tik hurbil!
761 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Urak gainezka egin!{}Gutxienez {COMMA} desagertuta, hilda uste da hain ekaitz indartsu baten ostean!
763 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania arazoetan!
764 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} saldu egingo da edo porrot egingo du salmentak laster gora egiten ez badute!
765 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania fusionatua!
766 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} saldua izan da {STRING}-(e)ri {CURRENCY_LONG}-(r)engatik!
767 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Kiebra!
768 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} itxi egin da zorrengatik eta aktibo guztia saldu da!
769 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania berri bat agertua!
770 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} eraiketa hasten du {TOWN}-(e)tik hurbil!
771 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ,{STRING}-ek erosia izan da!
772 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Managerra)
774 STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING}-ek hiri berri baten eraikuntza babestu du {TOWN}!
776 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIG_FONT}{BLACK} {STRING} berri bat eraikitzen {TOWN}-(e)tik hurbil!
777 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} berria landatzen {TOWN}-(e)tik hurbil!
779 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} itxialdi inminenetea jakinarazten du!
780 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIG_FONT}{BLACK}Hornigai arazoak direla eta {STRING}-ak lasterreko itxiera iragarri du!
781 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIG_FONT}{BLACK} Zuhaitzak hurbil ez baitituelako itxi egingo du {STRING}k oso laster!
783 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Europar batasun ekonomikoa!!{}{} Euroa ezarri da eguneroko salerosketerako dibisa bakarra bezala zure herrialdean!
784 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Munduko ekonomiaren atzeraldia!{}{}Finantza adituak beldurrez, ekonomiaren erortzearekin!
785 STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ekonomia atzeraldia bukatu da!{}{}¡Komertzio igoerak konfiantza eman die industriei!
787 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} ekoizpena handitu du!
788 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ikatz-zain berri bat aurkitu da {INDUSTRY}-en!{}¡Ekoizpena bikoizteko itxaropena dago!
789 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}¡Petrolio hornidura berri bar aurkitu da {INDUSTRY}-en!{}¡Ekoizpena bikoizteko itxaropena dago !
790 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}¡Landatze metodo berriek {INDUSTRY}-an ekoizpena bikoizteko itxaropena dakarte!
791 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ekoizpena {INDUSTRY}-an %{COMMA} igo da!
792 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} ekoizpenak behera egin du %50 bat
793 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}¡Intsektuek eragindako hondamena {INDUSTRY}-an!{}Ekoizpena %50 jaitsi da
794 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}¡ {INDUSTRY}-an %{COMMA} jaitsi da ekoizpena!
796 ###length VEHICLE_TYPES
797 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
798 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
799 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
800 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}{VEHICLE} hegazkin deposituan itxaroten dago
801 ###next-name-looks-similar
803 # Order review system / warnings
804 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}{VEHICLE} agindu gutxiegi ditu zerrendan
805 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}{VEHICLE} agindu zerrenda hutsik du
806 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}{VEHICLE} agindu bikoitzak ditu
807 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}{VEHICLE} geltoki baliogabea du aginduetan
809 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} zaharra bihurtzen ari da
810 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} oso zaharra bihurtzen ari da
811 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} oso zaharra bihurtzen ari da eta premiaz ordeztu behar da
812 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} ezin du biderik aurkitu jarraitzeko
813 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} galduta dago
814 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} ez da hurrengo geltokira iristeko gai, irismen-kanpo baitago.
816 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}{VEHICLE} gelditua izan da agindutako eraldaketa tronpatu eta gero
817 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Berritze automatikoak huts egin du {VEHICLE}an{}{STRING}
819 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} berri bat orain erabilgarri!
820 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
821 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}{STRING} berri bat orain erabilgarri!  -  {ENGINE}
825 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidio eskaintza agortu egin da:{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doanarentzat ez dago subsidiorik orain.
826 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidioa kenduta:{}{}{STRING} Ez dago subsidiorik {STRING}(e)tik {STRING}(e)ra garraiatzeagatik.
827 ###length 4
829 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio monopolia!!
831 # Extra view window
832 STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE                                        :{WHITE}Leihoa {COMMA}
833 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Leihora kopiatu
834 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK} Leiho nagusian ikusten dena leiho honetara kopiatu
835 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Aldatu ikuspen nagusia
836 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Leiho honetan ikusten dena leiho nagusian itsasi
838 # Game options window
839 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Jokoaren Aukerak
844 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Diru unitateak
845 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Diru unitatearen aukeraketa
848 ###length 43
849 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Libra
850 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Dolar Amerikarrak
851 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Euroa
852 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY                                   :Yena
853 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Txelin Austriarra
854 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Franko Belgikarra
855 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Suitzar Frankoa
856 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Koroa Txekoa
857 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Marko Alemaniarra
858 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Danierar Koroa
859 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Pezeta
860 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Marko Finlandiarra
861 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Frankoa
862 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Drachma Grekoa
863 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Florin Hungariarra
864 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Koro Islandiarra
865 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Lira Italiarra
866 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Herbeheretako Florina
867 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Norvegiar Koroa
868 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Zloty Poloniarra
869 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Leu Errumaniarra
870 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Errusiar Rubloa
871 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Tolar Esloveniarra
872 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Suediar Koroa
873 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Lira Turkiarra
874 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Eslovakiar Koroa
875 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Erreal Brasildarra
876 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Estoniar Koroa
877 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL                                   :Lituaniako Litas-ak
878 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW                                   :Hego koreako Won-a
879 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR                                   :Hego Afrikako Rand-a
880 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Pertsonalizatua...
881 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL                                   :Lari Georgiarra
882 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR                                   :Rial Iraniarra
884 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Auto-gordea
885 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Aukeratu jokoa automatikoki gordetzeko denbora
887 # Autosave dropdown
888 ###length 5
889 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Ez
891 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Hizkuntza
892 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Aukeratu interfazean erabiltzeko hizkuntza
894 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Pantaila osoa
895 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Markatu kaxa hau OpenTTD pantaila osoko moduan jolasteko
897 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Pantailaren resoluzioa
898 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Pantailaren resulozioa aukeratu
899 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :besteak
911 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Grafiko basea markatu
912 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko grafiko paketea
913 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Markatutako grafiko basearen informazio gehiago
915 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX                                       :{BLACK}Base musika paketea
916 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko soinu paketea
917 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Soinu paketearen informazio gehiago
919 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Base musika konfiguratu
920 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko musika paketea
921 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Musika paketearen informazio gehiago
927 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}Pantaila osoko moduak huts egin du
929 # Custom currency window
931 STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Diru mota kustomizatua
932 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Trukearen zenbatekoa : {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = Â£ {COMMA}
933 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Zure dibisaren balioa libra (£) bat jaitsi
934 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Zure dibisaren balioa libra (£) bat igo
935 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}Zure dibisaren balioa trukatzerakoan libra (£) batetan jarri
937 STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Aurrizkia: {ORANGE}{STRING}
938 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Zure dibisaren sinboloa finkatu
939 STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Atzizkia: {ORANGE}{STRING}
940 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Zure dibisaren sinbolo-atzizkia finkatu
942 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Eurotara aldatu: {ORANGE}{NUM}
943 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Eurotara aldatu: {ORANGE}inoiz
944 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Euroetara aldatzeko urtea finkatu
945 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Euroetara lehenago aldatu
946 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Euroetara beranduago aldatu
948 STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Aurreikuspena: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
949 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 libra (£) zure dibisan
950 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}Dibisa pertsonalaren ezaugarriak aldatu
952 STR_NONE                                                        :Ezer ez
953 STR_FUNDING_ONLY                                                :Finantzazioa bakarrik
954 STR_MINIMAL                                                     :Gutxienekoa
955 STR_NUM_VERY_LOW                                                :Oso baxua
956 STR_NUM_LOW                                                     :Baxua
957 STR_NUM_NORMAL                                                  :Normala
958 STR_NUM_HIGH                                                    :Altua
959 STR_NUM_CUSTOM                                                  :Pertsonalizatua
960 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER                                           :Pertsonalizatua ({NUM})
962 STR_VARIETY_NONE                                                :Ezer ez
963 STR_VARIETY_VERY_LOW                                            :Oso Gutxi
964 STR_VARIETY_LOW                                                 :Gutxi
965 STR_VARIETY_MEDIUM                                              :Erdia
966 STR_VARIETY_HIGH                                                :Altu
967 STR_VARIETY_VERY_HIGH                                           :Oso Altu
969 ###length 5
970 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Oso Motela
971 STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Motela
972 STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Arrunta
973 STR_AI_SPEED_FAST                                               :Azkarra
974 STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Oso azkarra
976 ###length 6
977 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Oso baxua
978 STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Baxua
979 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Ertaina
980 STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Altua
981 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Pertsonalizatua
982 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :(%{NUM}) pertsonalizatua
984 ###length 4
985 STR_RIVERS_NONE                                                 :Bat ere ez
986 STR_RIVERS_FEW                                                  :Gutxi
987 STR_RIVERS_MODERATE                                             :Ez asko ez gutxi
988 STR_RIVERS_LOT                                                  :Asko
990 ###length 3
991 STR_DISASTER_NONE                                               :Ezer ez
992 STR_DISASTER_REDUCED                                            :Mugatua
993 STR_DISASTER_NORMAL                                             :Normala
995 ###length 4
996 STR_SUBSIDY_X1_5                                                :x1.5
997 STR_SUBSIDY_X2                                                  :x2
998 STR_SUBSIDY_X3                                                  :x3
999 STR_SUBSIDY_X4                                                  :x4
1001 ###length 4
1002 STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                                 :Klima epeleko paisaia
1003 STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                                :Klima artikoko paisaia
1004 STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                              :Klima tropikaleko paisaia
1005 STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                                   :Jostailu munduko paisaia
1007 ###length 7
1008 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Oso laua
1009 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Laua
1010 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Mendixkekin
1011 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Menditsua
1012 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST                                       :Alpinista
1014 ###length 4
1015 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Jasanbera
1016 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Kontrakoa
1017 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Jasankorra
1019 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Ez dago IA egokirik aukeratzeko..{}IA asko jaitsi ditzakezu 'Online edukiera' sistemaren bidez
1021 # Settings tree window
1022 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION                                 :{WHITE}Ezarpenak
1023 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Lokarri iragazkia:
1024 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Guztia haunditu
1025 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Guztia kolapsatu
1026 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(Ez dago azalpen erabilgarririk)
1027 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Balio lehenetsia: {ORANGE}{STRING}
1028 STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Mota ezarpena: {ORANGE}{STRING}
1029 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Bezero ezarpenak (Ez dago gorden bilduta; joko guztiei eragiten die)
1030 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Jokoaren ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik joko berriei eragiten die)
1031 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Joko ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik uneko jokoari eragiten dio)
1032 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Konpainia ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik joko berriei eragingo die)
1033 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Konpainia ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik uneko konpainiari eragiten dio)
1035 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY                            :{BLACK}Kategoria:
1036 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE                                :{BLACK}Mota:
1037 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Beheko zerrenda laburtu bakarrik aldatutako ezarpenak erakutsiz
1038 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Oinarrizkoa (ezarpen garrantzitsuak bakarrik erakutsi)
1039 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Aurreratua (ezarpen gehienak erakutsi)
1040 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Aditua (ezarpen guztiak erakutsi, arraroak barne)
1041 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT             :Ezarpenak lehenetsitakoen balio ezberdinarekin
1042 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW                 :Balio ezberdinak dituzten ezarpenak zure joko berriaren ezarpenekin alderatuta
1044 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT                         :Bezero ezarpenak (ez dira partidatan gordetzen; joko guztiei eragiten die)
1045 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU                      :Jokoaren ezarpenak (gordetako partidetan bilduta; bakarrik partida berriei eragiten die)
1046 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Enpresa ezarpenak (partidan gordeta; bakarrik uneko enpresari eragiten dio)
1048 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE                                        :{WHITE}- Ezer ez -
1049 ###length 3
1051 ###length 3
1052 STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Itzalita
1053 STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Piztuta
1054 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :Desgaitua
1056 ###length 3
1057 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF                                :Itzalita
1058 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN                                :Nire konpainia
1059 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL                                :Konpainia guztiak
1061 ###length 3
1062 STR_CONFIG_SETTING_NONE                                         :Bat ere ez
1063 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL                                     :Jatorrizkoa
1064 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC                                    :Errealista
1066 ###length 3
1067 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :Ezkerra
1068 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :Erdia
1069 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :Eskuina
1073 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Gehienezko mailegua joko hasieran: {STRING}
1074 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Konpainiek eskatu dezaketen gehienezko mailegua(inflazioa kontua hartu gabe)
1075 ###setting-zero-is-special
1077 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE                                :Interes tasa: {STRING}
1078 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT                       :Maileguen interes tasa; inflazioa ere kontrolatuko du, gaitzen bada
1080 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS                                :Mantenimendu kostea: {STRING}
1081 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Ibilgailu eta azpigiturak mantentzea kostatuko duena ezarri
1083 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED                           :Eraikitzeko abiadura: {STRING}
1084 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :IA-en eraikuntza ekintza kopurua mugatu
1086 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                           :Ibilgailuen matxurak: {STRING}
1087 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Kontrolatu mantenimendu ezegokia jasotzen duten ibilgailuek zenbatero matxuratuko diren
1089 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                           :Subsidio biderkatzailea: {STRING}
1090 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Subsidio garraio batengatik ordainduko dena ezarri
1092 ###length 2
1094 ###setting-zero-is-special
1096 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Eraikuntza kosteak: {STRING}
1097 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Erosketa eta eraikuntza kostuak ezarri
1099 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Atzerapen ekonomikoak: {STRING}
1100 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Gaitua dagoenean, atzeratze ekonomikoa urte gutxika gertatuko da. Atzeratze ekonomikoan, ekoizpen orokorra dexente gutxituko da (Aurreko balioetara bueltatuko da atzerapena amaitzerakoan)
1102 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :Trenak geltokietan buelta eman ahal izatea: {STRING}
1103 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Gaitua dagoenean, trenak ezingo dute geltoki ez-finaletan buelta eman, nahiz eta biderik motzena izan helmugara iristeko
1105 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS                                    :Hondamendiak: {STRING}
1106 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Azpiegiturak eta ibilgailuak suntsitu edo blokeatu ditzaketen hondamendiak txandakatu
1108 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL                                :Udaletxearen jarrera bere lurrak berregituratzeko: {STRING}
1109 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT                       :Aukeratu zenbateraino eragingo dion konpainia bati herri batean zarata sortzea eta ingurumena kaltetzea, herrian duen balorazioa txartuz eta eraikin berriak egiteko baimena mugatuz
1111 ###setting-zero-is-special
1113 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Eraikinen, trenbideen etabarren azpian paisaia aldatzea baimendu.: {STRING}
1114 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Eraikin eta bideen azpian paisaia aldatzea baimendu hauek kendu gabe
1116 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Geltokien irismen eremu hedapena errealagoa egitea baimendu: {STRING}
1117 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Tamaina ezberdinetako jasotze eremuak izan mota ezberdinetako geltoki eta aireportuentzat
1120 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Herriarenak diren errepide, zubi eta tunel gehiago kentzea baimendu: {STRING}
1121 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Herrien eraikin eta infraestrukturak kentzea errazago egin.
1123 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :Gehienezko tren luzera: {STRING}
1124 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Ezarri gehienezko tren luzera
1125 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} lauki
1127 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Trenaren ke/txinparta kantitatea: {STRING}
1128 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Ezarri zenbat ke edo zenbat txinparta igorriko duten ibilgailuek
1130 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Trenen azelerazio modeloa: {STRING}
1131 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Aukeratu trenen azeleraziorako fisika eredua. "Jatorrizko" ereduak ibilgailu guztiak berdin moteltzen ditu. Eredu "Errealista"k mendi magaletan eta kurbetan jasaten den moteldura propietate ezberdinetan oinarritzen da, ibilgailuaren luzeran eta trakzioan adibidez
1133 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Ibilgailuen azelerazio modelua: {STRING}
1134 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Aukeratu errepide ibilgailuen azeleraziorako fisika eredua. "Jatorrizko" ereduak ibilgailu guztiak berdin moteltzen ditu. Eredu "Errealista"k mendi magaletan eta kurbetan jasaten den moteldura propietate ezberdinetan oinarritzen da, trakzioan adibidez
1136 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Mendi magalen inklinazioa trenentzako: {STRING}
1137 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :Mendi magal laukien inklinazioa trenentzako. Balio altuak maldak igotzea zailtzen dute
1138 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
1140 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Mendi magaleren inklinazioa errepide ibilgailuentzako: {STRING}
1141 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Mendi magal laukien inklinazioa errepide ibilgailuentzako. Balio altuak maldak igotzea zailtzen dute.
1143 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Itsasontzi eta trenei 90 graduko biraketak debekatu: {STRING}
1144 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :90 graduko bihurgunek trenbide horizontalari trenbide bertikala jarraitzen dionean gertatzen da, trenak 90 graduko bihurgunea egingo du ohiko 45 graduko bihurguneen ordez. Honako hau itsasuntzientzat aplikatzen da ere
1146 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Elkarren ondoan ez baina oso hurbil dauden geltokiak bateratu : {STRING}
1147 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Geltoki bati zatiak gehitu dauden zatiak ukitu gabe. Zati berriak gehitzerakoan Crtl+klikatu sakatu beharko da.
1149 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Inflazioa: {STRING}
1150 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Gaitu inflazioa ekonomiari, kosteak salneurriak baino pixka bat azkarrago igoko dira
1152 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH                            :Zubien gehienezko luzera: {STRING}
1153 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT                   :Zubiak eraikitzeko gehienezko luzera
1156 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH                            :Tunel baten gehienezko luzera: {STRING}
1157 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT                   :Tunelak eraikitzeko gehienezko luzera
1159 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :Erauzketa industria eraikitzeko modua: {STRING}
1160 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT    :Erauzketa industriak sortzeko modua. "Ez" haukeratuz gero ezingo dira eraiki. "Erauzketa" haukeratuz gero eraikitzeko aukera dago baina maparen edozein tokitan agertu daiteke erauzketa industria, erauzketak huts egin dezake ere. "Beste industriak bezala" haukeratuz gero erauzketa industriak eraldaketa industriak bezala eraiki ahalko dira, nahi den tokian.
1161 ###length 3
1162 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :Ezer ez
1163 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :Beste industriak bezala
1164 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Erauzketa
1166 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM                            :Lursail laua industrien inguruan: {STRING}
1167 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT                   :Lursail lau kopurua indutriaren inguruan. Honek industrien inguruan bideak, geletokiak, etab. eraikitzeko lursaila egongo dela bermatzen du
1169 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :Indutria berdin asko baimendu hiri bakoitzean: {STRING}
1170 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT                       :Normalean, herri batek ez du industria mota errepikatuak onartzen. Ezarpen honekin herrietan industria mota errepikatuak eraiki ahalko dira.
1172 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :Seinaleak erakutsi: {STRING}
1173 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT                          :Aukeratu trenbidearen ze aldean jarri nahi den seinalea
1174 ###length 3
1175 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT                              :Ezkerrean
1176 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE                      :Gidatzeko aldean
1177 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT                             :Eskuinaldean
1179 ###length 2
1180 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Finantzien informazio taula urtearen bukaeran agertu: {STRING}
1182 ###length 2
1183 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Gaitua badago, finantza lehioa urte bakoitzaren amaieran agertuko da konpainiaren finantza egoeraren azterketa errazteko
1185 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Agindu berriak "ez gelditu" dira beti: {STRING}
1186 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Normalean, ibilgailuek zeharkatzen duten geltoki bakoitzean geldialdia egiten dute. Aukera hau gaituz gero, bere helmugara iritsiko dira beste geltokietan geldialdirik egin gabe. Kontuan hartu aukera honek agindu berrientzako balio lehentsi bat zehazten duela. Aginduak portaera ezberdinetara egokitu daitezke
1188 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :Trenak geltokiaren {STRING} geldituko dira
1189 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :Lehenezpenez trena geltokian non kokatuko den. 'Hasieran' esan nahi du sarreratik gertu, 'Erdian' esan nahi du geltokiaren erdialdean, 'Amaieran' esan nahi du sarreratik hurruti. Kontuan hartu agindu berrientzako balio lehentsi bat zehazten duela. Aginduak portaera ezberdinetara egokitu daitezke
1190 ###length 3
1191 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :amaieratik gertu
1192 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :erdian
1193 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :amaieratik urrun
1195 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Leihoa mugitu sagua ertzean dagoenean: {STRING}
1196 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Gaitua dagoenean, sagua lehioen ertzara hurbiltzerakoan mapa mugitzen hasiko da
1197 ###length 4
1198 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :Desgaitua
1199 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Ikuspegi lehio nagusia, bakarrik pantaila osoan
1200 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :Ikuspegi lehio nagusia
1201 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :Ikuspegi lehio guztiak
1203 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Udaletxeko agintariak erostea baimendu: {STRING}
1204 ###length 2
1205 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Konpainiei utzi udaletxeak sobornatzen. Inspektore batek sobornoa antzematen badu, konpainiak sei hilabetez debekatua izango du herrian aritzea
1207 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Garraioaren eskubide esklusiboen erosketa baimendu: {STRING}
1208 ###length 2
1209 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Konpainia batek erabateko garraio eskubideak erosten baditu, aukarien geltokiek (bidaiari zehin ondasun) ez dute inolako ondasunik jasoko urte oso batez
1211 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Eraikinak ordaintzea baimendu: {STRING}
1212 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Konpainiek herriei eraikin berriak eraikitzeko dirua eman ahalko diete
1214 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Bertako errepideak hobetzea utzi: {STRING}
1215 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Konpainiei onartu herriei errepideen berrerakuntzarako dirua ematea, errepide garraioan oinarritutako zerbitzuak boikoteatzeko
1217 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Beste empresei dirua bidaltzea baimendu: {STRING}
1218 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Konpainien arteko diru transferentziak onartu jokalari anitzeko modua
1220 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Zamaren pisuaren biderkatzailea tren astunagoak simulatzeko: {STRING}
1221 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Trenek zamak eramatea eragiten dien moteldura zehaztu. Balio altuek moteldura areagotzen dute, batez ere maldetan
1223 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Hegazkinen abiadura faktorea: {STRING}
1224 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Hegazkinen abiadura erlatiboa zehaztu beste ibilgailuekin alderatuta, hegazkinen irabaziak murrizteko
1225 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
1227 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Hegazkinen istripu kopurua : {STRING}
1228 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Hegazkien istripu aukerak zehaztu
1229 ###length 3
1230 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Ezer ez
1231 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Mugatua
1232 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Arrunta
1235 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Herrien errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu: {STRING}
1236 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Herrien menpe dauden errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu
1237 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Arerioen errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu: {STRING}
1238 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Beste konpainien menpe dauden errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak bahimendu
1239 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Hau ezin da aldatu ibilgailuak daudenean
1241 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Azpiegituren mantentze-lana: {STRING}
1242 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Gaitua dagoenean, azpiegiturek mantentze kostuak eragiten dituzte. Kostuak garraio sarearekin proportzionalki hazten dira, hau da, kostu handiagoak izango dituzten konpainia handiagoek
1246 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Aireportuei inoiz ez zaie epea amaitzen: {STRING}
1247 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Gaitua badago, aireportu mota ezberdinak betirako egongo dira aukeran
1249 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Abisatu ibilgailu bat galduta badagoen: {STRING}
1250 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Mezuak aktibatu ibilgailuek ez dutenean bere helmugara iristeko bidea aurkitzen
1252 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Ibilgailuen aginduak aztertu: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Gaitua dagoenean, aginduak periodikoki egiaztatuko dira, bestelako arazoak gertatzen badira mezuen bidez jakinaraziko dira
1254 ###length 3
1255 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :Ez
1256 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Bai, baina geldituta dauden ibilgailuak ezik
1257 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :Ibilgailu guztientzat
1259 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Ohartarazi ibilgailu baten irabaziak negatiboak badira: {STRING}
1260 ###length 2
1261 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Gaitua dagoenean, mezu bidez urte oso batean irabazirik lortu ez dituzten ibilgailuez ohartaraziko da
1263 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Ibilgailuei inoiz ez zaie epea amaitzen: {STRING}
1264 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Gaitua dagoenean, ibilgailu modelo ezberdinak betirako egongo dira erabilgarri
1266 ###length 2
1269 ###setting-zero-is-special
1272 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Ibilgailu bat zahartzen denean automatikoki berritu: {STRING}
1273 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Gaitua dagoenean, Ibilgailuek bere lan-bizitza amaitzear dutenean eta beharrezko baldintzak betetzen badira automatikoki berrituko dira
1275 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Ibilgailuak automatikoki berritu bere adina {STRING} denean
1276 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Ibilgailu bat atomatikoki berritzeko kontuan hartu behar den urte kopuru erlatiboa
1277 ###length 2
1278 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} hilabete lehenago
1279 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} hilabete beranduago
1281 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Ibilgailuak berritzeko behar den gutxienezko dirua: {STRING}
1282 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Bankuan gutxienez eduki beharko den diru kopurua ibilgailuen berritze automatikoa erabiltzen hasteko
1284 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Akats mezuen iraupena: {STRING}
1285 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :Lehio gorrian agertzen diren akats mezuen iraupena automatikoki itxi baino lehen. Kontuan hartu zeinbait akats mezu (Kritikoak) ez direla automatikoki itxiko ezarritako denbora pasa eta gero, eskuz itxi behako dira
1287 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Erakutsi argibideak: {STRING}
1288 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Sagua, interfazeko elementu batzuen gainean jartzerakoan, argibideak bistaratu aurretik pasa beharko den denbora. Elementu batzuetan saguko eskuineko botoia sakatu beharko da
1289 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Sagua gainean mantendu milisegundu {COMMA}
1290 ###setting-zero-is-special
1291 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Klikatu eskuineko botoiarekin
1293 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Herriaren bistanleria herriaren izen kartelan ikusgai izan: {STRING}
1294 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Herriaren bistanleria herriaren izen kartelan ikusgai izan
1296 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Marren lodiera grafikoetan: {STRING}
1297 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Grafikoen marren lodiera. Marra fina irakurtzeko errazagoa da, marra lodia ikusteko errazagoa da eta koloreak hobeto ezberdinduko dira
1301 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Lur sortzailea: {STRING}
1302 ###length 2
1303 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Jatorrizkoa
1304 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
1306 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :(TerraGenesis bakarrik) Maparen menditsutasuna
1308 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY                             :Industria dentsitatea: {STRING}
1310 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Petroleo findegietatik maparen ertzera dagoen gehienezko distantzia: {STRING}
1311 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Petroleo findegiak bakarrik maparen ertzatik hurbil eraiki daitezke, kostan irla mapetan
1313 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Elur garaiera: {STRING}
1317 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Eremuaren malkartasun maila: {STRING}
1318 ###length 4
1319 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Oso Leuna
1320 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Leuna
1321 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Zakarra
1322 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Oso Zakarra
1324 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY                                      :Barietateen distribuzioa: {STRING}
1326 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT                                 :Ibai kantitatea: {STRING}
1327 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT                        :Aukeratu zenbat ibai sortuko diren
1329 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Zuhaitz kokatzeko algoritmoa: {STRING}
1330 ###length 3
1331 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Ezer ez
1332 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Jatorrizkoa
1333 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Hobetua
1335 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE                                    :Errepideko garraioak: {STRING}
1336 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT                           :Gidatzeko aldea aukeratu
1338 ###length 2
1339 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT                               :Ezkerretik gidatu
1340 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT                              :Eskuinetik gidatu
1342 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :Garaiera maparen norabidea: {STRING}
1343 ###length 2
1344 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Erlojuko orratzen kontrara
1345 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Erlojuko orratzen erara
1347 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :Eszenario mapa lauak hartzen duten garaiera: {STRING}
1348 ###length 2
1349 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Ipar ertzean dauden laukitxoetako bat, edo bat baino gehiago ez daude hutsik
1350 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Edozein ertzean dauden laukitxo bat edo bat baino gehiagotan ez da urik egongo
1352 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :Geltokien gehienezko hedapena: {STRING}
1353 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT                      :Geltoki zati baten gehienezko hedapen azalera. Balio altuek jokoa motelduko dute
1355 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :Heliportuetan helikopteroen mantenimendua automatikoki egin: {STRING}
1356 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT                    :Helikopteroen mantenimendua egin lurreratze bakoitzean, nahiz eta tailerrik ez egon
1358 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :Paisaia eraldatzeko lanabesak tren/ura/errepide/aireportu eraikitzeko tauletan agertzea: {STRING}
1359 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT              :Garraio mota baten eraikuntza lanabesak irekitzerakoan ireki paisaia eraldatzeko lanabesak ere
1361 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :Mapa txikian erabiltzeko lur kolorea: {STRING}
1362 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT                :Mapa txikiaren lur kolorea
1363 ###length 3
1364 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :Berdea
1365 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :Berde iluna
1366 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :Bioleta
1368 ###length 4
1370 ###length 4
1372 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Mapan zehar mugitzerakoan, abiadura moteltzea: {STRING}
1373 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Kontrolatu nola mugituko den ikuspegia lehio nagusitik zehar, puntu jakin batera joateko mapa txikian sakatzen denean edo objektu zehatz batera joateko agintzen denean
1375 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Eraikitze tresna ezberdinak erabiltzerakoan neurtresna erakutsi: {STRING}
1376 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Erakutsi lauki kopuruak eta garaiera ezberdintasunak eraikuntza ekintzetan sagua arrastatzerakoan
1378 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Konpainien geltokiak erakutsi: {STRING}
1379 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Kontrolatu ibilgailu mota zehatzen liburutegiak ibilgailuentzako (konpainia zehatzen ordez)
1380 ###length 3
1381 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Ezer ez
1382 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Nire Konpainia
1383 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :Konpainia guztiak
1385 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Talde txat-a <ENTER> rekin: {STRING}
1386 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT                     :Aldatu konpainiaren barne txataren eta txat publikoaren arteko lotura <Ctrl+ENTER>-tik <ENTER>-era
1388 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Mapan zehar mugitzerakoan saguaren gurpilaren abiadura: {STRING}
1389 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Kontrolatu sagu gurpilaren sentsibilitatea
1391 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Saguaren gurpilaren eginkizuna: {STRING}
1392 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Gaitu mapan zehar mugitzea bi dimentsiotako sagu gurpilekin
1393 ###length 3
1394 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Mapari zoom egin
1395 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Mapa mugitu
1396 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :Itzalita
1398 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION                               :Teklatu pantaila aktibatu: {STRING}
1399 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT                      :Aukeratu nola irekiko den teklatu pantaila textuak sartzeko. Aukera hau teklatua ez duten aparatuentzat da
1400 ###length 4
1401 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED                      :Desgaitua
1402 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK                  :Klik bikoitza
1403 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS            :Klik bakarra (enfokatua dagoenean)
1404 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK                  :Klik bakarra (Berehala)
1406 ###length 3
1408 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Xaguaren eskuineko botoiaren emulazioa: {STRING}
1409 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT                 :Aukeratu saguaren eskuineko botoiaren klikak emulatzeko modua
1410 ###length 3
1411 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :Komandoa+Klik
1412 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :Ctrl+Klik
1413 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Itzalita
1415 ###length 3
1417 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Gordetako jokoen izenetan {STRING} data fomatua erabili
1418 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :Gordetako fitxeroen dataren formatoa
1419 ###length 3
1420 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :luzea (2008ko Abe 31)
1421 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :laburra (2008-12-31)
1422 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
1424 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Automatikoki jokoa pausan jarri joko berri bat hastearakoan: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Gaitua dagoenean, joko berria hasterakoan automatikoki pausatua egongo da, aldez aurretik mapa aztertzeko
1427 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :Jokoa geldituta dagoenean baimendu: {STRING}
1428 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT                 :Aukeratu baimenduta dauden ekintzak jokoa pausatua dagoenean
1429 ###length 4
1430 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :Ekintzarik ez
1431 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :Eraikitzeko ez diren ekintza guztiak
1432 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :Guztia paisaia eraldatzeko ekintzak ezik
1433 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :Ekintza guztiak
1435 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Taldeak erabili ibilgailu zerrendan: {STRING}
1436 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Gaitu ibilgailu zerrenda aurreratuak erabiltzea ibilgailu taldeentzako
1438 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Zama adierazleak erabili: {STRING}
1439 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :Aukeratu ibilgailuen zama lanen adierazlea ikusgai dagoen ibilgailuen gainean
1441 ###length 3
1443 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Iritsierak eta irteerak ordutegietan erakutsi: {STRING}
1444 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Erakutsi aurreikusitako iritsiera eta irteera denborak denbora tauletan
1446 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Ibilgailu aginduen sorrera azkarra: {STRING}
1447 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :'Nora joan' aurrez hautatu agindu lehioak irekitzerakoan
1449 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Lehenetsitako trenbide mota (joko berria hastean/jokoa kargatzean): {STRING}
1450 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Jokoa hasi edo jokoa kargatu eta gero trenbide lanabesetan lehenetsiko den trenbide mota. 'Zaharrena' trenbide mota zaharrena lehenetsiko da, 'Berriena' trenbide mota berriena lehenetsiko da, 'Erabiliena' trenbide mota erabiliena lehenetsiko da
1451 ###length 3
1452 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Lehena eskuragarri
1453 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Azkena eskuragarri
1454 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Gehien erabilia
1456 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Erreserbatutako trenbide zatiak erakutsi: {STRING}
1457 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :Trenbide erreserbatuak kolore ezberdinarekin jarri blokeetan oinarritutako ibilbideetan sartzera ukatzen diren trenei laguntzeko
1459 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Eraikitze tresnak aktibaturik utzi erabili eta gero: {STRING}
1460 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Mantendu zubi, tunel, etabarren lanabesak irekita erabili eta gero
1463 ###setting-zero-is-special
1466 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS                                   :Periodikoa: {STRING}
1468 ###length 2
1469 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR                               :Amaiera urtea: {STRING}
1471 ###length 2
1473 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM                                :Eraikuntza: {STRING}
1474 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT                       :Eraikuntza arrakastatsua edo beste akzioekin soinu bat egin
1477 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER                               :Desastreak/istripuak: {STRING}
1478 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT                      :Istripu edo desastreen soinu efektuak aktibatu
1480 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE                                :Garraioak: {STRING}
1483 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko tren kopurua: {STRING}
1484 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT                          :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko tren kopurua
1486 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko errepide ibilgailu kopurua: {STRING}
1487 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT                   :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko errepide ibilgailu kopurua
1489 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko hegazkin kopurua: {STRING}
1490 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT                        :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko hegazkin kopurua
1492 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko itsasontzi kopurua: {STRING}
1493 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT                           :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko itsasontzi kopurua
1495 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei trenak erabiltzea eragotzi: {STRING}
1496 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute tren sarerik eraiki
1498 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei errepide ibilgailuak erabiltzea eragotzi {STRING}
1499 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute errepide ibilgailu sarerik eraiki
1501 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei hegazkinak erabiltzea eragotzi: {STRING}
1502 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute hegazkin sarerik eraiki
1504 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei itsasontziak erabiltzea eragotzi: {STRING}
1505 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute itsasontzi sarerik eraiki
1507 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Multijokalari moduan IA baimentzea: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Baimendu ordenagailu jokalariak (IA) jokalari anitzeko jokoetan parte hartzera
1510 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :#opcode kopurua scriptak itzali baino lehen: {STRING}
1511 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Script batek eman ditzakeen gehienezko konputazio pausuak txanda bakoitzean
1513 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Mantenimendurako denbora tarteak ehunekoetan ematea: {STRING}
1514 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Aukeratu ibilgailuen mantenimendua azken zerbitzutik pasatutako denboragatik aktibatzea edo fidegarritasun ehunekoaren gutxiengo jakin batera iristeagatik aktibatzea
1516 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Trenen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1517 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Ezarri tren berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1518 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Errepide ibilgailuen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1519 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Ezarri errepide ibilgailu berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1520 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Hegazkinen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1521 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Ezarri hegazkin berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1522 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Itsaontzien mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1523 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Ezarri itsasontzi berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1524 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}egun{P 0 "" ak}/%
1525 ###setting-zero-is-special
1526 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :Desgaitua
1528 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Mantenimendua desgaitu ibilgailuen matxurak kenduta daudenean: {STRING}
1529 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Gaitua dagoenean, ibilgailuek ez dute mantenimendurik jasoko ezin badira matxuratu
1532 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Bagoiaren abiadura mugak aktibatu: {STRING}
1533 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Gaitua dagoenean, bagoien gehienezko abiadura erabili trenen geheienezko abiadura zehazteko
1535 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Trenbide elektrikoa desaktibatu: {STRING}
1536 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Gaitua dagoenean, ez da beharrezkoa izango trenbideak elektrifikatzea tren elektrikoak funtzionatzeko
1538 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Lehenengo garraioaren etorrera jokalariaren geltokira: {STRING}
1540 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Lehenengo garraioaren etorrera lehiakidearen geltokira: {STRING}
1542 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Istripuak / hondamendiak: {STRING}
1545 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Konpainien informazioa: {STRING}
1547 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN                           :Industrien zabalerak: {STRING}
1549 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Industrien itxierak: {STRING}
1551 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Ekonomia aldaketak: {STRING}
1553 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Ekoizpen aldaketak konpaniagatik zerbitzatutako industrietan: {STRING}
1555 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Ekoizpen aldaketak lehiakidearen(en) zerbitzatutako industrietan: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Beste indutria ekoizpen aldaketak: {STRING}
1559 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :Konpainiaren ibilgailuei buruzko informazioa/aholkuak: {STRING}
1561 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES                            :Garraio berriak: {STRING}
1563 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Aldaketak zama onarpenean: {STRING}
1565 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES                               :Subsidioak: {STRING}
1567 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Informazio generala: {STRING}
1568 ###length 3
1569 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :Off
1570 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Sumarioa
1571 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Betea
1573 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Kolorezko albisteak {STRING}. urtean agertzen dira
1574 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Egunkarien mezuak kolorean imprimatuko diren urtea. Urte hau baino lehenago txuri/beltz monokromoa erabiliko da
1575 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Hasierako urtea: {STRING}
1577 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE                            :{NUM}
1578 ###setting-zero-is-special
1580 ###length 3
1582 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Elikadura sistemetan ordaindu beharreko irabazien ehunekoa: {STRING}
1583 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Elikadura sistemetan eman beharreko irabazien ehunekoa, irabaziengain kontrol gehiago emanez
1585 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Arrastratzerakoan, seinaleak jarri: {STRING} laukitik behin
1586 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Aukeratu trenbide seinaleak arrastratzerakoan eraikitzeko distantzia hurrengo oztopoarekin topo egin arte (Seinalea, bidegurutzea)
1587 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} laukia
1588 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Arrastratzekoan mantedu seinaleen arteko distantzia finkoa: {STRING}
1589 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Aukeratu seinaleak eraikitzearen portaera Krtl+arrastratu erabiltzen denean
1591 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Automatikoki seinale mkanikoak eraiki {STRING} baino lehen
1592 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Aukeratu trenentzako seinale elektrikoak noiz egongo diren erabilgarri. Urte hau baino lehengo seinale mekanikoak erabiliko dira (funtzio berdinak dituzte)
1594 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Aldatu seinale mota ezberdinen artean: {STRING}
1595 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Aukeratu ze seinale ezberdinen artean aldatuko den seinale lanabesarekin Ktrl+klik eginez eraikitako seinale baten gainean
1596 ###length 2
1597 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Denak
1599 ###length 2
1601 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Errepide diseinua herri berrientzako: {STRING}
1602 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT                         :Herrien errepide sarearen diseinua
1603 ###length 5
1604 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :Jatorrizkoa
1605 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :Errepide hobeak
1606 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :2x2 sarea
1607 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :3x3 sarea
1608 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :Ausazkoa
1610 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :Herriek errepideak eraiki ditzakete: {STRING}
1611 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Baimendu herriek beraien hazkunderako errepideak erakitzea. Desgaitu herriek errepiderik ez eraikitzeko
1612 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :Hirietan maila bereko pasaguneak egin daitezke : {STRING}
1613 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Gaitua dagoenean herriek trenbideetatik pasabideak eraiki ahalko dituzte
1615 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Herriek aireportuen soinu kantitatea kontrolatzea baimendu: {STRING}
1616 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Aukera hau desgaitua dagoenean bi aireportu egon daitezke herri bakoitzean. Gaitua dagoenean, herrien aireportu kopurua soinu kantitean, biztalerian, aireportuaren tamainan eta herritik dagoen distantzian oinarrituko da
1618 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Herriak sortzea baimendu: {STRING}
1619 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Gaitua dagoenean jokalariek herri berriak sortu ahalko dituzte
1620 ###length 3
1621 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :Debekatua
1622 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :Onartua
1623 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :Gaitua herrien diseinu pertsonalizatuan
1625 ###length 2
1627 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Zuhaitzen landaketa jokoan: {STRING}
1628 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Jokoa bitartean zuhaitzen ausazko landatzea kontrolatu. Zuhaitzen landatzean oinarritzen diren industriei eragin dezake, zerrategiei adibidez
1629 ###length 4
1631 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Tresna barra nagusiaren kokapena: {STRING}
1632 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :Tresna barra nagusia posizio horizontalean pantailaren goiko aldean
1633 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Egoera posizioa: {STRING}
1634 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Tresna barra nagusia posizio horizontalean pantailaren beheko aldean
1635 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Leiho atxikitze erradioa: {STRING}
1636 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT                         :Mugitzen ari den lehioa gertu dagoenarekin automatikoki lerrokatu aurretik onartuko den gutxiengo distantzia
1637 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE                            :{COMMA} pixel
1638 ###setting-zero-is-special
1639 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :Desgaitu
1640 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :Lehio ez itsaskorren gehienezko kopurua: {STRING}
1641 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT                          :Irekitako lehio ez itsakorren kopurua irekitako lehengo lehioa automatikoki itxi baino lehen
1642 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE                             :{COMMA}
1643 ###setting-zero-is-special
1644 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :Desgaitu
1646 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN                                     :Gehienezko hurbiltasun zoom-a: {STRING}
1647 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT                            :Lehioen gehienezko hurbiltasun zoom-a. Hurbiltasun zoom balio altuak erabiltzea memoria beharrak handiagotuko ditu
1648 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX                                     :Gehienezko urruntasun zoom-a : {STRING}
1649 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT                            :Lehioen gehienezko urruntasun zoom-a. Urruntasun zoom balio altuak erabiltzea grafikoen moteltzea eragin dezake
1650 ###length 6
1651 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN                                 :4x
1652 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X                               :2x
1653 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL                              :Normala
1654 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X                              :2x
1655 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X                              :4x
1656 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X                              :8x
1658 ###length 3
1660 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :Herriaren hazkuntza-abiadura: {STRING}
1661 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT                         :Herrien hazkuntza abiadura
1662 ###length 5
1663 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Ezer ez
1664 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Motela
1665 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Normala
1666 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Azkarra
1667 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Oso azkarra
1669 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :Hiri bilakatuko diren herrien proportzioa: {STRING}
1670 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT                        :Hiri bilakatuko diren herrien kopurua, herri hauek handiagoak eta azkarrago hazten dira
1671 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE                           :{COMMA}-tik bat
1672 ###setting-zero-is-special
1673 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :Bat ere ez
1674 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Herrien hasierako tamainaren biderkatzailea: {STRING}
1675 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :Joko hasieran hirien bataz besteko tamaina herri normalekin alderatuta
1678 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX                             :Bidaiariek banaketa modua: {STRING}
1679 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL                            :Korreoaren banaketa modua: {STRING}
1680 ###length 3
1681 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :eskuz egin
1682 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :asimetrikoa
1683 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :simetrikoa
1685 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :Banaketen zehaztasuna: {STRING}
1689 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Abiadura unitateak: {STRING}
1690 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Inperiala (milia/orduko)
1691 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Metrikoa (km/h)
1692 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
1694 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Ibilgailuen indar unitateak: {STRING}
1695 ###length 3
1696 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL            :Inperiala (zp)
1697 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC              :Metrikoa (zp)
1698 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI                  :SI (kW)
1700 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT                    :Pisu unitateak: {STRING}
1701 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT           :Pisu bat erabiltzaile interfazean erakusten denean, aukeratutako unitateetan erakutsi
1702 ###length 3
1703 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL           :Imperial (ton/tona)
1704 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC             :Metrikoa (t/tona)
1705 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI                 :SI (kg)
1707 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME                    :Bolumen unitateak: {STRING}
1708 ###length 3
1709 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL           :Inperiala (galoi)
1710 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC             :Metrikoa (l)
1711 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI                 :SI (m³)
1713 ###length 3
1714 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL            :Imperiala (libra)
1715 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC              :Metrikoa (kgf)
1716 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI                  :SI (kN)
1718 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Garaiera unitateak: {STRING}
1719 ###length 3
1720 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL           :Inperiala (oin)
1721 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC             :Metrikoa (m)
1722 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI                 :SI (m)
1724 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION                                 :Kokapena
1725 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS                                     :Grafikoak
1726 STR_CONFIG_SETTING_SOUND                                        :Soinua
1727 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE                                    :Interfazea
1728 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL                            :Orokorra
1729 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS                          :Leihoak
1730 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION                       :Eraikuntza
1731 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS                                     :Albisteak / Aholkulariak
1732 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY                                      :Konpainia
1733 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :Ibilgailuak
1734 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :Fisika
1735 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :Ibilbideak
1736 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS                                  :Mugak
1737 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS                                    :Hondamendiak / Istripuak
1738 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD                                     :Mundua sortu
1739 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT                                  :Ingurugiroa
1740 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES                      :Agintariak
1741 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS                            :Herriak
1742 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES                       :Industriak
1743 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST                        :Zama banaketa
1744 STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :Lehiakideak
1745 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :Ordenagailu jokalariak
1747 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Trenen ibilbide bilatzailea: {STRING}
1748 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :Trenek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
1749 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Errepide ibilgailuen ibilbide bilatzailea: {STRING}
1750 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :Errepide ibilgailuek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
1751 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Itsasontzien ibilbide bilatzailea: {STRING}
1752 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :Itsasontziek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
1753 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Seinaletan automatikoki buelta ematea: {STRING}
1754 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :Trenak seinaleetan buelta ematea baimendu, denbora luzez itxaroten ari badira
1755 ###length 2
1756 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF                               :NPF
1757 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF                              :YAPF {BLUE}(Gomendatua)
1759 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Ezarpenaren balioa aldatu
1761 # Config errors
1762 STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Konfigurazio artxiboaren akatsa...
1763 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... akatsa matrizean '{STRING}'
1764 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE} '{STRING}' baliogabea '{STRING}'-arentzako
1765 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... trailing characters at end of setting '{STRING}'
1766 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' desgaitzen: GRF ID '{STRING}' errepikatua
1767 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... NewGRF baliogabea desgaitzen '{STRING}': {STRING}
1768 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :ez da aurkitu
1769 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :Ez segurua erabilera estatikoarentzat
1770 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :sistema NewGRF
1771 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :bateraezina OpenTTD bertsio honetarako
1772 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :ezezaguna
1773 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... '{STRING}' konpresio maila ez da baliozkoa
1774 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... Gordetako jokoen '{STRING}' formatua ez dago erabilgarri . '{STRING}' erabiltzen
1775 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}... jaramonik ez egiten Grafiko baseari '{STRING}': ez da aurkitu
1776 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}... jaramonik ez egiten Soinu Paketeari '{STRING}': ez da aurkitu
1777 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}... jaramonik ez egiten musika paketeari'{STRING}': ez da aurkitu
1778 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY                                  :{WHITE}Memoriaz kanpo
1780 # Video initalization errors
1782 # Intro window
1783 STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
1785 STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Joko Berria
1786 STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Jokoa Kargatu
1787 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Eszenarioa Jokatu
1788 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Garaiera mapa jokatu
1789 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Eszenario Editorea
1790 STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Multijokoa
1792 STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Jokoaren Aukerak
1793 STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}Puntuazio taula
1794 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE                                  :{BLACK}Ezarpenak
1795 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}NewGRF-ren Ezarpenak
1796 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Edukiak Online Kontsultatu
1797 STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Irten
1799 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Joko berria hasi. Krtl+klik mapa konfigurazioa desgaitzen du
1800 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Gordetako jokoa kargatu
1801 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Joko berria hasi, garaiera mapa erabiliz
1802 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Joko berria hasi, eszenatoki pertsonalizatuak erabiliz
1803 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Eszenatoki pertsonalizatua eraiki
1804 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Multijokalari joko bat hasi
1806 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Aukeratu 'Klima epela' paisai gisa
1807 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Aukeratu 'Klima artikoa' paisai gisa
1808 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Aukeratu 'Klima tropikala' paisai gisa
1809 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Aukeratu 'Jostailu mundua' paisai gisa
1811 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Jokoaren aukerak erakutsi
1812 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Puntuazioen taula erakutsi
1813 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}Ezarpenak erakutsi
1814 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}NewGRF ezarpenak erakutsi
1815 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Bilatu eduki berria eta eguneratua deskargatzeko
1816 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}'OpenTTD'-tik Irten
1818 STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}Itzultze honi {NUM} string falta zaio/zaizkio. Mesedez OpenTTD hobeago egiten lagundu itzultzaile bezala aritzen. Ikusi readme.txt xehetasunentzako.
1820 # Quit window
1821 STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Irten
1822 STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Bai
1823 STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Ez
1825 # Abandon game
1826 STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Jokoa Utzi
1827 STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Ziur zaude joko hau utzi nahi duzula?
1828 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}¿Seguru al zaude eszenario hau utzi nahi duzula?
1830 # Help window
1832 # Cheat window
1833 STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Trukoak
1834 STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Dirua {CURRENCY_LONG}-etan areagotu
1835 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE} {ORANGE}{COMMA} konpainiarekin jolastu
1836 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Bulldozer magikoa (edozer ezabatzen du): {ORANGE}{STRING}
1837 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Tunelak bata bestea gurutzatu dezakete: {ORANGE}{STRING}
1838 STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Hegazkinek ez dute (maiz) istripurik izango aireportu txikietan lurreratzerakoan: {ORANGE}{STRING}
1839 STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Data aldatu: {ORANGE}{DATE_SHORT}
1840 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Aurtengo urtea aldatu
1841 STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Ekoizpen balioak aldatzea baimendu: {ORANGE}{STRING}
1843 # Livery window
1845 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Erakutsi kolore eskema orokorrak
1846 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Erakutsi trenen kolore eskemak
1847 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Erakutsi errepide ibilgailuen kolore eskemak
1848 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Erakutsi itsasontzien kolore eskemak
1849 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Erakutsi hegazkinen kolore eskemak
1850 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Aukeratu kolore nagusia aukeratutako eskemarentzat. Krtl+Klik eginez kolorea eskema guztientzat erabiliko da
1851 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Aukeratu bigarren kolorea aukeratutako eskemarentzat. Krtl+Klik eginez kolorea eskema guztientzat erabiliko da
1852 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Aukeratu aldatu nahi den kolore eskema, edo eskema aunitz Krtl+klik eginez. Klikatu laukitxoan eskema aldatzeko.
1854 ###length 23
1855 STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Oinarrizko liburutegia
1856 STR_LIVERY_STEAM                                                :Lurrinezko lokomotora
1857 STR_LIVERY_DIESEL                                               :Diesel motorea
1858 STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Motore elektrikoa
1859 STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Monorail motorea
1860 STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Trenbide Magnetikorako motorea
1861 STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
1862 STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
1863 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Bidaiarientzako bagoia (lurrinezkoa)
1864 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Bidaiarientzako bagoia (Diesel)
1865 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Bidaiarientzako bagoia (Elektrikoa)
1866 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Bidaiarientzako bagoia (Monorail)
1867 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Bidaiarientzako bagoia (Magnetikoa)
1868 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Merkantzia bagoia
1869 STR_LIVERY_BUS                                                  :Autobusa
1870 STR_LIVERY_TRUCK                                                :Kamioia
1871 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Bidaiari ferria
1872 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Merkantzietarako itsasontzia
1873 STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Helikopteroa
1874 STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Hegazkin txikia
1875 STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Hegazkin haundia
1876 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Bidaiari tranbia
1877 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Merkantzietarako Tranbia
1879 # Face selection window
1880 STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Aurpegia aukeratu
1881 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Bertan behera utzi aurpegia aukeratu
1882 STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Aurpegi berria onartu
1883 STR_FACE_RANDOM                                                 :{BLACK}Ausaz egin
1885 STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Gizonezkoa
1886 STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Aukeratu gizonezko aurpegiak
1887 STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Emakumea
1888 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Aukeratu emakumezko aurpegiak
1889 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Aurpegi berria
1890 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Ausazko aurpegia sortu
1891 STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Aukera aurreratuak
1892 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Aurpegi aukera aurreratuak
1893 STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Oinarrizkoa
1894 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Oinarrizko aurpegi aukera
1895 STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Kargatu
1896 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Aurpegi kargatu
1897 STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Zure aurpegia OpenTTD konfigurazio artxibotik kargatu da
1898 STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Jokalariaren aurpegi zenbakia
1899 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Lehendakariaren aurpegi zenbakia aukeratu/ikusi
1900 STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Lehendakariaren aurpegi zenbakia aldatu/ikusi
1901 STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Aurpegi berrirako zenbakia ezarri da
1902 STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Ezin izan da aurpegi berrirako zenbakia ezarri - 0 eta 4,294,967,295 arteko zenbakia izan behar du!
1903 STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Gorde
1904 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Aurpegia gorde
1905 STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Aurpegia zure aurpegi gogoko bezala gorde da OpenTTDko konfigurazio artxiboan
1906 STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europarra
1907 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Europarren aurpegiak aukeratu
1908 STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Afrikarra
1909 STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Afrikarren aurpegiak aukeratu
1910 STR_FACE_YES                                                    :Bai
1911 STR_FACE_NO                                                     :Ez
1912 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Gaitu biboteak eta belarritakoak
1913 STR_FACE_HAIR                                                   :Ilea:
1914 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Ilea aldatu
1915 STR_FACE_EYEBROWS                                               :Bekainak:
1916 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Bekainak aldatu
1917 STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Begien kolorea:
1918 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Begien kolorea aldatu
1919 STR_FACE_GLASSES                                                :Betaurrekoak:
1920 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Betaurrikoak gaitu
1921 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Betaurrekoak aldatu
1922 STR_FACE_NOSE                                                   :Sudurra:
1923 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Sudurra aldatu
1924 STR_FACE_LIPS                                                   :Ezpainak:
1925 STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Bibotea:
1926 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Aldatu ezpainak eta bibotea
1927 STR_FACE_CHIN                                                   :Kokotsa:
1928 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Kokotsa aldatu
1929 STR_FACE_JACKET                                                 :Jaka:
1930 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Jaka aldatu
1931 STR_FACE_COLLAR                                                 :Lepokoa:
1932 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Lepokoa aldatu
1933 STR_FACE_TIE                                                    :Korbata:
1934 STR_FACE_EARRING                                                :Belarritakoak:
1935 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Aldatu korbata eta belarritakoak
1937 # Matches ServerGameType
1938 ###length 3
1940 # Network server list
1941 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Multijokalaria
1942 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Jokalariaren izena:
1943 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Izen honen bidez ezagutua izango zara beste jokalarien artean
1945 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Izena
1946 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Jokoaren izena
1947 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1948 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Bezeroak
1949 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Online bezeroak / Gehienezko bezeroak{}Online konpainiak / Gehienezko konpainiak
1950 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1951 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Maparen tamaina
1952 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Jokoaren maparen tamaina{}Klik egin area arabera ordenatzeko
1953 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Data
1954 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Egungo data
1955 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Hizkuntza, zerbitzariaren bertsioa, etab.
1957 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Joko bat aukeratzeko Klikatu
1958 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}Erabili duzun azken zerbitzaria:
1959 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Klikatu erabili duzun azken zerbitzaria berriro erabiltzeko
1961 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}JOKOAREN INFORMAZIOA
1962 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Bezeroak: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1963 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Paisaia: {WHITE}{STRING}
1964 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Maparen tamaina: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1965 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Zerbitzariaren bertsioa: {WHITE}{STRING}
1966 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Zerbitzariaren helbidea: {WHITE}{STRING}
1967 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Hasiera data: {WHITE}{DATE_SHORT}
1968 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Egungo data: {WHITE}{DATE_SHORT}
1969 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Babestutako pasahitza!
1970 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}Zerbitzaria ez dago konektatua
1971 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}ZERBITZARIA BETETA DAGO
1972 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}BERTSIOA EZ DATOR BAT
1973 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NEWGRF-A EZ DATOR BAT
1975 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Jokoan sartu
1976 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Zerbitzaria freskatu
1977 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Zerbitzariaren informazioa freskatu
1979 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Zerbitzaria gehitu
1980 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Zerrendara zerbitzari bat gehitu martxa dauden jokoak bilatuko dituena
1981 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Zerbitzari bat sortu
1982 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Zure zerbitzaria sortu
1984 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Sartu zure izena
1986 # Start new multiplayer server
1987 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Multijokalari joko berri bat hasi
1989 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Jokoaren izena:
1990 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}Jokoaren izena multijokalari menuan ikusgai egongo da
1991 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Pasahitza ezarri
1992 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Babestu zure jokoa pasahitz batekin ez baduzu nahi publikoa izatea
1994 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} Bezero
1995 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Gehienezko bezeroak:
1996 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Gehienezko bezero kopurua aukeratu. Ez da beharrezkoa guztia betetzea
1997 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} konpainia
1998 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Gehienezko konpainia kopurua:
1999 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}Zerbitzaria konpainia kupuru zehatz batera mugatu
2001 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Sare joko batentzako izena sartu
2003 # Network connecting window
2004 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Konektatzen...
2006 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} bezero zure aurrean
2007 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} orain arte deskargatuta
2008 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} orain arte deskargatuta
2010 ###length 8
2011 STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Konektatzen...
2012 STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Baimentzen...
2013 STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Itxoiten...
2014 STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Mapa deskargatzen...
2015 STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Datuak kudeatzen...
2016 STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Erregistratzen...
2017 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Jokoaren xehetasunak jasotzen...
2018 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Konpainiaren xehetasunak jasotzen...
2020 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Deskonektatua
2022 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Zerbitzaria babestua dago. Pasahitza sartu
2023 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Konpainia babestua dago. Pasahitza sartu
2025 # Network company list added strings
2026 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :Bezero zerrenda
2028 # Network client list
2030 # Matches ConnectionType
2031 ###length 5
2037 STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Ikusleak
2039 # Network set password
2040 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}Ez gorde sartutako pasahitza
2041 STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Konpainiari pasahitz berria ezarri
2042 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Konpainiaren pasahitza
2043 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Konpainiaren pasahitz lehenetsia
2044 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Konpainia pasahitz hau kopainia berrientzako lehenetsi
2046 # Network company info join/password
2047 STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Sartu
2048 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Sartu eta konpainia honekin jokatu
2049 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Pasahitza
2050 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Pasahitzak zure konpainia babestuko du ez baimendutako bezeroetaz
2051 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Konpainia pasahitza ezarri
2053 # Network chat
2054 STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Bidali
2055 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Taldea] :
2056 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Pribatua] {STRING}:
2057 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[All] :
2059 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Taldekidea] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2060 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Taldea] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2061 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Pribatua] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2062 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Pribatua] {STRING}ri: {WHITE}{STRING}
2063 STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[Guztiei] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2064 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Sare txatean testua sartu
2066 # Network messages
2067 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}Ezin da sare gailurik aurkitu edo konpilatu SAREA_GAITU gabe
2068 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}Zerbitzriak ez dio eskariari erantzun
2069 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}Ezin izan da konektatu NewGRF-a ez datorrelako bat duzunarekin
2070 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Sare jokoaren sinkronizazioak huts egin du
2071 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Sare jokoaren konexioa galdu da
2072 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}Ezin izan da gordetako jokoa kargatu
2073 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Ezin izan da zerbitzari berria hasi
2074 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}Protokolo akatsa aurkitu da, konexioa itxiz
2075 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}Bezero honen bertsioa ez dator bat zerbitzariaren bertsioarekin
2076 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Pasahitz okerra
2077 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}Zerbitzaria beteta dago
2078 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Zerbitzari honetatik kanporatua zaude
2079 STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}Jokotik kanporatua izan zara
2080 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}Zerbitzari honetan trukoak ez daude baimenduta
2081 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Komandu gehiegi bidaltzen hari zara zerbitzarira
2082 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Luzeegia hartu duzu pasahitza idatzi
2083 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}Zure ordenagailua motelegia da serbidorean egoteko
2084 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}Zure ordenagailuak denbora gehiegi egon da mapa daskargatzen
2085 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}Zure ordenagailuak denbora gehiegi egon da zerbitzarian sartzeko
2087 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Konexio galera posiblea
2088 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Azkeneko {NUM} segunduetan ez da zerbitzaritik daturik jaso
2090 ###length 21
2091 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :Akats orokorra
2092 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :Sinkronizazio akatsa
2093 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :Ezin izan da mapa kargatu
2094 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :Konexioa galdu da
2095 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :Protokolo akatsa
2096 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF-a ez dator bat
2097 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :ez dago baimenduta
2098 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :Pakete baliogabea edo ustekabekoa jaso da
2099 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :Bertsioa akatsa
2100 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :Izen hori erabiltzen ari da
2101 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :Pasahitz okerra
2102 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :Docommand-an okerreko konpainia
2103 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :Zerbitzaritik kanporatua
2104 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :trukoak erabiltzen saiatu da
2105 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :zerbitzaria beteta
2106 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :komandu gehiegi bidali dira
2107 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :ez da garaiz pasahita jaso
2108 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :Itxaron denbora orokorra
2109 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :mapa deskargatzeko denbora gehiegi erabili da
2110 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :mapa prozesatzeko denbora gehiegi erabili da
2112 # Network related errors
2113 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
2115 ###length 12
2116 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Jokoa pausatua ({STRING})
2117 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING})
2118 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING})
2119 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2120 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2121 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Jokoa ez dago pausatua ({STRING})
2122 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :Jokalari kopurua
2123 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :bezeroak konektatzen
2124 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :eskuz
2125 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :script jokoa
2127 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :uzten
2128 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} jokora batu da
2129 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {STRING} jokora batu da (Client #{2:NUM})
2130 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} Konpainiara batu da #{2:NUM}
2131 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} ikusle bezala batu da
2132 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {STRING} konpainia berria sortu du (#{2:NUM})
2133 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {STRING} jokoa utzi du ({2:STRING})
2134 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING}-k bere izena {STRING}-ra aldatu du
2135 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}Zebitzariak saioa itxi du
2136 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}Zerbitzaria berriro hasten ari da...{}Mesedez itxaron...
2139 # Content downloading window
2140 STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Edukiak deskargatzen
2141 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Mota
2142 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Eduki mota
2143 STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Izena
2144 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Edukien izena
2145 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Lerroan sakatu ezaugarriak ikusteko{}Laukitxoan sakatu aukeratzeko
2146 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Guztia aukeratu
2147 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Markatu deskargatuak izango diren edukiak
2148 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Eguneraketak Aukeratu
2149 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Haukeratu dituzun edukiak berrituko dituzten edukiak deskargatuak izateko
2150 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Guztia desmarkatu
2151 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Dekargatuak izango ez diren eduki guztiak markatu
2152 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL                                     :{BLACK}Kanpoko webguneak bilatu
2153 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}OpenTTD uzten zaude!
2154 STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Etiketa/izen iragazkia:
2155 STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Webgunera joan
2156 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Eduki honen webgunera joan
2157 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Deskargatu
2158 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Aukeratutako edukiak deskargatzen hasi
2159 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Deskargatzeko tamaina: {WHITE}{BYTES}
2160 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}EDUKIAREN XEHETASUNAK
2162 ###length 5
2163 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Ez duzu aukeratu deskargatzeko
2164 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Desgarkatzeko aukeratu duzu
2165 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Mendekotasun hau deskargatzeko aukeratua izan da
2166 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Iada eduki hau daukazu
2167 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Edukia ezezaguna da eta ezin da OpenTTD-n deskargatu
2169 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER} {STRING} ordezkoa da
2170 STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Izena: {WHITE}{STRING}
2171 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Bertsioa: {WHITE}{STRING}
2172 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Deskribapena: {WHITE}{STRING}
2173 STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2174 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Mota: {WHITE}{STRING}
2175 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Deskarga tamaina: {WHITE}{BYTES}
2176 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Honengatik aurkeratua: {WHITE}{STRING}
2177 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Menpekotasunak: {WHITE}{STRING}
2178 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Etiketak: {WHITE}{STRING}
2179 STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}OpenTTD "zlib" euskarria gabe eraikita dago...
2180 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... ezin da edukia deskargatu!
2182 # Order of these is important!
2183 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Oinarrizko grafikoak
2184 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
2185 STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :IA
2186 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :IA Liburutegiak
2187 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Eszenatokia
2188 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Garaiera mapa
2189 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :Oinarrizko soinuak
2190 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :Base musika
2191 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :Jokoaren Script-a
2192 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :GS Liburutegia
2194 # Content downloading progress window
2195 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Edukia deskargatzen...
2196 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Artxiboak eskatzen...
2197 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Orain deskargatzen {STRING} ({NUM} of {NUM})
2198 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Deskarga bukatua
2199 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} {BYTES} deskargatua ({NUM} %)
2201 # Content downloading error messages
2202 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}Ezin izan da eduki zerbitzarira konektatu...
2203 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Deskargak huts egin du...
2204 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... idatzi ezin daitekeen artxiboa
2205 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Ezin izan da deskonprimitu deskargatutako artxiboa
2207 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Grafikoak faltatzen dira
2208 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}OpenTTD-k grafikoak behar ditu funtzionatzeko baina ez ditu aurkitzen. Baimena ematen diozu grafiko hauek deskargatu eta instalatzeko?
2209 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Bai, grafikoak jaitsi
2210 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}Ez, OpenTTD itxi
2213 # Transparency settings window
2214 STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Gardentasun aukerak
2215 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Seinaleen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2216 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Zuhaitzen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2217 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Etxeen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2218 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Industrien gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2219 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Geltoki, garaje, iteresguneak eta bestelako eraikinen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2220 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zubien gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2221 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Itsasargi eta antenen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2222 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}katenariaren gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2223 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Objektuak ikusezinak egin, gardenak izan ordez
2225 # Linkgraph legend window
2226 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL                                        :{BLACK}Denak
2227 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE                                       :{BLACK}Bat ere ez
2229 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2230 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}erabiltzeke
2231 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}saturatua
2233 # Linkgraph tooltip
2235 # Base for station construction window(s)
2236 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Geltoki irismena erakutsi
2237 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Itzali
2238 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Piztu
2239 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Geltoki irismena itzali
2240 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Geltoki irismena piztu
2241 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Onartzen da: {GOLD}{CARGO_LIST}
2242 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Hornidurak: {GOLD}{CARGO_LIST}
2244 # Join station window
2245 STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Geltokia batu
2246 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Geltoki bereizitua eraiki
2248 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Bidepuntua lotu
2249 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Ibilbide puntu bereizitua eraiki
2251 # Generic toolbar
2253 # Rail construction toolbar
2254 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Trenbidea eraiki
2255 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Trenbide elektrikoa eraiki
2256 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Monorail trenbidea eraiki
2257 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Trenbide magnetikoa eraiki
2259 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Trenbidea eraiki. Ktrl ezabatzea baimenduko du. Shift gutxi gora beherako kosteak ikustea baimenduko du
2260 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Trenbideak eraiki Autotrenbide modua erabiliz. Ktrl ezabatzea baimenduko du. Shift gutxi gora beherako kosteak ikustea baimenduko du
2261 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Tren gordailua eraiki (trenak erosteko eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi beherako kostea erakutsiko du
2262 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Trenbidea ibilbide puntuan bihurtu. Ktrl ibilbide puntuak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2263 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Tren geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2264 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Trenbide seinaleak eraiki. Ktrl seinale mekaniko/elektrioen artean aldatzen du{}Arrastrazerakoan seinaleak eraikitzen dira trenbide zuzen batean. Ktrl seinaleak eraikitzen ditu hurrengo bidegurutzea arte{}Ktrl+Klik Seinale moten lehioa irekitzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2265 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Trenbide zubia eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2266 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Trenbide tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2267 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Trenbide, seinale, ibilbide puntuak eta geltokiak ezabatu. Ktrl mantendu geltoki eta ibilbide puntuen trenbidea ezabatzeko
2268 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Trenbidea berritu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2270 STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Trenbidea
2271 STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Trenbide elektrikoa
2272 STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Monoraila
2273 STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Maglev
2275 # Rail depot construction window
2276 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Tren gordailuen norabidea
2277 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Tren gordailuen norabidea aukeratu
2279 # Rail waypoint construction window
2280 STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Bidepuntua
2281 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Bidepuntu mota aukeratu
2283 # Rail station construction window
2284 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Tren geltokiak aukeratu
2285 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Norabidea
2286 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Tren geltokiaren norabidea aukeratu
2287 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Anden kopurua
2288 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Tren geltokiaren anden kopurua aukeratu
2289 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Geltokiaren luzera
2290 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Geltokiaren luzera aukeratu
2291 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Arrastratzerakoan eraiki
2292 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Geltokia eraiki arrastratzerakoan
2294 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Eraikiko den geltoki mota
2295 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Eraikiko den geltoki mota
2297 STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Geltoki lehenetsia
2298 STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Bidepuntuak
2300 # Signal window
2301 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Seinale aukerak
2302 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK} Blokeo seinalea (mekanikoa){}Oinarrizkoena den seinale mota, bloke berdinean tren bakarra egotea ahalbidetzen duena
2303 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Sarrera Seinalea (semaforoa){}Berde egongo da hurrengo sekzioan irteera seinale bat edo bat baino gehiago berde badago. Bestela gorria egongo da
2304 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Irteera seinalea (mekanikoa){} Blokeo seinalea bezala funtzionatzen du, baina beharrezkoa da sarrera seinaleak eta konbo aurre-seinaleak kolore egokia edukitzea
2305 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Konbo seinalea (semaforoa){}Sarrera seinale eta irteera seinale bezala funtzionatzen du. Honek aurre-seinale "zuhaitz" handiak eraikitzea ahalbidetzen du
2306 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Bide seinalea (mekanikoa){}Bide seinalea bloke batean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko bide egokia erreserbatu badezake. Oinarrizko bide seinaleak atzekaldetik pasa daitezke
2307 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Norabide bakarreko bide seinalea (mekanikoa){}Norabide bakarreko bide seinalea bloke berdinean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko tokia aurkitu badezake. Ezin dira atzekaldetik pasa
2308 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Blokeo seinalea (elektrikoa){}Oinarrizkoena den seinale mota, bloke berdinean tren bakarra egotea ahalbidetzen duena
2309 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Sarrera seinalea (elektrikoa){}Berde egongo da hurrengo sekzioan irteera seinale bat edo bat baino gehiago berde badago. Bestela gorri egongo da
2310 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Irteera seinalea (elektrikoa){} Blokeo seinalea bezala funtzionatzen du, baina beharrezkoa da sarrera seinaleak eta konbo aurre-seinaleen kolorea egokia izatea
2311 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Konbo seinalea (elektrikoa){}Sarrera seinale eta irteera seinale bezala funtzionatzen du. Honek aurre-seinale "zuhaitz" haundiak eraikitzea ahalbidetzen du
2312 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Bide seinalea (elektrikoa){}Bide seinalea bloke batean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko bide egokia erreserbatu badezake. Oinarrizko bide seinaleak atzekaldetik pasa daitezke
2313 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Norabide bakarreko bide seinalea (elektrikoa){}Norabide bakarreko bide seinalea bloke berdinean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko tokia aurkitu badezake. Ezin dira atzekaldetik pasa
2314 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Seinaleak aldatu{}Aukeratua dagoenean, aukeratutako seinalea aldatuko da hautatutako seinale motagatik. Krtl+Klik mota aldatuko du, Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2315 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Arrastratzerakoan seinale dentsitatea
2316 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Seinale distantzia jaitsi
2317 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Seinale dentsitatea igo
2319 # Bridge selection window
2320 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Trenbide zubia aukeratu
2321 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Errepide zubia aukeratu
2322 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Zubi aukerak - eraiki nahi duzun zubian klik egin
2323 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Altzairuzko zubi esekia
2324 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Altzairuzko habe zubia
2325 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Altzairuzko mentsula zubia
2326 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Hormigoizko zubi esekia
2327 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Egurrezkoa
2328 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Hormigoizkoa
2329 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Altzairuzko zubi tubularra
2330 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Siliziozko zubi tubularra
2333 # Road construction toolbar
2334 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Errepidea eraiki
2335 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Tranbia eraiki
2336 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Errepide zatia eraiki. Ktrl errepidea ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2337 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Tranbia eraiki. Ktrl tranbia ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2338 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Errepidea eraiki autoerrepide modua erabiliz. Ktrl errepidea ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2339 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Tranbia eraiki Autotranbia modua erabiliz. Ktrl tranbia ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2340 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Errepide ibilgailuen gordailua eraiki (ibilgailuak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kortua erakutsi
2341 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Tranbia gordailua eraiki (tranbiak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kortua erakutsi
2342 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Autobus geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2343 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Tranbientzako bidaiari geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2344 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Komioientzako geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2345 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Tranbientzako merkantzia geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2346 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Norabide bakarreko errepideak jarri
2347 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Errepide zubiak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2348 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Tranbia zubiak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2349 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Errepide tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2350 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Tranbia tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2351 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Errepidea ezabatu
2352 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Tranbia ezabatu
2355 # Road depot construction window
2356 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Errepide gordailuen norabidea
2357 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Aukeratu errepide biltokien norabidea
2358 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Tranbia gordailuen norabidea
2359 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Aukeratu tranbia biltokien norabidea
2361 # Road vehicle station construction window
2362 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Autobus geltokien norabidea
2363 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Aukeratu autobus geltokien norabidea
2364 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Kamioi geltokien norabidea
2365 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Aukeratu kamioi geltokien norabidea
2366 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Tranbientzako bidaiari geltokiaren norabidea
2367 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Tranbideentzako bidaiari geltokien norabidea aukeratu
2368 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Tranbientzako merkantzia geltokien norabidea
2369 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}tranbientzako merkantzia geltokien norabidea aukeratu
2371 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2372 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Urbideak eraiki
2373 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Urbideak
2374 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Urbideak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2375 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Garaiera ezberdinak dituzten urbideak konektatu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2376 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Itsasontzi gordailua eraiki (itsasontziak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2377 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Itsaontzi kaiak eraiki. Ktrl kaiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2378 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Bidepuntu bezala erabiliko den boia eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2379 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Akueduktoa eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2380 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Ur eremua zehaztu{}Urbidea egin
2381 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Ibaiak sortu
2383 # Ship depot construction window
2384 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Itsasontzi gordailuen norabidea
2385 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Itsasontzi gordailuen norabidea aukeratu
2387 # Dock construction window
2388 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Kaia
2390 # Airport toolbar
2391 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Aireportua
2392 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Aireportua eraiki. Ktrl aireportuak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2394 # Airport construction window
2395 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Aireportu mota aukeratu
2396 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Aireportuaren tamaina aukeratu
2397 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Aireportu klasea
2398 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Diseinua {NUM}
2400 STR_AIRPORT_SMALL                                               :Txikia
2401 STR_AIRPORT_CITY                                                :Hiria
2402 STR_AIRPORT_METRO                                               :Metropolitarra
2403 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Internazionala
2404 STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Ertaina
2405 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Interkontinentala
2406 STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Heliportua
2407 STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Helikoptero hangarra
2408 STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Heliportua
2410 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Aireportu txikiak
2411 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Aireportu haundiak
2412 STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Aireportu zentralak
2413 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Helikoptero aireportua
2415 STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Sortutako soinua: {GOLD}{COMMA}
2417 # Landscaping toolbar
2418 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Paisai editorea
2419 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Lur sail baten ertza jeitsi. Arrastratzerakoan lehendabizi aukeratutako lur sailaren garaiera arrastratuko da. Ktrl zonaldea diagonalki aukeratuko du. Shift gutxi gora beherako kostua erakutsi
2420 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Lur sail baten ertza igo. Arrastratzerakoan lehendabizi aukeratutako lur sailaren garaiera arrastratuko da. Ktrl zonaldea diagonalki aukeratuko du. Shift gutxi gora beherako kostua erakutsi
2421 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Hautatuako ertzaren garaierara lautu. Krtl eremua diagonalki lautuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2422 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Lur sail bat gorde etorkizunerako. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2424 # Object construction window
2425 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Objektu hautaketa
2426 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Aukeratu objektua eraikitzeko. Mayus eraikinaren kostuen estimazioa aktibatzen du
2427 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Hautatu objektu klase bat eraikitzeko
2428 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Objektua aurreikusi
2429 STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Tamainua: {GOLD}{NUM} x {NUM} karratu
2431 STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Itsasargiak
2432 STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Igorgailuak
2434 # Tree planting window (last eight for SE only)
2435 STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Zuhaitzak
2436 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK} Aukeratu landatuko diren zuhaitz motak. Laukiak zuhaitza badauka mota ezberdinetako zuhaitz gehio geituko ditu
2437 STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Ausazko zuhaitz motak
2438 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Ausazko zuhaitz motak landatu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2439 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Ausazko zuhaitzak
2440 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Zuhaitzak landatu mapan zehar
2442 # Land generation window (SE)
2443 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Paisaia sortu
2444 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Haitzak ezarri
2445 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Desertu eremua zehaztu.{}Krtl ezabatzeko
2446 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Igo beharreko lur saila haunditu/txikitu
2447 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Jeitsi beharreko lur saila handitu/txikitu
2448 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Ausazko paisaia sortu
2449 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Eszenatoki berria sortu
2450 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Paisaia berrezarri
2451 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Ezabatu kanpainien jabego pribatuak
2453 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Berrezarri paisaia
2454 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Ziur zaude konpainien jabego pribatuak ezabatu nahi dituzula?
2456 # Town generation window (SE)
2457 STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Herria sortu
2458 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Herri berria
2459 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Herri berria sortu. Shift+Klik gutxi gora beherako kostua erakutsi
2460 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Ausazko herria
2461 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Herria sortu ausazko tokian
2462 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Ausazko herri multzoa sortu
2463 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Mapa ausazko herriekin bete
2465 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Herriaren izena:
2466 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}Herriaren izena sartu
2467 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP                                 :{BLACK}Klikatu izena emateko
2468 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Ausazko izena
2469 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Auszko izen berria sortu
2471 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Herriaren tamaina:
2472 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Txikia
2473 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Ertaina
2474 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Haundia
2475 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Ausazkoa
2476 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Herriaren tamaina aukeratu
2477 STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Hiria
2478 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Hiriak herriak baino azkarrago hazten dira{}Ezarpenen arabera sortzerakoan handiagoak izan daitezke
2480 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Herri errepideen diseinua:
2481 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Herriaren errepide diseinua aukeratu
2482 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Jatorrizkoa
2483 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Errepideen hobekuntza
2484 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}2x2 errepideak
2485 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}3x3 errepideak
2486 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Ausazkoa
2488 # Fund new industry window
2489 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Industria berria sortu
2490 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Aukeratu zerrendatik industria egokia
2491 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Ausazko industri ugari sortu
2492 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}Mapa ausazko industriekin bete
2493 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Kostea: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2494 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Erauzketa
2495 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Eraiki
2496 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Sortu
2498 # Industry cargoes window
2499 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Industri katea {STRING} industriarentzako
2500 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Industrien katea {STRING} kargarentzako
2501 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Ekoizten duten industriak
2502 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Onartzen duten industriak
2503 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Etxeak
2504 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Egin klik industrian haren hornitzaile eta bezeroak ikusteko
2505 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Egin klik cargan haren hornitzaile eta bezeroak ikusteko
2506 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Industri katea
2507 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Industrien zama hornidura eta onarpenak erakutsi
2508 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Link-a mapa txikira
2509 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Mapa txikian agertzen diren industriak aukeratu
2510 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Aukeratu zama
2511 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Aukeratu ikusi nahi duzun zama
2512 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Aukeratu industria
2513 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Aukeratu ikusi nahi duzun industria
2515 # Land area window
2516 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Lur sailaren informazioa
2517 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Desegiteko kostua: {LTBLUE}N/A
2518 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Desegiteko kostua: {RED}{CURRENCY_LONG}
2519 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Diru sarrerak ezabatzerakoan: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2520 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/A
2521 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Jabea: {LTBLUE}{STRING}
2522 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Errepidearen jabea: {LTBLUE}{STRING}
2523 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Tranbia jabea: {LTBLUE}{STRING}
2524 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Trenbidearen jabea: {LTBLUE}{STRING}
2525 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Udaletxea {LTBLUE}{STRING}
2526 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Ezer ez
2527 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Koordenadak: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2528 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Eraikia: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2529 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Geltoki mota: {LTBLUE}{STRING}
2530 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Geltoki mota: {LTBLUE}{STRING}
2531 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Aireportu mota: {LTBLUE}{STRING}
2532 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Aireportuaren izena: {LTBLUE}{STRING}
2533 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Aireportuko fitxa izena: {LTBLUE}{STRING}
2534 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2535 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Onartutako zama: {LTBLUE}
2536 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
2537 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE                             :{BLACK}Errail mota: {LTBLUE}{STRING}
2538 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Trenbidearen abiadura muga: {LTBLUE}{VELOCITY}
2539 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Bideko abiadura muga: {LTBLUE}{VELOCITY}
2541 # Description of land area of different tiles
2542 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Haitzak
2543 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Paisai zakarra
2544 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Paisai ukitu gabea
2545 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Belarra
2546 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Eremuak
2547 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Elurrez estalitako paisaia
2548 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Desertua
2550 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Trenbidea
2551 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Trenbidea Trenbidea blokeo seinalearekin
2552 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Trenbidea trenbidea aurre-seinalekin
2553 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Trenbidea trenbidea irteera seinaleekin
2554 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Konbo-seinaledun trenbidea
2555 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Trenbidea trenbidea bide seinaleekin
2556 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Trenbidea trenbidea norabide bakarreko bide seinaleekin
2557 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Trenbidea trenbidea blokeo seinale eta aurre-seinaleekin
2558 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Trenbidea trenbidea blokeo seinale eta irteera seinaleekin
2559 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Trenbidea trenbidea blokeo seinalea eta konbo seinaleekin
2560 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Trenbidea trenbidea blokeo seinaleekin eta bide seinaleekin
2561 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Trenbidea Trenbidea blokeo eta norabide bakarreko bide seinaleekin
2562 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta irteera seinaleekin
2563 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta konbo seinaleekin
2564 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta bide seinaleekin
2565 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
2566 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Trenbidea trenbidea irteera seinale eta konbo seinaleekin
2567 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Trenbidea trenbidea irteera seinale eta bide seinaleekin
2568 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Trenbidea trenbidea irteera seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
2569 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Trenbidea trenbidea konbo seinale eta bide seinaleekin
2570 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Konbo-seinale eta norabide bakarreko bide seinaledun trenbidea
2571 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Trenbidea trenbidea bide seinale eta norabide bakarreko seinaleekina
2572 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Trenbidea tren gordailua
2574 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :errepidea
2575 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Errepidea farolekin
2576 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Zuhaitzez inguratutako errepidea
2577 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Errepide ibilgailuen gordailua
2578 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Errepide/trenbide pasabidea
2579 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Tranbia
2581 # Houses come directly from their building names
2582 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (eraikitzen)
2584 STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Zuhaitzak
2585 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Basoa
2586 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Kaktusak
2588 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Tren geltokia
2589 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Aireportu hangarra
2590 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Aireportua
2591 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Kamioiak zamatzeko eremua
2592 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Autobus geltokia
2593 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Itsasontzientazko kaia
2594 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Buia
2595 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Bidepuntua
2597 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Ura
2598 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Urbidea
2599 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Esklusa
2600 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Ibaia
2601 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Kostaldea edo ibai ertza
2602 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Itsasontzi gordailua
2604 # Industries come directly from their industry names
2606 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Tren tunela
2607 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Errepide tunela
2609 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Trenentzako altzairuzko zubi esekia
2610 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Altzairuzko trenbide habe zubia
2611 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Trenentzako altzairuzko mentsula zubia
2612 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Hormigoizko trenbide zubi esekia
2613 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Trenentzako egurrezko zubia
2614 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Trenentzako hormigoizko zubia
2615 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Trenentzako zubi tubularra
2617 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Altzairuzko zubi esekia
2618 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Altzairuzko habe zubia
2619 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Altzairuzko mentsula zubia
2620 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Hormigoizko zubi esekia
2621 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Egurrezko zubia
2622 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Hormigoizko zubia
2623 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Zubi tubularra
2625 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Akueduktoa
2627 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Transmisorea
2628 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Itsasargia
2629 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Konpainiaren egoitza
2630 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :Konpainia jabe den lur saila
2632 # About OpenTTD window
2633 STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}OpenTTD-ri buruz
2634 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Original copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All rights reserved
2635 STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD bertsioa {REV}
2636 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING} The OpenTTD team
2638 # Framerate display window
2639 STR_FRAMERATE_FPS_BAD                                           :{RED}{DECIMAL} koadroak/s
2640 STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS                                :{TINY_FONT}{COMMA} ms
2642 ###length 15
2643 STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY                                        :{BLACK}  Zama kudeaketa:
2644 STR_FRAMERATE_GL_TRAINS                                         :{WHITE}  Trenen tick-ak:
2645 STR_FRAMERATE_GL_SHIPS                                          :{WHITE}  Itsasontzien tick-ak:
2647 ###length 15
2648 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT                                :Jokoaren scripta
2651 # Save/load game/scenario
2652 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Gordetako jokoa
2653 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Jokoa kargatu
2654 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Eszenatokia gorde
2655 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Eszenatokia kargatu
2656 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Garaiera mapa kargatu
2657 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Garaiera mapa gorde
2658 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Hemen klikatu gorde/kargatu direktoriora joateko
2659 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} libre
2660 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Driver, direktorio eta gordetako joko artxiboen zerrenda
2661 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Jokoa gordetzeko aukeratutako izena
2662 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Ezabatu
2663 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Ezabatu aukeratutako joko gordea
2664 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Gorde
2665 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Jokoa gorde, aukeratutako izenarekin
2666 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Kargatu
2667 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Aukeratutako jokoa kargatu
2668 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP                             :{BLACK}Aukeratutako garaiera mapa kargatu
2669 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Jokoaren Xehetasunak
2670 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Ez dago informaziorik
2671 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2672 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2674 STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Jokoa gordetzeko izena ezarri
2676 # World generation
2677 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Mundua sortu
2678 STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Maparen tamaina:
2679 STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
2680 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Herri kopurua:
2681 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL                                      :{BLACK}Herrien izenak
2682 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Herrien izenen estiloak aukeratu
2683 STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Data:
2684 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Industria kopurua:
2685 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Lur mota:
2686 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL                                            :{BLACK}Itsaso kopurua:
2687 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Errekak:
2688 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Leuntasuna:
2689 STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Barietateen distribuzioa:
2690 STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Sortu
2692 ###length 21
2693 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                           :Ingelesa (Jatorrizkoa)
2694 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH                                     :Frantsesak
2695 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN                                     :Alemaniarrak
2696 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                         :Ingelesa (Adizionala)
2697 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                             :Latino-Amerikarra
2698 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY                                      :Inozoak
2699 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH                                    :Suediarrak
2700 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH                                      :Herbeheretakoak
2701 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH                                    :Finlandiarrak
2702 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH                                     :Poloniarrak
2703 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK                                     :Eslovakiarrak
2704 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN                                  :Norvegiarrak
2705 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN                                  :Hungariarrak
2706 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN                                   :Austriarrak
2707 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN                                   :Errumaniarrak
2708 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH                                      :Txekoak
2709 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS                                      :Suitzarrak
2710 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH                                     :Danierarrak
2711 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH                                    :Turkiarrak
2712 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN                                    :Italiarrak
2713 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN                                    :Katalanak
2715 # Strings for map borders at game generation
2716 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Maparen ertzak:
2717 STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Ipar mendebaldea
2718 STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Iparekialdea
2719 STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Hegoekialdea
2720 STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Hegomendebaldea
2721 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Modu askea
2722 STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Ura
2723 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Ausazkoa
2724 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Ausazkoa
2725 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}Eskuz egin
2727 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Garaiera maparen norabidea:
2728 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Garaiera maparen izena:
2729 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Tamaina:
2730 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2732 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Hasierako urtea aldatu
2734 # SE Map generation
2735 STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Eszenatoki mota
2736 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Paisai laua
2737 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Paisai laua sortu
2738 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Ausazko paisaia
2739 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Paisai lauaren garaiera:
2740 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Paisai lauaren garaiera puntu bat jeitsi
2741 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Paisai lauaren garaiera puntu bat igo
2743 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Paisai lauaren garaiera aldatu
2745 # Map generation progress
2746 STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Mundua sortzen...
2747 STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Gelditu
2748 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Gelditu mundua sortzea
2749 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Benetan geldiarazi nahi duzu sorkuntza?
2750 STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE} %{NUM} beteta
2751 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2752 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Mundua sortu
2753 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Erreka sorkuntza
2754 STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK} Zuhaitzak sortu
2755 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Objektu sorkuntza
2756 STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Eremu zakarra eta haitzez beteta sortu
2757 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Jokoaren ezarpenak
2758 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Lauki buelta abiarazten
2759 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Scripta abiarazten
2760 STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Jokoa prestatzen
2762 # NewGRF settings
2763 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}NewGRF ezarpenak
2764 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}NewGRF-aren informazio zehaztua
2765 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}NewGRF-ko artxibo aktiboak
2766 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}NewGRF artxibo ez aktiboak
2767 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Aukeratu aurre-ezarria
2768 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Iragazle lokarria:
2769 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Aurretik aukeratutako ezarpenak kargatu
2770 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Aurre ezarpenak gorde
2771 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Gorde zerrenda aurre ezarpena bezala
2772 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Aurre ezarpenak ezabatu
2773 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Ezabatu aukeratutako aurre ezarpenak
2774 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Gehitu
2775 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}Aukeratutako NewGRF artxiboa zure konfiguraziora gehitu
2776 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Artxiboak berriro eskaneatu
2777 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}NewGRF artxiboen lista eguneratu
2778 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Ezabatu
2779 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Ezabatu aukeratutako NewGRFa zerrendatik
2780 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Gora mugitu
2781 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Aukeratutako NewGRFa gora mugitu
2782 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Behera mugitu
2783 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Mugitu aukeratutako NewGRFa zerrendan behera
2784 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Instalatutako NewGRF fitxategien zerrenda
2786 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Parametroak ezarri
2787 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Erakutsi parametroak
2788 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Paleta aldatu
2789 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Aukeratutako NewGRFaren paleta ezarri{}Honako hau egin jokoan NewGRFaren grafikoak arrosa ikusten direnean
2790 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Aldaketak aplikatu
2792 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Falta de edukia interneten bilatu
2793 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Egiaztatu falta den edukia interneten aurkitu daitekeen
2795 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Artxibo izena: {SILVER}{STRING}
2796 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2797 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Bertsioa: {SILVER}{NUM}
2798 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Gutxienezko bertsio bateragarria: {SILVER}{NUM}
2799 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2800 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
2801 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP                       :Aurrezarria (D) / 32 bpp
2802 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Parametroak: {SILVER}{STRING}
2804 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Ez dago informaziorik
2805 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Ez da aurkitu beharrezko fitxategia
2806 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Desgaitua
2807 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}OpenTTD-ren bertsio honekin bateraezina
2809 # NewGRF save preset window
2810 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ez aldatu berezko balioa
2812 # NewGRF parameters window
2813 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}NewGRF parametroak aldatu
2814 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Itxi
2815 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Lehengoratu
2816 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Parametro guztiak hasierako baloreetan jarri
2817 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :{NUM} Parametroa
2818 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2819 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Parametro kopurua: {ORANGE}{NUM}
2821 # NewGRF inspect window
2822 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Ikertu - {STRING}
2823 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Printzipala
2824 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Esparru printzipaleko objektua ikertu
2826 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} en {HEX}
2827 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Objektua
2828 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Trenbide mota
2830 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}NewGRF aldagaia 60+x parametroetan (hexadecimala)
2832 # Sprite aligner window
2833 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}"Sprit"-a lerrokatu {COMMA} ({STRING})
2834 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Urrengo "sprit"-a
2835 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Hurrengo grafiko arrunta erabili, pseudo/birkoloretu/grafiko tipoak desgaituz
2836 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Joan "sprit"-era
2837 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Emandako grafikora joan. Ez bada grafiko arrunta hurrengo grafiko arruntera joan
2838 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Aldez aurreko "sprit"-a
2839 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Aurreko grafiko arruntera joan, pseudo/birkoloretu/grafiko tipoak desgaituz
2840 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Orain aukeratutako grafikoaren aurkezpena. Alineazioa ez da kontua hartzen grafiko hau egiterakoan
2841 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Sprite-a mugitu ingurunean, X eta Y-ren desplazamenduak aldatuz. Ctrl+Klik sprite-a zortzi unitatero mugitzeko
2843 ###length 2
2846 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON                                 :{BLACK}Erlatiboa berezarri
2847 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP                                :{BLACK}Momentuan dauden desplazamendu erlatiboak erreseteatu
2848 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS                                  :{BLACK}X desplazamendua: {NUM}, Y desplazamendua: {NUM} (Absolutua)
2849 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL                                  :{BLACK}X desplazamendua: {NUM}, Y desplazamendua: {NUM} (Erlatiboa)
2850 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}"Sprit"-a aukeratu
2851 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Pantaillako edozein lekutatik aukeratu "sprite" bat
2853 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Joan "sprit"-era
2855 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2856 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
2857 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Kontuz: {SILVER}{STRING}
2858 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Akatsa {SILVER}{STRING}
2859 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Larria: {SILVER}{STRING}
2860 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} ez du funtzionatuko OpenTTD-k esandakoTTDPatch bertsioarekin
2861 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} {STRING} TTD bertsioarentzat da
2862 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} {STRING}arekin erabiltzeko diseinatua izan da
2863 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :{1:STRING}rentzako parametro baliogabea: parametro {STRING} ({NUM})
2864 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} {STRING} aurretik kargatu behar da
2865 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} {STRING} eta gero kargatu behar da
2866 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} {STRING} OpenTTD bertsioa edo hobeagoa beharrezkoa du
2867 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :GRF artxiboa itzulpena egiteko diseinatu zen
2868 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :NewGRF gehiegi kargatu dira
2869 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :{1:STRING} NewGRF estatiko bezala {STRING}arekin kargatzeak moteldurak sortu ditzake
2870 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Ezuztezko grafikoa (sprite {3:NUM})
2871 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Ekintza ezezaguna, 0 propietatea {4:HEX} (sprite {3:NUM})
2872 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Identifikazio baliogabea erabiltzen saiatu da (sprite {3:NUM})
2873 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} sprite baliogabea dauka. Sprite baliogabeak galdera ikur gorria bezala ikusiko dira (?)
2874 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Action 8 sarrera asko ditu (sprite {3:NUM})
2875 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Pseudo spritea baino hurrunago irakurri (sprite {3:NUM})
2876 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Eskatutako GRFa ez dago eskuragarri (sprite {3:NUM})
2877 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} desgaitua izan da {STRING}(en)gatik
2878 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Grafiko deseinu formatu ezezaguna/baliogabea (sprite {3:NUM})
2880 # NewGRF related 'general' warnings
2881 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Kontuz!
2882 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Abiarazitako jokoan aldaketak egin behar dituzu. Honek akatsak sortu ditzake OpenTTD-n edo jokoan. Ez bidali arazo hauen informerik{}Ziur zaude egin nahi duzula?
2884 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Ezin artxiboa gehitu: GRF ID bikoiztua
2885 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Bat datorren artxiboa ez da aurkitu (GRF bateragarria kargatua)
2886 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}Ezin da artxiboa gehitu: NewGRF-ren artxibo limitera iritsia
2888 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Falta diren artxiboentzako GRF bateragarria deskargatua
2889 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Falta de GRF artxiboa desgaitua izan da
2890 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Fata diren GRF artxiboak
2891 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Pausa kentzeak Openttd hautsi dezake. Ez bidali arazo informerik gerta daitezkeen hausturengatik.{}Benetan pausa kendu nahi duzu?
2893 # NewGRF status
2894 STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Bat ere ez
2895 ###length 3
2896 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Artxibo guztiak presente
2897 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Artxibo baterakideak aurkituta
2898 STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Artxiboak faltatzen dira
2900 # NewGRF 'it's broken' warnings
2901 STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE} '{0:STRING}' NEwGRFaren jarrerak sinkronizazioa hautsi edo hausturak sortu ditzake
2902 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren potentziadun bagoiaren ezarpenak aldatu dira gordailutik kanpo zegoenean
2903 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren bagoiaren luzera aldatu da gordailutik kanpo zegoenean
2904 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE} '{VEHICLE}' trena, '{COMPANY}'-arena, luzera baliogabea dauka. NEWGRFarekin arazoak izateagatik izan daiteke. Jokoa sinkronizazioa galdu eta hautsi daiteke
2906 STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}'{0:STRING}' NEWGRFa informazio baliogabea ematen ari da
2907 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren zama/birmoldatze informazioa ez dator bat sortu aurretik zuenarekin. Honek ordezkatze automatikoa eta berritze automatikoak huts egiteak eragin dezake
2908 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' deia erantzuterakoan amaigabeko buklea sortu dut
2909 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}Deia erantzuteak {1:HEX} baliogabeko emaitzak bueltatu ditu {2:HEX}
2911 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2912 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<karga baliogabea>
2913 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
2914 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} of <baliogabeko zama>
2915 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<garraio modelo baliogabea>
2916 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<industria baliogabea>
2918 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
2919 STR_INVALID_VEHICLE                                             :<ibilgailu ezegokia>
2921 # NewGRF scanning window
2922 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE} NewGRF berriak bilatzen.
2923 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK} NewGRFak bilatzen. Zenbatekoaren arabera tartetxo baterako luza litzateke...
2924 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}{NUM} NewGRF eskaneatuak {NUM} NewGRF kopurutik kanpo
2925 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :Fitxategiak bilatzen
2927 # Sign list window
2928 STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Seinale zerrenda - {COMMA} Seinaleak
2929 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Bat egin maiuskula eta minuskulak
2930 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Bateragarritasuna aldatu seinale izenak soka iragazkiarekin alderatzekoan
2932 # Sign window
2933 STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Seinalearen testua aldatu
2934 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Joan hurrengo seinalera
2935 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Joan aurreko seinalera
2937 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Seinalearen izena sartu
2939 # Town directory window
2940 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Herriak
2941 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Ezer ez -
2942 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2943 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Herri izenak - Klikatu izenean lehio nagusia bertan zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du
2944 STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Munduko biztanleria: {COMMA}
2946 # Town view window
2947 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
2948 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Hiria)
2949 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Biztanleria: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Etxe kopurua: {ORANGE}{COMMA}
2950 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Beharrezko zama herri hazkunderako:
2951 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} beharrezkoa
2952 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} Neguan beharrezkoa
2953 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregatua
2954 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (beharrezkoa)
2955 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregatua)
2956 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}Herria {RED}ez da {BLACK} hazten ari
2957 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Gehienezko soinua herrian: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  gehienez: {ORANGE}{COMMA}
2958 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Lehio nagusia herriaren kokapenean zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du
2959 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Udaletxea
2960 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Udaletxearen informazioa ikusi
2961 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Herriaren izena aldatu
2963 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Haunditu
2964 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Herriaren tamaina handitu
2965 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Ezabatu
2966 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Ezabatu herria
2968 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Herria berizendatu
2970 # Town local authority window
2971 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}{TOWN} Udaletxea
2972 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Garraio konpainien kalifikazioa:
2973 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
2974 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Ekintza egingarriak:
2975 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Herri honetan egin daitezkeen ekintzak - Klikatu elementuetan informazio gehiago jasotzeko
2976 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Egin
2977 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Goiko zerrendan piztutako ekintza egin
2979 ###length 8
2980 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Iragarki kanpaina txikia
2981 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Iragarki kanpaina ertaina
2982 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Iragarki kanpaina handia
2983 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Errepide sarea berreraikitzeko dirua eman
2984 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Konpainiako jabearen estatua eraiki
2985 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Eraikin berriak eraiki
2986 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Garraioaren eskubide esklusiboen erosketa
2987 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Udaletxea sobornatu
2988 ###next-name-looks-similar
2990 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{YELLOW}Iragarki kanpaina txikia hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
2991 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{YELLOW}Iragarki kanpaina ertaina hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
2992 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{YELLOW}Iragarki kanpaina handia hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
2993 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW}Eraiki estatua zure konpainiaren omenez.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
2994 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW}Herriko komertziorako eraikin berriak sortu.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
2995 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}Udaletxea sobornatu zure balorazioa hobetzeko, isun larria jasotzeko arriskuarekinn.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
2997 # Goal window
2998 STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}{COMPANY} Helburuak
2999 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION                                     :{WHITE}Helburu orokorrak
3000 STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
3001 STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Ezer ez -
3002 STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
3003 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
3004 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Klikatu helburuan ikupegi nagusia industrian/herrian/laukian zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du industri/herri/laukiaren kokapenean
3006 # Goal question window
3007 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Galdera
3008 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Informazioa
3009 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Kontuz
3010 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Akats
3012 # Goal Question button list
3013 ###length 18
3014 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Ezeztatu
3015 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :OK
3016 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :EZ
3017 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Bai
3018 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Baztertu
3019 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Onartu
3020 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Ezikusi
3021 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Saiatu berriro
3022 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Aurrekoa
3023 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :Hurrengoa
3024 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Stop
3025 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Hasi
3026 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :joan
3027 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Jarraitu
3028 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Restart
3029 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :atzeratzeko
3030 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :errendizioaren
3031 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Itxi
3033 # Subsidies window
3034 STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Subsidioak
3035 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Subentzioa jasoko duten garraioak:
3036 STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Ezer ez -
3037 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Subentzioa jasotzen ari duten goarraioak:
3038 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Klikatu garraio zerbitzuan ikuspegi nagusia industria/herrian zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du indutri/herriaren kokapenean
3040 # Story book window
3041 STR_STORY_BOOK_CAPTION                                          :{WHITE}{COMPANY} Istorio Liburua
3042 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION                                :{WHITE}Istorio Liburu Globala
3043 STR_STORY_BOOK_TITLE                                            :{YELLOW}{STRING}
3044 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM                                :Orrialdea {NUM}
3045 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE                                        :{BLACK}Aurrekoa
3046 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Aurreko orrialdera joan
3047 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE                                        :{BLACK}Hurrengoa
3048 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Hurrengo orrialdera joan
3049 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF                                 :{RED}Helburu erreferentzia baliogabea
3051 # Station list window
3052 STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Geltokien izenak - Klikatu geltokiaren izenean ikuspegi nagusia geltokian zentratzeko. Ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du geltokiaren kokapenean
3053 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Mantendu Ktrl geltoki bat baino gehiago aukeratzeko
3054 STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Geltoki
3055 STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3056 STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
3057 STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Ezer ez -
3058 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Ibilgailu mota guztiak aukeratu
3060 # Station view window
3061 STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3062 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
3063 STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} kargarako erreserbatua)
3065 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Onartu
3066 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Onartzen diren zamen zerrenda
3067 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Onartzen da: {WHITE}{CARGO_LIST}
3069 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Geltoki honek herriko garraio eskubide esklusiboa dauka.
3070 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} garraioaren eskubide esklusiboak erosi ditu
3072 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Zama balorazioak
3073 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Geltokiaren zama balorazioak erakutsi
3074 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3076 STR_STATION_VIEW_GROUP                                          :{BLACK}Taldekatu
3077 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION                                :Geltokia: Itxaroten
3078 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT                                 :Kopurua: Itxoiten
3079 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION                                :Geltokia: Antolatua
3080 STR_STATION_VIEW_FROM                                           :{YELLOW}{CARGO_SHORT} {STATION}-tik
3081 STR_STATION_VIEW_VIA                                            :{YELLOW}{CARGO_SHORT}{STATION}-tik
3082 STR_STATION_VIEW_TO                                             :{YELLOW}{CARGO_SHORT}{STATION}-ra
3083 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY                                       :{RED}{CARGO_SHORT} geltoki ezezagunetik
3084 STR_STATION_VIEW_TO_ANY                                         :{RED}{CARGO_SHORT} edozein geltokitara
3085 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY                                        :{RED}{CARGO_SHORT} edozein geltokitatik pasatuz
3086 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE                                      :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetatik
3087 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE                                       :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetan geldituz
3088 STR_STATION_VIEW_TO_HERE                                        :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetara
3089 STR_STATION_VIEW_NONSTOP                                        :{YELLOW}{CARGO_SHORT} gelditu gabe
3091 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D                                    :Abiapuntua-Bidea-Helburua
3092 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V                                    :Abiapuntua-Helburua-Bidea
3093 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D                                    :Bidea-Abiapuntua-Helburua
3094 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S                                    :Bidea-Helburua-Abiapuntua
3095 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V                                    :Helburua-Abiapuntua-Bidea
3096 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S                                    :Helburua-Bidea-Abiapuntua
3098 ###length 8
3099 STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Negargarria
3100 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Oso txarra
3101 STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Txarra
3102 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Eskasa
3103 STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Ona
3104 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Oso ona
3105 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Bikaina
3106 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Ezin hobea
3108 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ikuspegi nagusi geltokian kokatu. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko da geltokiaren kokapenean
3109 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Geltokiaren izena aldatu
3111 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten trenak
3112 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten errepide ibilgailuak
3113 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten hegazkinak
3114 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten itsasontziak
3116 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Geltokiaren izena aldatu
3118 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Aireporturik hurbilenak
3119 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Hegazkinak aireportu honetan lurreratzea ekiditu
3121 # Waypoint/buoy view window
3122 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
3123 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Ikuspegi nagusia bidepuntuan kokatu. Ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du bidepuntuaren kokapenerakin
3124 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Bidepuntuaren izena aldatu
3125 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Ikuspegi nagusia buian kokatu. ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du buiaren kokapenarekin
3126 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Buiaren izena aldatu
3128 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Bidepuntuaren izena aldatu
3130 # Finances window
3131 STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} Finantzak {BLACK}{COMPANY_NUM}
3132 STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
3134 ###length 3
3137 ###length 13
3138 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Eraikitze lanak
3139 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Ibilgailu berriak
3140 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Trenen funtzionamendu kosteak
3141 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Errepide ibilgailuen funtzionamendu kosteak
3142 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Hegazkinen funtzionamendu kosteak
3143 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Itsasontzien funtzionamendu kosteak
3144 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Maileguaren interesak
3145 STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Bestelakoak
3147 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3148 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3149 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Balantzea
3150 STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Mailegua
3151 STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Gehienezko Mailegua: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3152 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3153 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}{CURRENCY_LONG} eskatu
3154 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mailegua handitu. Ktrl+Klik gehienezko mailegua eskatu
3155 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Maileguaren {CURRENCY_LONG} ordaindu
3156 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Mahileguaren zati bat ordaindu. Ktrl+Klik ordaindu daitekeen guztia ordainduko da
3157 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Azpiegiturak
3159 # Company view
3160 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3161 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(President)
3163 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Konpainia sortutako urtea: {WHITE}{NUM}
3164 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Kolore eskema:
3165 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Ibilgailuak:
3166 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} tren
3167 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} errepide ibilgailu
3168 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} hegazkiin
3169 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} itsasontzi
3170 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Ezer ez
3171 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Konpainiaren balioa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3172 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Azpiegiturak:
3173 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} trenbide kopuru
3174 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} errepide sail kopuru
3175 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} uurbide sail kopuru
3176 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} geltoki sail kopuru
3177 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} aireportu
3178 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Ezer ez
3180 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Konpainiaren egoitza eraiki
3181 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Konpainiaren egoitza eraiki
3182 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Konpainiaren egoitza ikusi
3183 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Konpainiaren egoitza ikusi
3184 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Konpainiaren egoitza birkokatu
3185 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Konpainiaren egoitza birkokatu, konpainiaren balioaren %1 gatik. Shift+klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3186 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Xehetasunak
3187 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Azpiegitura kantitateak xehetasunez ikusi
3189 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Aurpegi berria
3190 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Lehendakariaren aurpegi berria aukeratu
3191 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Kolore eskema
3192 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Konpainiaren ibilgailu liburutegia aldatu
3193 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Konpainiaren izena
3194 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Konpainiaren izena aldatu
3195 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Lehendakariaren izena
3196 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Lehendakariaren izena aldatu
3198 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Konpainiaren izena
3199 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Lehendakariaren izena
3201 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Gure konpainia erostea nahiko genuke{}{}{COMPANY} {CURRENCY_LONG}rengatik erosi nahi duzu?
3203 # Company infrastructure window
3204 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}{COMPANY}aren azpiegiturak
3205 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Trenbide sailak:
3206 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Seinaleak
3207 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Errepide sailak:
3208 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Urbide sailak:
3209 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Kanalak
3210 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Geltokiak:
3211 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Geltoki sailak
3212 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Aireportuak
3214 # Industry directory
3215 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Idustriak
3216 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Ezer ez -
3217 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
3218 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Industria izenak - Klikatu izenean ikuspegi nagusia industrian kokatzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berri bat irekitzen du industriaren kokapenarekin
3220 # Industry view
3221 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
3222 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Azken hilabetearen ekoizpena:
3223 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} (%{COMMA} garraiatua)
3224 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Ikuspegi nagusia industrian kokatu. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berri bat irekiko du industriaren kokapenarekin
3225 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Ekoizpen kopurua: {YELLOW}{COMMA}%
3226 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}Industriak berehalako itxiera iragarri du!
3230 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Ekoizpena aldatu (8 eta 2040 arteko multiploa)
3231 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Ekoizpen ehunekoa aldatu (ehunekoa, %800 arte)
3233 # Vehicle lists
3234 ###length VEHICLE_TYPES
3235 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tren
3236 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Errepide ibilgailu
3237 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Itsasontzi
3238 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Hegazkin
3240 ###length VEHICLE_TYPES
3241 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Trenak - klikatu xehetasunak ikusteko
3242 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Errepide ibilgailuak - klikatu ibilgailuan xehetasunak ikusteko
3243 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Itsasontziak - klikatu itsasontzian xehetasunak ikusteko
3244 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Hegazkinak - klikatu hegazkinean xehetasunak ikusteko
3246 ###length VEHICLE_TYPES
3247 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Tren eskuragarriak
3248 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Errepide ibilgailu eskuragarriak
3249 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Itsasontzi eskuragarriak
3250 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Hegazkin eskuragarriak
3252 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Zerrenda kudeatu
3253 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Zerrendako ibilgailu guztiei aginduak bidali
3254 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Ibilgailuak ordezkatu
3255 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Mantenimendua egitera bidali
3256 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Urte honetako irabaziak: {CURRENCY_LONG} (iaz: {CURRENCY_LONG})
3258 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Gordailura bidali
3259 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Gordailura bidali
3260 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Gordailura bidali
3261 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Hangarrera bidali
3263 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Klikatu zerrendan dauden ibilgailu guztiak gelditzeko
3264 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Klikatu zerrendan dauden ibilgailu guztiak abiarazteko
3265 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Ibilgailu honentzako motore moten zerrenda ikusi
3267 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}{COMMA} ibilgailuaren aginduak konpartitu
3269 # Group window
3270 ###length VEHICLE_TYPES
3271 STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Tren guztiak
3272 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Errepide ibilgailu guztiak
3273 STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Itsasontzi guztiak
3274 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Hegazkin guztiak
3276 ###length VEHICLE_TYPES
3277 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Taldeetan ez dauden trenak
3278 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Taldeetan ez dauden errepide ibilgailuak
3279 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Taldeetan ez dauden itsasontziak
3280 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Taldeetan ez dauden hegazkinak
3283 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Taldeak - Taldean klikatu taldearen ibilgailuak zerrendatzeko
3284 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Klikatu taldea sortzeko
3285 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Aukeratutako taldea ezabatu
3286 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Aukeratutako taldea berrizendatu
3287 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Klikatu taldean ordezkatze orokorretik babesteko
3289 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION                                  :{WHITE}Taldea Ezabatu
3291 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Geheitu konpartituako ibilgailuak
3292 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Ibilgailu guztiak ezabatu
3294 STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Taldea berrizendatu
3297 # Build vehicle window
3298 ###length 4
3299 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Tren berriak
3300 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Tren elektriko berriak
3301 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Monorail tren berriak
3302 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Tren magnetiko berriak
3304 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Errepide ibilgailu berriak
3306 # Vehicle availability
3307 ###length VEHICLE_TYPES
3308 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Tren berriak
3309 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Itsasontzi berriak
3310 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Hegazkin berriak
3312 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Kosteak: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pisua: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3313 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potentzia: {GOLD}{POWER}
3314 STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}
3315 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Abiadura ozeanoan: {GOLD}{VELOCITY}
3316 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Abiadura kanaletan/erreketan: {GOLD}{VELOCITY}
3317 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Edukiera: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3318 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(zama aldatu daiteke)
3319 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Diseinatua: {GOLD}{NUM}{BLACK} Bizitza: {GOLD}{COMMA} urte
3320 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Gehienezko fidagarritasuna: %{GOLD}{COMMA}
3321 STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Kostea: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3322 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Pisua: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3323 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Kostea: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}
3324 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Edukiera: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3325 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Potentziadun bagoiak: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pisua: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3326 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Eraman ditzakeen zama motak: {GOLD}{STRING}
3327 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Zama mota guztiak
3328 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Guztia {CARGO_LIST} ezik
3329 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Gehienezko trakzio indarra: {GOLD}{FORCE}
3330 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Irismena: {GOLD}{COMMA} lauki
3332 ###length 3
3334 ###length VEHICLE_TYPES
3335 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Trenak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko. Ctrl+Klik ibilgailu motaren ezkutapenaren artean aukeratzeko
3336 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Errepide ibilbideak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
3337 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Itsasontzi aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
3338 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Hegazkinak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
3340 ###length VEHICLE_TYPES
3341 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Ibilgailua erosi
3342 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Ibilgailua erosi
3343 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Itsasontia erosi
3344 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Hegazkina erosi
3346 ###length VEHICLE_TYPES
3348 ###length VEHICLE_TYPES
3349 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Aukeratuta dagoen ibilgailua erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3350 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Aukeratuta dagoen ibilgailua erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3351 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Aukeratuta dagoen itsasontzia erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3352 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Aukeratuta dagoen hegazkina erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3354 ###length VEHICLE_TYPES
3356 ###length VEHICLE_TYPES
3357 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Berrizendatu
3358 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Berrizendatu
3359 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Berrizendatu
3360 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Berrizendatu
3362 ###length VEHICLE_TYPES
3363 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Tren ibilgailua berrizendatu
3364 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Errepide ibilgailua berrizendatu
3365 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Itsasontzia berrizendatu
3366 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Hegazkina berrizendatu
3368 ###length VEHICLE_TYPES
3369 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Ezkutatu
3370 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Ezkutatu
3371 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Ezkutatu
3372 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Ezkutatu
3374 ###length VEHICLE_TYPES
3375 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Erakutsi
3376 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Erakutsi
3377 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Erakutsi
3378 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Erakutsi
3380 ###length VEHICLE_TYPES
3382 ###length VEHICLE_TYPES
3383 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Tren ibilgailua berrizendatu
3384 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Errepide ibilgailua berrizendatu
3385 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Itasontzia berrizendatu
3386 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Hegazina berrizendatu
3388 # Depot window
3389 STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
3391 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Deposituaren izena aldatu
3392 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Gordailua berriendatu
3394 STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
3395 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3396 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} ibilgailu{STRING}
3397 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3399 ###length VEHICLE_TYPES
3400 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trenak - ezkerreko botoiarekin arrastratu, eskuineko botoiaren xehetasunak ikusi
3401 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Ibilgailuak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
3402 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Itsasontziak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
3403 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Hegazkinak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
3405 ###length VEHICLE_TYPES
3406 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Honera arrastratu trena saltzeko
3407 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Honera arrastratu ibilgailua saltzeko
3408 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Honera arrastratu itasontzia saltzeko
3409 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Honera arrastratu hegazkina saltzeko
3411 ###length VEHICLE_TYPES
3412 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Gordailuko tren guztiak saldu
3413 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Gordailuko errepide ibilgailu guztiak saldu
3414 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Gordailukoitsasontzi guztiak saldu
3415 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Hangarreko hegazkin guztiak saldu
3417 ###length VEHICLE_TYPES
3418 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}Gordailuko tren guztiak ordezkatu
3419 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}Gordailuko errepide ibilgailu guztiak ordezkatu
3420 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}Gordailuko itsasontzi guztiak ordezkatu
3421 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}Hangarreko hegazkin guztiak ordezkatu
3423 ###length VEHICLE_TYPES
3424 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Ibilgailu berriak
3425 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Ibilgailu berriak
3426 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Itsasontzi berriak
3427 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Hegazkin berriak
3429 ###length VEHICLE_TYPES
3430 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Tren ibilgailu berria erosi
3431 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Errepide ibilgailu berria erosi
3432 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Itasontzi berria erosi
3433 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Hegazkin berria erosi
3435 ###length VEHICLE_TYPES
3436 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Trena klonatu
3437 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Errepide ibilgailua klonatu
3438 STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Itsasontzia klonatu
3439 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Hegazkina klonatu
3441 ###length VEHICLE_TYPES
3442 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Trena eta bagoi guztien kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen tren batean klikatu. Ctrl+klik aginduak konpartitzeko. Mayus+Klik batez besteko kostua erakusten du, erosi gabe
3443 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Errepide ibilgauaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen ibilgailu batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
3444 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Itsasontzi kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen itsasontzi batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
3445 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Hegazkinaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero hangar barnean edo kanpoan dagoen hegazkin batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
3447 ###length VEHICLE_TYPES
3448 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
3449 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
3450 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
3451 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Ikuspegi nagusia hangarrean kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du hangarraren kokapenarekin
3453 ###length VEHICLE_TYPES
3454 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten trenak zerrendatu
3455 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten errepide ibilgailuak zerrendatu
3456 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten itsasontziak zerrendatu
3457 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Hangarra ibilbide aginduetan duten hegazkinak zerrendatu
3459 ###length VEHICLE_TYPES
3460 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden trenak geldiarazteko
3461 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden errepide ibilgailuak geldiarazteko
3462 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden itsasontziak geldiarazteko
3463 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Klikatu hangar barnean dauden hegazkinak geldiarazteko
3465 ###length VEHICLE_TYPES
3466 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden trenak abiarazteko
3467 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden errepide ibilgailuak abiarazteko
3468 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden itsasontziak abiarazteko
3469 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}klikatu hangar barnean dauden hegazkinak abiarazteko
3471 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Tren motorea honera arrastratu tren osoa saltzeko
3472 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Gordailuko ibilgailuak saldu behar dituzu. Ziur zaude?
3474 # Engine preview window
3475 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Ibilgailu frabrikaren mezua
3476 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}{STRING} berria diesinatu dugu - Nahiko zenuke ibilgailu honen urte baterako erabilera esklusiboa izatea? Bere funtzionamendua ikusi ahalko genuke publiko egin aurretik.
3478 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :Lokomotora
3479 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :Monorail lokomotora
3480 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :Lokomotora magnetikoa
3482 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :Errepide ibilgailua
3484 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :Hegazkina
3485 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :Itsasontzia
3488 # Autoreplace window
3489 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Ordezkatu {STRING} - {STRING}
3491 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE                             :{YELLOW}Erabilitako garraioak
3492 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES                          :{YELLOW}Garraio eskuragarriak
3494 ###length VEHICLE_TYPES
3495 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Trena
3496 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Errepide ibilgailua
3497 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Itsasontzia
3498 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Hegazkina
3500 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Aukeratu aldatu beharreko motore mota
3501 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK} Aukeratu motore mota zaharra ordezkatuko duen motore berria
3503 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Ibilgailuak ordezkatzen hasi
3504 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :Ibilgailuak orain ordezkatu
3505 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Bakarrik ibilgailu zaharrak ordezkatu
3506 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Klikatu ezkerrean aukeratutako motore mota eskuinean aukeratutakoarekin ordezkatzen hasteko
3507 STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Ez ordezkatzen
3508 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Ez da ibilgailurik aukeratu
3509 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} zaharra denean
3510 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Ibilgailuak ordezkatzen gelditu
3511 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Klikatu ezkerrean aukeratutako motore motaren ordezkapena gelditzeko
3513 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Aldatu motore pantaila eta bagoi paintailaren artean
3514 STR_REPLACE_ENGINES                                             :Motoreak
3515 STR_REPLACE_WAGONS                                              :Bagoiak
3517 ###length 2
3518 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Aukeratu trenbide mota ezberdinen artean
3519 ###next-name-looks-similar
3521 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Ezkerrean aukeratutako motorea ordezkatzen ari den motorearekin erakutsi
3522 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Tren ibilgailuak
3523 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Tren ibilgailu elektrikoak
3524 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Monorail trenak
3525 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Tren magnetikoak
3527 STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES                                       :Tranbia ibilgailuak
3529 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Ordezkatze automatikoari agindu trenaren luzera errespetatzea, bagoiak ezabatuz luzera handitzen badute (trenaren hasierako bagoietik hasita)
3531 # Vehicle view
3532 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
3534 ###length VEHICLE_TYPES
3536 ###length VEHICLE_TYPES
3537 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Trena gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3538 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Errepide ibilgailua gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3539 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Itsasontzia gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3540 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Hegazkina hangarrera bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3542 ###length VEHICLE_TYPES
3543 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Trenaren kopia erosi, bagoiak barne. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3544 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Errepide ibilgailuaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3545 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Itsasontziaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3546 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Hegazkinaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3548 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Trena gelditzeko esaten dion seinalea pasatzera behartu
3549 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Trenaren norabidea aldatu
3550 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Ibilgailua buelta ematera behartu
3552 ###length VEHICLE_TYPES
3553 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Trena birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3554 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3555 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3556 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Hegazkina birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3558 ###length VEHICLE_TYPES
3559 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Trenaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik trenaren ordutegiak ikusteko
3560 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Ibilgailuaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik ibilgailuaren ordutegiak ikusteko
3561 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Itsasontziaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik itsasontziaren ordutegiak ikusteko
3562 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Hegazkinaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik hegazkinaren ordutegiak ikusteko
3564 ###length VEHICLE_TYPES
3565 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Trenaren xehetasunak ikusi
3566 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Errepide ibilgailuaren xehetasunak ikusi
3567 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Itsasontziaren xehetasunak ikusi
3568 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Hegazkinaren xehetasunak ikusi
3570 ###length VEHICLE_TYPES
3572 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3573 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Kargatzen/Deskargatzen
3574 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Uzten
3575 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Istripua!
3576 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Matxuratua
3577 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Gelditua
3578 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Gelditzen, {VELOCITY}
3579 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Argindarrik gabe
3580 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Bidea libratu arte itxaroten
3581 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Hurrengo helmugatik urrun
3583 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE} {STATION}-ra bidean, {VELOCITY}
3584 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Agindurik ez, {VELOCITY}
3585 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE} {WAYPOINT}-ra bidean, {VELOCITY}
3586 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE} {DEPOT}-ra joaten, {VELOCITY}
3587 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Berrikuspena {DEPOT}-an, {VELOCITY}
3590 # Vehicle stopped/started animations
3591 ###length 2
3592 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Geldituta
3593 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Geldituta
3595 ###length 2
3596 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Hasita
3597 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Hasita
3599 # Vehicle details
3600 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Xehetasunak)
3602 ###length VEHICLE_TYPES
3603 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Trena izendatu
3604 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Errepide ibilgailua izendatu
3605 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Itsasontzia izendatu
3606 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Hegazkina izendatu
3608 STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} urte ({COMMA})
3609 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} urte ({COMMA})
3610 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Adina: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Mantenimendua: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/urtero
3612 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY}
3613 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Pisua: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potentzia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY}
3614 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Pisua: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potentzia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Gehienezko trakzio indarra: {LTBLUE}{FORCE}
3616 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Irabaziak aurten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (iaz: {CURRENCY_LONG})
3617 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Fidagarritasuna: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Matxurak azken mantenimendutik: {LTBLUE}{COMMA}
3619 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Sortua: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3620 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}Ezer ez{STRING}
3621 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3622 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3623 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3625 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Transferentzia kredituak: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3628 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Lehenetsia
3629 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Ehunekoa
3631 ###length VEHICLE_TYPES
3632 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Trena izendatu
3633 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Errepide ibilgailua izendatu
3634 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Itsasontzia izendatu
3635 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Hegazkina izendatu
3637 # Extra buttons for train details windows
3638 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Sortua: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3639 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3641 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Trenaren zama guztiaren kopurua:
3642 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3643 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3645 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Hutsik
3646 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION}-tik
3647 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION} (x{NUM})-tik
3649 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Zama
3650 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Zamaren xehetasunak erakutsi
3651 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Xehetasunak
3652 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Tren ibilgailuen xehetasunak ikusi
3653 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Edukierak
3654 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Ibilgailu bakoitzaren edukierak ikusi
3655 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Zama guztia
3656 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Trenaren zama edukiera osoa ikusi, zama motaren arabera
3658 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}
3660 # Vehicle refit
3661 STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Birmoldatua)
3662 STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Eramango den zama aukeratu:
3663 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Edukiera berria: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Birmoldaketaren kosteat: {RED}{CURRENCY_LONG}
3664 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Gaitasun berria: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Onuren berritzea: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3665 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Edukiera berria: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Birmoldaketaren kostea: {RED}{CURRENCY_LONG}
3666 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Gaitasun berria: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Onuren berritzea: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3667 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Birmoldatzeko ibilgailuak aukeratu. Arrastazeak ibilgailu aunitz aukeratze ahalbidetzen du. Hutsune batean klik egintean ibilgailu osoa aukeratzen da. Krtl+klik ibilgailu eta ondorengo katea aukeratzen du
3669 ###length VEHICLE_TYPES
3670 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trenak eramango duen zama aukeratu
3671 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Ibilgailuak eramango duen zama aukeratu
3672 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Itsasontziak eramango duen zama aukeratu
3673 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Hegazkinak eramango duen zama aukeratu
3675 ###length VEHICLE_TYPES
3676 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Trena birmoldatu
3677 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu
3678 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu
3679 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Hegazkina birmoldatu
3681 ###length VEHICLE_TYPES
3682 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Trena birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3683 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3684 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3685 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Hegazkina birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3687 # Order view
3688 STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Aginduak)
3689 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Ordutegia
3690 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Ordutegi ikuspuntura aldatu
3692 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Agindu zerrenda - Klikatu agindu batean pizteko. Krtl+Klik aginduaren tokian kokatuko zaitu
3693 STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
3695 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Aginduen amaiera - -
3696 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Agindu konpartituen amaiera - -
3698 # Order bottom buttons
3699 STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Ez gelditu
3700 STR_ORDER_GO_TO                                                 :Joan
3701 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Gelditu gabe joan
3702 STR_ORDER_GO_VIA                                                :Hemendik joan
3703 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Hemendik joan gelditu gabe
3704 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Gelditze aginduak aldatu
3706 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Edozein zama bete
3707 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Kargatu eskuragarri badago
3708 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Zama guztiak kargatu
3709 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Edozein zama osorik kargatu
3710 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Ez kargatu
3711 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Karga aginduak aldatu
3713 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Guztia deskargatu
3714 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Deskargatu zama onartua badago
3715 STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Guztia deskargatu
3716 STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Transferitu
3717 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Ez deskargatu
3718 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Deskarga aginduak aldatu
3720 STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Birmoldatu
3721 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Aukeratu birmoldatu nahi den zama. Krtl+klik birmoldaketa agindua ezabatzeko
3722 STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Automatikoki birmoldatu
3723 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Aukeratu automatikoki birmoldatuko den zama. Krtl+klik birmoldaketa agindua ezabatzeko. Birmoldatze automatikoa ibilgailuak onartzen badu egingo da
3724 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Zama finkoa
3725 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Zama eskuragarria
3727 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Joan beti
3728 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Beharrezkoa bada mantenimendua egin
3729 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Gelditu
3731 # Depot action tooltips, one per vehicle type
3732 ###length VEHICLE_TYPES
3733 ###next-name-looks-similar
3735 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Ibilgailuaren xehetasunak jauzia oinarritzeko
3737 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3738 ###length 8
3739 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Kargatutako ehunekoa
3740 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Fidagarritasuna
3741 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Gehienezko abiadua
3742 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Adina (urteetan)
3743 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Mantenimendua beharrezkoa du
3744 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Beti
3745 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Geratzen zaion bizitza (urteetan)
3746 ###next-name-looks-similar
3748 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Nola alderatu ibilgailuaren xehetasunak emandako balioarekin
3749 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :berdin
3750 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :ez da berdin
3751 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :baino gutxiago da
3752 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :gutxiago edo berdin
3753 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :gehiago da
3754 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :gehiago edo berdin
3755 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :egia da
3756 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :gezurra da
3758 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}Ibilgailu xehetasunekin alderatzeko balioa
3759 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Alderatzeko balioa sartu
3761 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Hurrengo agindura pasa
3762 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Momentuko agindutik hurrengora joan. Ktrl+klik aukeratutako agindutik hurrengora joateko
3764 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Ezabatu
3765 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Piztutako agindua ezabatu
3766 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Eskari guztiak ezabatu
3767 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Gelditu konpartitzen
3768 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Utzi aginduak konpartitzeari. Ktrl+klik agindu guztiak ezabatuko ditu
3770 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Joan
3771 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Gordailu hurbilenera joan
3772 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Hangar hurbilenera joan
3773 STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Baldintzapeko agindua saltatu
3774 STR_ORDER_SHARE                                                 :Aginduak konpartitu
3775 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Agindu berria sartu piztutakoaren aurretik, edo zerrendaren amaieran. Ktrl hurrengo aginduak ezartzen ditu: Geltokietan "Edozein zama osorik kargatu", bidepuntuetan "Ez gelditu" eta gordailuetan "Mantenimendua". "Aginduak konpartitu" edo Ktrl ibilgailuaren aginduak konpartituko ditu. Ibilgailu batean klik eginez aginduak kopiatuko dira. Gordailu aginduek mantenimendu automatikoa desgaitzen dute
3777 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Ordutegi hau erabiltzen duten ibilgailu guztiak erakutsi
3779 # String parts to build the order string
3780 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Hemendik joan {WAYPOINT}
3781 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Hemendik joan gelditu gabe {WAYPOINT}
3783 STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Mantenimendua
3784 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Gelditu gabeko mantenimendua
3786 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :hurbilena
3787 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :Hangar hurbilena
3788 ###length 3
3789 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Tren gordailua
3790 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Errepide ibilgailu gordailua
3791 STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Itsasontzi gordailua
3792 ###next-name-looks-similar
3794 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
3795 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
3797 STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Honera birmoldatu {STRING})
3798 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(honera birmoldatu {STRING} eta gelditu)
3799 STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Gelditu)
3802 STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION}-ra {STRING}
3804 STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Implizitua)
3806 STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Osorik kargatu)
3807 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Edozein zama osorik kargatu)
3808 STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Ez kargatu)
3809 STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Deskargatu eta zama hartu)
3810 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Deskargatu eta bete arte itxaron)
3811 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Deskargatu eta edozein zama bete arte itxaron)
3812 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Deskargatu eta hutsik joan)
3813 STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Transferitu eta zama kargatu)
3814 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Transferitu eta bete arte itxaron)
3815 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Transferitu eta edozein zama bete arte itxaron)
3816 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Transferitu eta hutsik joan)
3817 STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Ez deskargatu eta zama kargatu)
3818 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Ez deskargatu eta bete arte itxaron)
3819 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Ez deskargatu eta edozein zama bete arte itxaron)
3820 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(Ez deskargatu eta ez kargatu)
3822 STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
3823 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Osorik kargatu eta automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
3824 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Edozein zama osorik kargatu eta automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
3825 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Deskargatu eta karga hartu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3826 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Deskargatu eta osorik kargatu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3827 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Deskargatu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3828 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Transferitu eta kargatu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3829 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Transferitu eta osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3830 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Transferitu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3831 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Ez deskargatu eta kargatu auromatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3832 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Ez deskargatu eta osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3833 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Ez deskargatu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3835 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :Zama eskuragarria
3837 ###length 3
3838 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[bukaeratik hurbil]
3839 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[erdian]
3840 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[hurrun]
3842 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (Hurrengo helmuga eremutik kanpo dago)
3844 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Agindura jauzi {COMMA}
3845 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :{COMMA} agindura jauzi {STRING} {STRING} {COMMA} gertatzen denean
3846 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :{COMMA} agindura joan {STRING} {STRING} gertatzen denean
3848 STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Agindu baliogabea)
3850 # Time table window
3851 STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Ordutegia)
3852 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Aginduak
3853 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Agindu pantailara joan
3855 STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Ordutegia - klikatu agindu bat pizteko
3857 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Bidaiarik ez
3858 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Bidaia (automatikoa)
3859 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Bidaia (ordutegirik gabe)
3860 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Gehienez {2:VELOCITY}-ko abiadurara bidaiatu (ordutegirik gabe)
3861 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :{STRING} bidaiatu
3862 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :{STRING}-ra bidaiatu gehienez {VELOCITY}ra
3863 STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :{STRING} gelditu
3864 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :{STRING} bidaiatu
3866 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Ordutegi honek {STRING} beharko du betetzeko
3867 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Ordutegi honek gutxienez {STRING} beharko du (ez ordutegi guztiak)
3869 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Ibilgailu hau denbora betetzen ari du
3870 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Ibilgailu hau {STRING} berandu dabil
3871 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Ibilgailu hau {STRING} aurreratua dabil
3872 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Ordutegia ez da hasi
3876 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Denbora aldatu
3877 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Piztutako agindua betzeko denbora aldatu
3879 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Denbora garbitu
3880 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Piztutako aginduaren denbora garbitu
3882 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Abiadura limitea aldatu
3883 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Hautatutako aginduaren gehienezko abiadura aldatu
3885 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Abiadura limitea kendu
3886 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Hautatutako aginduaren gehienezko abiadura kendu
3888 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Atzerapen kontagailua berrabiarazi
3889 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Atzerapen kontagailua garbitu, ibilgailua garaiz itsiko dela adieraziko da
3891 STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Automatikoki bete
3892 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ordutegia automatikoki bete eginbeharreko hurrengo garraiaroaren balioekin (Ktrl+klik itxarote denborak mantetzen saiatzeko)
3894 STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Espero zena
3895 STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Programatuta
3896 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Espero zena eta programatutakoaren artean aukeratu
3900 # Date window (for timetable)
3901 STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Data ezarri
3902 STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Data ezarri
3903 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Aukeratutako data ordutegiaren hasierako data izatea
3904 STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Eguna aukeratu
3905 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Hilabetea aukeratu
3906 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Urtea aukeratu
3909 # AI debug window
3910 STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}IA/Joko Script Garbitzailea
3911 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3912 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Script-aren izena
3913 STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}IA-ren Ezarpenak
3914 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}IA-ren hautaketak aldatu
3915 STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}IA birkargatu
3916 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}IA kendu, script-a birkargatu, eta IA berrabiarazi
3917 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Haustura gaitu/desgaitu IA baten erregistro mezua haustura soka batekin bat egiten duenean
3918 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Haustura:
3919 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Haustura
3920 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}IA baten erregistro mezua kate honekin bat egiten duenean, jokoa pausatuko da
3921 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Bat egindako kasua
3922 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Gaitu bateragarritasuna IA-en erregistro mezuak hautsitako katearekin alderatzen direnean
3923 STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Jarraitu
3924 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Berriz ere jokatu eta IA-rekin jarraitu
3925 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}IA honen depurazio emaitza ikusi
3926 STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Jokoaren Script-a
3927 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Joakuaren scrip erregistroa begiratu
3929 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Ez da IA egokirik aurkitu kargatzeko.{}IA honek ez du ezer egingo.{}IA ezberdinak deskargatu ditzakezu "Online edukia"ren bidez
3930 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Abiarazitako script bat hautsi da. Mesedez script-aren egileari jakinarazi IA/Joko Script Garbitzaileko lehioaren pantaila argazkia hateraz
3931 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}IA/Joko Script Garbitzailearen lehioa bakarrik zerbitzariarentzako erabilgarria da
3933 # AI configuration window
3934 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}Hurrengo jokoan kargatuko den Joko Script-a
3935 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Hurrengo jokoan kargatuko diren IA-k
3936 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Jokalaria
3937 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :Ausazko IA
3938 STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(ezer ez)
3939 STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS                                   :{LTBLUE}Gehienezko arerio kopurua: {ORANGE}{COMMA}
3941 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Gora Mugitu
3942 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Auratutako IA zerrendan gora igo
3943 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Behera Mugitu
3944 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Aukeratutako IA zerrendan behera jeitsi
3946 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Jokoaren Script-a
3947 STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}IAk
3949 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :IA
3950 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Script jokoa
3951 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Bestelako script bat kargatu
3952 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Ezarpenak
3953 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Script-aren ezarpenak aldatu
3955 # Available AIs window
3956 STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}Eskuragarria {STRING}
3957 STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :IAk
3958 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Jokoaren Script-a
3959 STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Klikatu script-a aukeratzeko
3961 STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Egilea: {ORANGE}{STRING}
3962 STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Bertsioa: {ORANGE}{NUM}
3963 STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
3965 STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Onartu
3966 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Piztutako script-a aukeratu
3967 STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Ezeztatu
3968 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Ez aldatu script-a
3971 # Script Parameters
3972 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :IA
3973 STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Itxi
3974 STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Berrabiarazi
3975 STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3978 # Textfile window
3979 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT                                          :{WHITE}Testua trinkotu
3980 STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Ikusi "irakur nazazu"
3981 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Aldaketak
3982 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Lizentzia
3983 ###length 5
3984 STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}{STRING} {STRING} ren "irakur nazazu" artxiboa
3985 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} {STRING}-aren aldaketak
3986 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}{STRING} {STRING} rako lizentzia
3989 # Vehicle loading indicators
3990 STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3991 STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3992 STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3993 STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3994 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3995 STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3996 STR_PERCENT_NONE_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
3997 STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}%
3999 # Income 'floats'
4000 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}Kostea: {CURRENCY_LONG}
4001 STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Kostea: {CURRENCY_LONG}
4002 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}Sarrerak: {CURRENCY_LONG}
4003 STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Sarrerak: {CURRENCY_LONG}
4004 STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}
4005 STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}
4006 STR_FEEDER_INCOME_TINY                                          :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Sarrera: {CURRENCY_LONG}
4007 STR_FEEDER_INCOME                                               :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Sarrera: {CURRENCY_LONG}
4008 STR_FEEDER_COST_TINY                                            :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Kostua: {CURRENCY_LONG}
4009 STR_FEEDER_COST                                                 :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Kostua: {CURRENCY_LONG}
4010 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Gutxi gora beherako kostea: {CURRENCY_LONG}
4011 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Gutxi gora beherako sarrerak: {CURRENCY_LONG}
4013 # Saveload messages
4014 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Oraindik artxiboa gordetzen,{}mesedez itxaron amaitu arte!
4015 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Gordetze automatikoak huts egin du
4016 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Ezin izan da driverra irakurri
4017 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Jokoa gordetzeak huts egin du{}{STRING}
4018 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Ezin izan da artxiboa ezabatu
4019 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Jokoa kargatzeak huts egin du{}{STRING}
4020 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Barne akatsa: {STRING}
4021 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Gordetako jokoa hautsia dago - {STRING}
4022 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Gordetako jokoa bertsio berriago batekin egin da
4023 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Ezin daiteke artxiboa irakurri
4024 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Ezin daiteke artxiboa idatzi
4025 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Artxiboen integraltasuna konprobatzeak huts egin du
4026 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<ez dago baliagarri>
4027 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Tranbiarik gabeko bertsio batean gorde zen. Tranbia guztiak ezabatuak izan dira
4029 # Map generation messages
4030 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Mapa sortzea bertan behera...{}... herriak kokatzeko lekurik ez
4031 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... ez dago herririk eszenatoki honetan
4033 STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Ezin izan da PNG-tik paisaia kargatu ...
4034 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... ez da artxiboa aurkitu
4035 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... ezin izan da grafikoa aldatu. 8 edo 24-bit PNG irudia beharrezko da
4036 STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... Zerbait gaizki joan da (matxuratutako artxiboa ziurrenik)
4038 STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Ezin izan da BMP-tik paisaia kargatu ...
4039 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... ezin izan da irudi mota birmoldatu
4041 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... irudia handiegia da
4043 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Eskala abisua
4044 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Ez da gomendagarria maparen jatorrizko tamaina asko aldatzea. Hala eta guztiz ere jarraitu?
4046 # Soundset messages
4047 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Soinu multzo bakarra aurkitu da. Soinu gehiago nahi badituzu instalatu online edukietatik
4049 # Screenshot related messages
4050 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Pantaila argazki handia
4051 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}Pantailaren erresoluzioa {COMMA} x {COMMA} pixel izango da. Pantailaren argazkia hateratzea luzatu daiteke. Jarraitu nahi al duzu?
4053 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Pantaila argazkia '{STRING}' bezala gordeta
4054 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Pantaila argazkiak huts egin du!
4056 # Error message titles
4057 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Mezua
4058 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}{STRING} bidalitako mezua
4060 # Generic construction errors
4061 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Maparen ertza itzalita
4062 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Maparen ertzetik hurbilegi
4063 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Diru nahikorik ez - {CURRENCY_LONG} beharrezkoa da
4064 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Lursail laua beharrezkoa
4065 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Lursailaren malda norabide okerrean
4066 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Ezin da hau egin...
4067 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Lehendabizi eraikinia eraitsi
4068 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Ezin izan da area garbitu...
4069 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... leku desegokia
4070 STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}...dagoeneko eraikia
4071 STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... {STRING} jabegoa
4072 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... area beste konpainia batena da
4073 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... terraformazio mugara iritsi da
4074 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... karratua nibelazio mugara iritsi da
4075 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... gehienez landatu daitezkeen zuhaitz kopurura iritsi da
4076 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}Ezin da izena errepikatu
4077 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} bidean
4078 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Ezin da jokoa geldituta dagoenean
4080 # Local authority errors
4081 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du baimentzen
4082 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du beste aireportu baten eraikuntza baimentzen
4083 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du beste aireportu baten eraikuntza baimentzen zatara arazoengatik
4084 STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}Zure soborno saiakera herrialdeko inspektore batek antzeman du
4086 # Levelling errors
4087 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Ezin izan da lursaila igo...
4088 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Ezin izan da lursaila jeitsi...
4089 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Ezin izan da lursaila lautu...
4090 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}Eskabazioak tunela kaltetuko luke
4091 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... dagoeneko itsas mailan
4092 STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}... altuegi
4093 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... dagoeneko lautua
4095 # Company related errors
4096 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Ezin da konpainiaren izena aldatu...
4097 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Ezin da lehendakariaren izena aldatu...
4099 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... geheienzko milegua {CURRENCY_LONG} da
4100 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Ezin da diru gehiago eskatu...
4101 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... ez dago mailegurik ordaintzeko
4102 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} beharrezkoa
4103 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Ezin da mailegua ordaindu...
4104 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Ezin da mailegatutako dirua eman...
4105 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Ezin da konpainia erosi...
4106 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren egoitza eraiki...
4108 # Town related errors
4109 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Ezin izan da herririk sortu
4110 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Ezin izan da herriak berrizendatu...
4111 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Ezin izan da herririk aurkitu...
4112 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Ezin da hiria haunditu...
4113 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... maparen ertzetik hurbilegi
4114 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... beste herritik hurbilegi
4115 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... herri gehiegi
4116 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... ez dago leku gehiagorik mapan
4117 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Errepide lanak egiten
4118 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Geltoki edo gordailu bat herriari lotua dago edo ezin izan da herriaren jabegoa den lauki bat ezabatu
4119 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... ez dago leku egokirik estatua batentzat hiri honen erdian
4121 # Industry related errors
4122 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... industria gehiegi
4123 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Ezin izan da indutriarik sortu...
4124 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Ezin izan da {STRING} hemen sortu...
4125 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Ezin da idustri mota hau hemen eraiki...
4126 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... beste industriatik hurbilegi
4127 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... lehedabizi herri bat aurkitu behar da
4128 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... bakarrik herri bakoitzetik bat
4129 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... bakarrik 1200 biztanletik gorako herrietan eraiki daiteke
4130 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... bakarrik basoetan eraiki daiteke
4131 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... bakarrik desertuan eraiki daiteke
4132 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... bakarrik herrietan eraiki daiteke (etxeak ordezkatuz)
4133 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... bakarrik herriko erdigunetik hurbil eraiki daiteke
4134 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... area baxuetan bakarrik eraiki daiteke
4135 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... bakarrik eraiki daiteke maparen ertzetik hurbil
4136 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... Basoak bakarrik elur garaieratik gora eraiki daitezke
4137 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... bakarrik elur garaieratik gora eraiki daiteke
4138 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... bakarrik elur garaieratik behera eraiki daiteke
4140 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES                     :{WHITE}Ez dago leku aproposik '{STRING}' industriarako
4142 # Station construction related errors
4143 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Ezin da tren gordailua hemen eraiki...
4144 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Ezin izan da autobus geltokia eraiki...
4145 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Ezin izan da kamioi geltokia eraiki...
4146 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Ezin izan da bidaiarientzako tanbia geltokia eraiki...
4147 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Ezin izan da mekantziendako tanbia geltokia eraiki...
4148 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Ezin da kaia hemen eraiki...
4149 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Ezin da aireportua hemen eraiki...
4151 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Geltoki bat baino gehiagorekin mugatzen du
4152 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... geltoki zabalegia
4153 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Geltoki gehiegi
4154 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Tren geltoki zati gehiegi
4155 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Autobus geltoki gehiegi
4156 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Kamioi geltoki gehiegi
4157 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Kai batetik hurbilegi
4158 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Aireportu batetik hurbilegi
4159 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Ezinda geltokia berrizendatu...
4160 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... errepide hau herriaren jabegoa da
4161 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... errepidea norabide okerrean dago
4162 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... geltokietan zehar gidatzean ezin da ertzik egon
4163 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... geltokietan zehar gidatzean ezin da bidegurutzerik egon
4165 # Station destruction related errors
4166 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Ezin da geltokiaren zatia ezabatu...
4167 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Lehendabizi tren geltokia ezabatu
4168 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Ezin da autobus geltokia ezabatu...
4169 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Ezin da kamioi geltokia ezabatu...
4170 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Ezin da bidaiarientzako tanbia geltokia ezabatu...
4171 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Ezin da merkantziendako tanbia geltokia ezabatu...
4172 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Lehendabizi geltokia kendu behar duzu
4173 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... ez dago geltokirik hemen
4175 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Lehendabizi tren geltokia ezabatu
4176 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Lehendabizi autobus geltokia ezabatu
4177 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Lehendabizi kamioi geltokia ezabatu
4178 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Lehendabizi bidaiarientzako tranbia geltokia ezabatu
4179 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Lehendabizi merkantziendako tranbia geltokia ezabatu
4180 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Lehendabizi kaia ezabatu
4181 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Lehendabizi aireportua ezabatu
4183 # Waypoint related errors
4184 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Bidepuntu bat baino gehiagorekin mugatzen du
4185 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Beste bidepuntutik hurbilegi
4187 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Ezin da tren bidepuntua hemen eraiki...
4188 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Ezin da buia hemen eraiki...
4189 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Ezin da bidepuntua berrizendatu...
4191 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Ezin da tren bidepuntua ezabatu...
4192 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Lehendabizi tren bidepuntua ezabatu
4193 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... buia bidean
4194 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... buia beste konpainia batek erabiltzen ari du!
4196 # Depot related errors
4197 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Ezin da tren gordailua hemen eraiki...
4198 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Ezin da ibilgailu gordailua hemen eraiki...
4199 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Ezin da trabia gordailua hemen eraiki...
4200 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Ezin da itsasontzi gordailua hemen eraiki...
4202 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}Ezin da gordailua berrizendatu...
4204 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... tren gordailuaren barruan geldiarazi behar da
4205 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... gordailu barnean gelditua egon behar du
4206 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... itsasontzi gordailuaren barruan geldiarazi behar da
4207 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... hangar barruan geldiarazi behar da
4209 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Trenak bakarrik aldatu daitezke gordailu barnean geldituak daudenean
4210 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Tren luzeegia
4211 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}Ezin da ibilgailuaren norabidea aldatu...
4212 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... unidade bat baino gehiago ditu
4213 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Trenbide mota bateraezinak
4215 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Ezin da ibilgailua mugitu...
4216 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}Atzekaldeko moterak beti jarraituko du aurrealdekoa
4217 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Ezin izan da gordailura joateko ibilbidea aurkitu
4218 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Ezin izan da herriko gordailua aurkitu
4220 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Gordailu mota okerra
4222 # Depot unbunching related errors
4224 # Autoreplace related errors
4225 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} luzeegia da ordezkatua izan ondoren
4226 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Ordezkatze automatikorik ez/ezarritako berritze arauak
4227 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(diru muga)
4229 # Rail construction errors
4230 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Ezinezko bide konbinaketa
4231 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Lehendabizi seinaleak kendu behar dituzu
4232 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Ez dago trenbide egokirik
4233 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Lehendabizi trenbidea ezabatu
4234 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}Errepidea norabide bakarrekoa da edo blokeatua dago
4235 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL                              :{WHITE}Ezin dira maila bereko pasaguneak egin trenbide mota honetan
4236 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Ezin da seinalerik hemen eraiki...
4237 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Ezin da trenbiderik hemen eraiki...
4238 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Ezin da hemengo trenbidea ezabatu...
4239 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Ezin dira hemengo seinaleak ezabatu...
4240 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Ezin dira seinaleak hemen aldatu...
4241 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... ez dago trenbiderik
4242 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... ez dago seinalerik
4244 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Ezin da trenbidea hemen aldatu...
4246 # Road construction errors
4247 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Lehendabizi errepidea ezabatu
4248 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... norabide bakarreki errepideak ezin dute bidegurutzerik izan
4249 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Ezin da errepiderik hemen eraiki...
4250 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Ezin da hemen tranbiarik eraiki...
4251 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Ezin da hemen errepiderik ezabatu...
4252 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Ezin da hemen tranbiarik ezabatu...
4253 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... ez dago biderik
4254 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... ez dago tranbia biderik
4256 # Waterway construction errors
4257 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Ezin dira hemen urbideak eraiki...
4258 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Ezin da esklusa hemen eraiki...
4259 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Ezin dira ibaiak hemen jarri...
4260 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... uretan eraiki behar da
4261 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... ezin da uretan eraiki
4262 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}ezin da itsasoan eraiki...
4263 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}ezin da kanalean eraiki...
4264 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}ezin da errekan eraiki...
4265 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Lehendabizi urbidea ezabatu
4266 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Ezin da akueduktua hemen eraiki...
4268 # Tree related errors
4269 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... dagoeneko zuhaitz bat dago
4270 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... zuhaitz motarentzat lur txarra
4271 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}EZin da zuhaitza hemen landatu...
4273 # Bridge related errors
4274 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Ezin da zubia hemen eraiki...
4275 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Lehendabizi zubia eraitsi
4276 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Ezin da puntu berdinean hasi eta bukatu
4277 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Zubiaren ertzak ez daude garaiera berdinean
4278 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}Zubia lursailerako baxuegia da
4279 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Hasiera eta bukaera lerro berdinean egon behar dute
4280 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... zubiaren bi muturrak lurrean egon behar dute
4281 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... zubia luzeegia da
4282 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Zubia mapatik kanpo amaituko zuen
4284 # Tunnel related errors
4285 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Ezin da tunela hemen eraiki...
4286 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Tunelaren sarrerarentzako leku ezegokia
4287 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Lehendabizi tunela eraitsi
4288 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Beste tunel bat dago eraikitzen ari zarenaren bidean
4289 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Tunela mapatik kanpo bukatuko da
4290 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Ezin da tunelaren bukaera eraiki
4291 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... tunel luzeegia
4293 # Object related errors
4294 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... objektu gehiegi daude
4295 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}Ezin da objektu hau eraiki...
4296 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Objektua bidean
4297 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... konpainiaren egoitza bidean
4298 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Ezin da lursail hau erosi...
4299 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... zu zara honen jabea!
4301 # Group related errors
4302 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Ezin da taldea sortu...
4303 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Ezin da taldea ezabatu...
4304 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Ezin da taldea berrizendatu...
4305 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Ezin dira taldearen ibilgailu guztiak ezabatu...
4306 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Ezin da taldeari ibilgailua gehitu...
4307 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Ezin da taldeari ibilgailu konpartitua gehitu...
4309 # Generic vehicle errors
4311 ###length VEHICLE_TYPES
4312 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Trena bidean
4313 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Errepide ibilgailua bidean
4314 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Itasontzia bidean
4315 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Hegazkina bidean
4317 ###length VEHICLE_TYPES
4318 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Ibilgailua ez dago eskuragarri
4319 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Ibilgailua ez dago eskuragarri
4320 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}Itsasontzia ez dago eskuragarri
4321 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Hegazkina ez dago eskuragarri
4323 ###length VEHICLE_TYPES
4324 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Ezin da trena birmoldatu...
4325 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua birmoldatu...
4326 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Ezin da itsasontzia birmoldatu...
4327 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Ezin da hegazkina birmoldatu...
4329 ###length VEHICLE_TYPES
4330 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Ezin da trena izendatu...
4331 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua izendatu...
4332 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Ezin da itsasontzia izendatu...
4333 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Ezin da hegazkina izendatu...
4335 ###length VEHICLE_TYPES
4336 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}Ezin da trena gelditu/abiarazi...
4337 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua gelditu/abiarazi...
4338 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}Ezin da itsasontzia gelditu/abiarazi...
4339 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Ezin da hegazkina gelditu/abiarazi...
4341 ###length VEHICLE_TYPES
4342 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}Ezin da trena gordailura eraman...
4343 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua gordailura eraman...
4344 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Ezin da itsasontzia gordailura eraman...
4345 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Ezin da hegazkina hangarrera eraman...
4347 ###length VEHICLE_TYPES
4348 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}Ezin da trenbide ibilgailua erosi...
4349 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua erosi...
4350 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Ezin da itsasontzia erosi...
4351 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Ezin da hegazkina erosi...
4353 ###length VEHICLE_TYPES
4354 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Ezin da tren mota berrizendatu...
4355 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailu mota berrizendatu...
4356 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Ezin da itsasontzi mota berrizendatu...
4357 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Ezin da hegazkin mota berrizendatu...
4359 ###length VEHICLE_TYPES
4360 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Ezin da trenbide ibilgailua saldu...
4361 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua saldu...
4362 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Ezin da itsasontzia saldu...
4363 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Ezin da hegazkina saldu...
4365 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Jokoan ibilgailu gehiegi
4366 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Ezin da garraio tartea aldatu...
4368 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... garraioa suntsituta
4371 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Ez da ibilgailu erabilgarririk egongo
4372 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Aldatu zure NewGRF konfigurazioa
4373 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Ez dago ibilgailu erabilgarririk oraindik
4375 # Specific vehicle errors
4376 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Ezin da trena seinalea pasatzera behartu, istripu arriskua...
4377 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Ezin da trenaren norabidea aldatu...
4378 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Trenak ez du potentziarik
4380 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}EZin da ibilgailu errepidearen norabidea aldatu...
4382 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}Hegazkina airean dago
4384 # Order related errors
4385 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Ez dago aginduetzako toki gehiago
4386 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Agindu gehiegi
4387 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Ezin da agindu berria sartu...
4388 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Ezin da agindu hau ezabatu...
4389 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Ezin da agindua aldatu...
4390 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Ezin da agindua mugitu...
4391 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Ezin da agindua saltatu...
4392 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Ezin da aukeratutako agindua saltatu...
4393 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... ibilgailuak ezin du geltoki guztietara joan
4394 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... Ibilgailuak ezin du geltoki horretara joan
4395 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... agindua konpartitzen duen ibilgailuak ezin du geltoki horretara joan
4397 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Ezin da agindu zerrenda konpartitu...
4398 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Ezin da gelditu aginduen zerrenda konpartitzen...
4399 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Ezin da agindu zerrenda kopiatu...
4400 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... aurreko helmugatik urrutiegi
4401 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... hegazkinaren irismen eremutik kanpo
4403 # Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
4405 # Timetable related errors
4406 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Ezin da ibilgailuren ordutegia egin...
4407 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Ibilgailuek bakarrik geltokietan itxaron dezakete
4408 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Ibilgailua ez da geltoki honetan gelditzen ari
4410 # Sign related errors
4411 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... seinale gehiegi
4412 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Ezin da seinalea hemen jarri...
4413 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Ezin da seinaleren izena aldatu...
4414 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Ezin da seinalea ezabatu...
4416 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4417 ###external 1
4418 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Transport Tycoon Deluxe-ren simulazio bat
4420 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4421 ###external 10
4422 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Transport Tycoon Deluxe originaleko DOS edizioko grafikoak.
4423 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Transport Tycoon Deluxe originaleko DOS edizioko soinuak.
4424 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Transport Tycoon Deluxe originaleko Windows edizioko grafikoak.
4425 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Soinurik gabeko soinu pakete bat
4426 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Musika gabeko musika paketea.
4428 ##id 0x2000
4429 # Town building names
4430 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Ofizina eraikin handia
4431 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Bulego blokea
4432 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Pisu bloke txikia
4433 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Eliza
4434 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Bulego bloke luzea
4435 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Herriko etxeak
4436 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Hotela
4437 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Estatua
4438 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Iturria
4439 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Parkea
4440 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Bulego blokea
4441 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Dendak eta bulegoak
4442 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Bulego eraikin modernoa
4443 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Biltegia
4444 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Bulego blokea
4445 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Kiroldegia
4446 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Etxea zaharra
4447 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Etxetxoa
4448 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Etxeak
4449 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Pisuak
4450 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Bulego eraikin altua
4451 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Denda eta bulegoak
4452 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Denda eta bulegoak
4453 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Antzerkia
4454 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Kiroldegia
4455 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Bulegoak
4456 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Etxeak
4457 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Zinea
4458 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Erosketa gunea
4459 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglua
4460 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipia
4461 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Te denda
4462 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Utxa
4464 ##id 0x4800
4465 # industry names
4466 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Ikatz Meategia
4467 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Zentral Elektrikoa
4468 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Zerrategia
4469 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Basoa
4470 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Petrolio findegia
4471 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Petrolio perforazioa
4472 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Fabrika
4473 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Inprimaketa lanak
4474 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Altzairu Fundizioa
4475 STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Baserrria
4476 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Kobre Meategia
4477 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Petroleo Erauzketa
4478 STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Bankua
4479 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Janaria Ekoizteko Fabrika
4480 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Papelera
4481 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Urre Meategia
4482 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Bankua
4483 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Diamante Meategia
4484 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Burdin Meategia
4485 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Fruta Ekoizlea
4486 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Goma Ekoizlea
4487 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Ur Hornidura
4488 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Ur Dorrea
4489 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Fabrika
4490 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Baserria
4491 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Zerrategia
4492 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Kotoiezko Azukre Basoa
4493 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Gozoki Fabrika
4494 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Pila Baserria
4495 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Kola Erauzketa
4496 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Jostailu Denda
4497 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Jostailu Fabrika
4498 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Plastiko Iturria
4499 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Edari Burbuilatsuen Fabrika
4500 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Burbuila Ekoizlea
4501 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Gozoki Lehengai Erauzketa
4502 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Azukre Harrobia
4504 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4505 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4507 ##id 0x6000
4508 STR_SV_EMPTY                                                    :
4509 STR_SV_UNNAMED                                                  :Izengabea
4510 STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Trena {COMMA}
4511 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Errepide ibilgailua {COMMA}
4512 STR_SV_SHIP_NAME                                                :Itsasontzia {COMMA}
4513 STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Hegazkina {COMMA}
4515 ###length 27
4516 STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
4517 STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Iparraldea
4518 STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Hegoaldea
4519 STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Ekialdea
4520 STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Mendebaldea
4521 STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Geltoki Nagusia
4522 STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING} Transferentzia
4523 STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING} Geldialdia
4524 STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING} Arana
4525 STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING} Goikaldea
4526 STR_SV_STNAME_WOODS                                             :{STRING} Egurra
4527 STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{STRING} Lakualdea
4528 STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING} Aldaketa
4529 STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :{STRING} Aireportua
4530 STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :{STRING} Petroleo erauzketa
4531 STR_SV_STNAME_MINES                                             :{STRING} Harrobia
4532 STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :{STRING} Kaia
4533 STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
4534 STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
4535 ##id 0x6020
4536 STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Eranskina
4537 STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING} Bazterbideak
4538 STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING} Adarra
4539 STR_SV_STNAME_UPPER                                             :{STRING} goikaldea
4540 STR_SV_STNAME_LOWER                                             :{STRING} behealdea
4541 STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :{STRING} Heliportua
4542 STR_SV_STNAME_FOREST                                            :{STRING} Basoa
4543 STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Geltokia #{NUM}
4545 ############ end of savegame specific region!
4547 ##id 0x8000
4548 ###length 116
4549 # Vehicle names
4550 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Lurrina)
4551 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
4552 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Choo-Choo
4553 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Choo-Choo
4554 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :MightyMover Choo-Choo
4555 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel
4556 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diesel
4557 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Lurrina)
4558 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Lurrina)
4559 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Lurrina)
4560 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Lurrina)
4561 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diesel)
4562 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Diesel)
4563 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diesel)
4564 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Diesel)
4565 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Diesel)
4566 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
4567 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
4568 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
4569 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
4570 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
4571 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
4572 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Diesel)
4573 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Elektrikoa)
4574 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Elektrikoa)
4575 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Elektrikoa)
4576 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Elektrikoa)
4577 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Bidaiari bagoia
4578 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Posta bagoia
4579 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Ikatz bagoia
4580 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Petroleo tankea
4581 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Abere bagoia
4582 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Merkantzia bagoia
4583 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Garau bagoia
4584 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Egur bagoia
4585 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Burdin mea bagoia
4586 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Altzairu bagoia
4587 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Bagoi blindatua
4588 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Janari bagoia
4589 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Paper bagoia
4590 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Kobre mea bagoia
4591 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Ur tankea
4592 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Fruta bagoia
4593 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Goma bagoia
4594 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Azukre bagoia
4595 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Kotoiezko Azukre bagoia
4596 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Gozoki lehengai bagoia
4597 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Burbuila bagoia
4598 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Kola tankea
4599 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Gozoki bagoia
4600 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Jostailu bagoia
4601 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Pila bagoia
4602 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Edari burbuilatsu bagoia
4603 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Plastiko bagoia
4604 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Elektrikoa)
4605 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Elektrikoa)
4606 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
4607 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Bidaiari bagoia
4608 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Posta bagoia
4609 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Ikatz bagoia
4610 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Petroleo tankea
4611 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Abere bagoia
4612 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Merkantzia bagoia
4613 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Garau bagoia
4614 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Egur bagoia
4615 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Burdin mea bagoia
4616 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Altzairu bagoia
4617 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Bagoi blindatua
4618 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Janari bagoia
4619 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Paper bagoia
4620 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Kobre meal bagoia
4621 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Ur tankea
4622 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Fruta bagoia
4623 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Goma bagoia
4624 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Azukre bagoia
4625 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Kotoiezako Azukre bagoia
4626 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Gozoki lehengai bagoia
4627 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Burbuila tankea
4628 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Kola tankea
4629 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Gozoki bagoia
4630 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Jostailu bagoia
4631 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Pila bagoia
4632 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Edari Burbuilatsu bagoia
4633 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Plastiko bagoia
4634 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Elektrikoa)
4635 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (Elektrikoa)
4636 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Elektrikoa)
4637 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (Elektrikoa)
4638 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
4639 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Bidaiari bagoia
4640 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Posta bagoia
4641 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Ikatz bagoia
4642 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Petroleo tankea
4643 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Abere bagoia
4644 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Merkantzia bagoia
4645 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Garau bagoia
4646 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Egur bagoia
4647 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Burdin mea bagoia
4648 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Altzairu bagoia
4649 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Bagoi blindatua
4650 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Janari bagoia
4651 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Paper bagoia
4652 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Kobre mea bagoia
4653 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Ur tankea
4654 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Fruta bagoia
4655 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Goma bagoia
4656 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Azukre bagoia
4657 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Kotoiezko Azukre bagoia
4658 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Gozoki lehengai bagoia
4659 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Burbuil bagoia
4660 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Kola bagoia
4661 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Gozoki bagoia
4662 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Jostailu bagoia
4663 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Pila bagoia
4664 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Edari Burbuilatsu bagoia
4665 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Plastiko bagoia
4667 ###length 88
4668 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :MPS Regal Autobusa
4669 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Hereford Leopard Autobusa
4670 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Foster Autobusa
4671 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Foster MkII SuperAutobusa
4672 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Ploddyphut MkI Autobusa
4673 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Ploddyphut MkII Autobusa
4674 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Ploddyphut MkIII autobusa
4675 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Balof
4676 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Uhl Ikatz Kamioia
4677 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :DW Ikatz Kamioia
4678 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :MPS Posta Kamioia
4679 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Reynard Posta Kamioia
4680 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Perry Posta Kamioia
4681 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :MightyMover Posta Kamioia
4682 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Powernaught Posta Kamioia
4683 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Wizzowow Posta Kamioia
4684 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Witcombe Petrolio Kamioioa
4685 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Foster Petrolio Kamioia
4686 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Perry Petrolio Kamioia
4687 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Talbott Abere Furgoneta
4688 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Uhl Abere Furgoneta
4689 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Foster Abere Furgoneta
4690 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Balogh Ondasun Kamioia
4691 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Craighead Ondasun Kamioia
4692 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :H
4693 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Hereford Ale Kamioia
4694 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Thomas Ale Kamioia
4695 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Goss Ale kamioia
4696 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Witcombe Egur Kamioia
4697 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Foster Egur Kamioia
4698 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Moreland Egur Kamioia
4699 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :MPS Burdin-mea Kamioia
4700 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Uhl Burdin-mea kamioia
4701 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Chippy Burdin-mea Kamioia
4702 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Balogh Altzairu Kamioia
4703 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Uhl Altzairu Kamioia
4704 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Kelling Altzairu Kamioia
4705 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Balogh Kamioi Blindatua
4706 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Uhl Kamioi Blindatua
4707 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Foster Blindatuak Kamioia
4708 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Foster Elikadura Van
4709 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Perry Elikadura Van
4710 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Chippy Elikadura Van
4711 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Uhl Paper Kamioia
4712 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Balogh Paper Kamioia
4713 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :MPS Paper Kamioia
4714 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :MPS Kobre-mea Kamioia
4715 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Uhl Kobre-mea kamioia
4716 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Goss Kobre-mea Kamioia
4717 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Uhl Ur kamioia
4718 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Balogh ur kamioia
4719 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :MPS Ur kamioia
4720 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Balogh Fruta Kamioia
4721 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Uhl Fruta Kamioia
4722 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Kelling Fruta Kamioia
4723 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Balogh Goma Kamioia
4724 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Uhl Goma Kamioia
4725 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :RMT Goma Kamioia
4726 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :MightyMover Azukre Kamioia
4727 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Powernaught Azukre Kamioia
4728 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Wizzowow Azukre Kamioia
4729 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :MightyMover Koka-Kola Kamioia
4730 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Powernaught Koka-Kola Kamioia
4731 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Wizzowow Koka-Kola Kamioia
4732 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :MightyMover Azukre-kotoi Kamioia
4733 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Powernaught Azukre-kotoi Kamioia
4734 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Wizzowow Azukre-kotoi Kamioia
4735 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :MightyMover Gozoki lehengai Kamioia
4736 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Powernaught Gozoki lehengai Kamioia
4737 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Wizzowow Gozoki lehengai Kamioia
4738 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :MightyMover Jostailu Furgpneta
4739 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Powernaught Jostailu Furgoneta
4740 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Wizzowow Jostailu Furgoneta
4741 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :MightyMover Gozoki Kamioia
4742 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Powernaught Gozoki Kamioia
4743 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Wizzowow Gozoki Kamioia
4744 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :MightyMover Pila Kamioia
4745 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Powernaught Pila Kamioia
4746 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Wizzowow Pila Kamioia
4747 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :MightyMover Edari Burbuilatsu Kamioia
4748 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Powernaught Edari Burbuilatsu Kamioia
4749 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Wizzowow Edari Burbuilatsu Kamioia
4750 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :MightyMover Plastiko Kamioia
4751 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Powernaught Plastiko Kamioia
4752 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Wizzowow Plastiko Kamioia
4753 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :MightyMover Burbuila Kamioia
4754 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Powernaught Burbuila Kamioia
4755 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Wizzowow Burbuila Kamioia
4757 ###length 11
4758 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :MPS Petroliontzia
4759 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :CS-Inc. Petroliontzia
4760 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :MPS Bidaiari Ferry-a
4761 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :FFP Biadaiari Ferry-a
4762 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Bakewell 300 Hovercraft
4763 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Chugger-Chug Biadiari Ferry-a
4764 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Shivershake Bidaiari Ferry-a
4765 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Yate Zamaontzia
4766 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Bakewell Zamaontzia
4767 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :MightyMover Zamaontzia
4768 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Powernaut Zamaontzia
4770 ###length 41
4771 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
4772 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
4773 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
4774 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
4775 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
4776 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
4777 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
4778 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
4779 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
4780 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
4781 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
4782 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Darwin 100
4783 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Darwin 200
4784 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Darwin 300
4785 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Darwin 400
4786 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Darwin 500
4787 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Darwin 600
4788 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
4789 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Airtaxi A21
4790 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Airtaxi A31
4791 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Airtaxi A32
4792 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Airtaxi A33
4793 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
4794 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
4795 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :AirTaxi A34-1000
4796 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
4797 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
4798 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
4799 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
4800 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
4801 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2
4802 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
4803 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
4804 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100
4805 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500
4806 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1
4807 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1
4808 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer
4809 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Tricario Helikopteroa
4810 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Guru X2 Helikopteroa
4811 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Powernaut Helikopteroa
4813 ##id 0x8800
4814 # Formatting of some strings
4815 STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{ZEROFILL_NUM}-{ZEROFILL_NUM}-{NUM}
4816 STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
4817 STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
4818 STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM}
4820 STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :({COMMA} Konpainia)
4821 STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Taldea {COMMA}
4822 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{TOWN} {STRING}
4824 ###length 2
4825 STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :{TOWN} Buia
4826 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :{TOWN} Buia #{COMMA}
4828 ###length 2
4829 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :{TOWN} Bidepuntua
4830 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :{TOWN} Bidepuntua #{COMMA}
4832 ###length 6
4833 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :{TOWN} Tren gordailua
4834 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :{TOWN} Tren gordailua #{COMMA}
4835 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE                              :{TOWN} Errepide ibilgailu gordailua(n)
4836 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL                       :{TOWN} Errepide ibilgailu gordailua #{COMMA}
4837 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP                                      :{TOWN} Itsasontzi gordailua
4838 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL                               :{TOWN} Itsasontzi gordailua #{COMMA}
4839 ###next-name-looks-similar
4841 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT                                  :{STATION} Hangarra
4842 # _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
4844 STR_UNKNOWN_STATION                                             :Geltoki ezezaguna
4845 STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Seinale
4846 STR_COMPANY_SOMEONE                                             :norbait
4848 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
4849 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Ikuslea, {1:STRING}
4851 # Viewport strings
4852 STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4853 STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
4854 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4855 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4857 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4858 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4860 STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATION_FEATURES}
4861 STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINY_FONT}{STATION}
4863 STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
4864 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4866 # Simple strings to get specific types of data
4867 STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
4868 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
4869 STR_DEPOT_NAME                                                  :{DEPOT}
4870 STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
4871 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME                                          :{ENGINE} (ezkutua)
4872 STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
4873 STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
4874 STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}
4875 STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
4876 STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
4877 STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
4878 STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
4879 STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}
4881 STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO_LONG}
4882 STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
4883 STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
4884 STR_JUST_CURRENCY_SHORT                                         :{CURRENCY_SHORT}
4885 STR_JUST_CURRENCY_LONG                                          :{CURRENCY_LONG}
4886 STR_JUST_CARGO_LIST                                             :{CARGO_LIST}
4887 STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
4888 STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
4889 STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
4890 STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
4891 STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
4892 STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
4893 STR_JUST_STRING_STRING                                          :{STRING}{STRING}
4894 STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}
4895 STR_JUST_BIG_RAW_STRING                                         :{BIG_FONT}{STRING}
4897 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4898 STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
4899 STR_TINY_BLACK_HEIGHT                                           :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4901 STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
4902 STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
4903 STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
4904 STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
4905 STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
4906 STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
4907 STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7
4909 STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
4910 STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
4911 STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
4912 STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
4913 STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}
4915 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY                                   :{STRING} ({VELOCITY})