12 ##case m f n p nom gen dat acc abl pre
15 # This file is part of OpenTTD.
16 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
17 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
18 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
24 STR_UNDEFINED :(ня вызначана)
25 STR_JUST_NOTHING :Нiчога
27 # Cargo related strings
29 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
30 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=p}Пасажыры
31 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.nom :Пасажыры
32 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.gen :пасажыраў
33 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.dat :пасажырам
34 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.acc :пасажыраў
35 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.abl :пасажырамі
36 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.pre :пасажырах
37 STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Вугаль
38 STR_CARGO_PLURAL_COAL.gen :вугалю
39 STR_CARGO_PLURAL_COAL.dat :вугалю
40 STR_CARGO_PLURAL_COAL.acc :вугаль
41 STR_CARGO_PLURAL_COAL.abl :вугалем
42 STR_CARGO_PLURAL_COAL.pre :вугалі
43 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=f}Пошта
44 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.gen :пошты
45 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.dat :пошце
46 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.acc :пошту
47 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.abl :поштай
48 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.pre :пошце
49 STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=f}Нафта
50 STR_CARGO_PLURAL_OIL.gen :нафты
51 STR_CARGO_PLURAL_OIL.dat :нафце
52 STR_CARGO_PLURAL_OIL.acc :нафту
53 STR_CARGO_PLURAL_OIL.abl :нафтай
54 STR_CARGO_PLURAL_OIL.pre :нафце
55 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=f}Жывёла
56 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.gen :жывёлы
57 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.dat :жывёле
58 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.acc :жывёлу
59 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.abl :жывёлай
60 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.pre :жывёле
61 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=p}Тавары
62 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.gen :тавараў
63 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.dat :таварам
64 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.acc :тавары
65 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.abl :таварамі
66 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.pre :таварах
67 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=n}Зерне
68 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.gen :зерня
69 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.dat :зерню
70 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.acc :зерне
71 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.abl :зернем
72 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.pre :зерні
73 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Драўніна
74 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.gen :драўніны
75 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.dat :драўніне
76 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.acc :драўніну
77 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.abl :драўнінай
78 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.pre :драўніне
79 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=f}Жалезная руда
80 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.gen :жалезнай руды
81 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.dat :жалезнай рудзе
82 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.acc :жалезную руду
83 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.abl :жалезнай рудой
84 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.pre :жалезнай рудзе
85 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=f}Сталь
86 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.gen :сталі
87 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.dat :сталі
88 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.acc :сталь
89 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.abl :стальлю
90 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.pre :сталі
91 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=p}Каштоўнасьці
92 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.gen :каштоўнасьцяў
93 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.dat :каштоўнасьцям
94 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.acc :каштоўнасьці
95 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.abl :каштоўнасьцямі
96 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.pre :каштоўнасьцях
97 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=f}Медная руда
98 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.gen :меднай руды
99 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.dat :меднай рудзе
100 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.acc :медную руду
101 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.abl :меднай рудой
102 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.pre :меднай рудзе
103 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=f}Кукуруза
104 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.gen :кукурузы
105 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.dat :кукурузе
106 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.acc :кукурузу
107 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.abl :кукурузай
108 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.pre :кукурузе
109 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Садавіна
110 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.gen :садавіны
111 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.dat :садавіне
112 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.acc :садавіну
113 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.abl :садавінай
114 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.pre :садавіне
115 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=p}Алмазы
116 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.gen :алмазаў
117 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.dat :алмазам
118 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.acc :алмазы
119 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.abl :алмазамі
120 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.pre :алмазах
121 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=f}Ежа
122 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.gen :ежы
123 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.dat :ежы
124 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.acc :ежу
125 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.abl :ежай
126 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.pre :ежы
127 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=f}Папера
128 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.gen :паперы
129 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.dat :паперы
130 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.acc :паперу
131 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.abl :паперай
132 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.pre :паперы
133 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=n}Золата
134 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.gen :золата
135 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.dat :золату
136 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.acc :золата
137 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.abl :золатам
138 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.pre :золаце
139 STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=f}Вада
140 STR_CARGO_PLURAL_WATER.gen :вады
141 STR_CARGO_PLURAL_WATER.dat :вадзе
142 STR_CARGO_PLURAL_WATER.acc :ваду
143 STR_CARGO_PLURAL_WATER.abl :вадой
144 STR_CARGO_PLURAL_WATER.pre :вадзе
145 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=f}Пшаніца
146 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.gen :пшаніцы
147 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.dat :пшаніцы
148 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.acc :пшаніцу
149 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.abl :пшаніцай
150 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.pre :пшаніцы
151 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Каўчук
152 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.gen :каўчуку
153 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.dat :каўчуку
154 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.acc :каўчук
155 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.abl :каўчукам
156 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.pre :каўчуку
157 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Цукар
158 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.gen :цукру
159 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.dat :цукру
160 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.acc :цукар
161 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.abl :цукрам
162 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.pre :цукры
163 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=p}Цацкi
164 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.gen :цацак
165 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.dat :цацкам
166 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.acc :цацкі
167 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.abl :цацкамі
168 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.pre :цацках
169 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :{G=p}Цукеркi
170 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS.gen :цукерак
171 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS.dat :цукеркам
172 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS.acc :цукеркі
173 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS.abl :цукеркамі
174 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS.pre :цукерках
175 STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Кола
176 STR_CARGO_PLURAL_COLA.gen :колы
177 STR_CARGO_PLURAL_COLA.dat :коле
178 STR_CARGO_PLURAL_COLA.acc :колу
179 STR_CARGO_PLURAL_COLA.abl :колай
180 STR_CARGO_PLURAL_COLA.pre :коле
181 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :{G=f}Цукровая баўна
182 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS.gen :цукровай баўны
183 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS.dat :цукровай баўне
184 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS.acc :цукровую баўну
185 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS.abl :цукровай баўнай
186 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS.pre :цукровай баўне
187 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=p}Бурбалкi
188 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.gen :бурбалак
189 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.dat :бурбалкам
190 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.acc :бурбалкі
191 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.abl :бурбалкамі
192 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.pre :бурбалках
193 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=p}Ірыскі
194 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.gen :ірысак
195 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.dat :ірыскам
196 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.acc :ірыскі
197 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.abl :ірыскамі
198 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.pre :ірысках
199 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=p}Батарэйкi
200 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.gen :батарэек
201 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.dat :батарэйкам
202 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.acc :батарэйкі
203 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.abl :батарэйкамі
204 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.pre :батарэйках
205 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Плястык
206 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.gen :плястыку
207 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.dat :плястыку
208 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.acc :плястык
209 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.abl :плястыкам
210 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.pre :плястыку
211 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Газіроўка
212 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.gen :газіроўкі
213 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.dat :газіроўцы
214 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.acc :газіроўку
215 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.abl :газіроўкай
216 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.pre :газіроўцы
218 # Singular cargo name
219 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
220 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Пасажыр
221 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.gen :пасажыра
222 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.dat :пасажыру
223 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.acc :пасажыра
224 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.abl :пасажырам
225 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.pre :пасажыру
226 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Вугаль
227 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.gen :вугалю
228 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.dat :вугалю
229 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.acc :вугаль
230 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.abl :вугалем
231 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.pre :вугалі
232 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=f}Пошта
233 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.gen :пошты
234 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.dat :пошце
235 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.acc :пошту
236 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.abl :поштай
237 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.pre :пошце
238 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=f}Нафта
239 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.gen :нафты
240 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.dat :нафце
241 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.acc :нафту
242 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.abl :нафтай
243 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.pre :нафце
244 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=f}Жывёла
245 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.gen :жывёлы
246 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.dat :жывёле
247 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.acc :жывёлу
248 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.abl :жывёлай
249 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.pre :жывёле
250 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=p}Тавары
251 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.gen :тавараў
252 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.dat :таварам
253 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.acc :тавары
254 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.abl :таварамі
255 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.pre :таварах
256 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=n}Зерне
257 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.gen :зерня
258 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.dat :зерню
259 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.acc :зерне
260 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.abl :зернем
261 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.pre :зерні
262 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Драўнiна
263 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.gen :драўніны
264 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.dat :драўніне
265 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.acc :драўніну
266 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.abl :драўнінай
267 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.pre :драўніне
268 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=f}Жалезная руда
269 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.gen :жалезнай руды
270 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.dat :жалезнай рудзе
271 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.acc :жалезную руду
272 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.abl :жалезнай рудой
273 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.pre :жалезнай рудзе
274 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=f}Сталь
275 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.gen :сталі
276 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.dat :сталі
277 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.acc :сталь
278 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.abl :стальлю
279 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.pre :сталі
280 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=p}Каштоўнасьцi
281 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.gen :каштоўнасьцяў
282 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.dat :каштоўнасьцям
283 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.acc :каштоўнасьці
284 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.abl :каштоўнасьцямі
285 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.pre :каштоўнасьцях
286 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=f}Медная руда
287 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.gen :меднай руды
288 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.dat :меднай рудзе
289 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.acc :медную руду
290 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.abl :меднай рудой
291 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.pre :меднай рудзе
292 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=f}Кукуруза
293 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.gen :кукурузы
294 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.dat :кукурузе
295 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.acc :кукурузу
296 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.abl :кукурузай
297 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.pre :кукурузе
298 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Садавіна
299 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.gen :садавіны
300 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.dat :садавіне
301 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.acc :садавіну
302 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.abl :садавінай
303 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.pre :садавіне
304 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Алмаз
305 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.gen :алмаза
306 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.dat :алмазу
307 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.acc :алмаз
308 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.abl :алмазам
309 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.pre :алмазе
310 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=f}Ежа
311 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.gen :ежы
312 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.dat :ежы
313 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.acc :ежу
314 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.abl :ежай
315 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.pre :ежы
316 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=f}Папера
317 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.gen :паперы
318 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.dat :паперы
319 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.acc :паперу
320 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.abl :паперай
321 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.pre :паперы
322 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=n}Золата
323 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.gen :золата
324 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.dat :золату
325 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.acc :золата
326 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.abl :золатам
327 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.pre :золаце
328 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=f}Вада
329 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.gen :вады
330 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.dat :вадзе
331 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.acc :ваду
332 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.abl :вадой
333 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.pre :вадзе
334 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=f}Пшаніца
335 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.gen :пшаніцы
336 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.dat :пшаніцы
337 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.acc :пшаніцу
338 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.abl :пшаніцай
339 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.pre :пшаніцы
340 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Каўчук
341 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.gen :каўчуку
342 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.dat :каўчуку
343 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.acc :каўчук
344 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.abl :каўчукам
345 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.pre :каўчуку
346 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Цукар
347 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.gen :цукру
348 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.dat :цукру
349 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.acc :цукар
350 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.abl :цукрам
351 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.pre :цукры
352 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=f}Цацка
353 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.gen :цацкі
354 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.dat :цаццы
355 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.acc :цацку
356 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.abl :цацкай
357 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.pre :цаццы
358 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :{G=f}Цукерка
359 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS.gen :цукеркі
360 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS.dat :цукерцы
361 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS.acc :цукерку
362 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS.abl :цукеркай
363 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS.pre :цукерцы
364 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Кола
365 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.gen :колы
366 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.dat :коле
367 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.acc :колу
368 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.abl :колай
369 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.pre :коле
370 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :{G=f}Цукровая баўна
371 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS.gen :цукровай баўны
372 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS.dat :цукровай баўне
373 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS.acc :цукровую баўну
374 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS.abl :цукровай баўнай
375 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS.pre :цукровай баўне
376 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Бурбалка
377 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.gen :бурбалкі
378 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.dat :бурбалцы
379 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.acc :бурбалку
380 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.abl :бурбалкай
381 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.pre :бурбалцы
382 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=f}Ірыска
383 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.gen :ірыскі
384 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.dat :ірысцы
385 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.acc :ірыску
386 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.abl :ірыскай
387 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.pre :ірысцы
388 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Батарэйка
389 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.gen :батарэйкі
390 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.dat :батарэйцы
391 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.acc :батарэйку
392 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.abl :батарэйкай
393 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.pre :батарэйцы
394 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Плястык
395 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.gen :плястыку
396 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.dat :плястыку
397 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.acc :плястык
398 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.abl :плястыкам
399 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.pre :плястыку
400 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Газіроўка
401 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.gen :газіроўкі
402 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.dat :газіроўцы
403 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.acc :газіроўку
404 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.abl :газіроўкай
405 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.pre :газіроўцы
408 STR_QUANTITY_NOTHING :
409 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}пасажыр{P "" а аў}
410 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} вугалю
411 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} пошты
412 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} нафты
413 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}гал{P ава авы оў} жывёлы
414 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}скрын{P ка кi ак} тавараў
415 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} зерня
416 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} драўнiны
417 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} жалезнай руды
418 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} сталi
419 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} каштоўнасьцяў
420 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} меднай руды
421 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} кукурузы
422 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} садавiны
423 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} алмазаў
424 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} ежы
425 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} паперы
426 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} золата
427 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} вады
428 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} пшаніцы
429 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} каўчуку
430 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} цукру
431 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}цац{P ка кi ак}
432 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}скрын{P ка кi ак} цукерак
433 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} колы
434 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} цукровай баўны
435 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} бурбал{P ка кi ак}
436 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} ірысак
437 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} батарэ{P йка йкi ек}
438 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} плястыку
439 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} слоі{P к кі каў} газіроўкi
440 STR_QUANTITY_N_A :адсутнiчае
442 # Two letter abbreviation of cargo name
444 STR_ABBREV_PASSENGERS :ПС
448 STR_ABBREV_LIVESTOCK :ЖВ
452 STR_ABBREV_IRON_ORE :ЖР
454 STR_ABBREV_VALUABLES :КШ
455 STR_ABBREV_COPPER_ORE :МР
458 STR_ABBREV_DIAMONDS :АЛ
464 STR_ABBREV_RUBBER :КЧ
467 STR_ABBREV_SWEETS :ЦУ
469 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :ЦВ
470 STR_ABBREV_BUBBLES :БУ
471 STR_ABBREV_TOFFEE :ІР
472 STR_ABBREV_BATTERIES :БА
473 STR_ABBREV_PLASTIC :ПЛ
474 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :ГЗ
477 # 'Mode' of transport for cargoes
478 STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}пасажыр{P "" ы аў}
479 STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў}
480 STR_TONS :{COMMA}{NBSP}тон{P а ы ""}
481 STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}лiтр{P "" ы аў}
482 STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}штук{P а i ""}
483 STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}скрын{P я i яў}
485 STR_COLOUR_DEFAULT :Па змоўчаньнi
487 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Цёмна-сiнi
488 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Бледна-зялёны
489 STR_COLOUR_PINK :Ружовы
490 STR_COLOUR_YELLOW :Жоўты
491 STR_COLOUR_RED :Чырвоны
492 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Блакiтны
493 STR_COLOUR_GREEN :Зялёны
494 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Цёмна-зялёны
495 STR_COLOUR_BLUE :Сiнi
496 STR_COLOUR_CREAM :Крэмавы
497 STR_COLOUR_MAUVE :Лiловы
498 STR_COLOUR_PURPLE :Пурпурны
499 STR_COLOUR_ORANGE :Памяранцавы
500 STR_COLOUR_BROWN :Карычневы
501 STR_COLOUR_GREY :Шэры
502 STR_COLOUR_WHITE :Белы
503 STR_COLOUR_RANDOM :Выпадковы
506 STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE :Цёмна-сіні
507 STR_COLOUR_SECONDARY_PALE_GREEN :Бледна-зялёны
508 STR_COLOUR_SECONDARY_SECONDARY_PINK :Ружовы
509 STR_COLOUR_SECONDARY_YELLOW :Жоўты
510 STR_COLOUR_SECONDARY_RED :Чырвоны
511 STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE :Блакiтны
512 STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN :Зялёны
513 STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_GREEN :Цёмна-зялёны
514 STR_COLOUR_SECONDARY_BLUE :Сіні
515 STR_COLOUR_SECONDARY_CREAM :Крэмавы
516 STR_COLOUR_SECONDARY_MAUVE :Лiловы
517 STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE :Пурпурны
518 STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE :Памяранцавы
519 STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN :Карычневы
520 STR_COLOUR_SECONDARY_GREY :Шэры
521 STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE :Белы
522 STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY :Той жа, што і фірмовы
525 # Units used in OpenTTD
526 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}мiл{P я i яў}/г
527 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}км/г
528 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}м/с
529 STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY :{DECIMAL}{NBSP}клет{P ка кі ак}/дзень
530 STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC :{DECIMAL}{NBSP}клет{P ка кі ак}/с
531 STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS :{DECIMAL}{NBSP}вуз{P ел ла лоў}
533 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}к.с.
534 STR_UNITS_POWER_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}к.с.
535 STR_UNITS_POWER_SI :{DECIMAL}{NBSP}кВт
537 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}кс/т
538 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}кс/т
539 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}кс/Мг
540 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}кс/т
541 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}кс/т
542 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}кс/Мг
543 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}кВт/т
544 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}кВт/т
545 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}Вт/кг
547 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}т
548 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}т
549 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}кг
551 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}тон{P а ы ""}
552 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}тон{P а ы ""}
553 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}кг
555 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}гал.
556 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}л
557 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}м³
559 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}галон{P "" а аў}
560 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}лiтр{P "" ы аў}
561 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}м³
563 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}фунт{P "" а аў}-сілы
564 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}кгс
565 STR_UNITS_FORCE_SI :{DECIMAL}{NBSP}кН
567 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}фут{P "" ы аў}
568 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}м
569 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}м
571 # Time units used in string control characters
572 STR_UNITS_DAYS :{COMMA}{NBSP}д{P зень ня зён}
573 STR_UNITS_SECONDS :{COMMA}{NBSP}секунд{P а ы ""}
574 STR_UNITS_TICKS :{COMMA}{NBSP}цік{P "" а аў}
576 STR_UNITS_MONTHS :{NUM}{NBSP}месяц{P "" а аў}
577 STR_UNITS_MINUTES :{NUM}{NBSP}хвілін{P а ы ""}
579 STR_UNITS_YEARS :{NUM}{NBSP}{P год года гадоў}
580 STR_UNITS_PERIODS :{NUM}{NBSP}цыкл{P "" а аў}
582 # Common window strings
583 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтар:
584 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце радок фільтра
585 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Увядзіце ключавое слова для фільтрацыі сьпісу
587 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Выбар парадку групоўкі
588 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Зьмена напрамку сартаваньня (зьмяньшэньне / ўзрастаньне)
589 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Зьмена крытэрыю сартаваньня
590 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Выберыце фiльтр
591 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Сартаваньне
592 STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Ахоп
593 STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Пераключэньне адлюстраваньня зоны пакрыцьця
595 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Закрыць вакно
596 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Загаловак вакна — цягніце яго для перамяшчэньня вакна
597 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Згарнуць вакно, пакінуўшы загаловак
598 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Паказаць наладачную iнфармацыю NewGRF
599 STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Зьмяніць памеры вакна на значэньні па змоўчаньні. Ctrl+пстрычка захавае бягучы памер як значэньне па змоўчаньні.
600 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Пазначыць гэтае вакно як незачыняльнае па клявішы «Закрыць усе вокны». Ctrl+пстрычка захоўвае гэты стан па змоўчаньні.
601 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Націсьніце ды цягніце для зьмяненьня памеру вакна
602 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Вялікае/маленькае вакно
603 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Пракрутка ўверх/уніз
604 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Пракрутка налева/направа
605 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Поўная ачыстка прамавугольнага ўчастку зямлі. Пры націснутым Ctrl - выбар дыяганальнай вобласці. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту ачысткі.
607 # Show engines button
608 ###length VEHICLE_TYPES
609 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Паказаць схаваныя
610 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Паказаць схаваныя
611 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Паказаць схаваныя
612 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Паказаць схаваныя
614 ###length VEHICLE_TYPES
615 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлi лакаматываў і вагонаў таксама будуць паказаны
616 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлі аўтамабіляў таксама будуць паказаны
617 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлі караблёў таксама будуць паказаны
618 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлi паветраных суднаў таксама будуць паказаны
621 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Па змоўчаньнi
622 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Скасаваць
623 STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
624 STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY :{YELLOW}Увага: адміністратары сервера могуць убачыць ваш пароль.
626 # On screen keyboard window
627 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
628 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
630 # Measurement tooltip
631 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Даўжыня: {NUM}
632 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Плошча: {NUM} x {NUM}
633 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Даўжыня: {NUM}{}Розьніца вышыняў: {HEIGHT}
634 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Плошча: {NUM} x {NUM}{}Розьніца вышыняў: {HEIGHT}
637 # These are used in buttons
638 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Назва
639 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Дата
640 # These are used in dropdowns
641 STR_SORT_BY_NAME :Назва
642 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Вытворчасьць
643 STR_SORT_BY_TYPE :Тып
644 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Вывезена
645 STR_SORT_BY_NUMBER :Нумар
646 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Прыбытак летась
647 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_PERIOD :Прыбытак у мінулым цыкле
648 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Прыбытак сёлета
649 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_PERIOD :Прыбытак у бягучым цыкле
650 STR_SORT_BY_AGE :Узрост
651 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Надзейнасьць
652 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Умяшчальнасьць грузу
653 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Максымальная хуткасьць
654 STR_SORT_BY_MODEL :Мадэль
655 STR_SORT_BY_VALUE :Кошт
656 STR_SORT_BY_LENGTH :Даўжыня
657 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Рэшткавы тэрмін службы
658 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Адставаньне ад ґрафіку
659 STR_SORT_BY_FACILITY :Тып станцыі
660 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Агульны аб'ём грузу
661 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Аб'ём даступнага грузу
662 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Найвышэйшы рэйтынґ
663 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Ніжэйшы рэйтынґ
664 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Назва, серыя
665 STR_SORT_BY_COST :Кошт
666 STR_SORT_BY_POWER :Магутнасьць
667 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Цягавае намаганьне
668 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Пачатак вытворчасьцi
669 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Кошт абслугоўваньня
670 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Магутнасьць/кошт абслуг.
671 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Ёмiстасьць
672 STR_SORT_BY_RANGE :Далёкасьць
673 STR_SORT_BY_POPULATION :Насельніцтва
674 STR_SORT_BY_RATING :Рэйтынґ
675 STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Колькасць транспартных сродкаў
676 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Агульны прыбытак летась
677 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD :Агульны прыбытак у мінулым цыкле
678 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Прыбытак сёлета
679 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD :Прыбытак у бягучым цыкле
680 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Сярэдні прыбытак летась
681 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD :Сярэдні прыбытак у мінулым цыкле
682 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Сярэдні прыбытак сёлета
683 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD :Сярэдні прыбытак у бягучым цыкле
685 # Group by options for vehicle list
686 STR_GROUP_BY_NONE :Не
687 STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Агульныя заданні
689 # Order button in shared orders vehicle list
690 STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Маршрут
691 STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць агульны маршрут гэтай групы транспарта
693 # Tooltips for the main toolbar
695 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Паўза
696 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Паскорыць гульню
697 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Наладкі
698 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Захаваньне/загрузка гульні; галоўнае мэню; выхад
699 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Мапа; вокны прагляду; грузавыя струмені; сьпіс знакаў
700 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Сьпіс існых гарадоў; заснаваньне новых
701 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Субсідыі
702 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Сьпiс станцый
703 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Інфармацыя пра фінансавы стан кампаніі
704 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Асноўная інфармацыя пра кампанію
705 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Гісторыя кампаніі
706 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Сьпіс задач
707 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Ґрафікі розных паказчыкаў дзейнасці кампаніі і аплаты грузаперавозак
708 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Рэйтынґі кампаній
709 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Адкрыць прамысловы каталог, вытворчы ланцужок ці фінансаваць будаўніцтва новай прамысловасці
710 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Сьпіс цягнікоў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
711 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Сьпіс аўтатранспарту. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
712 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Сьпіс караблёў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
713 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Сьпіс самалётаў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
714 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Наблізіць
715 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Аддаліць
716 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначнай інфраструктуры
717 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільнай інфраструктуры
718 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Будаўніцтва трамвайнай інфраструктуры
719 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Будаўніцтва рачной/марской інфраструктуры
720 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Будаўніцтва аэрапортаў
721 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Панэлі змены ляндшафту , пасадкі дрэў, усталёўкі знакаў
722 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Наладка гуку й музыкі
723 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Паказаць апошняе паведамленьне/навiну, гісторыю паведамленьняў ці выдаліць усе
724 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Інфармацыя пра тэрыторыю, пра распрацоўнікаў гульні; прылады распрацоўніка, здымкі экрана
725 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Пераключыць панэлі інструмэнтаў
727 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
728 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Захаваньне/загрузка сцэнара, выхад з рэдактара, выхад
729 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
730 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Рэдактар сцэнараў
731 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Зьменшыць пачатковую дату гульні на 1 год
732 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Павялічыць пачатковую дату гульні на 1 год
733 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Клікніце, каб зьмяніць пачатковую дату гульні
734 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Паказаць мапу, дадатковае вакно прагляду, сьпіс знакаў, гарадоў, прадпрыемстваў
735 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Адкрыць меню ляндшафту ці стварыць новы свет
736 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Стварэньне гарадоў
737 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Стварэньне прамысловасьці
738 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільнай інфраструктуры
739 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайнай інфраструктуры
740 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Пасадзіць дрэвы. Ctrl+пстрычка+перацягваньне — выбар вобласці па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту высадкі.
741 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Паставіць метку
742 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Разьмясьціць аб'ект. Ctrl+пстрычка+перацягваньне — выбар вобласці па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
744 # Scenario editor file menu
746 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Захаваць сцэнар
747 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Загрузіць сцэнар
748 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Захаваць мапу вышыняў
749 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Загрузіць мапу вышыняў
750 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Выйсьці з рэдактара
751 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
752 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Выхад
756 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Наладкі гульні
757 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Наладкі
758 STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Наладкі ШІ
759 STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Наладкі гульнёвых скрыптоў
760 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Наладкі NewGRF
761 STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Наладкі пясочніцы
762 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Наладкі празрыстасьці
763 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Паказваць назвы гарадоў
764 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Паказваць назвы станцыяў
765 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Паказваць назвы маршрутных пунктаў
766 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Паказваць меткi
767 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Паказаны знакi й назвы канкурэнта
768 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Поўная анімацыя
769 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Поўная дэталізацыя
770 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Празрыстыя будынкі
771 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Празрыстыя надпісы
774 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Захаваць гульню
775 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Загрузіць гульню
776 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Да галоўнага мэню
777 STR_FILE_MENU_EXIT :Выхад
780 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Мапа сусьвету
781 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Дадатковае вакно прагляду
782 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Леґенда грузаперавозак
783 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Сьпіс таблічак
786 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Сьпіс гарадоў
787 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Заснаваць горад
790 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Субсыдыі
793 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Ґрафік прыбытку
794 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Ґрафік даходу
795 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Ґрафік дастаўленага грузу
796 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Ґрафік рэйтынґу кампаніі
797 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Ґрафік вартасьці кампаніі
798 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Ґрафік аплаты перавозак
800 # Company league menu
801 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Табліца фірмаў
802 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Дэталізаваны рэйтынґ кампаніі
803 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Табліца рэкордаў
806 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Пералік прамысловасьці
807 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Вытворчыя ланцужкі
808 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Заснаваць новае прадпрыемства
810 # URailway construction menu
811 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Будаўніцтва чыгункі
812 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Будаўніцтва электрыфікаванай чыгункі
813 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Будаўніцтва монарэйкавай дарогі
814 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Будаўніцтва маґлева
816 # Road construction menu
817 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Будаўніцтва дарогаў
818 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Будаўніцтва трамвайных каляiнаў
820 # Waterways construction menu
821 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Будаўніцтва водных камунікацыяў
823 # Aairport construction menu
824 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Будаўніцтва аэрапортаў
827 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Ляндшафт
828 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Пасадзіць дрэвы
829 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Паставіць метку
832 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Гукі/музыка
835 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Апошняе паведамленьне
836 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Гісторыя паведамленьняў
837 STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Выдаліць усе паведамленьні
840 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Зьвесткі аб зямлі
841 STR_ABOUT_MENU_HELP :Дапамога і дакументацыя
842 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Кансоль
843 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Наладка штучнага інтэлекту (ШІ/AI) / скрыптоў
844 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Здымак экрана (Ctrl+S)
845 STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Паказаць чашчыню кадраў
846 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Аб гульні OpenTTD
847 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Выраўноўваньне спрайтаў
848 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Пераключыць абмежавальныя рамкі
849 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Падфарбоўваць блёкі, якія патрабуюць перамалёўкі
850 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Выдзяленне меж віджэтаў
853 STR_DAY_NUMBER_1ST :1-е
854 STR_DAY_NUMBER_2ND :2-е
855 STR_DAY_NUMBER_3RD :3-е
856 STR_DAY_NUMBER_4TH :4-е
857 STR_DAY_NUMBER_5TH :5-е
858 STR_DAY_NUMBER_6TH :6-е
859 STR_DAY_NUMBER_7TH :7-е
860 STR_DAY_NUMBER_8TH :8-е
861 STR_DAY_NUMBER_9TH :9-е
862 STR_DAY_NUMBER_10TH :10-е
863 STR_DAY_NUMBER_11TH :11-е
864 STR_DAY_NUMBER_12TH :12-е
865 STR_DAY_NUMBER_13TH :13-е
866 STR_DAY_NUMBER_14TH :14-е
867 STR_DAY_NUMBER_15TH :15-е
868 STR_DAY_NUMBER_16TH :16-е
869 STR_DAY_NUMBER_17TH :17-е
870 STR_DAY_NUMBER_18TH :18-е
871 STR_DAY_NUMBER_19TH :19-е
872 STR_DAY_NUMBER_20TH :20-е
873 STR_DAY_NUMBER_21ST :21-е
874 STR_DAY_NUMBER_22ND :22-е
875 STR_DAY_NUMBER_23RD :23-е
876 STR_DAY_NUMBER_24TH :24-е
877 STR_DAY_NUMBER_25TH :25-е
878 STR_DAY_NUMBER_26TH :26-е
879 STR_DAY_NUMBER_27TH :27-е
880 STR_DAY_NUMBER_28TH :28-е
881 STR_DAY_NUMBER_29TH :29-е
882 STR_DAY_NUMBER_30TH :30-е
883 STR_DAY_NUMBER_31ST :31-е
886 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Сту
887 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Лют
888 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Сак
889 STR_MONTH_ABBREV_APR :Крас
890 STR_MONTH_ABBREV_MAY :Тра
891 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Чэр
892 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Ліп
893 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Жні
894 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Вер
895 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Кас
896 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Ліс
897 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Сьн
900 STR_MONTH_JAN :Студзень
902 STR_MONTH_MAR :Сакавік
903 STR_MONTH_APR :Красавік
904 STR_MONTH_MAY :Травень
905 STR_MONTH_JUN :Чэрвень
906 STR_MONTH_JUL :Ліпень
907 STR_MONTH_AUG :Жнівень
908 STR_MONTH_SEP :Верасень
909 STR_MONTH_OCT :Кастрычнік
910 STR_MONTH_NOV :Лістапад
911 STR_MONTH_DEC :Сьнежань
914 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Леґенда
915 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць леґенду да ґрафікаў
916 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
917 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
918 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
919 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
921 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Ґрафік аперацыйнага прыбытку
922 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Ґрафік даходу
923 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Колькасьць перавезеных грузаў
924 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Рэйтынґ кампаніі (макс. = 1000)
925 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Вартасьць кампаніі
927 STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Апошнія 72 хвіліны
929 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Тарыфы на перавозку грузаў
930 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS :{TINY_FONT}{BLACK}Дзён у дарозе
931 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS :{TINY_FONT}{BLACK}Секунд у дарозе
932 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Плата за дастаўку 10 адзінак (альбо 10.000 літраў) грузу на адлегласьць ў 20 квадратаў
933 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Паказаць усё
934 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Схаваць усё
935 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Паказаць усе грузы на ґрафіку
936 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Схаваць усе грузы на ґрафіку
937 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Уключыць/выключыць адлюстраваньне грузу на ґрафіку
938 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
940 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць складнікі рэйтынґу
943 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Леґенда
944 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Клікніце тут, каб паказаць/схаваць кампанію на ґрафіку
946 # Company league window
947 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Табліца фірмаў
948 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} «{STRING}»
949 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK :{YELLOW}№{NUM}
950 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Інжынэр
951 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Рэґуліроўшчык
952 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Дыспэчар
953 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Начальнік дарогі
954 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Дырэктар
955 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Выканаўчы дырэктар
956 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Старшыня
957 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Прэзідэнт
958 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Маґнат
960 # Performance detail window
961 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Рэйтынґ у дэталях
962 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Дэталі
963 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
964 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
965 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
966 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Падрабязная інфармацыя аб кампаніі
969 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Коль-ць ТС:
970 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Станцыі:
971 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Мін. прыбытак:
972 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Мін. даход:
973 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Макс. даход:
974 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Дастаўлена:
975 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Груз:
976 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Грошы:
977 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Пазыка:
978 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Усяго:
979 ###next-name-looks-similar
981 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Колькасць транспартных сродкаў, якія апынуліся прыбытковымі летась. Гэты лік складаецца з аўтамабіляў, цягнікоў, водных і паветраных суднаў.
982 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Колькасць транспартных сродкаў, якія апынуліся прыбытковымі ў мінулым цыкле. Гэты лік складаецца з аўтамабіляў, цягнікоў, водных і паветраных суднаў.
983 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць станцыяў, якія нядаўна абслугоўваліся. Асобна улічваецца кожная частка злучанай станцыі (чыгуначная, аўтамабільная, аэрапорт).
984 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Найменшы прыбытак сярод транспартных сродкаў узростам больш двух гадоў
985 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Найменшы прыбытак сярод транспартных сродкаў узростам больш двух цыклаў
986 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Найменшы квартальны прыбытак за апошнія 4 гады (12 кварталаў).
987 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Найвялікшы квартальны прыбытак за апошнія 4 гады (12 кварталаў).
988 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць грузаў, перавезеных за апошнія 4 кварталы
989 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць тыпаў грузаў, перавезеных за апошні квартал
990 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць грошай на банкаўскім рахунку кампаніі
991 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Памер пазыкі, якая атрымана гэтай кампаніяй у банку
992 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Усяго пунктаў з агульнай колькасьці магчымых
995 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Музычны аўтамат
996 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Усё
997 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Стары стыль
998 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Новы стыль
999 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Вулічны стыль
1000 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Уласны 1
1001 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Уласны 2
1002 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Гучнасьць музыкі
1003 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Гучнасьць эфэктаў
1004 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
1005 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
1006 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
1007 STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Музычнае афармленне недаступна
1008 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}«{STRING}»
1009 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Трэк
1010 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Назва
1011 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Выпадковы выбар
1012 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Праґрама
1013 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Перайсьці да папярэдняга трэка ў падборцы
1014 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Перайсьці да наступнага трэка ў падборцы
1015 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Спыніць музыку
1016 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Запусьціць музыку
1017 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Пасуньце паўзункі, каб наладзіць гучнасьць музыкі й гукавых эфэктаў
1018 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Выбраць праґраму «Усе трэкі»
1019 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Выбраць праґраму «Стары стыль»
1020 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Выбраць праґраму «Новы стыль»
1021 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Выбраць праґраму «Вулічны стыль»
1022 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Выбраць праґраму «Уласная 1» (вызначаную карыстальнікам)
1023 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Выбраць праґраму «Уласная 2» (вызначаную карыстальнікам)
1024 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Уключыць/выключыць выпадковы выбар трэкаў
1025 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Паказаць вакно выбару трэкаў
1028 STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Музычная праграма - '{STRING}'
1029 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} «{STRING}»
1030 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Сьпіс трэкаў
1031 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programme — «{STRING}»
1032 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Ачысьціць
1033 STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Зьмяніць набор
1034 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Ачысьціць сьпіс уласнай праґрамы
1035 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Змяніць выбар музычнага афармлення на іншы ўсталяваны набор
1036 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Клікніце па назьве трэка, каб дадаць яго ва ўласную праґраму
1037 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Клікніце па назьве трэка, каб выдаліць яго з уласнай праґрамы
1040 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES :{BIG_FONT}{BLACK}Самыя буйныя кампаніі
1041 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
1042 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Бізнэсперсона
1043 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN.abl :бізнэсперсонай
1044 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Прадпрымальнік
1045 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Прамысловец
1046 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Капіталіст
1047 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Маґнат
1048 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Транспартны кароль
1049 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Аліґарх стагоддзя
1050 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
1051 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}«{STRING}» ({COMMA})
1052 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}Дырэктара кампаніі «{COMPANY}» называюць {STRING.abl}!
1053 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME}, прэзідэнт кампаніі «{COMPANY}», заслужыў тытул «{STRING}»!
1056 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Мапа - {STRING}
1059 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Рэльеф
1060 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Транспарт
1061 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Прамысловасьць
1062 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Грузавыя плыні
1063 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Маршруты
1064 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Расьліннасьць
1065 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Уладальнікі
1067 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе контуры зямлі
1068 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе транспарт
1069 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе прамысловасьць
1070 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе грузавыя плыні
1071 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Паказаць на мапе маршруты
1072 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе расьліннасьць
1073 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе уладальнікаў зямлі
1074 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Клiк па тыпе прадпрыемства пераключае яго паказ на мапе. Ctrl+клiк адключае ўсе тыпы, акрамя аднаго выбранага. Паўторны Ctrl+клiк уключае ўсе тыпы прадпрыемстваў.
1075 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Клiк па назьве кампанii пераключае паказ яе маёмасьцi на мапе. Ctrl+клiк адключае ўсе кампанii, акрамя адной выбранай.
1076 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Пстрычка па назве грузу пераключае бачнасьць гэтага грузу. Ctrl+пстрычка хавае ўсе грузы акрамя выбранага. Паўторная Ctrl+пстрычка адлюстроўвае ўсе грузы.
1078 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Дарогі
1079 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Чыгункі
1080 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Станцыі/Аэрапорты/Прыстані
1081 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Будынкі/Прадпрыемствы
1082 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Транспарт
1083 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Цыгнікі
1084 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Аўтатранспарт
1085 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Караблі
1086 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Авіятранспарт
1087 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Маршруты транспарту
1088 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Лес
1089 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Чыгуначная станцыя
1090 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Грузавы тэрмінал
1091 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Аўтобусная станцыя
1092 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Аэрапорт/вертадром
1093 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Прыстань
1094 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Няроўная зямля
1095 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Трава
1096 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Голая зямля
1097 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Джунглі
1098 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Палі
1099 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Дрэвы
1100 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Камяні
1101 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Вада
1102 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Няма ўладальніка
1103 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Гарады
1104 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Прадпрыемствы
1105 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Пустэльня
1106 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Сьнег
1108 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Паказаць/схаваць назвы гарадоў на мапе
1109 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Цэнтраваць мінімапу па гэтай пазыцыі
1110 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
1111 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
1112 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
1113 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
1114 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Выключыць усё
1115 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Уключыць усё
1116 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Паказаць рэльеф
1117 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Не паказваць прамысловасьць на мапе
1118 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Паказаць усе прадпрыемствы на мапе
1119 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Адлюстроўваць рэльеф на мапе
1120 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Паказаць маёмасьць, якая не належыць кампанii
1121 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Паказаць усю маёмасьць кампанii на мапе
1122 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Не адлюстроўваць грузы на мапе
1123 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Адлюстроўваць усе віды грузаў на мапе
1125 # Status bar messages
1126 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Паказаць апошняе паведамленьне ці навіну
1127 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
1128 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * ПАЎЗА * *
1129 STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE}* * ПАЎЗА (чакае абнаўленьня графа размеркаваньня) * *
1130 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}Аўтазахаваньне
1131 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * ЗАХАВАНЬНЕ ГУЛЬНІ * *
1133 STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(глядач)
1134 STR_STATUSBAR_INFINITE_MONEY :{WHITE}(фінансы не абмежаваны)
1136 # News message history
1137 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Гісторыя паведамленьняў
1138 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс нядаўніх навін
1139 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} — {STRING}
1141 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Паведамленьне
1142 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
1144 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы цягнік прыбыў на станцыю {STATION}!
1145 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы аўтобус прыбыў на прыпынак {STATION}!
1146 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы грузавік прыбыў на тэрмiнал {STATION}!
1147 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы трамвай прыбыў на {STATION}!
1148 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы грузавы трамвай прыбыў на {STATION}!
1149 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы карабель прычаліў да прыстані {STATION}!
1150 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы самалёт прыбыў у {STATION}!
1152 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Чыгуначная катастрофа!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} ў выніку крушеньня!
1153 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}АВАРЫЯ!{} Кіроўца загінуў у выніку сутыкненьня машыны з цягніком!
1154 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}АВАРЫЯ!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} пры сутыкненьні з цягніком!
1155 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Авіякатастрофа!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} ў вагні ў аэрапорце {STATION}!
1156 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Авіякатастрофа!{}У самалёце скончылася паліва, {COMMA} человек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} пры падзенні!
1158 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Катастрофа цэпеліна над аэрадромам {STATION}!
1159 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Аўтамабіль зьнішчаны пры сутыкненьні з НЛА!
1160 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Выбух на нафтаперапрацоўчым заводзе каля г.{NBSP}{TOWN}!
1161 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Выбух на фабрыцы пры падазроных абставінах каля г.{NBSP}{TOWN}!
1162 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}НЛА прызямлілася каля г.{NBSP}{TOWN}!
1163 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Абвал на вугальнай шахце выклікаў апоўзень у раёне г.{NBSP}{TOWN}!
1164 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Патоп!{}По меншай меры {COMMA} человек{P "" і ""} прызнаны{P "" я я} загінуўшым{P "" і і} бяз вестак у выніку паводкі!
1166 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Транспартная кампанія ў небясьпечным стане!
1167 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} будзе прададзена альбо абвешчана банкрутам, калі не пачне прыносіць прыбытак!
1168 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}З'яднаньне транспартных кампаніяў!
1169 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} была прададзена {STRING} за {CURRENCY_LONG}!
1170 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Банкрут!
1171 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ліквідавана крэдыторамі, усе актывы прададзеныя!
1172 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Заснавана новая транспартная кампанія!
1173 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} распачынае будаўніцтва каля г. {TOWN}!
1174 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}«{STRING}» паглынута кампаніяй «{STRING}»! Сплачаная сума не разгалошваецца!
1175 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Дырэктар)
1177 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}Кампанія «{STRING}» сталася фундатарам новага горада {TOWN}!
1178 STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}Заснаваны новы горад - {TOWN}!
1180 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Новае прадпрыемства! {STRING} буду{G 0 е е е ю}цца каля г. {NBSP}{TOWN}!
1181 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Новае прадпрыемства! {STRING} закладзен{G 0 ы а а ыя} каля г. {NBSP}{TOWN}!
1183 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Прадпрыемства «{STRING}» аб'яўляе аб хуткім закрыцьці!
1184 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}«{STRING}» закрываецца з-за праблем з пастаўкамі сыравіны!
1185 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}«{STRING}» аб'яўляе аб закрыцьці ў сувязі з адсутнасьцю дрэваў у навакольлі!
1187 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Эўрапейскі Валютны Зьвяз!{}{}Эўра прадстаўлена як адзіная валюта для ўсіх транзакцыяў у вашай краіне!
1188 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Сусьветная рэцэсія!!{}{}Фінансавыя экспэрты чакаюць горшага з нагоды крызісу ў эканоміцы!
1189 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Канец рэцэсіі!{}{}Пад'ём гандлю дае ўпэўненасьць прамыслоўцам дзякуючы ўмацаваньню эканомікі!
1191 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}«{INDUSTRY}» павялічвае аб'ёмы вытворчасьці!
1192 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}«{INDUSTRY}» пачынае распрацоўку новага вугальнага пласта! Здабыча павялічана ўдвая!
1193 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Выяўлены новыя запасы нафты!{}«{INDUSTRY}» павялічвае тэмпы здабычы ўдвая
1194 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Новыя сельскагаспадарчыя мэтады ў «{INDUSTRY}» мусяць падвоіць прадукцыйнасьць!
1195 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}«{1:INDUSTRY}» павялічвае вытворчасьць {0:STRING.gen} на{NBSP}{2:COMMA}%!
1196 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Вытворчасьць на «{INDUSTRY}» упала на 50%
1197 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Нашэсьце інсэктаў выклікала спусташэньне у «{INDUSTRY}»! Вытворчасьць упала на 50%!
1198 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}«{1:INDUSTRY}» зьніжае вытворчасьць {0:STRING.gen} на{NBSP}{2:COMMA}%!
1200 ###length VEHICLE_TYPES
1201 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
1202 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
1203 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
1204 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў самалётным анґары
1205 ###next-name-looks-similar
1207 # Order review system / warnings
1208 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}У ТС «{VEHICLE}» не хапае заданьняў у раскладзе
1209 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} не мае заданьняў
1210 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} мае дубляваныя заданьні
1211 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} мае няісную станцыю ў заданьнях
1212 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} накіраван{G 0 ы а а ы} у аэрапорт з занадта кароткай паласой
1214 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} састарэў
1215 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} цалкам састарэў
1216 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} цалкам састарэў і патрабуе безадкладнай замены
1217 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} ня можа знайсьці шлях для працягу руху
1218 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} заблудзіўся.
1219 STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR :{WHITE}Прыбытак ТС «{VEHICLE}» летась склаў {CURRENCY_LONG}
1220 STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD :{WHITE}Прыбытак ТС «{VEHICLE}» у мінулым перыядзе: {CURRENCY_LONG}
1221 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} ня можа дасягнусь наступнага пункту: не хапае далёкасьцi
1223 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} спынены, паколькі пераабсталяваньне не ўдалося
1224 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Збой аўтаабнаўленьня ТС «{VEHICLE}»{}{STRING}
1226 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}З'явіўся новы {STRING}!
1227 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
1228 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}З'явіўся новы {STRING}! — {ENGINE}
1230 STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Адчыніць акно групаў транспарта і абраць групу, да якой прыналежыць гэты транспартны сродак
1232 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} больш не прымае: {CARGO_LIST}
1233 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} зараз прымае: {CARGO_LIST}
1235 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Прапанова субсыдыі мінула:{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} субсыдыявацца больш ня будзе.
1236 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Тэрмін субсыдыі сышоў:{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} больш не субсыдуецца.
1237 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Прапанавана субсідыя:{}{}Першая кампанія, якая павязе {STRING.acc} па маршруце {STRING} - {STRING}, будзе атрымліваць субсідыю ад мясцовых улад {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
1239 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымлівае субсідыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} будзе аплачвацца ў паўтарачным памеры на працягу {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
1240 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымлівае субсідыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} будзе аплачвацца ў падвойным памеры на працягу {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
1241 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымлівае субсідыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} будзе аплачвацца ў патройным памеры на працягу {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
1242 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымлівае субсідыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} - {STRING} будзе аплачвацца ў чатырохкратным памеры на працягу {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
1244 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}Хаос на дарогах г.{NBSP}{TOWN}!{}{}Рэканструкцыя дарожнай сеткі, прафінансаваная кампаніяй «{STRING}», прынясе кіроўцам паўгода пакут!
1245 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}Хаос на дарогах г.{NBSP}{TOWN}!{}{}Рэканструкцыя дарожнай сеткі, прафінансаваная кампаніяй «{STRING}», прынясе кіроўцам 6{NBSP}хвілін пакут!
1246 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Транспартная манаполія!
1247 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}Адміністрацыя г.{NBSP}{TOWN} падала кампаніі «{STRING}» эксклюзіўныя транспартныя правы тэрмінам на 12 месяцаў!
1248 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}Адміністрацыя г.{NBSP}{TOWN} падала кампаніі «{STRING}» эксклюзіўныя транспартныя правы тэрмінам на 12 хвілін!
1251 STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Вакно прагляду {COMMA}
1252 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Капіяваць у вакно прагляду
1253 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Скапіяваць бягучую пазыцыю ў вакно прагляду
1254 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}У асноўнае акно
1255 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Перайсьці да гэтага месца ў асноўным вакне
1257 # Game options window
1258 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Наладкі гульні
1260 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL :Асноўныя
1261 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TT :{BLACK}Асноўныя наладкі гульні
1262 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS :Графіка
1263 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TT :{BLACK}Наладкі графікі
1264 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND :Гук
1265 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TT :{BLACK}Наладкі гуку і музыкі
1266 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL :Сацыяльныя
1267 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TT :{BLACK}Наладкі сацыяльнай інтэграцыі
1269 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME :Гучнасць
1270 STR_GAME_OPTIONS_SFX_VOLUME :Гукавыя эфекты
1271 STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME :Музыка
1273 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_0 :0%
1274 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_25 :25%
1275 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_50 :50%
1276 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_75 :75%
1277 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_100 :100%
1279 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Валюта
1280 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Выбар валюты
1282 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CODE :{STRING} ({STRING})
1285 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Брытанскі фунт
1286 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Даляр ЗША
1287 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Эўра
1288 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Японская ена
1289 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Аўстралійскі шылінг
1290 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Бэльґійскі франк
1291 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Швайцарскі франк
1292 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Чэская крона
1293 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Нямецкая марка
1294 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Дацкая крона
1295 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Гішпанская пэсэта
1296 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Фінская марка
1297 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Францускі франк
1298 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Грэцкая драхма
1299 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Вугорскі форынт
1300 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Ісьляндзкая крона
1301 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Італьянская ліра
1302 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Нідэрляндзкі гульдэн
1303 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Нарвэская крона
1304 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Польскі злоты
1305 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Румынскі лей
1306 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Расейскі рубель
1307 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Славенскі толар
1308 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Швэдзкая крона
1309 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Турэцкая ліра
1310 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Славацкая каруна
1311 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Бразыльскі рэал
1312 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Эстонская крона
1313 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Летувiскi лiт
1314 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Паўднёвакарэйская вона
1315 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Паўднёваафрыканскі рэнд
1316 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Уласная...
1317 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Грузінскі лары
1318 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Іранскі рыал
1319 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Расійскі рубель
1320 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Мексіканскі песа
1321 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Новы тайваньскі даляр
1322 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Кітайскі юань
1323 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Ганконскі даляр
1324 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Індыйская рупія
1325 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Інданэзійская рупія
1326 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Малайзійскі рынгіт
1327 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL :Латвійскі лат
1329 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Аўтазахаваньне
1330 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Інтэрвал паміж аўтаматычнымі захаваньнямі гульні
1334 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Выключана
1335 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_10_MINUTES :кожныя 10 хвілін
1336 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_30_MINUTES :кожныя 30 хвілін
1337 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_60_MINUTES :кожныя 60 хвілін
1338 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_120_MINUTES :кожныя 120 хвілін
1340 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Мова
1341 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць мову інтэрфэйсу
1342 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE :{STRING} ({NUM}% перакладзены)
1344 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Поўны экран
1345 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць/выключыць поўнаэкранны рэжым
1347 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Вырашэньне экрана
1348 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар вырашэньня экрана
1349 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Iншае
1350 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}x{NUM}
1352 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK}Апаратнае паскарэньне
1353 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць/выключыць апаратнае паскарэньне. Пасля гэтага гульню запатрабуецца перазапусціць.
1354 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}Гэта наладка будзе ўжыта толькі пасля перазапуску гульні
1356 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}Вертыкальная сінхранізацыя
1357 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць/выключыць вертыкальную сінхранізацыю. Пасля гэтага гульню запатрабуецца перазапусціць. Працуе толькі пры ўключаным апаратным паскарэньні.
1359 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}Відэадрайвер: {STRING}
1361 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME :{BLACK}Маштаб інтэрфейсу
1362 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Змяняйце маштаб інтэрфейсу з дапамогай паўзунка. Утрымлівайце Ctrl для дакладнай наладкі.
1363 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :{BLACK}Аўтавызначэньне
1364 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Пастаўце адзнаку для аўтаматычнай усталёўкі маштабу інтэрфейсу
1366 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS :{BLACK}Рэльефныя элементы
1367 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP :{BLACK}Пастаўце адзнаку, каб маштабаваць рэльефныя элементы інтэрфейсу
1369 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE :{BLACK}Выкарыстоўваць растравы шрыфт
1370 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Пастаўце адзнаку, каб выкарыстоўваць класічны растравы шрыфт фіксаванага памеру.
1371 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA :{BLACK}Згладжваньне шрыфтоў
1372 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA_TOOLTIP :{BLACK}Пастаўце адзнаку, каб уключыць згладжваньне маштабуемых шрыфтоў
1374 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_1X :1x
1375 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_2X :2x
1376 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_3X :3x
1377 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_4X :4x
1378 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_5X :5x
1380 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_FRAME :{BLACK}Аўтаматычны збор дадзеных
1381 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY :{BLACK}Дазволіць збор і адпраўку дадзеных
1382 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP :{BLACK}Дазволіць аўтаматычны збор дадзеных пра вашы наладкі гульні і выкарыстаныя модулі. OpenTTD адправіць гэтыя дадзеныя пры зачыненьні гульні.
1383 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK :{BLACK}Пра збор дадзеных і прыватнасьць
1384 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP :{BLACK}Адкрыць спасылку з інфармацыяй пра аўтаматычны збор дадзеных
1385 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :{BLACK}Прагляд сабраных дадзеных
1386 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць дадзеныя, сабраныя ў бягучым сеансе і падрыхтаваныя да адпраўкі
1388 STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Наладкі ґрафікі
1390 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Чашчыня абнаўлення экрана
1391 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Выбар чашчыні абнаўленьня экрана
1392 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}{NBSP}Гц
1393 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Чашчыня абнаўленьня вышэй 60{NBSP}Гц можа адмоўна адбіцца на прадукцыйнасці.
1395 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Набор базавай ґрафікі
1396 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Выбар асноўнага ґрафічнага пакета (яго нельга змяніць у гульні; толькі ў галоўным меню)
1397 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя аб базавым ґрафічным наборы
1399 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Базавы набор гукаў
1400 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Выбар асноўнага пакета гукавых эфектаў (яго нельга змяніць у гульні; толькі ў галоўным меню)
1401 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя аб базавым гукавым наборы
1403 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Базавы набор музыкі
1404 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце базавы музычны набор для выкарыстаньня
1405 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя аб базавым музычным наборы
1407 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE :{LTBLUE}(модулі ўзаемадзеяньня з сацыяльнымі платформамі не ўсталяваны)
1409 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE :{BLACK}{STRING} ({STRING})
1410 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM :{BLACK}Платформа:
1411 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE :{BLACK}Стан модуля:
1413 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING :{GREEN}Запушчаны
1414 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED :{RED}Не атрымалася ініцыялізаваць
1415 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING :{ORANGE}{STRING} не запушчаны
1416 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED :{RED}Не загружаны
1417 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE :{RED}Модуль прадубляваны
1418 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNSUPPORTED_API :{RED}Несумяшчальная версія
1419 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE :{RED}Несапраўдны подпіс
1421 STR_BASESET_STATUS :{STRING} {RED}({NUM} адсутнічаючы{P "" х х}/пашкоджаны{P "" х х} файл{P "" а аў})
1423 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Не атрымалася атрымаць сьпіс падтрымліваемых разрозненьняў экрана
1424 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Памылка поўнаэкраннага рэжыму
1426 # Custom currency window
1428 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Уласная валюта
1429 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Абменны курс: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £{COMMA}
1430 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Падвысіць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
1431 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Зьнізіць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
1432 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
1434 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Прэфікс: {ORANGE}{STRING}
1435 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць прэфікс для вашае валюты
1436 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Суфікс: {ORANGE}{STRING}
1437 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць суфікс для вашае валюты
1439 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Перайсьці на Эўра: {ORANGE}у {NUM} годзе
1440 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Перайсьці на Эўра: {ORANGE}ніколі
1441 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць год перахода на Эўра
1442 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на Эўра раней
1443 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на Эўра пазьней
1445 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Узор: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1446 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 брыт. фунтаў (£) у вашай валюце
1447 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Зьмяніць парамэтр уласнай валюты
1450 STR_FUNDING_ONLY :Будаваць самому
1451 STR_MINIMAL :Мінімальнае
1452 STR_NUM_VERY_LOW :Вельмі мала
1454 STR_NUM_NORMAL :Звычайна
1456 STR_NUM_CUSTOM :Уласны
1457 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Зададзены ({NUM})
1459 STR_VARIETY_NONE :Няма
1460 STR_VARIETY_VERY_LOW :Вельмі нізкае
1461 STR_VARIETY_LOW :Нізкае
1462 STR_VARIETY_MEDIUM :Сярэдняе
1463 STR_VARIETY_HIGH :Шмат
1464 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Вельмі шмат
1467 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Вельмі павольная
1468 STR_AI_SPEED_SLOW :Павольная
1469 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Сярэдняя
1470 STR_AI_SPEED_FAST :Шпаркая
1471 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Дужа шпаркая
1474 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Вельмi малая
1475 STR_SEA_LEVEL_LOW :Малая
1476 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Сярэдняя
1477 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Вялiкая
1478 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Зададзены
1479 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Зададзены ({NUM}%)
1482 STR_RIVERS_NONE :Няма
1483 STR_RIVERS_FEW :Малая
1484 STR_RIVERS_MODERATE :Сярэдняя
1485 STR_RIVERS_LOT :Вялікая
1488 STR_DISASTER_NONE :Выключаны
1489 STR_DISASTER_REDUCED :Зьніжаныя
1490 STR_DISASTER_NORMAL :Звычайныя
1493 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
1499 STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :умераны ляндшафт
1500 STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :субарктычны ляндшафт
1501 STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :субтрапічны ляндшафт
1502 STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :цацачны ляндшафт
1505 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Вельмі пляскатая
1506 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Раўнінная
1507 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Узгорастая
1508 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Гарыстая
1509 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Выключна горны
1510 STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Усталяваць вышыню ўручную
1511 STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Азначаная вышыня: {NUM}
1514 STR_CITY_APPROVAL_LENIENT :паблажлівае
1515 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Памяркоўнае
1516 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Варожае
1517 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Дазваляючае (няма абмежаваньняў)
1519 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Модулі штучнага інтэлекту (ШІ/AI) адсутнічаюць.{}Іх можна спампаваць праз сістэму праверкі "анлайн-кантэнту".
1521 # Settings tree window
1522 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Наладкі
1523 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтар:
1524 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Разгарнуць усё
1525 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Згарнуць усё
1526 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Скінуць усе значэньні
1527 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(няма тлумачэньня)
1528 STR_CONFIG_SETTING_VALUE :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}
1529 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Значэньне па змоўчаньні: {ORANGE}{STRING}
1530 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Тып наладак: {ORANGE}{STRING}
1531 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Наладкі кліента (не ўтрымліваюцца ў файлах захаваньняў; уплываюць на ўсе гульні)
1532 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Наладкі гульні (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для новых гульняў)
1533 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Наладкі гульні (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для бягучай гульні)
1534 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Наладкі кампаніі (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для новых гульняў)
1535 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Наладкі кампаніі (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для бягучай гульні)
1536 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}Увага!
1537 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Вы ўпэўнены, што жадаеце скінуць усе наладкі гульні да значэньняў па змаўчаньні?
1539 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Катэґорыя:
1540 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Тып:
1541 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Адлюстроўваць у спісе толькі наладкі, якія адпавядаюць абранай катэгорыі
1542 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Асноўныя наладкі (толькі самыя важныя)
1543 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Пашыраныя наладкі (практычна ўсе)
1544 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Спэцыяльныя наладкі (усе, уключаючы самыя незразумелыя)
1545 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Наладкі са значэньнямі, якія адрозьніваюцца ад значэньняў па змоўчаньні
1546 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Наладкі са значэньнямі, якія адрозьніваюцца ад наладак новай гульні
1548 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Абмяжоўвае сьпіс ніжэй вызначанымі тыпамі наладак
1549 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Усе наладкі
1550 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Наладкі кліента (не запісваюцца ў захаваньні; уплываюць на ўсе гульні)
1551 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Наладкі гульні (запісваюцца ў захаваньні; уплываюць толькі на новыя гульні)
1552 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Наладкі гульні (запісваюцца ў захаваньне; уплываюць толькі на бягучую гульню)
1553 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Наладкі кампаніі (запісваюцца ў захаваньні; уплываюць толькі на новыя гульні)
1554 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Наладкі кампаніі (запісваюцца ў захаваньне; уплываюць толькі на бягучую кампанію)
1556 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Няма -
1558 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Паказаць усе вынікі пошуку па наладках{}{SILVER}Катэґорыя {BLACK}да {WHITE}{STRING}
1559 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Паказаць усе вынікі пошуку па наладках{}{SILVER}Тып {BLACK}да {WHITE}Усе тыпы наладак
1560 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Паказаць усе вынікі пошуку па наладках{}{SILVER}Катэґорыя {BLACK}да {WHITE}{STRING} {BLACK}і {SILVER}Тып {BLACK}да {WHITE}Усе тыпы наладак
1563 STR_CONFIG_SETTING_OFF :не
1564 STR_CONFIG_SETTING_ON :так
1565 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :адключана
1568 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :не
1569 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :для сваёй кампаніі
1570 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :для ўсіх кампаніяў
1573 STR_CONFIG_SETTING_NONE :няма
1574 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :арыґiнальная
1575 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :рэалістычная
1578 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :леваруч
1579 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :ў цэнтры
1580 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :праваруч
1582 STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE :{COMMA}{NBSP}секунд{P 0 а ы ""}
1584 STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY :Неабмежаваныя фінансы: {STRING}
1585 STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Дазволіць кампаніям неабмежаваныя выдаткі; банкруцтва ім у такім разе пагражаць не будзе.
1587 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Максымальная сума пазыкі: {STRING}
1588 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Максімальная сума пазыкі для кампаніі (без уліку інфляцыі). Калі ўсталявана значэньне «няма», грошы не будуць даступныя, калі іх не падасць гульнёвы скрыпт ці наладка «Неабмежаваныя фінансы».
1589 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE :{CURRENCY_LONG}
1590 ###setting-zero-is-special
1591 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED :няма
1593 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Адсоткавая стаўка: {STRING}
1594 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Адсоткавая стаўка па пазыках; таксама кантралюе інфляцыю, калі тая ўключана
1596 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Эксплуатацыйныя выдаткі: {STRING}
1597 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Усталюйце ўзровень абслугоўваньня й эксплуатацыйныя выдаткі на транспарт й інфраструктуру
1599 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Хуткасьць будаўніцтва: {STRING}
1600 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Абмяжуйце колькасьць будаўнічых мэрапрыемстваў для ШІ
1602 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Паломкі транспарта: {STRING}
1603 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Задайце частасьць паломак недастаткова якасна абслужанага транспарта
1605 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Множнік субсыдыяў: {STRING}
1606 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Усталюйце множнік аплаты за перавозкі, якія субсыдуюцца
1608 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Працягласць субсідый: {STRING}
1610 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Час, на працягу якога выплачваюцца субсідыі.
1611 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS :Колькасць цыклаў, на працягу якіх выплачваюцца субсідыі.
1613 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
1614 ###setting-zero-is-special
1615 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :субсідыі адключаны
1617 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Выдаткі на будаўніцтва: {STRING}
1618 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Усталюйце ўзровень выдаткаў на будаўніцтва й набыцьцё
1620 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Спады: {STRING}
1621 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Калі ўключана, спад можа наставаць раз у некалькі гадоў. Падчас спаду ўвесь аб'ём вытворчасьці значна ніжэй (ён вяртаецца да ранейшага ўзроўня, калі спад сканчаецца)
1623 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Забараніць разварот цягнікоў на станцыях: {STRING}
1624 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Калі ўключана, цягнікі ня будуць разварочвацца на прахадных станцыях, нават калі гэта дазволіць скараціць шлях да наступнага пункта прызначэньня.
1626 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Бедствы: {STRING}
1627 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Пераключыце бедствы, якія могуць час ад часу блякаваць ці зьнішчаць транспартныя сродкі ды інфраструктуру
1629 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Стаўленьне мясцовых улад: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Выберыце ўзровень уплыву шуму й забруджвання навакольнага асяроддзя кампаніямі на іх рэйтынґ у гарадах і магчымасць далейшага будаўніцтва ў гарадах
1632 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Максімальная вышыня аб'ектаў на карце: {STRING}
1633 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Усталяваць максімальнае значэнне вышыні гор на карце. «(Аўтавылучэнне)» падбярэ прымальнае значэнне пасля стварэння ландшафту.
1634 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
1635 ###setting-zero-is-special
1636 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(аўтавылучэньне)
1637 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Немагчыма зьмяніць максімальную вышыню. На мапе ёсць горы вышэй гэтага значэньня.
1639 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Дазволіць зьмену ляндшафту пад будынкамі, дарогамі й г. д. (аўтаспускі): {STRING}
1640 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Дазволіць зьмену ляндшафту пад будынкамі й рэйкамi, не выдаляючы іx
1642 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Зона пакрыцьця залежыць ад тыпу станцыі: {STRING}
1643 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Мець розныя памеры тэрыторыі, на якіх розныя тыпы станцыяў ды аэрапортаў зьбіраюць пасажыраў і грузы.
1645 STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Прадпрыемствы з уласнымі станцыямі выкарыстоўваюць станцыі гульцоў: {STRING}
1646 STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Пры ўключэнні - прадпрыемствы, якія маюць уласныя станцыі пагрузкі (напрыклад, нафтавыя платформы), змогуць абслугоўвацца таксама і станцыямі гульцоў, пабудаванымі паблізу.{}Пры адключэнні - прадпрыемствы будуць рабіць пагрузку толькі праз свае ўнутраныя станцыі, і гэтыя станцыі будуць абслугоўваць толькі сваё прадпрыемства.
1648 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Дазволіць знос амаль усіх гарадзкіх аб'ектаў: {STRING}
1649 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Спрасьціць знос гарадзкіх будынкаў ды інфраструктуры
1651 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Максымальная даўжыня цягнiкоў: {STRING}
1652 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Усталяваць максымальную даўжыню цягнiкоў
1653 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} клет{P ка кi ак}
1655 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Колькасьць дыму/іскраў у лакаматываў: {STRING}
1656 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Усталяваць, колькі дыму ці іскраў выпускаюць транспартныя сродкi
1658 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Мадэль паскарэньня цягнікоў: {STRING}
1659 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Выбраць фізычную мадэль прысьпешаньня цягнікоў. Арыґінальная мадэль штрафуе ўхілы для ўсяго транспарту. Рэалістычная мадэль штрафуе ўхілы ды павароты ў залежнасьці ад розных асаблівасьцяў чыгуначнага саставу: напрыклад, даўжыні ды цягавага намаганьня
1661 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Мадэль паскарэньня аўтатранспарту: {STRING}
1662 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Выбраць фізычную мадэль пасьпяшэньня аўтатранспарту. Арыґінальная мадэль штрафуе ўхілы для ўсяго транспарту. Рэалістычная мадэль штрафуе ўхілы ў залежнасьці ад розных асаблівасьцяў машыны, напрыклад, велічыні цягавага намаганьня
1664 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Крутасьць сьхiлаў для цягнiкоў: {STRING}
1665 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Крутасьць ухілаў для цягнікоў. Вышэйшыя значэньні ўскладняюць пад'ем на узгорак
1666 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1668 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Крутасьць сьхiлаў для аўтатранспарту: {STRING}
1669 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Крутасьць ухілаў для аўтатранспарту. Вышэйшыя значэньні ўскладняюць пад'ём на узгорак
1671 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Забараніць цягнікам 90-ґрадусныя павароты: {STRING}
1672 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90-ґрадусныя павароты здараюцца, калі за гарызантальнымі рэйкамі адразу вынікаюць вэртыкальныя на суседняй клетцы. Цягнік вымушаны паварочваць на 90 ґрадусаў пры перасячэньні клетак замест звычайных 45 ґрадусаў пры іншай камбінацыі каляінаў.
1674 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Дазволіць аб'яднаньне станцыяў, не прымыкаючых адна да адной: {STRING}
1675 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Дазволіць дадаць частку станцыі, якая непасрэдна не прылягае да існуючых частак, націсканьнем Ctrl+пстрычкі пры разьмяшчэньні новых частак.
1677 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Уключыць інфляцыю: {STRING}
1678 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Уключыць інфляцыю ў эканоміцы, калі кошты растуць нязначна хутчэй за выплаты
1680 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Максымальная даўжыня мастоў: {STRING}
1681 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Максымальная даўжыня мастоў, якія вы можаце пабудаваць
1683 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Максімальная вышыня мастоў: {STRING}
1684 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Максімальная дапушчальная вышыня мастоў
1686 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Максымальная даўжыня тунэляў: {STRING}
1687 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Максымальная даўжыня тунэляў, якія вы можаце пабудаваць
1689 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Мэтад стварэньня сыравінных прадпрыемстваў: {STRING}
1690 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Мэтад заснаваньня асноўных прадпрыемстваў. "Не ствараць" азначае, что будзе немагчыма заснаваць аніякае. "Ґеалягiчная разьведка" робіць заснаваньне магчымым, але здараецца гэта ў адвольным месцы мапы, а таксама можа ня здарыцца ўвогуле. "Як i iншыя" азначае, што сыравінныя прадпрыемствы, як і перапрацоўчыя, могуць быць створаны самімі гульцамі ў любым месцы па іх жаданьні.
1692 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :не ствараць
1693 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :як i iншыя
1694 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :ґеалягiчная разьведка
1696 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Роўная зямля вакол прадпрыемстваў: {STRING}
1697 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Памер роўнай паверхні вакол прадпрыемства. Гэта забясьпечвае прастору для далейшага будаўніцтва чыгункі вакол прадпрыемства ды інш.
1699 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Дазволіць некалькі прадпрыемстваў аднаго тыпу на горад: {STRING}
1700 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Звычайна горад не жадае больш за адно прадпрыемства кожнага тыпу. Гэта наладка дазваляе некалькі аднолькавых прадпрыемстваў на адзін населены пункт.
1702 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Паказаць сыґналы: {STRING}
1703 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Выбраць, на якім баку ад чыгуначнай каляіны разьмясьціць сыґналы.
1705 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Зьлева
1706 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :На баку руху аўтатранспарту
1707 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Справа
1710 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Паказваць фінансавую статыстыку напрыканцы года: {STRING}
1711 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD :Паказваць фінансавую статыстыку кожны цыкл: {STRING}
1714 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Калі ўключана, вакно фінансаў адкрываецца напрыканцы кожнага года, каб палегчыць праверку фінансавага становішча кампаніі.
1715 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Паказваць акно з фінансавай інфармацыяй у канцы кожнага цыклу для спрашчэньня кантролю фінансавага стану кампаніі
1717 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Ствараць заданні з пазнакай «без прыпынкаў»: {STRING}
1718 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Звычайна транспартны сродак спыняецца на кожнай станцыі, праз якую праходзіць. Калі ўключыць гэту наладку, ён будзе мінаць усе станцыі без прыпынкаў, пакуль не дасягне канцавога пункта прызначэньня. Зазначце, што гэтая наладка датычыць толькі від новых заданьняў па змоўчаньні. Але ўсе заданьні могуць быць усталяваны дэталёва для абодвух тыпаў паводзінаў.
1720 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Па змоўчаньні цягнікі спыняюцца {STRING} станцыі
1721 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Азначыць, у якой частцы станцыі павінны спыняцца цягнікі. «Пачатак станцыі» пазначае той край плятформы, куды цягнік прыбывае; «сярэдзіна станцыі» — сярэдзіну плятформы; «канец станцыі» — край плятформы, процілеглы таму, адкуль прыбыў цягнік. Улічыце, што гэта значэньне па змоўчаньні; для кожнага заданьня можна азначыць месца прыпынку пстрычкай па тэксце заданьня.
1723 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :на пачатку
1724 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :ў сярэдзіне
1725 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :ў канцы
1727 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Перамяшчаць агляд, калі курсор знаходзіцца на краі экрана: {STRING}
1728 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Уключае зрушваньне агляду пры набліжэньні паказальніка мышы да краю экрана
1730 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :няма
1731 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :у асноўным вакне пры поўнаэкранным рэжыме
1732 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :у асноўным вакне
1733 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :ва ўсіх вокнах
1735 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Дазволіць падкупляць мясцовыя ўлады: {STRING}
1737 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Дазволіць кампаніям спрабаваць даць хабар мясцовай адміністрацыі. Калі хабар будзе выкрыты інспэктарам, кампанія ўвогуле ня зможа дзейнічаць у гэтым населеным пункце на працягу 6-ці месяцаў.
1738 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT_MINUTES :Дазволіць кампаніям спрабаваць даць хабар мясцовай адміністрацыі. Калі хабар будзе выкрыты інспэктарам, кампанія ўвогуле ня зможа дзейнічаць у гэтым населеным пункце на працягу 6-ці хвілін.
1740 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Дазволіць купляць эксклюзыўныя трансп. правы: {STRING}
1742 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Калі кампанія набывае эксклюзыўныя транспартныя правы ў населеным пункце, то на станцыі апанэнтаў не будзе паступаць груз і не будуць прыходзіць пасажыры на працягу 12{NBSP}месяцаў
1743 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES :Калі кампанія купляе эксклюзіўныя транспартныя правы, то на станцыі канкурэнтаў не будзе паступаць груз і не будуць прыходзіць пасажыры на працягу 12{NBSP}хвілін.
1745 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Дазволіць фінансаваньне будаўніцтва будынкаў: {STRING}
1746 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Дазволіць кампаніям даваць грошы гарадзкім уладам для заснаваньня новых будынкаў
1748 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Дазволіць фінансаваньне рэканструкцыі дарогаў: {STRING}
1749 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Дазваляць кампаніям даваць грошы гарадзкім уладам для "рэканструкцыі" вуліц, каб сабатаваць канкурэнту аўтатранспартныя зносіны ў горадзе.
1751 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Дазволіць перадачу грошай іншым кампаніям: {STRING}
1752 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Дазволіць перавод грошай паміж кампаніямі пры сеткавай гульні
1754 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Множнік вагі для сымуляцыі цяжкіх таварных цягнікоў: {STRING}
1755 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Усталяваць, як уплывае на цягнікі груз, які яны перавозяць. Вышэйшыя значэньні патрабуюць ад цягнікоў большай магутнасьці ды цягавага намаганьня, асабліва на ўзгорках.
1757 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Множнiк хуткасьцi самалётаў: {STRING}
1758 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Усталяваць адносную хуткасьць самалётаў у параўнаньні зь іншымі транспартнымі сродкамі, каб зьменшыць даходы ад авіяперавозак.
1759 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1761 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Верагоднасьць авіякатастрофаў: {STRING}
1762 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Наладка верагоднасьці падзеньня самалёта.{}* У буйных самалётаў заўсёды ёсць рызыка крушэньня пры пасадцы ў маленькіх аэрапортах.
1764 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :адсутнічае*
1765 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :зьніжаная
1766 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :звычайная
1768 STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR :Чыг. пераезды на дарогах і рэйках канкурэнтаў: {STRING}
1769 STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT :Дазволіць будаваць чыгуначныя рэйки скрозь дарогі і рэйкі канкурэнтаў
1771 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Дазваляць будаваць скразныя прыпынкі на муніцыпальных дарогах: {STRING}
1772 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Дазволіць кампаніям будаваць скразныя прыпынкі на дарогах, пабудаваных за кошт гарадскога бюджэту
1773 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Дазволіць будаўніцтва прыпынкаў Ro-Ro на дарогах канкурэнтаў: {STRING}
1774 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Дазволіць пабудову на дарогах, якія належаць іншым кампаніям, прыпынкаў, празь якія можна проста праехаць (не заязжаючы "унутар").
1775 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Зьмена гэтага парамэтру немагчыма, калі ў гульні ёсьць транспартныя сродкі.
1777 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Утрыманьне iнфраструктуры: {STRING}
1778 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Калі ўключана, інфраструктура патрабуе выдаткаў на ўтрыманьне. Кошт расьце прапарцыянальна памерам сеткі, таму гэта больш датычыць вялікіх кампаніяў, ніж малых.
1780 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Фірмовы колер кампаніі: {STRING}
1781 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Абярыце пачатковы фірмовы колер кампаніі
1783 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY :Дадатковы колер кампаніі: {STRING}
1784 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT :Дадатковы колер транспарта кампаніі. Ён будзе выкарыстоўвацца, калі далучаны модуль NewGRF з падтрымкай дадатковага колеру.
1786 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Малыя аэрапорты ніколі не састарэюць: {STRING}
1787 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць усе віды аэрапортаў даступнымі назаўжды.
1789 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Папярэджваць, калі ТС заблудзiўся: {STRING}
1790 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Выклікае паведамленьні, калі транспарт ня можа знайсьці шлях да кропкі прызначэньня.
1792 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Праверка заданьняў транспарту: {STRING}
1793 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Калі ўключана, заданьні транспартных сродкаў перыядычна правяраюцца, і заўважаныя праблемы выклікаюць паведамленьні.
1795 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :не правяраць
1796 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :правяраць, акрамя тых, што стаяць
1797 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :правяраць усе
1799 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Папярэджваць, калі даход транспарту адмоўны: {STRING}
1801 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Калі ўключана, вы атрымаеце паведамленьне аб транспартным сродку, які аніразу не атрымаў прыбытак на працягу году.
1802 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Калі ўключана, вы атрымаеце паведамленьне аб транспартным сродку, які аніразу не атрымаў прыбытак на працягу цыклу.
1804 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Транспарт ніколі не выходзіць з ужытку: {STRING}
1805 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Калі ўключана, усе мадэлі транспартных сродкаў пасьля з'яўленьня застануцца даступнымі назаўжды.
1807 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Гульнёвы час: {STRING}
1808 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Выбар сістэмы адліку часу, выкарыстанай у гульні. Пасля старту змяніць яе немагчыма.{}{}Каляндар - гэта класічная сістэма, першапачаткова ўжытая ў OpenTTD: год складаецца з 12 месяцаў, у кожным з якіх 28-31{NBSP}дзень.{}{}У рэжыме рэальнага часу разлікі вытворчасці, рухі транспарта і фінансавых паказчыкаў заснаваны на інтэрвалах працягласцю ў 1{NBSP}хвіліну, што прыкладна адпавядае 30{NBSP}дням у рэжыме календара. Гэтыя інтэрвалы групуюцца ў 12-хвілінныя цыклы, якія адпавядаюць 1{NBSP}году ў класічным рэжыме.{}{}У любым выпадку, з'яўленьне новых транспартных сродкаў, будынкаў і інфраструктуры будзе суправаджацца календаром са зразумелымі датамі.
1810 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR :Каляндар
1811 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK :Рэальны час
1813 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR :Працягласць года: {STRING} мін.
1814 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT :Вызначце, колькі хвілін рэальнага часу доўжыцца год у гульні. Па змаўчаньні{NBSP}- 12{NBSP}хвілін. Значэнне «0» спыніць каляндарны час. Гэта наладка не ўплывае на разлік эканамічнай мадэлі ў гульні, і працуе толькі ў рэжыме рэальнага часу.
1816 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM}
1817 ###setting-zero-is-special
1818 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (каляндарны час спынены)
1820 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Множнік прадуктыўнасьці гарадоў: {STRING}
1821 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Памножыць прадуктыўнасьць гарадоў на паказанае значэньне.
1822 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Множнік прадуктыўнасьці прадпрыемстваў: {STRING}
1823 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Памножыць прадуктыўнасьць прадпрыемстваў на паказанае значэнне.
1824 STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE :{NUM}%
1826 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Аўтазамена старых транспартных сродкаў: {STRING}
1827 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Калі ўключана, транспарт напрыканцы свайго пэўнага тэрміна службы будзе аўтаматычна заменены, калі ўмовы замены будуць выкананыя.
1829 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Аўтазамена транспарта {STRING} заканчэння тэрміна эксплуатацыі
1830 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Адносны ўзрост, калі транспартны сродак будзе разглядацца як той, што патрабуе аўтаўзамены.
1832 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} месяц{P "" ы аў} перад
1833 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} месяц{P "" ы аў} пасьля
1835 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Сума, неабходная для аўтазамены: {STRING}
1836 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Мінімальна сума грошай, якая мусіць заставацца на банкавым рахунку, перад тым как распачаць аўтазамену транспарту.
1838 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Працягласьць паведамленняў аб памылцы: {STRING}
1839 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Працялегласьць паказваньня паведамленьняў аб памылках у чырвоным вакне. Зазначце, што некаторыя (крытычныя) паведамленьні ня будуць аўтаматычна зьнікаць пасьля гэтага часу, але мусяць быць закрытымі уручную.
1841 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Паказваць падказкi: {STRING}
1842 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Затрымка паміж навядзеньнем паказальніка мышы на элемент інтэрфейсу і з'яўленьнем падказкі. Калі гэта значэнне роўна 0, падказкі з'яўляюцца па пстрычцы правай кнопкі мышы.
1843 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :пры навядзеньні паказальніка на {COMMA} мілісэкунд{P у ы аў}
1844 ###setting-zero-is-special
1845 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :па правым кліку
1847 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Паказваць колькасьць жыхароў горада ў назьве: {STRING}
1848 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Паказваць у надпісах на мапе колькасьць жыхароў населеных пунктаў адразу пасьля іх назвы.
1850 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Таўшчыня лiнiяў у ґрафiках: {STRING}
1851 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Таўшчыня лініяў ґрафікаў. Тонкая лінія дакладней, тоўстую лягчэй убачыць і адрозьніць колер.
1853 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Паказваць імя NewGRF у акне куплі транспарта: {STRING}
1854 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Паказваць назву модуля NewGRF, што змяшчае абраную мадэль транспартнага сродку, у акне куплі транспарта.
1855 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Паказваць тыпы грузаў, што могуць перавозіць ТС, у сьпісах: {STRING}
1856 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Калі ўключана, у сьпісах транспарта будуць паказаны тыпы грузаў, якія кожнае ТС можа перавозіць.
1858 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Тып карты: {STRING}
1859 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Тып мапы вызначае аснову гульнёвага працэсу, напрыклад, даступныя тыпы транспарта і грузаў, розныя ўмовы росту гарадоў. Усё гэта таксама можа быць зменена з дапамогай модуляў NewGRF і гульнёвых скрыптоў.
1861 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Ґенэратар зямлі: {STRING}
1862 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Арыгінальны генератар разлічаны на базавы графічны набор і стварае ландшафт з тыпавых элементаў.{}TerraGenesis выкарыстоўвае для стварэння ландшафту шум Перлiна і больш тонка наладжваецца.
1864 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Арыґінальны
1865 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1867 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Тып ландшафту: {STRING}
1868 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Толькі для TerraGenesis){}Узгоркаватасць ландшафту
1870 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Колькасць прадпрыемстваў: {STRING}
1871 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Выберыце, колькі прадпрыемстваў ствараць напачатку і на якім узроўні падтрымліваць іх колькасць падчас гульні.
1873 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Макс. адлегласьць ад краю мапы да прадпрыемстваў нафтавае індустрыі: {STRING}
1874 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Гэта наладка абмяжоўвае адлегласьць ад краю мапы да нафтавых платформаў і нафтаперапрацоўчых заводаў. Такім чынам, на краях мапы, якія сканчаюцца вадою, яны будуць будавацца ля берага. На мапах памерам больш 256 гэта значэньне будзе адпаведна павялічана.
1876 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Вышыня сьнегавой лініі: {STRING}
1877 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Азначце, на якой вышыні ў субарктычным клімаце ўсталёўваецца снегавы полаг. Наяўнасьць снега ўплывае на расстаноўку прадпрыемстваў і на ўмовы росту гарадоў.{}Значэньне можа быць зменена толькі ў рэдактары сцэнараў; інакш яно разлічваецца ў залежнасьці ад значэньня «снежнага пакрыцця».
1879 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Снежнае пакрыццё: {STRING}
1880 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Абярыце прыкладную адносную плошчу сушы, пакрытай снегам у субарктычным клімаце. Наяўнасць снега ўплывае на размяшчэньне прадпрыемстваў і на ўмовы росту гарадоў.{}Гэта значэньне выкарыстоўваецца толькі пры стварэньні карты. Зямля на ўзроўні мора і берагавыя клеткі ніколі не пакрываюцца снегам.
1881 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
1883 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Пяшчанае пакрыццё: {STRING}
1884 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Азначце прыкладную плошчу сушы, пакрытай пяском у трапічным клімаце. Пустэльні ўплываюць на размяшчэнне прадпрыемстваў.{}Гэта значэнне выкарыстоўваецца толькі пры стварэньні карты.
1885 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
1887 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Нароўнасьць ляндшафту: {STRING}
1888 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :Выберыце колькасць і выгляд узгоркаў на мапе. На гладкім ландшафце ўзгоркаў трохі і яны шырэйшыя. На грубым узгоркаў шмат, але яны менш у памерах.
1890 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Вельмі гладкі
1891 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Гладкі
1892 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Грубы
1893 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Вельмі грубы
1895 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Разнастайнасць ландшафту: {STRING}
1896 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Толькі для TerraGenesis){}Вызначае наяўнасць на карце як горных, так і раўнінных абласцей. Паколькі дадзеная наладка ўплывае толькі на згладжванне карты, астатнія наладкі павінны быць выстаўлены ў горны ландшафт.
1898 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Колькасць рэк: {STRING}
1899 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Выберыце колькасць рэк на мапе
1901 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Альґарытм расстаноўкі дрэваў: {STRING}
1902 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Выберыце спосаб размеркаваньня дрэў на карце: «арыгінальны» алгарытм высаджвае іх раўнамерна па ўсёй карце; «палепшаны» - групамі.
1904 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Няма
1905 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Арыґінальны
1906 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Палепшаны
1908 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Рух аўтатранспарту: {STRING}
1909 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Выберыце бок дарогі, па якому рухаецца аўтатранспарт
1912 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT :Езьдзіць леваруч
1913 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT :Езьдзіць праваруч
1915 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Кручэньне мапы вышыняў: {STRING}
1916 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_TOOLTIP :Выберыце, у які бок будзе павернута адлюстраванне мапы вышынь, каб упісацца ў гульнёвы свет
1918 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :супраць руху гадзіньнікавай стрэлкі
1919 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :па гадзіньнікавай стрэлцы
1921 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Ўзровень вышыні для мапаў з пляскатым рэльефам: {STRING}
1923 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Адна ці некалькі клетак ў паўночным куце мапы не пустыя
1924 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Адна ці некалькі клетак берага без вады
1926 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Максымальная працялегласьць станцыяў: {STRING}
1927 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Максымальная плошча, на якую могуць распаўсюджвацца часткі адной станцыі. Зазначце, што вышэйшыя значэньні замаруджваюць гульню.
1929 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Уключыць абслугоўваньне на шрубалётных пляцоўках: {STRING}
1930 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Абслугоўваць шрубалёты пры кожнай пасадцы, нават калі ў аэрапорце няма анґару.
1932 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Зьвязаць ляндшафтную панэль з транспартнай: {STRING}
1933 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Калі адкрываецца панэль інструмэнтаў нейкага транспарту, таксама паказваць панэль інструмэнтаў для зьмены ляндшафту.
1935 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Колер зямлі на мінімапе: {STRING}
1936 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Колер ляндшафту на малой мапе.
1938 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :зялёны
1939 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :цёмна-зялёны
1940 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :фіялетавы
1942 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS :Колеры струменяў грузаперавозак: {STRING}
1943 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT :Абярыце каляровую схему графічнага адлюстраваньня струменяў руху грузаў.
1945 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :зялёны і чырвоны (арыгінальныя)
1946 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :зялёны і сіні
1947 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :шэры і чырвоны
1948 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :адценьні шэрага
1950 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Перамяшчэнне агляду: {STRING}
1951 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Спосаб перамяшчэння па гульнёваму полю
1953 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Перамяшчаць з дапамогай ПКМ, зафіксаваўшы курсор
1954 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Перамяшчаць з дапамогай ПКМ, зафіксаваўшы курсор
1955 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Перамяшчаць з дапамогай ПКМ
1956 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Перамяшчаць з дапамогай ЛКМ
1958 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Павольная пракрутка ў вакне прагляду: {STRING}
1959 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Кантралюе, што адбудзецца ў галоўным вакне, калі пстрыкнуць у малым вакне прагляду па нейкай кропцы. Калі ўключана, позірк будзе павольна перамяшчацца па мапе ў галоўным вакне. Калі выключана — экран адразу прыгне ў вызначанае месца.
1961 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Паказваць замеры пры будаўніцтве: {STRING}
1962 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Паказваць адлегласьць у клетках і розьніцу ў вышынях, калі нешта будуецца "працяжкай" (з націснутай кнопкай мышы).
1964 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Паказваць індывідуальную афарбоўку транспарта: {STRING}
1965 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Ўжываньне спэцыфічных афарбовак (ліўрэй) для канкрэтнага тыпу транспартных сродкаў (у адрозьненьне ад фірмовага колеру ўсёй кампаніі).
1967 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :не
1968 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :толькі для сваёй кампаніі
1969 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :для ўсіх кампаніяў
1971 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Камандны чат па націсьненьні Enter: {STRING}
1972 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Пераключыць зьвязку ўнутрыкаманднага чату да <ENTER>, публічнага чату да <Ctrl+ENTER>.
1974 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Шпаркасьць перамяшчэньня колам мышы: {STRING}
1975 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Кантроль чульлівасьці кола мышы да пракруткі.
1977 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Выкарыстоўваць кола пракруткі: {STRING}
1978 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Уключыць скролінг для кола мышы.
1980 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :для зьмены маштабу (zoom)
1981 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :для перамяшчэньня агляду
1982 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :не выкарыстоўваць
1984 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Экранная клавіятура: {STRING}
1985 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Выберыце спосаб адкрыцьця экраннай клавіятуры для ўводу тэксту ў палі толькі з дапамогай паказвальнай прылады. (Прызначана для невялікіх прылад без фактычнай клавіятуры)
1987 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Адключана
1988 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Падвоеная пстрычка
1989 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Адзіночная пстрычка (калі выдзелена)
1990 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Адзіночная пстрычка (неадкладна)
1992 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE :Выкарыстоўваць транслятар: {STRING}
1993 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT :Калі далучыцца да гульнёвога сэрвэра напроста не атрымоўваецца, кліент можа ўсталяваць злучэньне праз сэрвэр-транслятар. Выкарыстаньне транслятара можна дазволіць без запыту, забараніць, ці пытаць кожны раз пры далучэнні.
1995 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :не
1996 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK :пытаць
1997 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :так
1999 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Эмуляцыя правага кліка мышы: {STRING}
2000 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Выбаць мэтад імітацыі націсьненьня правай кнопкі мышы.
2002 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :каманда+клік
2003 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+клік
2004 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :выключана
2006 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Зачыняць вокны пстрычкай ПКМ: {STRING}
2007 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Зачыняць акно пстрычкай правай кнопкай мышы ў яго межах. Пры гэтым адключаецца з'яўленне падказак па правай кнопцы.
2009 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO :не
2010 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES :так
2011 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY :так, акрамя замацаваных
2013 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Выкарыстоўваць {STRING} фармат даты для імёнаў захаваньняў
2014 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Фармат даты ў назвах захаваных гульняў.
2016 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :доўгі (31-е Сту 2008 г.)
2017 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :кароткі (31-01-2008)
2018 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-01-31)
2020 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Аўтаматычнае ўключэньне паўзы напачатку гульні: {STRING}
2021 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Калі ўключана, распачатая гульня будзе аўтаматычна стаяць на паўзе, дазваляючы блізкае вывучэньне мапы.
2023 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Падчас паўзы дазволіць: {STRING}
2024 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Выбраць дзеяньні, якія будуць дазволены, калі гульня на паўзе.
2026 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :нiчога
2027 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :усе дзеяньні, акрамя будаўніцтва
2028 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :усе дзеяньнi, акрамя зьмяненьня ляндшафту
2029 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :усе дзеяньнi
2031 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Паказваць групы ў сьпісе транспарта: {STRING}
2032 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Дазволіць ужываньне пашыранага сьпісу транспартных сродкаў для групаваньня.
2034 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Паказваць індыкатар загрузкі: {STRING}
2035 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Выбраць, ці будуць паказвацца індыкатары загрузкі над транспартам, які грузіцца ці разгружаецца.
2037 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE :Адзінкі часу ў графіках: {STRING}
2038 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_HELPTEXT :Адзінкі часу, выкарыстаныя ў графіках руху транспарта
2040 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_DAYS :дні
2041 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_SECONDS :секунды
2042 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_TICKS :цікі
2044 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Паказваць у раскладах час прыбыцьця й адпраўленьня: {STRING}
2045 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Паказваць верагодны час прыбыцьця й адпраўленьня ў раскладах.
2047 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Хуткае стварэньне заданьняў транспарту: {STRING}
2048 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Пры адкрыцьці вакна заданьняў курсор аўтаматычна будзе ўключаны ў рэжым "Ісьці да".
2050 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Тып чыгункі па змоўчанні (пасьля старту/загрузкі): {STRING}
2051 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Тып чыгункі, якая аўтаматычна выбіраецца на пачатку гульні. "Першыя даступныя" выбірае найстарэйшы тып чыгункі, "апошнія даступныя" выбірае найноўшы, а "найбольш ужывальныя" выбірае чыгунку, якая найчасьцей выкарыстоўваецца.
2053 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :першыя даступныя
2054 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :апошнія даступныя
2055 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :найбольш ужывальныя
2057 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Паказваць зарэзерваваныя каляiны: {STRING}
2058 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Зарэзэрваваныя рэйкі будуць мець адрозны колер. Дапамагае вырашыць праблему, калі цягнік адмаўляецца заехаць у блёк з маршрутнымі сьветлафорамі.
2060 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Захоўваць актыўнымі інструмэнты будаўніцтва пасьля ўжываньня: {STRING}
2061 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Захаваць будаўнічыя інструмэнты для мастоў, тунэляў і г.д. пасля выкарыстаньня.
2063 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Прыбіраць чыг. сыґналы, што замінаюць пры будаўніцтве: {STRING}
2064 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Аўтаматычна прыбіраць сыґналы, што замінаюць пабудове новых рэйкавых шляхоў. Гэта можа прывесці да сутыкнення цягнікоў.
2066 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Мяжа паскарэньня гульні: {STRING}
2067 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Наладка мяжы паскарэньня гульні.{}0 - мяжы няма; гульня будзе ісці з максімальна магчымай хуткасцю.{}Пры значэньнях ніжэй 100% гульня будзе запавольвацца.{}Рэальнае значэньне паскарэньня залежыць ад канфігурацыі кампутара і колькасці аб'ектаў у гульні.
2068 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% звычайнай хуткасьці
2069 ###setting-zero-is-special
2070 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :няма (настолькі хутка, наколькі дазваляе кампутар)
2072 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Бягучы радок: {STRING}
2073 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Прайграваць гук пры з'яўленьні бягучага радка з навінамі
2075 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Ґазэта: {STRING}
2076 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Прайграваць гукавыя эфэкты пры публікацыі ґазэтаў
2079 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :У канцы года: {STRING}
2080 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD :Канец цыклу: {STRING}
2083 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Прайграваць гукавы эфэкт пры адлюстраваньні фінансавай справаздачы кампаніі за мінулыя гады
2084 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT :Прайграваць гукавы эфект пры адлюстраванні фінансавай справаздачы кампаніі за мінулыя цыклы
2086 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Будаўніцтва: {STRING}
2087 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Прайграваць гукавыя эфекты пры завяршэньні будаўніцтва й іншых дзеяньнях
2089 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Націскі кнопак: {STRING}
2090 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Прайграваць гук націскаў на кнопкі
2092 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Аварыі/катастрофы: {STRING}
2093 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Прайграваць гук аварыяў і катастрофаў
2095 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Транспарт: {STRING}
2096 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Прайграваць гук, які выдаецца транспартам
2098 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Фон: {STRING}
2099 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Прайграваць фонавы шум ляндшафту, прадпрыемстваў і гарадоў
2101 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Максымальная колькасьць цягнікоў на гульца: {STRING}
2102 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Максымальная колькасьць цягнікоў, якую можа мець кампанія.
2104 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Максымальная колькасьць аўтатранспарту на гульца: {STRING}
2105 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Максымальная колькасьць аўтамабіляў, якую можа мець кампанія.
2107 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Максымальная колькасьць самалётаў на гульца: {STRING}
2108 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Максымальная колькасьць паветраных суднаў, якую можа мець кампанія.
2110 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Максымальная колькасьць караблёў на гульца: {STRING}
2111 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Максымальная колькасьць караблёў, якую можа мець кампанія.
2113 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Забараніць пабудову цягнікоў кампутарам: {STRING}
2114 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё цягнікоў для кампутарнага гульца.
2116 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Забараніць пабудову аўтатранспарту кампутарам: {STRING}
2117 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё аўтатранспарту для кампутарнага гульца.
2119 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Забараніць пабудову самалётаў кампутарам: {STRING}
2120 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё паветраных суднаў для кампутарнага гульца.
2122 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Забараніць пабудову караблёў кампутарам: {STRING}
2123 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё караблёў для кампутарнага гульца.
2125 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Дазволіць штучны інтэлект (ШІ/AI) у сеткавай гульні: {STRING}
2126 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Дазволіць кампутарным гульцам (штучнаму інтэлекту) браць удзел у сеткавых гульнях.
2128 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Колькасьць апэрацыяў перад спыненьнем скрыптоў: {STRING}
2129 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Максымальная колькасьць вылічэньняў, якія скрыпт можа выканаць за раз.
2130 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Макс. аб'ём памяці для скрыпту: {STRING}
2131 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Аб'ём памяці, які можа выкарыстоўваць скрыпт. Пры перавышэнні гэтага аб'ёму скрыпт будзе прымусова завершаны. Для вялікіх карт гэта значэнне, магчыма, запатрабуецца павялічыць.
2132 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} МіБ
2134 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Інтэрвал абслугоўваньня ў адсотках (%): {STRING}
2135 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Пры ўключэньні транспартныя сродкі будуць адпраўляцца на тэхнічнае абслугоўваньне пасля падзеньня надзейнасці на паказаны адсотак ад максымальнай.{}Напрыклад, пры максымальнай надзейнасці 90% і азначаным інтэрвале ТА 20% транспартны сродак сыдзе на абслугоўваньне пры падзеньні надзейнасці да 72%.
2137 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Iнтэрвал абслугоўваньня для цягнiкоў: {STRING}
2138 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новых чыгуначных транспартных сродкаў, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнага цягніка.
2139 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Iнтэрвал абслугоўваньня для аўтатранспарту: {STRING}
2140 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новага аўтатранспарту, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнай машыны.
2141 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Iнтэрвал абслугоўваньня для паветраных суднаў: {STRING}
2142 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новых паветраных суднаў, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнага судна.
2143 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Iнтэрвал абслугоўваньня для караблёў: {STRING}
2144 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новых караблёў, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнага судна.
2145 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}д{P зень днi дзён}/хвілін{P а ы ""}/%
2146 ###setting-zero-is-special
2147 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :адключана
2149 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Адключыць абслугоўваньне, калі скасаваны паломкі: {STRING}
2150 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Калі ўключана, транспарт не абслугоўваецца ўвогуле, калі адключаны паломкі.
2152 STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY :Павольная загрузка доўгіх саставаў: {STRING}
2153 STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT :Пры ўключэньні - саставы, даўжыня якіх перавышае даўжыню станцыі, загружаюцца павольней тых, што цалкам змяшчаюцца на станцыі. Гэта не ўплывае на пабудову маршрутаў.
2155 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Уключыць абмежаваньне хуткасьці ваґонаў: {STRING}
2156 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Калі ўключана, выкарыстоўваць таксама й ліміты хуткасьці ў асобных ваґонаў для вызначэньня максымальнай хуткасьці ўсяго цягніка.
2158 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Адключыць электрыфікаваную чыгунку: {STRING}
2159 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі скасуе неабходнасьць электрыфікаваць чыгунку для запуску цягнікоў на электрычнай цязе.
2161 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Прыбыцьцё першага транспартнага сродку на станцыю гульца: {STRING}
2162 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі першы транспартны сродак прыбывае на станцыю гульца
2164 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Першы транспартны сродак на станцыю канкурэнта: {STRING}
2165 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі першы транспартны сродак прыбывае на станцыю канкурэнта
2167 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Здарэньні й катастрофы: {STRING}
2168 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі здараецца аварыя ці катастрофа
2170 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER :Аварыі, якія адбыліся з транспартам канкурэнтаў: {STRING}
2171 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Паказваць навіны пра аварыі, што адбыліся з транспартнымі сродкамі канкуруючых кампаній
2173 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Інфармацыя аб Кампаніі: {STRING}
2174 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі новая кампанія распачынае дзейнасьць або існуючая кампанія рызыкуе банкруцтвам
2176 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Адкрыцьцё новых прадпрыемстваў: {STRING}
2177 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі адкрываецца новае прадпрыемства
2179 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Закрыцьцё прадпрыемстваў: {STRING}
2180 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі нейкае прадпрыемства закрываецца
2182 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Зьмены ў эканоміцы: {STRING}
2183 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Паказваць ґазэты аб глабальных зьменах ў эканоміцы
2185 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія абслугоўвае Кампанія: {STRING}
2186 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі зьмяняецца прадукцыйнасьць прадпрыемстваў, якія абслугоўваюцца кампаніяй гульца
2188 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія абслугоўвае канкурэнт(-ы): {STRING}
2189 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі зьмяняецца прадукцыйнасьць прадпрыемстваў, якія абслугоўваюцца канкурэнтамі
2191 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія ніхто не абслугоўвае: {STRING}
2192 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі зьмяняецца ўзровень прадукцыйнасьці прадпрыемства, якое нікім не абслугоўваецца
2194 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Парады / зьвесткі аб транспартных сродках гульца: {STRING}
2195 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Паказаць паведамленьні аб транспартных сродках, якія патрабуюць увагі
2197 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Новы транспарт: {STRING}
2198 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Паказваць ґазэты, калі з'яўляюцца новыя мадэлі транспартных сродкаў
2200 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Зьмены ў сьпісах грузаў, якія прымаюцца станцыямі: {STRING}
2201 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Паказваць паведамленьні пра станцыі, якія зьмянілі сьпіс грузаў, што прымаюцца
2203 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Субсыдыі: {STRING}
2204 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Паказваць ґазэту з навінамі аб субсыдыях
2206 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Агульная інфармацыя: {STRING}
2207 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Паказваць ґазэты з агульнымі навінамі, накшталт куплі эксклюзыўных транспартных правоў ці правядзеньня рэканструкцыі дарогаў
2209 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Выкл.
2210 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Сьцісла
2211 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Цалкам
2213 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Каляровыя ґазэты з'яўляюцца ў {STRING} годзе
2214 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Год, у якім ґазэты пачынаюць друкавацца каляровымі. Да гэтага году — выходзяць чорна-белымі.
2215 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Год пачатку гульні: {STRING}
2217 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Апошні год гульні: {STRING}
2218 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Па сканчэнні азначанага года разлічваецца рэйтынг кампаніі і выводзіцца табліца рэкордаў. Пасля гэтага гульню можна працягнуць.{}Калі азначаны год папярэднічае году пачатку гульні, то табліца рэкордаў не адлюстроўваецца.
2219 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
2220 ###setting-zero-is-special
2221 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Ніколі
2223 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Эканоміка: {STRING}
2224 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :Пры плыўнай эканоміцы змены ў прадуктыўнасці прадпрыемстваў невялікія і адбываюцца часцей.{}Пры стабільнай эканоміцы прадпрыемствы не зачыняюцца і не змяняюць прадуктыўнасць.{}Тыпы прадпрыемстваў, дададзеныя з дапамогай NewGRF, могуць ігнараваць гэту наладку.
2226 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :класічная
2227 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :плыўная
2228 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :стабільная
2230 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Адсотак даходу, якi налiчваецца пры частковай перавозцы: {STRING}
2231 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Адсотак даходу, які налічваецца на прамежкавых адцінках у вялікіх сетках, даючы большы кантроль над даходамі.
2233 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Пры цягненьнi з Ctrl расстаўляць сыґналы кожныя: {STRING}
2234 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Усталяваць дыстанцыю, на якой сыґналы будуюцца да наступнай перашкоды (іншага сыґнала, скрыжаваньня), калі сыґналы будуюцца цягненьнем.
2235 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} клет{P ка кi ак}
2236 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Захоўваць дыстанцыю памiж сыґналамi пры цягненьнi: {STRING}
2237 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Выбраць мэтад разьмяшчэньня сыґналаў пры іх Ctrl+цягненьні. Калі адключана, сыґналы ўсталёўваюцца вакол тунэляў і мастоў, каб пазьбегнуць доўгіх прамежкаў без сыґналаў. Калі ўключана, сыґналы разьмяшчаюцца кожныя N клетак, спрашчаючы выраўноўваньне на паралельнай каляіне.
2239 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Будаваць сэмафоры (сыґналы старога стылю): да {STRING} года
2240 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Выбраць год, калі на чыгунцы з'яўляюцца сьветлафоры. Да гэтага году ўжываюцца сэмафоры (якія выконваюць тыя ж функцыі, але выглядаюць інакш).
2242 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Выбар сыґналаў (Ctrl+клік): {STRING}
2243 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Выбар прапанаваных тыпаў сыґналаў пры іх мадыфікацыі з дапамогай Ctrl+пстрычкі па ўсталяваным сыґнале
2245 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :толькі бягучая група
2246 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :усе адлюстроўваемыя
2248 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Тыпы сыгналаў у панэлі будаўніцтва: {STRING}
2249 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Выбар тыпаў сыґналаў, якія адлюстроўваюцца ў панэлі будаўніцтва.
2251 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :толькі маршрутныя
2252 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :усе
2254 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Тып дарожнай сеткі для новых горадоў: {STRING}
2255 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Пляніроўка сеткі дарогаў у населеных пунктах.
2257 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :арыґінальны альґарытм
2258 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :палепшаны альґарытм
2259 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :краты 2×2
2260 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :краты 3×3
2261 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :адвольная забудова
2263 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Гарадам дазволена будаваць дарогі: {STRING}
2264 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Дазволіць гарадам будаваць дарогі дзеля росту насельніцтва. Адключэньне забараняе гарадзкiм адміністрацыям самастойна будаваць дарогі.
2265 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Гарадам дазволена будаваць чыгуначныя пераезды: {STRING}
2266 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі дазваляе гарадам будаваць чыгуначная пераезды.
2268 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Абмежаваць будаўніцтва аэрапортаў у адпаведнасьці з узроўнем шуму: {STRING}
2269 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Дазволіць гарадам рэгуляваць будаўніцтва аэрапортаў у адпаведнасьці з дапушчальным узроўнем шуму, які залежыць ад насельніцтва горада, а таксама ад памеру аэрапорта і адлегласці да яго. Пры адключанай наладке колькасць аэрапортаў абмежавана дзвюма на кожны горад, калі толькі стаўленьне адміністрацыі да кампаній не азначана як «Дазваляючае».
2271 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Заснаваньне гарадоў у гульні: {STRING}
2272 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі дазваляе гульцам фундаваць новыя населеныя пункты падчас гульні.
2274 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :забаронена
2275 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :дазволена
2276 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :дазволена з выбарам дарожнай сеткі
2278 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Колькасць грузаў і пасажыраў у гарадах: {STRING}
2279 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Залежнасць колькасці грузаў і пасажыраў ад памеру горада.{}Лінейная: у горадзе двухразовага памеру з'яўляецца ў 2 разу больш пасажыраў.{}Квадратычная: у горадзе двухразовага памеру з'яўляецца ў 4 разу больш пасажыраў.
2281 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :квадратычная залежнасьць (арыґінальная)
2282 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :лінейная залежнасць
2284 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Расстаноўка дрэваў у гульні: {STRING}
2285 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Кантроль адвольнага з'яўленьня дрэваў падчас гульні. Гэта можа закрануць прадпрыемствы, якія залежаць ад росту дрэваў, напрыклад, пільні.
2287 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Растуць, але не распаўсюджваюцца {RED}(ломіцца пільня)
2288 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Растуць, але распаўсюджваюцца толькі ў трапічных лясах
2289 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Растуць і распаўсюджваюцца паўсюль
2290 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :Не растуць і не распаўсюджваюцца {RED}(ломіцца пільня)
2292 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Разьмяшчэньне галоўнай панэлі: {STRING}
2293 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Гарызантальнае разьмяшчэньне галоўнай панэлі інструмэнтаў зьверху экрана.
2294 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Разьмяшчэньне радка стану: {STRING}
2295 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Гарызантальнае разьмяшчэньне панэлі становішча зьнізу экрана
2296 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Радыюс прыліпаньня вакна: {STRING}
2297 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Адлегласьць паміж вокнамі, пакуль вакно пры перямяшчэньні ня будзе выраўнавана па іншым, бліжэйшым вакне.
2298 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} пiксэл{P "" ы аў}
2299 ###setting-zero-is-special
2300 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :адключана
2301 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Макс. колькасьць адкрытых вокнаў (не «прылепленых»): {STRING}
2302 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Колькасьць адкрытых непрылепленых вокнаў, пакуль старэйшыя вокны не пачнуць аўтаматычна закрывацца.
2303 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
2304 ###setting-zero-is-special
2305 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :адключана
2307 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Максымальны ўзровень набліжэньня: {STRING}
2308 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Максымальны ўзровень набліжэньня ў вокнах прагляду. Зазначце, што вышэйшыя значэньні патрабуюць больш кампутарнай памяці.
2309 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Максымальны ўзровень аддаленьня: {STRING}
2310 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Максымальны ўзровень аддаленьня ў вокнах прагляду. Зазначце, што вышэйшыя значэньні патрабуюць больш кампутарнай памяці.
2312 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
2313 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
2314 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Нармальны
2315 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
2316 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
2317 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
2319 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Выкарыстоўваць спрайты з разрозненьнем да: {STRING}
2320 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Абмежаванне максімальнага разрознення спрайтаў адключае выкарыстанне графікі высокага разрознення, нават калі яна даступная. Гэта можна выкарыстоўваць для ўніфікацыі вонкавага выгляду гульні пры адначасовым выкарыстанні розных модуляў NewGRF, некаторыя з якіх утрымоўваюць графіку высокага разрознення, а іншыя - не.
2322 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x
2323 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
2324 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x
2326 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Хуткасьць росту гарадоў: {STRING}
2327 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Хуткасьць, зь якой растуць населеныя пункты.
2329 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :няма
2330 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :павольная
2331 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :звычайная
2332 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :шпаркая
2333 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :дужа шпаркая
2335 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Частка мястэчкаў, якiя стануць гарадамi: {STRING}
2336 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Колькасьць мястэчкаў, якія вырастуць да гарадоў: гэта значыць, мястэчкаў, якія растуць і пашыраюцца хутчэй за іншыя.
2337 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 з {COMMA}
2338 ###setting-zero-is-special
2339 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :нiводнае
2340 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Першапачатковы множнік памеру населенага пункта: {STRING}
2341 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Адносная колькасьць гарадоў у параўнаньні з мястэчкамі на пачатку гульні.
2343 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL :Інтэрвал абнаўленьня ґрафа размеркаваньня: {STRING}
2344 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT :Інтэрвалы паміж пераразлікамі ґрафаў размеркаваьння грузаў. Кожны пераразлік абнаўляе адзін кампанент ґрафа. Гэта значыць, па заканчэньні паказанага тут чаканьня будзе абноўлены не ўвесь ґраф, а толькі адзін з яго кампанентаў. Чым ніжэй значэньне, тым вышэй нагрузка на працэсар. Чым вышэй значэньне, тым даўжэй не будзе працаваць размеркаваньне грузаў на новых маршрутах.
2345 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Працягласць пераразліку ґрафа размеркаваньня: {STRING}
2346 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT :Час, які выдаткоўваецца на кожны пераразлік аднаго з кампанентаў ґрафа размеркаваньня грузаў. Разлік выконваецца ў асобным вылічальным струмені. Чым ніжэй значэньне, тым вышэй верагоднасць таго, што разлік не будзе выкананы за паказаны час; у такім разе гульня будзе прыпынена да завяршэння разліку. Чым вышэй значэньне, тым павольней будзе абнаўляцца ґраф размеркаваньня ў выпадку змены маршрутаў.
2348 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Разьмеркаваньне пасажыраў: {STRING}
2349 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :«Сымэтрычнае» азначае, што прыкладна аднолькавая колькасьць пасажыраў будзе накіроўвацца па прамым і зваротным маршрутам.{}«Несымэтрычнае» азначае, што пасажырапатокі ў любых кірунках не будуць залежаць адзін ад аднаго.{}«Уручную» — не выкарыстоўваць аўтаматычнае разьмеркаваньне для пасажыраў.
2350 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Разьмеркаваньне пошты: {STRING}
2351 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :«Сымэтрычнае» азначае, што прыкладна аднолькавая колькасьць пошты будзе накіроўвацца па прамым і зваротным маршрутам.{}«Несымэтрычнае» азначае, што аб'ёмы пошты ў любых кірунках не будуць залежаць адзін ад аднаго.{}«Уручную» — не выкарыстоўваць аўтаматычнае разьмеркаваньне для пошты.
2352 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Разьмеркаваньне каштоўных грузаў: {STRING}
2353 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :Каштоўныя грузы - гэта каштоўнасьці ва ўмераным клімаце, алмазы ў субтрапічным і золата ў субарктычным. Модулі NewGRF могуць змяніць вызначэньні грузаў.{}«Сыметрычнае» азначае, што прыкладна аднолькавая колькасьць грузу будзе накіроўвацца па прамым і зваротным маршрутам.{}«Несыметрычнае» азначае, што аб'ёмы грузаў у любых кірунках ня будуць залежаць адзін ад аднаго.{}«Уручную» - не выкарыстоўваць аўтаматычнае размеркаваньне грузаў.{}На субарктычных ці субтрапічных мапах рэкамендуецца ўсталяваць несіметрычнае ці ручное разьмеркаваньне, бо банкі не вяртаюць золата ці алмазы ў шахты. Ва ўмераным клімаце можна ўсталяваць сіметрычнае разьмеркаваньне, бо банкі абменьваюцца каштоўнасьцямі паміж сабой.
2354 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Разьмеркаваньне іншых грузаў: {STRING}
2355 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :«Несымэтрычнае» азначае, што выпадковыя аб'ёмы грузаў могуць быць адпраўлены ў любых кірунках.{}«Уручную» азначае, што ніякага аўтаматычнага разьмеркаваньня для гэтых грузаў ня будзе.
2357 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :уручную
2358 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :несымэтрычнае
2359 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :сымэтрычнае
2361 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Дакладнасьць разьмеркаваньня: {STRING}
2362 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Чым вышэй дадзенае значэньне, тым больш працэсарнага часу выкарыстоўваецца для разьліку ґрафа грузаперавозак. Пры высокіх значэньнях магчымы затрымкі ў гульні. Аднак пры нізкіх значэньнях разлікі грузапатокаў будуць недакладнымі, і грузы, магчыма, будуць адпраўляцца не туды, куды трэба.
2364 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Залежнасьць попыту ад адлегласьці: {STRING}
2365 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Калі гэта значэньне больш за 0 — тая колькасьць грузу, што адпраўляецца з адной станцыі на іншую, будзе залежаць ад адлегласьці паміж станцыямі. Чым вышэй гэта значэньне, тым больш грузу будзе адпраўляцца да блізкіх станцый і менш{NBSP} — да далёкіх.
2366 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Колькасьць грузу, што вяртаецца, пры сымэтрычным разьмеркаваньні: {STRING}
2367 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Усталёўка гэтага значэньня ніжэй 100% прымусіць разьмеркаваньне быць меней «сымэтрычным»: колькасьць грузу, які вяртаецца, зможа быць меншай за колькасць адпраўленага. Усталёўка 0% зробіць разьмеркаваньне цалкам несымэтрычным.
2369 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Насычэньне кароткіх маршрутаў перад выкарыстаньнем ёмістых: {STRING}
2370 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Пры наяўнасці некалькіх маршрутаў паміж станцыямі альґарытм разьмеркаваньня грузаў будзе выкарыстоўваць карацейшы маршрут да яго насычэньня, потым наступны па даўжыні, пакуль ён таксама не будзе насычаны, і г.{NBSP}д. Насычэньне вызначаецца па ацэнцы ёмістасьці ды плянуемай напружанасьці выкарыстаньня. Калі ўсе шляхі насычаныя, а попыт застаецца, Cargodist будзе перагружаць усе маршруты, аддаючы перавагу больш ёмістым. Збольшага альґарытм ня будзе дакладна вылічваць ёмістасьць. Гэта наладка дазваляе вызнасыць, наколькі загружаць маршрут, перад тым як пачаць выкарыстоўваць даўжэйшы. Усталюйце значэньне ніжэй за 100%, каб пазьбегнуць перагрузкі станцыяў у выпадку, калі прапускная здольнасьць маршруту будзе пераацэнена альґарытмам.
2372 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Сістэма адзінак хуткасьці наземных ТС: {STRING}
2373 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL :Сістэма адзінак хуткасьці водных і паветраных ТС: {STRING}
2374 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Паказваць значэньні хуткасьці ў выбранай сыстэме адзінак
2375 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :ангельскія (міль/г)
2376 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :мэтрычная (км/г)
2377 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :СІ (м/с)
2378 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS :Унутраныя адзінкі (клетак/дзень)
2379 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS :Унутраныя адзінкі (клетак/сек.)
2380 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS :вузлы
2382 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Сыстэма адзінак для магутнасьці: {STRING}
2383 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Паказваць магутнасьць рухавікоў транспартных сродкаў у выбранай сыстэме адзінак
2385 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :ангельская (к. с.)
2386 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :мэтрычная (к. с.)
2387 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :СІ (кВт)
2389 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Сыстэма адзінак для масы: {STRING}
2390 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Паказваць значэньні масы ў абранай сыстэме адзінак
2392 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :ангельская (малая тона)
2393 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :мэтрычная (т)
2394 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :СІ (кг)
2396 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Сыстэма адзінак для аб'ёму: {STRING}
2397 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Паказваць значэньні аб'ёму ў абранай сыстэме адзінак
2399 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :ангельская (галон)
2400 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :мэтрычная (л)
2401 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :СІ (m³)
2403 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Сыстэма адзінак для цягавага намаганьня: {STRING}
2404 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Паказваць значэньні цягавага намаганьня ў абранай сыстэме адзінак
2406 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :ангельская (фунт-сіла)
2407 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :мэтрычная (кгс)
2408 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :СІ (кН)
2410 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Сыстэма адзінак для вышыні: {STRING}
2411 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Паказваць значэньні вышыні ў абранай сыстэме адзінак
2413 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :ангельская (фут)
2414 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :мэтрычная (м)
2415 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :СІ (м)
2417 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :Лакалізацыя
2418 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :Графіка
2419 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :Гукавыя эфэкты
2420 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :Інтэрфэйс
2421 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :Агульныя наладкі
2422 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :Вокны прагляду
2423 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :Будаўніцтва
2424 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :Навіны і інфармацыя
2425 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :Кампанія
2426 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :Фінансы
2427 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :Транспарт
2428 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :Фізічная мадэль
2429 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :Маршруты
2430 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS :Заданьні
2431 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :Абмежаваньні
2432 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :Аварыі і катастрофы
2433 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :Стварэньне мапы
2434 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :Навакольнае асяроддзе
2435 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TIME :Час
2436 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :Гарадская адміністрацыя
2437 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :Населеныя пункты
2438 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :Прамысловасьць
2439 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :Разьмеркаваньне грузаў
2440 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES :Дрэвы
2441 STR_CONFIG_SETTING_AI :Канкурэнты
2442 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :Кампутарныя гульцы
2443 STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :Сетка
2445 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Альґарытм пошуку шляху для цягнікоў: {STRING}
2446 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Мэханізм пошуку шляху для цягнікоў.
2447 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Альґарытм пошуку шляху для аўтатранспарту: {STRING}
2448 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Мэханізм пошуку шляху для аўтатранспарту.
2449 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Альґарытм пошуку шляху для караблёў: {STRING}
2450 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Мэханізм пошуку шляху для караблёў.
2451 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Аўтаматычны разварот перад сыґналамi: {STRING}
2452 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Дазволіць цягнікам разварочвацца перад сыґналамі, калі яны чакаюць доўгі час.
2454 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
2455 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF :YAPF {BLUE}(рэкамэндуецца)
2457 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Зьмяніць значэньне
2460 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Памылка ў файле канфiгурацыi...
2461 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... памылка ў масыве '{STRING}'
2462 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... несапраўднае значэньне '{STRING}' для '{STRING}'
2463 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... блукаючыя сымбалi напрыканцы наладкi '{STRING}'
2464 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... іґнараваньне NewGRF '{STRING}': дублююцца GRF ID з '{STRING}'
2465 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... iґнараваньне несапраўднага NewGRF '{STRING}': {STRING}
2466 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :ня знойдзена
2467 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :небясьпечна для статычнага ўжываньня
2468 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :сыстэма NewGRF
2469 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :несумяшчальна з гэтай вэрсiяй OpenTTD
2470 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :невядомы
2471 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... узровень сьцiсканьня (кампрэсii) '{STRING}' няправiльны
2472 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... фармат захаванай гульнi '{STRING}' недаступны. Зварот да '{STRING}'
2473 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... набор ґрафікі "{STRING}" ня знойдзены
2474 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... набор гукаў "{STRING}" ня знойдзены
2475 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... набор музыкі "{STRING}" ня знойдзены
2476 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Недахоп апэратыўнай памяці
2477 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Не атрымалася вылучыць {BYTES} для кэша спрайтаў. Памер кэша зніжаны да {BYTES}. Гэта адмоўна адаб'ецца на прадукцыйнасьці OpenTTD. Каб зьменшыць выдаткі памяці, адключыце 32-бітную ґрафіку й зьменшыце максімальны ўзровень набліжэньня.
2479 # Video initalization errors
2480 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Памылка ў наладках графікі...
2481 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... не знойдзена сумяшчальнага графічнага працэсара. Апаратнае паскарэньне адключана.
2482 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_HARDWARE_ACCELERATION_CRASH :{WHITE}... драйвер відэакарты выклікаў крытычную памылку. Апаратнае паскарэньне адключана.
2485 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
2487 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Новая гульня
2488 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Загрузіць гульню
2489 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Гуляць сцэнар
2490 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Загрузіць мапу вышыняў
2491 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Рэдактар сцэнараў
2492 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Сеткавая гульня
2494 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Наладкі гульні
2495 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Табліца рэкордаў
2496 STR_INTRO_HELP :{BLACK}Дапамога і дакументацыя
2497 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Наладкі
2498 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Наладкi NewGRF
2499 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Праверыць анлайн-кантэнт
2500 STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Наладкі ШІ
2501 STR_INTRO_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Наладкі гульнёвых скрыптоў
2502 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Выхад
2504 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Пачаць новую гульню. Ctrl+клік прапускае этап наладак мапы
2505 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Загрузіць захаваную гульню
2506 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Пачаць новую гульню, выкарыстаць мапу вышыняў як шаблон для мапы
2507 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Пачаць новую гульню, выкарыстаць адмысловы сцэнар
2508 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Стварыць адмысловы сусьвет гульні/сцэнар
2509 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Пачаць сеткавую гульню
2511 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Выбраць ляншдтафт умеранага клімату
2512 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць ляндшафт субарктычнага клімату
2513 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць ляндшафт субтрапічнага клімату
2514 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць цацачны сьвет
2516 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Паказаць наладкі гульні
2517 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Паказаць табліцу рэкордаў
2518 STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Спасылкі на дакументацыю і інтэрнэт-рэсурсы
2519 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Адкрыць наладкі
2520 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Паказаць наладкі NewGRF
2521 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Праверыць новы й абноўлены кантэнт, каб спампаваць
2522 STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Адкрыць наладкі ШІ
2523 STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Адкрыць наладкі гульнёвых скрыптоў
2524 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Выйсьці з OpenTTD
2526 STR_INTRO_BASESET :{BLACK}У абраным наборы базавай графікі адсутнічае {NUM} спрайт{P "" а аў}. Калі ласка, абнавіце набор графікі.
2527 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}На гэту мову не перакладзен{P 0 ы ы а} {NUM} рад{P ок кі коў}. Вы можаце дапамагчы праекту, калi зарэґіструецеся як перакладчык. Інструкцыі ў файле readme.txt.
2530 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Выхад
2531 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Вы ўпэўнены, што жадаеце выйсці з OpenTTD?
2532 STR_QUIT_YES :{BLACK}Так
2533 STR_QUIT_NO :{BLACK}Не
2536 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}У галоўнае мэню
2537 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Вы сапраўды жадаеце пакінуць гульню?
2538 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Вы ўпэўнены, што хочаце пакінуць гэты сцэнар?
2541 STR_HELP_WINDOW_CAPTION :{WHITE}Дапамога і дакументацыя
2542 STR_HELP_WINDOW_WEBSITES :{BLACK}Вэб-сайты
2543 STR_HELP_WINDOW_DOCUMENTS :{BLACK}Дакументы
2544 STR_HELP_WINDOW_README :{BLACK}Readme
2545 STR_HELP_WINDOW_CHANGELOG :{BLACK}Гісторыя зьмен
2546 STR_HELP_WINDOW_KNOWN_BUGS :{BLACK}Вядомыя памылкі
2547 STR_HELP_WINDOW_LICENSE :{BLACK}Ліцэнзія
2548 STR_HELP_WINDOW_MAIN_WEBSITE :{BLACK}OpenTTD
2549 STR_HELP_WINDOW_MANUAL_WIKI :{BLACK}Інструкцыя / Wiki
2550 STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER :{BLACK}Паведаміць пра памылку
2551 STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Супольнасць
2554 STR_CHEATS :{WHITE}Наладкі пясочніцы
2555 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Дадаць {CURRENCY_LONG}
2556 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Гульня за кампанію: {ORANGE}{COMMA}
2557 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Чароўны дынамiт (знос УСЯГО): {ORANGE}{STRING}
2558 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Тунэлi могуць перасякацца: {ORANGE}{STRING}
2559 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Вялікія самалёты радзей разьбіваюцца ў малых аэрапортах: {ORANGE}{STRING}
2560 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Зьмяніць макс. вышыню мапы: {ORANGE}{NUM}
2561 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць максімальную вышыню гор на мапе
2562 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Зьмяненьне даты: {ORANGE}{DATE_SHORT}
2563 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць бягучы год
2564 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Дазволіць зьмяненьне прадукцыйнасьці: {ORANGE}{STRING}
2565 STR_CHEAT_STATION_RATING :{LTBLUE}Рэйтынг станцый заўсёды 100%: {ORANGE}{STRING}
2568 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Колеры кампаніі «{COMPANY}»
2570 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць асноўныя каляровыя схэмы
2571 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы цягнікоў
2572 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы аўтатранспарту
2573 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы караблёў
2574 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы самалётаў
2575 STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць колеры цягніковых груп
2576 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць колеры аўтамабільных груп
2577 STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць колеры карабельных груп
2578 STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць колеры самалётных груп
2579 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Наладка асноўнага колеру абранага тыпу транспарта. Ctrl+пстрычка ўсталюе абраны колер для ўсіх тыпаў транспарта.
2580 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Наладка дадатковага колеру абранага тыпу транспарта. Ctrl+пстрычка ўсталюе абраны колер для ўсіх тыпаў транспарта.
2581 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце каляровую схэму ці некалькі схэмаў з Ctrl, пастаўце птушку для праверкі выбранай схэмы
2582 STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :Групы цягнікоў не створаны
2583 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Групы аўтамабільных транспартных сродкаў не наладжаны
2584 STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :Групы караблёў не створаны
2585 STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :Групы самалётаў не створаны
2588 STR_LIVERY_DEFAULT :Стандартная афарбоўка
2589 STR_LIVERY_STEAM :Паравоз
2590 STR_LIVERY_DIESEL :Цеплавоз
2591 STR_LIVERY_ELECTRIC :Электравоз
2592 STR_LIVERY_MONORAIL :Монарэйкавы лякаматыў
2593 STR_LIVERY_MAGLEV :Маґнітны лякаматыў
2594 STR_LIVERY_DMU :Дызель-цягнік (DMU)
2595 STR_LIVERY_EMU :Электрацягнік (EMU)
2596 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Пасажырскія ваґоны (пад паравозам)
2597 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Пасажырскія ваґоны (пад цеплавозам)
2598 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Пасажырскія ваґоны (пад электравозам)
2599 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Пасажырскія ваґоны (монарэйкавыя)
2600 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Пасажырскія ваґоны (маґлеў)
2601 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Грузавыя ваґоны
2602 STR_LIVERY_BUS :Аўтобус
2603 STR_LIVERY_TRUCK :Грузавы аўтамабіль
2604 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Пасажырскі карабель
2605 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Грузавы карабель
2606 STR_LIVERY_HELICOPTER :Шрубалёт
2607 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Малы самалёт
2608 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Вялікі самалёт
2609 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Пасажырскі трамвай
2610 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Грузавы трамвай
2612 # Face selection window
2613 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Выбар твару
2614 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Скасаваць выбар новага твару
2615 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Прыняць выбар новага твару
2616 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Выпадковая
2618 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Мужчынскі
2619 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Выбар мужчынскіх твараў
2620 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Жаночы
2621 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Выбар жаночых твараў
2622 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Новы твар
2623 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Стварэньне зьнешнасьці выпадковым чынам
2624 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Падрабязна
2625 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Дэталізаваны выбар зьнешнасьці
2626 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Проста
2627 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Просты выбар зьнешнасьці
2628 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Загрузіць
2629 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць улюбёны твар
2630 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Ваш улюбёны твар быў загружаны праз файл канфігурацыі OpenTTD
2631 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Лічбавы нумар твару
2632 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Паглядзець і/або выбраць нумар твару
2633 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Лічбавы код зьнешнасьці
2634 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Новый лічбавы код зьнешнасьці быў усталяваны
2635 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Немагчыма ўсталяваць лічбавы код зьнешнасьці: мусіць быць выражана лічбай паміж 0 і 4,294,967,295!
2636 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Захаваць
2637 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць улюбёны твар
2638 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Гэты твар быў захаваны як ваш улюбёны ў файле канфігурацыі OpenTTD
2639 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Эўрапейскі
2640 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Выбар твараў эўрапейскага тыпу
2641 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Афрыканскі
2642 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Выбар твараў афрыканскага тыпу
2645 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць вусы ці завушніцы
2646 STR_FACE_HAIR :Валасы:
2647 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць валасы
2648 STR_FACE_EYEBROWS :Бровы:
2649 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць бровы
2650 STR_FACE_EYECOLOUR :Колер вачэй:
2651 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць колер вачэй
2652 STR_FACE_GLASSES :Акуляры:
2653 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Наяўнасьць акуляраў
2654 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Зьмяніць акуляры
2656 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць нос
2657 STR_FACE_LIPS :Вусны:
2658 STR_FACE_MOUSTACHE :Вусы:
2659 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць вусны ці вусы
2660 STR_FACE_CHIN :Падбародак:
2661 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць падбародак:
2662 STR_FACE_JACKET :Пінжак:
2663 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць пінжак
2664 STR_FACE_COLLAR :Каўнер:
2665 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць каўнер
2666 STR_FACE_TIE :Гальштук:
2667 STR_FACE_EARRING :Завушніца:
2668 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць гальштук або завушніцу
2670 # Matches ServerGameType
2672 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL :Лакальны
2673 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC :Публічны
2674 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY :Па запрашэньні
2676 # Network server list
2677 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Сеткавая гульня
2678 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Імя гульца:
2679 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Гэта ваша імя, якое будзе бачна іншым гульцам
2681 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Назва
2682 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Назва гэтай гульні
2683 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} — {COMMA}/{COMMA}
2684 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Кліенты
2685 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Клиентаў анлайн/макс.{}Кампаніяў анлайн/макс.
2686 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
2687 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Памер мапы
2688 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Памер мапы гульні{}Клікніце для сартаваньня па плошчы
2689 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Дата
2690 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Бягучая дата
2691 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_SHORT :{BLACK}{NUM}{NBSP}ч. {NUM}{NBSP}хв.
2692 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION :{BLACK}Мінулы час
2693 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Час, праведзены ў гульні{}(без уліку часу, калі гульня была прыпынена)
2694 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Мова, вэрсія сэрвэра й г.д.
2696 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Выберыце гульню са сьпіса й клікніце
2697 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Апошні сэрвэр, да якога вы далучаліся:
2698 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Клікніце для выбару апошняга сэрвэра
2700 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}ІНФАРМАЦЫЯ АБ ГУЛЬНІ
2701 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Кліенты: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} — {COMMA} / {COMMA}
2702 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Ляндшафт: {WHITE}{STRING}
2703 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Памер мапы: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
2704 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Вэрсія сэрвэра: {WHITE}{STRING}
2705 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Адрас сэрвэра: {WHITE}{STRING}
2706 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE :{SILVER}Код-запрашэньне: {WHITE}{STRING}
2707 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Дата пачатку: {WHITE}{DATE_SHORT}
2708 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Бягучая дата: {WHITE}{DATE_SHORT}
2709 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME :{SILVER}Час у гульні: {WHITE}{NUM}{NBSP}ч. {NUM}{NBSP}хв.
2710 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT :{SILVER}Гульнёвы скрыпт: {WHITE}{STRING} (v{NUM})
2711 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Ахавана паролем!
2712 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}СЭРВЭР АДКЛЮЧАНЫ
2713 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}СЭРВЭР ЗАПОЎНЕНЫ
2714 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}ВЫ ЗАБЛАКАВАНЫ НА СЕРВЕРЫ
2715 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD :{SILVER}СЭРВЭР САСТАРЭЛАЙ ВЕРСІІ
2716 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}ВЭРСІЯ НЕ ПАДЫХОДЗІЦЬ
2717 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}НЕ СУПАДАЕ НАБОР NEWGRF
2719 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Далучыцца да гульні
2720 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Абнавіць сэрвэр
2721 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Абнавіць iнфармацыю аб сэрвэры
2723 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Шукаць у інтэрнэце
2724 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Пошук агульнадаступных сервераў у інтэрнэце
2725 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Шукаць у ЛВС
2726 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Пошук сервераў у лакальнай сетцы
2727 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Дадаць сэрвэр
2728 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Дадаць у сьпіс новы сэрвэр. Можна зазначыць адрас сэрвэра ці код-запрашэньне.
2729 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Запуск сэрвэра
2730 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Запуск сэрвэра на вашым кампутары. Да гэтае гульні змогуць далучыцца іншыя гульцы.
2732 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце вашае імя
2733 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS :{BLACK}Увядзіце адрас сэрвэра ці код-запрашэньне
2735 # Start new multiplayer server
2736 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Запуск новай сеткавай гульні
2738 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Назва гульні:
2739 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Назва гульні, якую гульцы ўбачаць у мэню выбару сеткавай гульні
2740 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Усталяваць пароль
2741 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Абараніце вашу гульню паролем, калі ня хочаце рабіць яе публічна даступнай
2743 STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Бачнасць:
2744 STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Бачнасць вашага сэрвэра ў публічным сьпісе
2745 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} клiент{P "" ы аў}
2746 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Макс. колькасьць клiентаў:
2747 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Выбар максымальнай колькасьці кліентаў. Ня ўсе месцы павінны быць занятыя
2748 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} кампанi{P я i яў}
2749 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Макс. колькасьць кампанiяў:
2750 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Абмежаваць максымальную колькасьць кампаніяў на сэрвэры
2752 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву сеткавай гульні
2754 # Network connecting window
2755 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Злучэньне...
2757 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} кліент{P "" ы аў} рыхтуецца далучыцца
2758 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} запампавана
2759 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}Запампавана {BYTES} / {BYTES}
2762 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Злучэньне...
2763 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Аўтарызацыя...
2764 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Чаканьне...
2765 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Запампоўваньне мапы...
2766 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Апрацоўка даных...
2767 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Рэґістрацыя...
2768 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Здабыцьцё інфармацыі аб гульні...
2769 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Здабыцьцё інфармацыі пра кампаніі...
2771 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Адлучыцца
2773 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Сэрвэр абаронены. Увядзіце пароль
2774 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Кампанія абароненая. Увядзіце пароль
2776 # Network company list added strings
2777 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Сьпіс гульцоў
2778 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Стаць гледачом
2780 # Network client list
2781 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Сеткавая гульня
2782 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Сэрвэр
2783 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Назва
2784 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Назва вашага сэрвэра
2785 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Змяніць назву сэрвэра
2786 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION :Назва сэрвэра
2787 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY :{BLACK}Бачнасць
2788 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Бачнасць вашага сэрвэра ў публічным сьпісе
2789 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE :{BLACK}Запрашэньне
2790 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP :{BLACK}Код-запрашэньне, з дапамогай якога іншыя гульцы змогуць далучыцца да вашага сэрвэра
2791 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE :{BLACK}Злучэньне
2792 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Спосаб далучэння іншых гульцоў да вашага сервера
2793 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER :{BLACK}Гулец
2794 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Імя
2795 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Ваша гульнёвае імя
2796 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Змяніць імя гульца
2797 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :Ваша гульнёвае імя
2798 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Адміністрацыйныя дзеяньні, што магчыма ўжыць да гэтага гульца
2799 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Адміністрацыйныя дзеяньні, што магчыма ўжыць да гэтагй кампаніі
2800 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Далучыцца да гэтай кампаніі
2801 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Адправіць паведамленьне гэтаму гульцу
2802 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Адправіць паведамленьне ўсім гульцам гэтай кампаніі
2803 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Адправіць паведамленьне ўсім гледачам
2804 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS :Гледачы
2805 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY :(Новая кампанія)
2806 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць новую транспартную кампанію й далучыцца да яе
2807 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP :{BLACK}Гэта вы!
2808 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Гэта арганізатар гульні
2809 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT :{BLACK}{NUM} кліент{P "" а аў} - {NUM}/{NUM} кампані{P я і й}
2810 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT_TOOLTIP :{BLACK}Колькасць далучаных у дадзены момант кліентаў, існуючых кампаній і максімальна дапушчальная колькасць кампаній
2812 # Matches ConnectionType
2814 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN :{BLACK}Лакальнае
2815 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED :{RED}Іншыя гульцы не могуць далучыцца
2816 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT :{BLACK}Публічнае
2817 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN :{BLACK}Сервер за NAT
2818 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN :{BLACK}Праз транслятар
2820 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :Адключыць
2821 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Заблакаваць
2822 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Выдаліць
2823 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_UNLOCK :Скінуць пароль
2825 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Пацверджаньне дзеяньня
2826 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}Адключыць гульца «{STRING}»?
2827 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}Заблакаваць гульца «{STRING}»?
2828 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}Выдаліць кампанію «{COMPANY}»?
2829 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_UNLOCK :{YELLOW}Скінуць пароль у кампаніі «{COMPANY}»?
2831 STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION :{WHITE}Выкарыстоўваць транслятар?
2832 STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT :{YELLOW}Не атрымалася ўсталяваць злучэнне з серверам «{STRING}».{}Перанакіраваць злучэнне праз «{STRING}»?
2833 STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO :{BLACK}Не
2834 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Так, у гэты раз
2835 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Так, заўсёды
2837 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_CAPTION :Дазволіць аўтаматычны збор дадзеных?
2838 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_TEXT :Ці дазваляеце вы аўтаматычны збор дадзеных пра вашы наладкі гульні і выкарыстаныя модулі?{}OpenTTD адправіць гэтыя дадзеныя пры зачыненьні гульні.{}Вы можаце ў любы момант адкрыць наладкі і змяніць сваё рашэньне.
2839 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_PREVIEW :Прагляд сабраных дадзеных
2840 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_LINK :Пра збор дадзеных і прыватнасьць
2841 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_NO :Не
2842 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_YES :Так
2844 STR_NETWORK_SPECTATORS :Гледачы
2846 # Network set password
2847 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Не захоўваць уведзены пароль
2848 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Даць кампаніі новы пароль
2849 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Пароль кампаніі
2850 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Пароль кампаніі па змоўчаньні
2851 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Выкарыстоўваць пароль гэтай кампаніі як пароль па змоўчаньні для новых кампаніяў
2853 # Network company info join/password
2854 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Далучыцца
2855 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Далучыцца й гуляць за гэтую кампанію
2856 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Пароль
2857 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Абараніць вашу кампанію паролем, каб неаўтарызаваныя карыстальнікі не маглі далучыцца
2858 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Усталяваць пароль кампаніі
2861 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Адправіць
2862 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Каманда] :
2863 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Прыватнае] {STRING}:
2864 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Усім] :
2866 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Каманда] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2867 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Каманьдзе] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2868 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Прыватнае] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2869 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Прыватнае] для {STRING}: {WHITE}{STRING}
2870 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Усім] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2871 STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL :[{3:STRING}] {0:STRING}: {WHITE}{1:STRING}
2872 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце тэкст для каманднага чату
2875 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Ня знойдзена сеткавых прыстасаваньняў
2876 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Час чаканьня адказу ад сэрвэра мінуў. Магчыма, сэрвэр адхіліў запыт.
2877 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Немагчыма далучыцца з-за неадпаведнасьці NewGRF
2878 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Сынхранізацыя сеткавай гульні не ўдалася
2879 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Злучэньне сеткавай гульні страчана
2880 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Не ўдалося загрузіць захаваную гульню
2881 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Не ўдалося запусьціць сэрвэр
2882 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Заўважана памылка пратаколу, і злучэньне было закрытае
2883 STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}Не азначана імя гульца. Яго можна ўвесці ў верхняй частцы акна «Сеткавая гульня».
2884 STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME :{WHITE}Не азначана імя сервера. Яго можна ўвесці ў верхняй частцы акна «Сеткавая гульня».
2885 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Вэрсія кліента (гэтай гульні) не адпавядае вэрсіі сэрвэра
2886 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Няправільны пароль
2887 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Сэрвэр перапоўнены
2888 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Доступ на гэты сэрвэр вам забаронены
2889 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Вас выкінулі з гульні
2890 STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Прычына: {STRING}
2891 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Махлярства не дазволена на гэтым сэрвэры
2892 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Вы дасылалi да сэрвэра занадта шмат камандаў
2893 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Вы задоўга ня можаце ўвесьцi пароль
2894 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Ваш кампутар задоўга ня можа далучыцца да сэрвэру
2895 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Ваш кампутар задоўга пампуе мапу
2896 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Ваш кампутар задоўга далучаецца да сэрвэру
2897 STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}Ваша імя гульца несапраўдна
2899 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Злучэньне згублена
2900 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}На працягу {NUM} сэкунд{P ы аў аў} не атрымана ніякіх дадзеных з боку сэрвэра
2903 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :агульная памылка
2904 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :памылка сынхранізацыі
2905 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :не ўдалося загрузіць мапу
2906 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :злучэньне страчана
2907 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :памылка пратаколу
2908 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :Неадпаведнасьць NewGRF
2909 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :не аўтарызованы
2910 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :атрыманы несапраўдны ці нечаканы пакет
2911 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :няправільная вэрсія
2912 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца
2913 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :няправільны пароль
2914 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :няправільны параметр company ў DoCommand
2915 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :Вас выкінуў сэрвэр
2916 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :паспрабаваў махляваць
2917 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :сэрвэр перапоўнены
2918 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :дасылаў занадта шмат каманд
2919 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :пароль не атрыманы своечасова
2920 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :агульны перапынак
2921 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :мапа пампуецца задоўга
2922 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :апрацоўка мапы iдзе задоўга
2923 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME :імя кліента некарэктна
2925 # Network related errors
2926 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2929 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Гульня прыпынена ({STRING})
2930 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING})
2931 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING}, {STRING})
2932 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2933 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Гульня ўсё яшчэ ў паўзе ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2934 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Гульня ўсё яшчэ прыпынена ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2935 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Гульня працягнута ({STRING})
2936 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :колькасьць гульцоў
2937 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :злучэньне кліентаў
2938 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :уручную
2939 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :гульнёвы скрыпт
2940 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :чакае абнаўленьня ґрафа размеркаваньня
2942 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :выходзіць
2943 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} далучыўся да гульні
2944 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {0:STRING} далучыўся да гульні (кліент №{2:NUM})
2945 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {0:STRING} далучыўся да кампаніі №{2:NUM}
2946 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} далучыўся да гледачоў
2947 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {0:STRING} распачаў новую кампанію (№{2:NUM})
2948 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {0:STRING} выйшаў з гульні ({2:STRING})
2949 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} зьмяні{G ў ла ла лі} сваё імя на {STRING}
2950 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** Кампанія «{0:STRING}» перадала «{1:STRING}» {2:CURRENCY_LONG}
2951 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Гэты сэрвэр закрыў сэсію
2952 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Гэты сэрвэр перазапускаецца...{}Пачакайце, калі ласка
2953 STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** {STRING} быў выключаны з гульні. Чыннік: ({STRING})
2955 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED :{WHITE}Не атрымалася зарэгістраваць сэрвэр
2956 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE :{WHITE}У сетцы ёсць яшчэ адзін сэрвэр з такім жа кодам запрашэньня. Пераходжу ў рэжым лакальнага сэрвэра.
2957 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED :{WHITE}Кліенцкія далучэнні да вашага сэрвэра забаронены
2958 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL :{WHITE}Іншыя гульцы не змогуць далучыцца да вашага сервера
2960 # Content downloading window
2961 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Кантэнт запампоўваецца
2962 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Тып
2963 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Тып кантэнту
2964 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Назва
2965 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Найменаваньне кантэнту
2966 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Клікніце па радку для прагляду падрабязнасьцяў{}Пастаўце птушку побач з тым, што трэба запампаваць
2967 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Выбраць ўсё
2968 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт для запампоўваньня
2969 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Выбраць абнаўленьні
2970 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт, які зьяўляецца абнаўленьнем для існуючага
2971 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Нічога не адзначаць
2972 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт нявыбраным, нічога не запампоўваць
2973 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Шукаць на іншых сайтах
2974 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Вынікі пошуку знаходзяцца на іншых сайтах, якія ня маюць дачыненьня да OpenTTD
2975 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Вы пакідаеце OpenTTD!
2976 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Умовы загрузкі змесціва зь іншых сайтаў могуць адрозьнівацца.{}За інструкцыямі па ўсталёўцы кампанэнтаў OpenTTD вам трэба зьвярнуцца на адпаведныя сайты.{}Вы жадаеце працягнуць?
2977 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтар па бірках/назвах:
2978 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Наведаць вэб-старонку
2979 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Наведаць вэб-старонку для гэтага кантэнту
2980 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Запампаваць
2981 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Запусьціць запампоўку выбранага кантэнту
2982 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Агульны памер запампоўкі: {WHITE}{BYTES}
2983 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}ІНФАРМАЦЫЯ АБ КАНТЭНЦЕ
2986 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Вы гэтага не выбіралі для запампоўваньня
2987 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Вы выбралі гэта для запампоўваньня
2988 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Гэты модуль залежыць ад іншага й будзе спампаваны
2989 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Ўжо маеце гэта
2990 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Гэты кантэнт невядомы й ня можа быць спампаваны ў OpenTTD
2992 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Гэта абнаўленьне існуюч{G ага ай ага ых} {STRING.gen}
2993 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Назва: {WHITE}{STRING}
2994 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Вэрсія: {WHITE}{STRING}
2995 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Апісаньне: {WHITE}{STRING}
2996 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2997 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Тып: {WHITE}{STRING}
2998 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Памер: {WHITE}{BYTES}
2999 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Выбрана разам з: {WHITE}{STRING}
3000 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Залежнасьці: {WHITE}{STRING}
3001 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Ярлыкі: {WHITE}{STRING}
3002 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD сабраны без падтрымкі бібліятэкі "zlib"...
3003 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... запампоўваньне кантэнту немагчыма!
3005 # Order of these is important!
3006 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Базавая ґрафіка
3007 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS.gen :набору базавай ґрафікі
3008 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS.acc :набор базавай ґрафікі
3009 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
3010 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF.gen :NewGRF
3011 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF.acc :NewGRF
3012 STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=m}ШІ
3013 STR_CONTENT_TYPE_AI.gen :ШІ
3014 STR_CONTENT_TYPE_AI.acc :ШІ
3015 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Бібліятэка ШІ
3016 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY.gen :бібліятэкі ШІ
3017 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY.acc :бібліятэку ШІ
3018 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Сцэнар
3019 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO.gen :сцэнара
3020 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO.acc :сцэнар
3021 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=f}Мапа вышыняў
3022 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP.gen :мапы вышыняў
3023 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP.acc :мапу вышыняў
3024 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Базавыя гукі
3025 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS.gen :набору базавых гукаў
3026 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS.acc :набор базавых гукаў
3027 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Базавая музыка
3028 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC.gen :набору базавай музыкі
3029 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC.acc :набор базавай музыкі
3030 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Гульнёвы скрыпт
3031 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Бібліятэка IС
3033 # Content downloading progress window
3034 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Запампоўваньне кантэнту...
3035 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Запытваюцца файлы...
3036 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Зараз запампоўваецца {STRING} ({NUM} з {NUM})
3037 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Запампоўваньне выканана
3038 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} з {BYTES} запампована ({NUM} %)
3040 # Content downloading error messages
3041 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Не ўдалося злучыцца з сэрвэрам кантэнту...
3042 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Памылка запампоўваньня...
3043 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... немагчыма запісаць файл
3044 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Не ўдалося распакаваць запампаваны файл
3046 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Адсутная ґрафiка
3047 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD патрабуе ґрафiкi для функцыянаваньня, але ня можа знайсьцi нiякай. Вы дазваляеце OpenTTD спампаваць ды ўсталяваць гэтую ґрафiку?
3048 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Так, спампаваць ґрафiку
3049 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Не, выйсьцi з OpenTTD
3051 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}Спампоўваньне не атрымалася
3052 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}Не атрымалася запампаваць графіку.{}Калі ласка, загрузіце графіку ўручную.
3053 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Выйсці з OpenTTD
3055 # Transparency settings window
3056 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Наладкі празрыстасьці
3057 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Пераключэньне празрыстасьці надпісаў. Ctrl+пстрычка — заблякаваць.
3058 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для дрэваў. Ctrl+клік — заблякаваць.
3059 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для дамоў. Ctrl+клік — заблякаваць.
3060 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для прадпрыемстваў. Ctrl+клік — заблякаваць.
3061 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для будынінаў кшталту станцыяў, дэпо, пунктаў шляху. Ctrl+клік — заблякаваць.
3062 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для мастоў. Ctrl+клік — заблякаваць.
3063 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для пабудоў кшталту маякоў і антэнаў. Ctrl+клік — заблякаваць.
3064 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для кантактнай сеткі. Ctrl+клік — заблякаваць.
3065 STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Пераключэньне празрыстасці індыкатараў пагрузкі, прыбыткаў і выдаткаў. Ctrl+пстрычка - заблакаваць.
3066 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Зрабіць аб'екты не празрыстымі, а цалкам нябачнымі
3068 # Linkgraph legend window
3069 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Схема грузапатокаў
3070 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Усе
3071 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Няма
3072 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Выберыце кампаніі для адлюстраваньня
3073 STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
3075 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
3076 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}нявыкарыст.
3077 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}насычана
3078 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}перагруз
3081 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH :{BLACK}{CARGO_LONG}/мес. да транспартаваньня ад {STATION} да {STATION} ({COMMA}% ёмістасці){STRING}
3082 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE :{BLACK}{CARGO_LONG}/мін. да транспартаваньня ад {STATION} да {STATION} ({COMMA}% ёмістасці){STRING}
3083 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} да звароту ({COMMA}% ёмістасці)
3084 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION :{}Сярэдні час у дарозе: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
3086 # Base for station construction window(s)
3087 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Падсьветка зоны пакрыцьця
3088 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Выкл.
3089 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Укл.
3090 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Не паказваць зону пакрыцьця
3091 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Паказваць зону пакрыцьця
3092 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Прымае: {GOLD}{CARGO_LIST}
3093 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Прапаноўвае: {GOLD}{CARGO_LIST}
3094 STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_YEAR :{BLACK}Утрыманьне: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/год
3095 STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_PERIOD :{BLACK}Утрыманьне: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/цыкл
3097 # Join station window
3098 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Аб'яднаць станцыі
3099 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Пабудаваць асобную станцыю
3101 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Аб'яднаць маршрутныя пункты
3102 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Пабудаваць асобны маршрутны пункт
3105 STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Адключана, бо няма прыдатных транспартных сродкаў для гэтай інфраструктуры
3107 # Rail construction toolbar
3108 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Чыгунка
3109 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Электрыфікаваная чыгунка
3110 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Монарэйкі
3111 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Маґлеў
3113 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Будаўніцтва чыгункі. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне пабудаваных рэек. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
3114 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Будаўніцтва чыгункі ў аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне пабудаваных рэек. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3115 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Будаўніцтва дэпо (для набыцця і абслугоўваньня цягнікоў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3116 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Усталяваць на рэйках маршрутны пункт. Націснуты Ctrl дазваляе аб'ядноўваць маршрутныя пункты. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3117 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных станцыяў. Націснуты Ctrl дазваляе аб'ядноўваць станцыі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3118 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Усталёўка сыгналаў на чыг шляхах. Ctrl пераключае семафоры/святлафоры.{}Перацягваньнем можна будаваць сыгналы з зададзеным інтэрвалам. Ctrl+перацягваньне - будаўніцтва сігналаў да бліжэйшых стрэлкі, сыгналу ці станцыі. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
3119 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных мастоў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3120 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных тунэляў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3121 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Пераключэньне паміж будаўніцтвам і выдаленьнем чыгуначных рэек, сыґналаў, маршрутных пунктаў ды станцый. Пры націснутым Ctrl маршрутныя пункты і станцыі ліквідуюцца разам з рэйкамі.
3122 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Канвэртаваць/мадэрнізаваць тып каляінаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3124 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Чыгунка
3125 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Электрыфiкаваная чыгунка
3126 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Монарэйкi
3127 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Маґлеў
3129 # Rail depot construction window
3130 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак дэпо
3131 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак дэпо
3133 # Rail waypoint construction window
3134 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Маршрутны пункт
3135 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып маршрутнага пункта
3137 # Rail station construction window
3138 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Выбар чыгуначнай станцыі
3139 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Кірунак
3140 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар кірунку каляінаў чыгуначнай станцыі
3141 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Колькасьць каляінаў/плятформаў
3142 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце колькасьць каляінаў чыгуначнай станцыі
3143 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Даўжыня каляінаў
3144 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце даўжыню станцыйных каляінаў
3145 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Участак
3146 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Пабудаваць станцыю на выбраным участку зямлі
3148 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце клясу станцыі для паказу
3149 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып станцыі для пабудовы
3151 STR_STATION_CLASS_DFLT :Стандартная станцыя
3152 STR_STATION_CLASS_DFLT_STATION :Стандартная чыг. станцыя
3153 STR_STATION_CLASS_DFLT_ROADSTOP :Стандартны прыпынак
3154 STR_STATION_CLASS_WAYP :Пункты шляху
3155 STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT :Стандартны маршрутны пункт
3158 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Выбар сыґналаў
3159 STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць адлюстраваньне пашыранага сьпісу сыґналаў
3160 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Звычайны сэмафор.{}Не дазваляе некалькім цягнікам адначасова знаходзіцца на адным блёк-участку.
3161 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Уваходны сэмафор (прэсыґнал).{}Адкрыты, калі хаця б адзін з выхадных сыґналаў на наступнай сэкцыі каляіны адкрыты. У астатніх выпадках закрыты.
3162 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Выхадны сэмафор (прэсыґнал).{}Працуе як звычайны сэмафор, але яго стан улічваецца ў працы ўваходных і камбінаваных сыґналаў.
3163 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Камбінаваны сэмафор (прэсыґнал).{}Працуе адначасова як уваходны й выхадны сэмафор. Гэта дазваляе будаваць вялікія «дрэвы» каляінаў з прэсыґналамі.
3164 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрутны сэмафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Дазваляе праходжаньне цягнікоў у абодва бакі.
3165 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Аднабаковы маршрутны сэмафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Не дазваляе цягнікам праходзіць з адваротнага боку.
3166 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Звычайны сьветлафор.{}Не дазваляе некалькім цягнікам адначасова знаходзіцца на адным блёк-участку.
3167 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Уваходны сьветлафор (прэсыґнал).{}Адкрыты, калі хаця б адзін з выхадных сыґналаў на наступнай сэкцыі каляіны адкрыты. У астатніх выпадках закрыты.
3168 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Выхадны сьветлафор (прэсыґнал).{}Працуе як звычайны сьветлафор, але яго стан улічваецца ў працы ўваходных і камбінаваных сыґналаў.
3169 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Камбінаваны сьветлафор (прэсыґнал).{}Працуе адначасова як уваходны й выхадны сьветлафор. Гэта дазваляе будаваць вялікія «дрэвы» каляінаў з прэсыґналамі.
3170 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрутны сьветлафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Дазваляе праходжаньне цягнікоў у абодва бакі.
3171 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Аднабаковы маршрутны сьветлафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Не дазваляе цягнікам праходзіць з адваротнага боку.
3172 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяненьне тыпаў сыґналаў.{}Калі кнопка націснута, пстрыкніце для пераўтварэньня існуючага сыґнала ў сыґнал выбранага тыпу й віду, або пстрыкніце з націснутым Ctrl для перабіраньня існуючых варыянтаў. Shift+пстрычка — ацэнка кошту пераўтварэньня.
3173 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Адлегласьць паміж сыґналамі пры працягваньні.
3174 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Паменшыць адлегласць паміж сыґналамі пры працягваньні
3175 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Павялічыць адлегласць паміж сыґналамі пры працягваньні
3177 # Bridge selection window
3178 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Выберыце чыгуначны мост
3179 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Выберыце аўтамабiльны мост
3180 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар моста — пстрыкніце па малюнку моста, які Вы хочаце пабудаваць
3181 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME :{GOLD}{STRING}
3182 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
3183 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST :{GOLD}{0:STRING},{} {WHITE}{2:CURRENCY_LONG}
3184 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3185 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Падвесны сталёвы
3186 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Бэлечны сталёвы
3187 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Кансольны сталёвы
3188 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Падвесны бэтонавы
3189 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Драўляны
3190 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Бэтонавы
3191 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Трубчасты сталёвы
3192 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Трубчасты крэмніевы
3195 # Road construction toolbar
3196 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Будаўніцтва аўтамабільных дарогаў
3197 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Трамваі
3198 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільнай дарогі. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне дарогі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3199 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных рэек. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне рэек. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3200 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільных дарог у аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl - выдаленне дарогі. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
3201 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных каляінаў у аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне каляінаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3202 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Будаўніцтва гаража для аўтатранспарту (для набыцця і абслугоўваньня машын). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3203 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Будаўніцтва трамвайнага дэпо (для набыцця і абслугоўваньня трамваяў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3204 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Будаўніцтва аўтобусных прыпынкаў. Націснуты Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыпынкі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3205 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных прыпынкаў. Ctrl+пстрычка - аб'яднаньне новага прыпынку з існым.. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3206 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Будаўніцтва грузавых тэрміналаў. Націснуты Ctrl дазваляе аб'ядноўваць тэрміналы. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3207 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Будаўніцтва прыпынкаў для грузавых трамваяў. Націснуты Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыпынкi. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3208 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Уключыць/выключыць аднабаковыя дарогі
3209 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабiльных мастоў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3210 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных мастоў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3211 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабiльных тунэляў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3212 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных тунэляў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3213 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Будаўніцтва/выдаленьне аўтамабільных дарогаў
3214 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Будаўніцтва/выдаленьне трамвайных каляінаў
3215 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Рэканструкцыя/змена тыпу дарожнага палатна. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
3216 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Рэканструкцыя трамвайных шляхоў. З націснутым Shift{NBSP}- ацэнка кошту будаўніцтва.
3218 STR_ROAD_NAME_ROAD :Аўтамабільная дарога
3219 STR_ROAD_NAME_TRAM :Трамвайныя рэйкі
3221 # Road depot construction window
3222 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак гаража
3223 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак гаража
3224 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак трамвайнага дэпо
3225 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак трамвайнага дэпо
3227 # Road vehicle station construction window
3228 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак аўтобуснага прыпынка
3229 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак аўтобуснага прыпынка
3230 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак грузавога тэрмінала
3231 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак грузавога тэрмінала
3232 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак прыпынку пасажырскіх трамваяў
3233 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак трамвайнага прыпынка
3234 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак прыпынка грузавых трамваяў
3235 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак прыпынка грузавых трамваяў
3237 # Waterways toolbar (last two for SE only)
3238 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Будаўніцтва водных камунікацыяў
3239 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Водныя камунікацыі
3240 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва каналаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3241 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва шлюзаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3242 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва докаў (для набыцця і абслугоўваньня караблёў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3243 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва прыстаняў. Націснуты Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыстані. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3244 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Разьмясьціць буй, які можа быць выкарыстаны як пункт шляху. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3245 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва аквэдукаў Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3246 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Пабудаваць канал. Ctrl+пстрычка па клетцы на ўзроўні мора — запоўніць яго вадой.
3247 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Стварэньне рэк на мапе. Пры націснутым Ctrl яны ствараюцца па дыяганалі.
3249 # Ship depot construction window
3250 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Кірунак дока
3251 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак сухога дока
3253 # Dock construction window
3254 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Док
3257 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aэрапорты
3258 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва аэрапортаў. Націск Ctrl дазваляе аб'ядноўваць станцыі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3260 # Airport construction window
3261 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Выбар аэрапорта
3262 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер/тып аэрапорта
3263 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Тып аэрапорта
3264 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Зона {NUM}
3266 STR_AIRPORT_SMALL :Малы
3267 STR_AIRPORT_CITY :Гарадзкі
3268 STR_AIRPORT_METRO :Сталічны
3269 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Міжнародны
3270 STR_AIRPORT_COMMUTER :Прыгарадны
3271 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Міжкантынентальны
3272 STR_AIRPORT_HELIPORT :Шрубалётная пляцоўка
3273 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Шрубалётны анґар
3274 STR_AIRPORT_HELISTATION :Шрубалётная база
3276 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Малыя аэрапорты
3277 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL.nom :Малы
3278 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Сярэднiя аэрапорты
3279 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE.nom :Сярэднi
3280 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Вялiкiя аэрапорты
3281 STR_AIRPORT_CLASS_HUB.nom :Вялiкi
3282 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Шрубалётныя пляцоўкі
3283 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS.nom :Шрубалётны
3285 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Узровень шуму: {GOLD}{COMMA}
3287 # Landscaping toolbar
3288 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Земляныя работы
3289 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Апусціць кут зямлі. Пстрычка+перацягваньне апускае абраны кут і прамавугольную вобласць на новую глыбіню. Ctrl+пстрычка+перацягваньне — выбар вобласьці па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3290 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Падняць кут зямлі. Перацягваньне падымае першы абраны кут і выраўноўвае выбраную вобласьць да новай вышыні кута. Ctrl выбірае вобласьць па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
3291 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Выраўнаваць прамавугольны ўчастак зямлі да вышыні першага абранага кута. Ctrl+пстрычка+перацягваньне — выбар вобласці па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту выраўноўваньня.
3292 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Набыцьцё зямлі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту набыцьця.
3294 # Object construction window
3295 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Выбар аб'екта
3296 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце ствараны аб'ект. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту пабудовы.
3297 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце клясу аб'екта для будаўніцтва
3298 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд аб'екта
3299 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Памер: {GOLD}{NUM} x {NUM} клетак
3301 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Маякi
3302 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Перадатчыкi
3304 # Tree planting window (last eight for SE only)
3305 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Дрэвы
3306 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып дрэваў для пасадкі. Калі на ўчастку ўжо ёсьць дрэвы, будуць дададзены некалькі дрэваў рознага тыпу, незалежна ад выбранага.
3307 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Дрэвы розных відаў
3308 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Высадка дрэў выпадковага тыпу. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту высадкі.
3309 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Расставіць па мапе
3310 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Пасадзіць дрэвы розных выпадковых відаў па усёй мапе
3311 STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Дрэва
3312 STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Высадка асобных дрэў
3313 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Гай
3314 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Стварэньне невялікіх гаёў
3315 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Лес
3316 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Стварэньне буйных лясоў
3318 # Land generation window (SE)
3319 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Стварэньне ляндшафту
3320 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Разьмясьціць камяні па мапе
3321 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Разьмясьціць пустэльню.{}Націсьніце Ctrl, каб выдаліць яе.
3322 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Павялічыць плошчу зьмяненьня рэльефу
3323 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Паменшыць плошчу зьмяненьня рэльефу
3324 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Стварыць выпадковую мапу
3325 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Стварыць новы сцэнар
3326 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Ачысьціць ляндшафт
3327 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць з мапы ўсю маёмасьць, якая належыць гульцам
3329 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Ачысьціць ляндшафт
3330 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць усю маёмасьць гульцоў?
3332 # Town generation window (SE)
3333 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Стварэньне гарадоў
3334 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Новы горад
3335 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць новы горад. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту заснаваньня.
3336 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Выпадковы горад
3337 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць горад у выпадковым месцы
3338 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Шмат выпадковых гарадоў
3339 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Пакрыць усю мапу гарадамі выпадковым чынам
3340 STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS :{BLACK}Пашырыць усе гарады
3341 STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Павялічыць памер усіх гарадоў
3343 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Назва горада:
3344 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Увядзіце назву горада
3345 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Пстрыкніце, каб зьмяніць назву горада
3346 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Выпадковая назва
3347 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Спарадзіць новую выпадковую назву
3349 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Памер горада:
3350 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Малы
3351 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Сярэдні
3352 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Вялікі
3353 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Выпадковы
3354 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер горада
3355 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Мэґаполіс
3356 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Мэґаполісы растуць хутчэй за звычайныя гарады (мястэчкі).{}У залежнасьці ад наладак, яны большыя ўжо падчас заснаваньня.
3358 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Сетка гарадзкіх дарогаў:
3359 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Выберыце альґарытм будаўніцтва дарогаў гэтым горадам
3360 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Арыґінальная
3361 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Палепшаная
3362 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Краты 2×2
3363 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Краты 3×3
3364 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Выпадковая
3366 # Fund new industry window
3367 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Стварыць новае прадпрыемства
3368 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып вытворчасьці са сьпісу
3369 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Шмат выпадковых прадпрыемстваў
3370 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Выпадкова разьмясьціць прадпрыемствы на мапе
3371 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Шмат выпадковых прадпрыемстваў
3372 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Змесцаваць на карце розныя прадпрыемствы выпадковым чынам?
3373 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Кошт: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
3374 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Ґеалагічныя пошукі
3375 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Пабудаваць
3376 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Прафінансаваць
3377 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Прыбраць усе прадпрыемствы
3378 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Прыбраць усе існуючыя прадпрыемствы з карты
3379 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Прыбраць усе прадпрыемствы
3380 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Прыбраць усе прадпрыемствы з карты?
3382 # Industry cargoes window
3383 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Вытворчы ланцужок - {STRING}
3384 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Ланцужок грузаперавозак - {STRING}
3385 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Вытворцы
3386 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Спажыўцы
3387 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Гарадзкія будынкі
3388 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Пстрычка па прадпрыемстве пакажа ягоных пастаўшчыкоў і спажыўцоў
3389 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Пстрычка па тыпе грузу пакажа ягоных пастаўшчыкоў і спажыўцоў
3390 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Паказаць ланцужок
3391 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць вытворцаў сыравіны й спажыўцоў прадукцыі гэтага прадпрыемства
3392 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Лiнк да мiнiмапы
3393 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце паказаныя прадпрыемствы таксама й на мiнiмапе
3394 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Выберыце груз
3395 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце груз для адлюстраваньня
3396 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Выберыце прадпрыемства
3397 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце прадпрыемства для адлюстраваньня
3400 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Інфармацыя аб участку зямлі
3401 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць гэты ўчастак зямлі у асноўным вакне. Ctrl+пстрычка — паказаць у дадатковым вакне.
3402 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Каб ачысьціць, трэба: {LTBLUE}(няма дадзеных)
3403 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Каб ачысьціць, трэба: {RED}{CURRENCY_LONG}
3404 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Выручка ад продажу: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3405 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :няма дадзеных
3406 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Уладальнiк: {LTBLUE}{STRING}
3407 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Уладальнiк дарогi: {LTBLUE}{STRING}
3408 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Уладальнiк трамвайных каляінаў: {LTBLUE}{STRING}
3409 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Уладальнiк чыгункi: {LTBLUE}{STRING}
3410 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Мясцовая адміністрацыя: {LTBLUE}{STRING}
3411 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Няма
3412 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Каардынаты: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
3413 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Пабудавана/абноўлена: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3414 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Кляса станцыі: {LTBLUE}{STRING}
3415 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Тып станцыi: {LTBLUE}{STRING}
3416 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Клас аэрапорта: {LTBLUE}{STRING.nom}
3417 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Назва аэрапорта: {LTBLUE}{STRING}
3418 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Зона аэрапорта: {LTBLUE}{STRING}
3419 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
3420 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Прымае: {LTBLUE}
3421 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
3422 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Тып чыгуначнага палатна: {LTBLUE}{STRING}
3423 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Тып дарожнага палатна: {LTBLUE}{STRING}
3424 STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Тып трамвайных шляхоў: {LTBLUE}{STRING}
3425 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Макс. хуткасьць чыгункi: {LTBLUE}{VELOCITY}
3426 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Макс. хуткасьць аўтамабіляў: {LTBLUE}{VELOCITY}
3427 STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Макс. хуткасьць трамваяў: {LTBLUE}{VELOCITY}
3429 # Description of land area of different tiles
3430 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Камяні
3431 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Грубая зямля
3432 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Голая зямля
3433 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Трава
3434 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Палi
3435 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Засьнежаная зямля
3436 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Пустэльня
3438 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Чыгуначны пуць
3439 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Чыгуначны пуць з сігналамі
3440 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Чыгуначны пуць з уваходнымі сігналамі
3441 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходнымі сігналамі
3442 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Чыгуначны пуць з камбінаванымі сігналамі
3443 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць з маршрутнымі сігналамі
3444 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з аднабаковымі маршрутнымі сігналамі
3445 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайным і ўваходным сігналамі
3446 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайным і выходным сігналамі
3447 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайнымі й камбінаванымі сігналамі
3448 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайнымі і маршрутнымі сігналамі
3449 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць са звычайным і аднабаковым маршрутным сігналамі
3450 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Чыгуначны пуць з уваходным і выходным сігналамі
3451 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Чыгуначны пуць з уваходным і камбінаваным сігналамі
3452 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходным і маршрутным сігналамі
3453 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з уваходным і аднабаковым маршрутным сігналамі
3454 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходнымі й камбінаванымі сігналамі
3455 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходным і маршрутным сігналамі
3456 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з выходным і аднабаковым маршрутным сігналамі
3457 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Чыгуначны пуць з камбінаваным і маршрутным сігналамі
3458 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з камбінаваным і аднабаковым маршрутным сігналамі
3459 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Чыгуначны пуць з маршрутным і аднабаковым маршрутным сігналамі
3460 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Чыгуначнае дэпо
3462 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Дарога
3463 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Дарога з вулічным асьвятленьнем
3464 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Дарога з азеляненьнем
3465 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Гараж
3466 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Чыгуначны пераезд
3467 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Трамвайныя каляіны
3469 # Houses come directly from their building names
3470 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (будуецца)
3472 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Дрэвы
3473 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Джунґлі
3474 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Кактусы
3476 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Чыгуначная станцыя
3477 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Анґар
3478 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Аэрапорт
3479 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Грузавы тэрмінал
3480 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Аўтобусны прыпынак
3481 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Прыстань
3482 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Буй
3483 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Маршрутны пункт
3485 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Вада
3486 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Канал
3487 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Шлюз
3488 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Рака
3489 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Бераг
3490 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Док
3492 # Industries come directly from their industry names
3494 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Чыгуначны тунэль
3495 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Аўтамабiльны тунэль
3497 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Сталёвы падвесны чыгуначны мост
3498 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Сталёвы бэлечны чыгуначны мост
3499 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Сталёвы кансольны чыгуначны мост
3500 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Жалезабэтонавы падвесны чыгуначны мост
3501 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Драўляны чыгуначны мост
3502 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Бэтонавы чыгуначны мост
3503 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Трубчасты чыгуначны мост
3505 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Сталёвы падвесны аўтамабiльны мост
3506 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Сталёвы бэлечны аўтамабiльны мост
3507 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Сталёвы кансольны аўтамабiльны мост
3508 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Жалезабэтонавы падвесны аўтамабiльны мост
3509 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Драўляны аўтамабiльны мост
3510 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Бэтонавы аўтамабiльны мост
3511 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Трубчасты аўтамабiльны мост
3513 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Аквэдук
3515 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Перадатчык
3516 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Маяк
3517 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Штаб-кватэра кампаніі
3518 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Зямля належыць кампаніі
3520 # About OpenTTD window
3521 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Аб OpenTTD
3522 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Арыґінальныя аўтарскія правы {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer. Усе правы абароненыя.
3523 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD вэрсія {REV}
3524 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002–{STRING} Каманда распрацоўнікаў OpenTTD
3526 # Framerate display window
3527 STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Хуткасць гульні
3528 STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
3529 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Хуткасць разліку гульні: {STRING}
3530 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць гульнёвых цыклаў, разлічаных у секунду.
3531 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}Вывад на экран: {STRING}
3532 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Колькасць адлюстроўваных кадраў у секунду.
3533 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Бягучая хуткасьць гульні: {DECIMAL}x
3534 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Фактычная хуткасьць гульні (у параўнаньні з чаканаю хуткасьцю пры звычайнай хуткасьці сімуляцыі).
3535 STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Цяпер
3536 STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}У сярэднім
3537 STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Аб'ём памяці
3538 STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Дадзеныя па {COMMA} вымярэнь{P ню ям ям}
3539 STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} мс
3540 STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} мс
3541 STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} мс
3542 STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} кадр{P "" а аў}/с
3543 STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} кадр{P "" а аў}/с
3544 STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} кадр{P "" а аў}/с
3545 STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
3546 STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} мс
3547 STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} с
3550 STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Разлік гульнявога цыклу:
3551 STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Разлік аб'ёмаў грузу:
3552 STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Рух цягнікоў:
3553 STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK} Рух аўтамабіляў:
3554 STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Рух судоў:
3555 STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Рух паветраных судоў:
3556 STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Змены на мапе:
3557 STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Затрымка ґрафа размеркаваньня:
3558 STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Адмалёўка адлюстравання:
3559 STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Дадатковыя вокны:
3560 STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Вывад на экран:
3561 STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Апрацоўка гуку:
3562 STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK}Усяго скрыптоў/ШІ:
3563 STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Гульнявы скрыпт:
3564 STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} ШІ {NUM} {STRING}
3567 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Разлік гульнявога цыклу
3568 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Разлік аб'ёмаў грузу
3569 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Рух цягнікоў
3570 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Рух аўтамабіляў
3571 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Рух караблёў
3572 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Рух паветраных судоў
3573 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Разлік зменаў на мапе
3574 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Затрымка ґрафа размеркаваньня
3575 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Адмалёўка адлюстравання
3576 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Адмалёўка адлюстраваньня ў дад. вокнах
3577 STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Вывад на экран
3578 STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Апрацоўка гуку
3579 STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Агульны час выканання скрыптоў
3580 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Час выканання гульнявога скрыпту
3581 STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :ШІ {NUM} {STRING}
3584 # Save/load game/scenario
3585 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Захаваць гульню
3586 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Загрузіць гульню
3587 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Захаваць сцэнар
3588 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Загрузіць сцэнар
3589 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Загрузіць мапу вышыняў
3590 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Захаваць мапу вышыняў
3591 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Націсьніце тут, каб перайсьці да вызначанага па змоўчаньні каталёга захаваньня/загрузкі
3592 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} вольна
3593 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс дыскаў, каталёґаў і файлаў захаваных гульняў
3594 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Выбраная назва для захаваньня гульні
3595 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Выдаліць
3596 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць выбраную захаваную гульню
3597 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Захаваць
3598 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць гульню пад выбранай назвай
3599 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Загрузіць
3600 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць выбраную гульню
3601 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць выбраную мапу вышыняў
3602 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Зьвесткі аб гульні
3603 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Няма зьвесткаў.
3604 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
3605 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
3606 STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтр:
3607 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Перазапіс файла
3608 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}Перазапісаць файл?
3609 STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Каталог)
3610 STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Бацькоўскі каталог)
3612 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву для захаваньня гульні
3615 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Стварэньне сусьвету
3616 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Памер мапы:
3617 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер мапы ў клетках. Колькасьць даступных клетак будзе трохі меншай
3618 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
3619 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Колькасьць гарадоў:
3620 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце шчыльнасць размяшчэньня гарадоў на карце, ці азначце іх дакладную колькасць
3621 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Назвы гарадоў
3622 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}На якой мове будуць назвы населеных пунктаў
3623 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Дата:
3624 STR_MAPGEN_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце пачатковую дату ў гульні
3625 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Колькасьць прадпрыемстваў:
3626 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце шчыльнасць размяшчэньня прадпрыемстваў на карце, ці азначце іх дакладную колькасць
3627 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Cамая высокая вяршыня:
3628 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Азначце максімальную вышыню гор, створаных генератарам карт (адносна ўзроўня мора)
3629 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP :{BLACK}Павялічыць максімальную вышыню гор на карце на 1
3630 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Паменшыць максімальную вышыню гор на карце на 1
3631 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :{BLACK}Снежнае пакрыццё:
3632 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP :{BLACK}Павялічыць плошчу снежнага пакрыцця на 10%
3633 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Паменшыць плошчу снежнага пакрыцця на 10%
3634 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
3635 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Пяшчанае пакрыццё:
3636 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP :{BLACK}Павялічыць плошчу пяшчанага пакрыцця на 10%
3637 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Паменшыць плошчу пяшчанага пакрыцця на 10%
3638 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
3639 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Тып ляндшафту:
3640 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL :{BLACK}Колькасьць азёраў/мораў:
3641 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце колькасць мораў і азёр на карце
3642 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Колькасьць рэк:
3643 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Гладкасьць:
3644 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Разнастайнасьць ляндшафту:
3645 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Стварыць
3646 STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}Згенераваць карту і пачаць гульню!
3647 STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Наладкі NewGRF
3648 STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Адкрыць наладкі NewGRF
3649 STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Наладкі ШІ
3650 STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Адкрыць наладкі ШІ
3651 STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Наладкі гульнёвых скрыптоў
3652 STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Адкрыць наладкі гульнёвых скрыптоў
3655 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Анґельскія (арыґінальныя)
3656 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH :Францускія
3657 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN :Нямецкія
3658 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Анґельскія (дадатковыя)
3659 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Лацінаамэрыканскія
3660 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY :Анґельскія (жартоўныя)
3661 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH :Швэдзкія
3662 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH :Нідэрляндзкія
3663 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH :Фінскія
3664 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH :Польскія
3665 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK :Славацкія
3666 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Нарвэскія
3667 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Вугорскія
3668 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Аўстрыйскія
3669 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN :Румынскія
3670 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH :Чэскія
3671 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS :Швайцарскія
3672 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH :Дацкія
3673 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH :Турэцкія
3674 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN :Італьянскія
3675 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN :Каталёнскія
3677 # Strings for map borders at game generation
3678 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Краі мапы:
3679 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тыпы меж гульнёвай мапы
3680 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Паўночны захад
3681 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Паўночны ўсход
3682 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Паўднёвы ўсход
3683 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Паўднёвы захад
3684 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Зямля
3685 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Вада
3686 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Выпадковы
3687 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Выпадковыя
3688 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Уручную
3690 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Паварот мапы:
3691 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Назва мапы:
3692 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Імя файла з адлюстраваньнем, выкарыстаным для мапы вышынь
3693 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Памер:
3694 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL_TOOLTIP :{BLACK}Памеры зыходнага адлюстраваньня для мапы вышынь. Для найлепшага выніку яны павінны адпавядаць памерам мапы OpenTTD: 256, 512, 1024 і{NBSP}г.{NBSP}д.
3695 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} * {NUM}
3697 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Максімальная вышыня
3698 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cамая высокая вяршыня
3699 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Снежнае пакрыццё (у %)
3700 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Пяшчанае пакрыццё (у %)
3701 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць год пачатку гульні
3704 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Тып сцэнару
3705 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Пляскаты рэльеф
3706 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Стварыць роўную зямлю
3707 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Выпадковы рэльеф
3708 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Вышыня над узроўнем мора:
3709 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце вышыню ландшафту над узроўнем мора
3710 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Падняць ўзровень роўнай зямлі на 1
3711 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Апусьціць ўзровень роўнай зямлі на 1
3713 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць вышыню роўнай зямлі
3715 # Map generation progress
3716 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Стварэньне сусьвету...
3717 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Перапыніць
3718 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Перапыніць стварэньне гульнявога сьвету
3719 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Вы сур'ёзна жадаеце перапыніць стварэньне сьвету?
3720 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% гатова
3721 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
3722 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Стварэньне сусьвету
3723 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Стварэньне рэк
3724 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Высаджваньне лясоў
3725 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Ґенэрацыя нерухомасьці
3726 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Расстаноўка дэкарацыяў і камянёў
3727 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Наладка гульні
3728 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Падрыхтоўка да запуску...
3729 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Выконваецца скрыпт
3730 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Падрыхтоўка гульні
3733 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Наладкі NewGRF
3734 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Дэталёвая інфармацыя аб NewGRF
3735 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Актыўныя файлы NewGRF
3736 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Неактыўныя файлы NewGRF
3737 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Набор файлаў:
3738 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Фільтар:
3739 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць выбраны набор
3740 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Захаваць набор
3741 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць гэты сьпіс як набор
3742 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Выдаліць набор
3743 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць выбраны набор
3744 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Дадаць
3745 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Дадаць выбраны файл NewGRF у вашую канфігурацыю
3746 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Абнавіць файлы
3747 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Абнавіць сьпіс даступных файлаў NewGRF
3748 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Выдаліць
3749 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць вылучаны файл NewGRF са сьпісу
3750 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Уверх
3751 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць выбраны файл NewGRF вышэй
3752 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Уніз
3753 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць выбраны файл NewGRF ніжэй
3754 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Абнавіць
3755 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Абнавіць файлы модуляў NewGRF, калі ёсць такая магчымасьць
3756 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс устаноўленых файлаў NewGRF.
3758 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Усталяваць парамэтры
3759 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Паказаць парамэтры
3760 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Пераключыць палітру
3761 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць палітру для выбраных NewGRF файлаў.{}Выкарыстоўвайце пераключэньне, калі ґрафіка ў гульні малюецца ружовым колерам.
3762 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Ужыць зьмены
3764 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Знайсьці адсутны кантэнт у Сеціве
3765 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Адзначце, каб знайсьці адсутны кантэнт у Сеціве
3767 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Імя файла: {SILVER}{STRING}
3768 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
3769 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Вэрсiя: {SILVER}{NUM}
3770 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Патрэбна вэрсiя гульнi не ніжэй за {SILVER}{NUM}
3771 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Сума MD5: {SILVER}{STRING}
3772 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Палітра: {SILVER}{STRING}
3773 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Стандартная (D)
3774 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Стандартная (D) / 32 bpp
3775 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Састарэлая (W)
3776 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Састарэлая (W) / 32 bpp
3777 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Парамэтры: {SILVER}{STRING}
3778 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Няма
3780 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Няма даступнай інфармацыі
3781 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Файл ня знойдзены
3782 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Адключана
3783 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Несумяшчальна з дадзенай вэрсіяй OpenTTD
3785 # NewGRF save preset window
3786 STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Захаванне набору
3787 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс даступных набораў. Выберыце адзін з іх, каб скапіяваць яго назву ў радок імя.
3788 STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Увядзіце імя набору
3789 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае імя для захаваньня набору
3790 STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Адмена
3791 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Не рабіць ніякіх змен
3792 STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Захаваць
3793 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць набор пад выбраным імем
3795 # NewGRF parameters window
3796 STR_BASEGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Зьмена параметраў базавага графічнага пакета
3797 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Зьмяніць парамэтры NewGRF
3798 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Закрыць
3799 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Ськiд
3800 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Ськінуць значэньнi ўсіх парамэтраў
3801 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Парамэтр {NUM}
3802 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3803 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Колькасьць парамэтраў: {ORANGE}{NUM}
3805 # NewGRF inspect window
3806 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Прагляд — {STRING}
3807 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Бацька (parent)
3808 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд аб'екта ў кантэксьце бацькі
3810 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} у {HEX}
3811 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Аб'ект
3812 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Тып рэйкаў
3813 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_ROAD_TYPE :Тып дарогі
3815 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Парамэтр зьменнай NewGRF 60+x (шаснаццаткавы)
3817 # Sprite aligner window
3818 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Выраўноўваньне спрайта {COMMA} ({STRING})
3819 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Наступны спрайт
3820 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да наступнага звычайнага спрайта, прапускаючы змяняючыя колер, шрыфтавыя, псэўдаспрайты. Пераход з канца сьпісу да першага спрайта.
3821 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Перайсьці да спрайта
3822 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да зададзеных спрайту. Калі спрайт не нармальны, пераход адбудзецца да наступнага нармальнага.
3823 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Папярэдні спрайт
3824 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да папярэдняга звычайнага спрайта, прапускаючы змяняючыя колер, шрыфтавыя, псэўдаспрайты. Пераход з пачатку сьпісу да апошняга спрайта.
3825 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Прадстаўленьне выбранага спрайта. Выраўноўваньне не ўлічваецца пры прарысоўцы гэтага спрайта.
3826 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Рухайце спрайт, зьмяняючы зрушэньне па X і па Y. Ctrl+пстрычка, каб зрушыць спрайт на восем адзінак за раз
3829 STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET :{BLACK}Цэнтраваньне са зрушэньнем
3830 STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_SPRITE :{BLACK}Цэнтраваньне спрайта
3832 STR_SPRITE_ALIGNER_CROSSHAIR :{BLACK}Перакрыжаваньне
3834 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Скід зрушэння
3835 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Скінуць значэнні адноснага зрушэння
3836 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Зрушэнне X: {NUM}; зрушэнне Y: {NUM} (абсалютнае)
3837 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Зрушэнне X: {NUM}; зрушэнне Y: {NUM} (адноснае)
3838 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Выбраць спрайт
3839 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце любы спрайт на экране
3841 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Перайсьці да спрайта
3843 # NewGRF (self) generated warnings/errors
3844 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
3845 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Увага: {SILVER}{STRING}
3846 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Памылка: {SILVER}{STRING}
3847 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Крытычная памылка: {SILVER}{STRING}
3848 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}У модулі NewGRF «{STRING}» адбылася крытычная памылка:{}{STRING}
3849 STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}У модулі NewGRF «{STRING}» адбылася памылка:{}{STRING}
3850 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} ня будзе працаваць з вэрсіяй TTDPatch, паведламленай OpenTTD.
3851 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :Файл {1:STRING} патрабуе TTD вэрсіі {2:STRING}
3852 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} зроблены для выкарыстаньня сумесна з {STRING}
3853 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Няправільны парамэтр {1:STRING}: парамэтр {2:STRING} ({3:NUM})
3854 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} павінен быць загружаны перад {2:STRING}.
3855 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} павінен быць загружаны пасьля {2:STRING}.
3856 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} патрабуе OpenTTD вэрсіі {2:STRING} або вышэй.
3857 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :файл GRF, які ім перакладаецца.
3858 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Загружана занадта шмат новай ґрафікі.
3859 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Загрузка {1:STRING} у якасьці статычнага NewGRF з {2:STRING} можа выклікаць памылку сынхранізацыі.
3860 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Нечаканы спрайт (спрайт {3:NUM})
3861 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Невядомая ўласьцівасьць у «Action 0» {4:HEX} (спрайт {3:NUM})
3862 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Спроба выкарыстаньня недапушчальнага ідэнтыфікатара (спрайт {3:NUM})
3863 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} утрымлiвае пашкоджаны спрайт. Усе пашкоджаныя спрайты будуць паказаны чырвоным знакам пытаньня (?).
3864 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Утрымлiвае некалькі блёкаў «Action 8» (спрайт {3:NUM})
3865 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Чытаньне па-за канцом псэўда-спрайту (спрайт {3:NUM})
3866 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Запытаныя рэсурсы GRF недаступныя (спрайт {3:NUM})
3867 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} быў адключаны з-за {2:STRING}
3868 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Недапушчальны/невядомы фармат размяшчэньня спрайтаў (спрайт {3:NUM})
3869 STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Занадта шмат элементаў у спісе значэнняў (спрайт {3:NUM}, уласцівасць {4:HEX})
3870 STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Няверная апрацоўка прадукцыі прадпрыемства (спрайт {3:NUM}, "{2:STRING}")
3872 # NewGRF related 'general' warnings
3873 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Асьцярожна!
3874 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Вы мадыфікуеце запушчаную гульню — гэта можа закрыць OpenTTD цi прывесьці да нестабільнай працы. Не прысылайце справаздачу з памылкамi ў гэтым выпадку.{}Вы сапраўды жадаеце гэта зрабіць?
3876 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Немагчыма дадаць файл: дублююцца GRF ID
3877 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Адпаведны файл ня знойдзены (загружаны сумяшчальны GRF)
3878 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Не магу дадаць файл: ліміт файлаў NewGRF дасягнены
3880 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Замест адсутных загружаны сумяшчальныя файлы NewGRF
3881 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Адсутныя файлы NewGRF былі адключаны
3882 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Адсутныя GRF файлы
3883 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Зьняцьце з паўзы можа прывесьці да памылкi OpenTTD.{}Вы хочаце запусьціць гульню?
3886 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Няма
3888 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Усе файлы даступныя
3889 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Знойдзены сумяшчальныя файлы
3890 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Файлы адсутнічаюць
3892 # NewGRF 'it's broken' warnings
3893 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Файл NewGRF «{0:STRING}» можа прывесьці да страты сынхранізацыі й крушэньня гульні.
3894 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Мяняецца стан лакаматыва «{1:ENGINE}», які знаходзіцца па-за дэпо.
3895 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Мяняецца даўжыня транспарту «{1:ENGINE}», які знаходзіцца па-за дэпо.
3896 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Гэта зьмяніла ёмістасьць транспарту '{1:ENGINE}', калі не ў дэпо для пераабсталяваньня
3897 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Цягнік «{VEHICLE}», які належыць «{COMPANY}», мае няправільную даўжыню. Верагодна, гэта выклікана праблемамі ў файле новай ґрафікі. Гульня можа рассынхранізавацца або «выляцець».
3899 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF «{0:STRING}» падае няправільную інфармацыю.
3900 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Інфармацыя аб умяшчальнасьці/пераабсталяваньнi для лякаматыва «{1:ENGINE}» пасьля пабудовы адрозьніваецца ад зьвестак у сьпісе пакупкі, што можа перашкодзіць функцыі аўтаабнаўленьня/аўтазамены карэктна зрабіць пераабсталяваньне.
3901 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}«{1:STRING}» выклікаў бясконцы цыкл.
3902 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Функцыя зваротнага выклiку {1:HEX} вярнула невядомы/беспадстаўны вынiк {2:HEX}
3903 STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}«{1:STRING}» вярнуў няправільны тып грузу па адрасе {2:HEX}
3905 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
3906 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<невядомы груз>
3907 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
3908 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} <невядомага грузу>
3909 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<няправільная мадэль>
3910 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<невядомае прадпрыемства>
3912 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
3913 STR_INVALID_VEHICLE :<недапушчальны ТС>
3915 # NewGRF scanning window
3916 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Сканаваньне NewGRF
3917 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Ідзе сканаваньне NewGRF. Гэта зойме некаторы час...
3918 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}Прасканаван{P 0 ы ы а} {NUM} з {NUM} модул{P я яў яў} NewGRF
3919 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Пошук архіваў
3922 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Сьпіс таблічак: {COMMA} табліч{P ка кi ак}
3923 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Рэґiстр
3924 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць праверку рэґістра пры параўнанні назваў таблiчак з фільтрам
3927 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Зьмяніць надпіс на таблічцы
3928 STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць знак у асноўным вакне. Ctrl+пстрычка — паказаць у дадатковым вакне.
3929 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Да наступнай таблічкi
3930 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Да папярэдняй таблічкi
3932 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву таблічкi
3934 # Town directory window
3935 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Гарады
3936 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Няма -
3937 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3938 STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Мегаполіс){BLACK} ({COMMA})
3939 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс гарадоў: клiк па назьве паказвае горад у асноўным вакне. Ctrl+клiк паказвае ў дадатковым вакне.
3940 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Насельніцтва: {COMMA}
3943 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
3944 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Мэґаполіс)
3945 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Насельніцтва: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Будынкаў: {ORANGE}{COMMA}
3946 STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} у мінулым месяцы: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Макс.: {ORANGE}{COMMA}
3947 STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} у хвіліну: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Макс: {ORANGE}{COMMA}
3948 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Груз, неабходны для росту горада:
3949 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} патрабу{G 0 е e e ю}цца
3950 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} патрабу{G 0 е e e ю}цца ўзімку
3951 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} дастаўлена
3952 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (недастаткова)
3953 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (дастаткова)
3954 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Горад расьце раз у {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
3955 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Горад расьце раз у {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (прафінансавана)
3956 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Горад {RED}не{BLACK} разьвіваецца
3957 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Узровень шуму ў горадзе: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Макс: {ORANGE}{COMMA}
3958 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць горад у асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
3959 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Мясцовыя ўлады
3960 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Інфармацыя аб мясцовай адміністрацыі
3961 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць горад
3963 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Пашырыць
3964 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Павялічыць памер горада
3965 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Зьнішчыць
3966 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Цалкам зьнішчыць гэты горад
3968 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Перайменаваць горад
3970 # Town local authority window
3971 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Адміністрацыя г. {NBSP}{TOWN}
3972 STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Мяжа
3973 STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць вобласць пад кіраваннем мясцовай адміністрацыі.
3974 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Рэйтынґ транспартных кампаніяў
3975 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3976 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Даступныя дзеяньні:
3977 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс магчымых дзеяньняў у гэтым горадзе: пстрыкніце для дадатковых зьвестак
3978 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Скарыстаць
3979 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Выканаць дзеяньне, выбранае ў сьпісе вышэй
3982 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Малая рэклямная кампанія
3983 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Сярэдняя рэклямная кампанія
3984 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Вялікая рэклямная кампанія
3985 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Прафінансаваць рамонт гарадзкіх дарогаў
3986 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Усталяваць статую ў гонар ўладальніка кампаніі
3987 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Прафінансаваць будаўніцтва новых дамоў
3988 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Купіць эксклюзіўныя транспартныя правы
3989 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Даць хабар мясцовай адміністрацыі
3990 ###next-name-looks-similar
3992 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Правесьці малую рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3993 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Правесьці сярэднюю рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Яна часова павялічыць рэйтынг вашых станцый, змешчаных ня вельмі далёка ад цэнтра горада.{}{POP_COLOUR}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3994 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Правесьці вялікую рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Яна часова павялічыць рэйтынг вашых станцый на значнай плошчы ў горадзе і наваколлях.{}{POP_COLOUR}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3995 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Прафінансаваць рэканструкцыю гарадской дарожнай сеткі.{}Працы, працягласцю да 6 месяцаў, прыводзяць да значных дарожных затораў.{}{POP_COLOUR}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3996 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Прафінансаваць рэканструкцыю гарадской дарожнай сеткі.{}Працы, працягласцю да 6 хвілін, прыводзяць да значных дарожных затораў.{}{POP_COLOUR}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3997 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Усталяваць статую ў гонар вашай кампаніі.{}Яна дадасць рэйтынг вашым станцыям у горадзе.{}{POP_COLOUR}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3998 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Прафінансаваць будаўніцтва новых будынкаў.{}Гэта часова паскорыць рост горада.{}{POP_COLOUR}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3999 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Набыць эксклюзіўныя транспартныя правы ў горадзе тэрмінам на 12{NBSP}месяцаў.{}Гарадская адміністрацыя не дазволіць пасажырам і прадпрыемствам выкарыстоўваць станцыі вашых канкурэнтаў. Паспяховая дача хабару з боку канкурэнта анулёўвае гэты кантракт.{}{POP_COLOUR}Кошт: {CURRENCY_LONG}
4000 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Набыць эксклюзіўныя транспартныя правы ў населеным пункце тэрмінам на 12{NBSP}хвілін.{}Мясцовая адміністрацыя не дазволіць пасажырам і прадпрыемствам выкарыстоўваць станцыі вашых канкурэнтаў. Паспяховая дача хабару з боку канкурэнта анулёўвае гэты кантракт.{}{POP_COLOUR}Кошт: {CURRENCY_LONG}
4001 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Даць хабар гарадской адміністрацыі для падвышэньня рэйтынгу і адмены эксклюзіўных транспартных правоў канкуруючай кампаніі. Існуе рызыка санкцый, калі факт хабару раскрыецца.{}{POP_COLOUR}Кошт: {CURRENCY_LONG}
4004 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Задачы кампаніі «{COMPANY}»
4005 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Глабальныя задачы
4006 STR_GOALS_SPECTATOR :Агульныя задачы
4007 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Глабальныя
4008 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Паказаць глабальныя задачы
4009 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Кампанія
4010 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Паказаць задачы кампаніі
4011 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
4012 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Няма -
4013 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
4014 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
4015 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Пстрыкніце па задачы, каб паказаць прадпрыемства/горад/клетку. Ctrl+пстрычка паказвае ў новым вакне.
4017 # Goal question window
4018 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Пытаньне
4019 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Інфармацыя
4020 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Папярэджаньне
4021 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Памылка
4023 # Goal Question button list
4025 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Адмова
4026 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Так
4027 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Не
4028 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Так
4029 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Адхіліць
4030 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Прыняць
4031 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Iґнараваць
4032 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Спрабаваць ізноў
4033 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Папярэднi
4034 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Наступны
4035 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Спыніць
4036 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Пачаць
4037 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Iсьцi
4038 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Працягнуць
4039 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Пачаць ізноў
4040 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Адкласьцi
4041 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Здацца
4042 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Закрыць
4045 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Субсыдыі:
4046 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Прапанаваныя субсыдыі:
4047 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} па маршруце з {STRING} у {STRING}{YELLOW} ({STRING})
4048 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Няма -
4049 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Маршруты, якія ўжо субсыдуюцца:
4050 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} па маршруце з {STRING} у {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
4051 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Націсьніце на маршрут для адлюстраваньня прадпрыемства/горада. Ctrl+пстрычка паказвае ў дадатковым вакне.
4052 STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :па {DATE_SHORT}
4053 STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :на працягу {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
4054 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :па {DATE_SHORT}
4055 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME :засталося {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
4058 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Гісторыя кампаніі «{COMPANY}»
4059 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Сусьветная гісторыя
4060 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Сусветная гісторыя
4061 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
4062 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Стар. {NUM}
4063 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на патрэбную старонку, выбраўшы яе ў выпадаючым сьпісе.
4064 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Папярэдняя
4065 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Папярэдняя старонка
4066 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Наступная
4067 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Наступная старонка
4068 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Няправільная спасылка на дасягненьне
4070 # Station list window
4071 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс станцыяў: пстрычка па назьве паказвае станцыю ў асноўным вакне. Ctrl+клiк паказвае ў дадатковым вакне.
4072 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Можна выбраць некалькі варыянтаў, пстрыкаючы па іх з заціснутым Ctrl
4073 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} — {COMMA} станцы{P я i яў}
4074 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
4075 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
4076 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Няма -
4077 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Паказаць усе станцыі
4078 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING :Усе станцыі
4079 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE :Некалькі тыпаў грузаў
4080 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES :Няма тыпу грузу
4081 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING :Станцыі без рэйтынгу
4082 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL :Абраць усё
4083 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING :Без рэйтынгу
4084 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND :Паказаць яшчэ...
4086 # Station view window
4087 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
4088 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
4089 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} зарэзэрвавана для грузу)
4091 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Прымае
4092 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць сьпіс прымаемых грузаў
4093 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Прымае: {WHITE}{CARGO_LIST}
4095 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Гэта станцыя мае эксклюзыўныя транспартныя правы ў гэтым населеным пункце.
4096 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} набыў эксклюзыўныя транспартныя правы ў гэтым населеным пункце.
4098 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Рэйтынґ
4099 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць рэйтынґ станцыі
4100 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH :{BLACK}Прыход за месяц і рэйтынг:
4101 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE :{BLACK}Прыход за хвіліну і рэйтынг:
4102 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
4104 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Групаваць
4105 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :па станцыі (якія чакаюць)
4106 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :па колькасьці (якія чакаюць)
4107 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :па станцыі (плянаваныя)
4108 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :па колькасьці (плянаваныя)
4109 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} з {STATION}
4110 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} праз {STATION}
4111 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} у {STATION}
4112 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} зь невядомай станцыі
4113 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} на любую станцыю
4114 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} праз любую станцыю
4115 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} з гэтай станцыі
4116 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} праз гэту станцыю
4117 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} на гэту станцыю
4118 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} без перасадак
4120 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Адкуль — Праз — Куды
4121 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Адкуль — Куды — Праз
4122 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Праз — Адкуль — Куды
4123 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Праз — Куды — Адкуль
4124 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Куды — Адкуль — Праз
4125 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Куды — Праз — Адкуль
4128 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Жудасны
4129 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Вельмi дрэнны
4130 STR_CARGO_RATING_POOR :Дрэнны
4131 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Пасрэдны
4132 STR_CARGO_RATING_GOOD :Добры
4133 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Вельмі добры
4134 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Выдатны
4135 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Цудоўны
4137 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць станцыю ў асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
4138 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць станцыю
4140 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе цягнiкi, у раскладзе якіх ёсьць гэтая станцыя
4141 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе аўтамабiлi, у раскладзе якіх ёсьць гэты тэрмiнал/прыпынак
4142 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць увесь авiятранспарт, у раскладзе якога ёсьць гэты аэрапорт
4143 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе караблі, у раскладзе якіх ёсьць гэтая прыстань
4145 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Перайменаваць станцыю
4147 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Закрыць аэрапорт
4148 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Прадухiляць пасадку паветранаго судна ў гэтым аэрапорце
4150 # Waypoint/buoy view window
4151 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
4152 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць маршрутны пункт у асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
4153 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Перайменаваць маршрутны пункт
4154 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць буй у асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
4155 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Зьмяніць назву буя
4157 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Назва маршрутнага пункта
4160 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Фінансы — {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
4161 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
4162 STR_FINANCES_YEAR_CAPTION :{WHITE}Год
4163 STR_FINANCES_PERIOD_CAPTION :{WHITE}Перыяд
4166 STR_FINANCES_REVENUE_TITLE :{WHITE}Прыбыткі
4167 STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Аперацыйныя выдаткі
4168 STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Капітальныя выдаткі
4172 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Будаўніцтва
4173 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Новая тэхніка
4174 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Цягнікі
4175 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Аўтатранспарт
4176 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Авіяцыя
4177 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Караблі
4178 STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Інфраструктура
4179 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Цягнікі
4180 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Аўтатранспарт
4181 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Авіяцыя
4182 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Караблі
4183 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Працэнты па пазыцы
4184 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Іншыя выдаткі
4186 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Усяго
4187 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG}
4188 STR_FINANCES_ZERO_INCOME :{CURRENCY_LONG}
4189 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG}
4190 STR_FINANCES_PROFIT :{WHITE}Прыбытак
4191 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Банкаўскі баланс
4192 STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Уласныя сродкі
4193 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Пазыка
4194 STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Адсоткі па крэдыце: {BLACK}{NUM}%
4195 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Макс. пазыка: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
4196 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
4197 STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4198 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Пазычыць {CURRENCY_LONG}
4199 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Павялічыць памер пазыкі. Ctrl+клiк — пазычыць да максымальнай сумы.
4200 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Аддаць {CURRENCY_LONG}
4201 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Вярнуць частку пазыкі. Ctrl+клiк — вярнуць усё магчымае.
4202 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Iнфраструктура
4205 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
4206 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Дырэктар)
4208 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}На пасадзе з {WHITE}{NUM} года
4209 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Колер:
4210 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Транспарт:
4211 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} цягнiк{P "" i оў}
4212 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} аўтамабiл{P ь i яў}
4213 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} паветр. судн{P а ы аў}
4214 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} караб{P ель лi лёў}
4215 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}няма
4216 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Кошт кампаніі: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
4217 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Iнфраструктура:
4218 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} чыгуначн{P ы ыя ых} {P ў ў у}част{P ак кi каў}
4219 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} дарожн{P ы ыя ых} {P ў ў у}част{P ак кi каў}
4220 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} водн{P ы ыя ых} {P ў ў у}част{P ак кi аў}
4221 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} {P ў ў у}част{P ак кi аў} занята станцыямі
4222 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} аэрапорт{P "" ы аў}
4223 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Нiчога
4225 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Пабудаваць штаб
4226 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Пабудаваць штаб-кватэру кампаніі
4227 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Агледзець штаб
4228 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Агледзець штаб-кватэру кампаніі
4229 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Перамясьціць
4230 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Перамясьціць штаб-кватэру кампаніі ў іншае месца за 1% ацэнкавага кошту капіталу кампаніі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту пераносу.
4231 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Дэталi
4232 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць дэталёвыя iнфраструктурныя падлiкi
4233 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Перадаць грошы
4234 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Перадаць некаторую суму грошай гэтай кампаніі
4235 STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON :{BLACK}Паглынаньне
4236 STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP :{BLACK}Ажыццявіць паглынаньне кампаніі
4238 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Зьнешнасьць
4239 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць зьнешнасьць дырэктара
4240 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Колер
4241 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць колер транспартных сродкаў кампаніі
4242 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Назва кампаніі
4243 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву кампаніі
4244 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Дырэктар
4245 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць імя дырэктара
4247 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Кампанія
4248 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Імя дырэктара
4249 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Увядзіце суму, якую збіраецеся перадаць
4251 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Мы шукаем транспартную кампанію для далучэньня да яе.{}{}Вы хочаце купіць {COMPANY} за {CURRENCY_LONG}?
4252 STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER :{WHITE}Пасля паглынаньня кампаніі «{COMPANY}» усе яе актывы пяройдуць у вашу ўласнасць. Пры гэтым вам прыйдзецца выплаціць усе абавязкі кампаніі плюс суму, эквівалентную яе падвойнаму гадавому прыбытку.{}{}Агульная сума, па ацэнкам, складае {CURRENCY_LONG}.{}{}Ажыццявіць паглынаньне кампаніі?
4254 # Company infrastructure window
4255 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Iнфраструктура {COMPANY}
4256 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Чыгуначныя элемэнты:
4257 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Сыґналы
4258 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Дарожныя элемэнты:
4259 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Трамвайныя ўчасткі:
4260 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Водныя клеткi:
4261 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Каналы
4262 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Станцыi:
4263 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Станцыйныя клеткi
4264 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Аэрапорты
4265 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_YEAR :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/год
4266 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_PERIOD :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/перыяд
4268 # Industry directory
4269 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Прамысловасьць
4270 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Няма -
4271 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% перавезена){BLACK}
4272 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
4273 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
4274 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
4275 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
4276 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} і яшчэ {NUM}...
4277 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Сьпіс прадпрыемстваў: пстрычка па назьве паказвае прадпрыемства ў асноўным вакне. Ctrl+клік - у дадатковым вакне.
4278 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Прыманы груз: {SILVER}{STRING}
4279 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Выраблены груз: {SILVER}{STRING}
4280 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Любы
4281 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Адсутнічае
4284 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
4285 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Выраблена за мінулы месяц:
4286 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Выраблена за хвіліну:
4287 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% перавезена)
4288 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць прадпрыемства ў асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
4289 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Прадукцыйнасьць: {YELLOW}{COMMA}%
4290 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Прадпрыемства хутка закрываецца!
4292 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Патрабуе: {YELLOW}{STRING}{STRING}
4293 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Вырабляе: {YELLOW}{STRING}{STRING}
4294 STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
4296 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Патрабуецца:
4297 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}{3:STRING}
4298 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} чакае{STRING}
4300 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Зьмяніць прадукцыйнасьць (кратна 8, да 2040)
4301 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Зьмяніць прадукцыйнасьць (у адсотках, да 800%)
4304 ###length VEHICLE_TYPES
4305 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} цягнiк{P "" i оў}
4306 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} аўтамабiл{P ь i яў}
4307 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} караб{P ель лi лёў}
4308 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} адзін{P ка кi ак} авiятранспарту
4310 ###length VEHICLE_TYPES
4311 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Цягнiкi: клікніце для атрыманьня даведкі
4312 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Аўтамабілі: клікніце для атрыманьня даведкі
4313 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Караблi: клікніце для атрыманьня даведкі
4314 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Самалёты: клікніце для атрыманьня даведкі
4316 ###length VEHICLE_TYPES
4317 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Даступныя цягнiкi
4318 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Даступныя аўтамабiлi
4319 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Даступныя караблi
4320 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Даступныя самалёты
4322 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Арганізацыя
4323 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Упраўленьне транспартам, які знаходзіцца ў гэтым сьпісе
4324 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Замена транспарту
4325 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Накіраваць на абслугоўваньне
4326 STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP :Стварыць групу
4327 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Прыбытак сёлета: {CURRENCY_LONG} (летась: {CURRENCY_LONG})
4328 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{TINY_FONT}{BLACK}Прыбытак у бягучым цыкле: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (у мінулым: {CURRENCY_LONG})
4329 STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}]
4330 STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING}
4332 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Накіраваць у дэпо
4333 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Накіраваць у гараж
4334 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Накіраваць у док
4335 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Накіраваць у анґар
4337 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце, каб спыніць увесь транспарт ў сьпісе
4338 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце, каб запусьціць увесь транспарт ў сьпісе
4339 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс даступных рухавікоў для абранага тыпу транспарта
4341 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Агульныя заданьні для {COMMA} адз. транспарту
4344 ###length VEHICLE_TYPES
4345 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Усе цягнiкi
4346 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Усе аўтамабiлi
4347 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Усе караблi
4348 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Усе самалёты
4350 ###length VEHICLE_TYPES
4351 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Бяз групы
4352 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Бяз групы
4353 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Бяз групы
4354 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Бяз групы
4356 STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
4358 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Ґрупы — клікніце па назьве ґрупы, каб убачыць сьпіс транспарту ў гэтай ґрупе. Націсьніце ды перацягвайце ґрупы, каб упарадкаваць гіерархію.
4359 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Стварыць групу
4360 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць выбраную групу
4361 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць выбраную групу
4362 STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Змяніць колер абранае групы
4363 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Абарона транспарту ў групе ад глабальнай аўтазамены
4365 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Выдаліць ґрупу
4366 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэту ґрупу з усімі вытворнымі?
4368 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Дадаць транспарт з агульнымі заданьнямі
4369 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Выдаліць усе
4371 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Перайменаваць групу
4373 STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Прыбытак сёлета:
4374 STR_GROUP_PROFIT_THIS_PERIOD :Прыбытак у бягучым перыядзе:
4375 STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Прыбытак летась:
4376 STR_GROUP_PROFIT_LAST_PERIOD :Прыбытак за мінулы перыяд часу:
4377 STR_GROUP_OCCUPANCY :Сярэдняя загрузка ТС:
4378 STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
4380 # Build vehicle window
4382 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Новы цягнік
4383 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Новы электрычны цягнік
4384 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Новы монарэйкавы цягнік
4385 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Новы маґнітарэйкавы цягнік
4387 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Новы аўтамабiль
4388 STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Новыя трамваі
4390 # Vehicle availability
4391 ###length VEHICLE_TYPES
4392 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Новы цягнiк
4393 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Новы дарожны транспарт
4394 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Новы карабель
4395 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Новы авiятранспарт
4397 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Вага: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
4398 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Кошт пераабсталяваньня: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Маса: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
4399 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Магутнасьць: {GOLD}{POWER}
4400 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}
4401 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Хуткасьць у акіяне: {GOLD}{VELOCITY}
4402 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Хуткасьць у канале/рацэ: {GOLD}{VELOCITY}
4403 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR :{BLACK}Кошт абслугоўваньня: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/год
4404 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD :{BLACK}Кошт абслугоўваньня: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/цыкл
4405 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
4406 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(пераабст.)
4407 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Распрацаваны ў {GOLD}{NUM} г.{BLACK} Тэрмін службы: {GOLD}{COMMA} г{P од ады адоў}
4408 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Макс. надзейнасьць: {GOLD}{COMMA}%
4409 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
4410 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Кошт пераабсталявання: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
4411 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Вага: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
4412 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}
4413 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Вартасць пераабсталявання: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Хуткасць: {GOLD}{VELOCITY}
4414 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
4415 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Маторныя ваґоны: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Вага: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
4416 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Пераабст. для: {GOLD}{STRING}
4417 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Усе тыпы грузаў
4418 STR_PURCHASE_INFO_NONE :Ніякія
4419 STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Толькі лакаматывы
4420 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Усё, акрамя {CARGO_LIST}
4421 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Макс. цягавае намаганьне: {GOLD}{FORCE}
4422 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Далёкасьць: {GOLD}{COMMA} клет{P ка кi ак}
4423 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Тып паветр. судна: {GOLD}{STRING}
4426 STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL :Усе тыпы грузаў
4427 STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Груз
4428 STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Няма
4430 ###length VEHICLE_TYPES
4431 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс лакаматываў і вагонаў - пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа ТС.
4432 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс аўтатранспарту - пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа выбраны аўтамабіль.
4433 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс караблёў - пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа выбраны карабель.
4434 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс паветраных судоў: пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа ТС.
4436 ###length VEHICLE_TYPES
4437 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
4438 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
4439 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
4440 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
4442 ###length VEHICLE_TYPES
4443 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Набыць і пераабсталяваць
4444 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Набыць і пераабсталяваць
4445 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць і пераабсталяваць
4446 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць і пераабсталяваць
4448 ###length VEHICLE_TYPES
4449 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны лякаматыў/ваґон. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
4450 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны аўтамабіль. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
4451 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны карабель. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
4452 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны авіятранспарт. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
4454 ###length VEHICLE_TYPES
4455 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць і пераабсталяваць абраны лякаматыў/ваґон. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту набыцця.
4456 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць і пераабсталяваць абраны аўтамабіль. Shift+пстрычка пакажа арыентыровачны кошт куплі.
4457 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць і пераабсталяваць абраны карабель. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту набыцця.
4458 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць і пераабсталяваць абранае паветранае судна. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту куплі.
4460 ###length VEHICLE_TYPES
4461 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
4462 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
4463 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
4464 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
4466 ###length VEHICLE_TYPES
4467 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі цягнiка
4468 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі аўтамабiля
4469 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі карабля
4470 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі паветр. судна
4472 ###length VEHICLE_TYPES
4473 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
4474 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
4475 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
4476 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
4478 ###length VEHICLE_TYPES
4479 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
4480 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
4481 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
4482 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
4484 ###length VEHICLE_TYPES
4485 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранага лакаматыва/вагона
4486 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранай мадэлі аўтамабіля
4487 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранай мадэлі карабля
4488 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранай мадэлі паветранага судна
4490 ###length VEHICLE_TYPES
4491 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі цягнiка
4492 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі аўтамабiля
4493 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі карабля
4494 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі паветр. судна
4497 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
4499 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць дэпо
4500 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Назва дэпо
4502 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
4503 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
4504 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} адзін{P ка кi ак}{STRING}
4505 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
4507 ###length VEHICLE_TYPES
4508 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Цягнікі. Выкарыстоўвайце перацягваньне для зьмены складу цягніка; націсьніце ПКМ для атрыманьня інфармацыі. Утрымлівайце Ctrl для перацягваньня ваґона разам з усімі наступнымі за ім.
4509 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Аўтамабiлi: правы клік для атрыманьня інфармацыі
4510 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Караблi: правы клік для атрыманьня інфармацыі
4511 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Авiятранспарт: правы клік для атрыманьня інфармацыі
4513 ###length VEHICLE_TYPES
4514 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды цягнік, каб прадаць яго
4515 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды аўтамабіль, каб прадаць яго
4516 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды карабель, каб прадаць яго
4517 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды авіятранспарт, каб прадаць яго
4519 ###length VEHICLE_TYPES
4520 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усе цягнiкi ў дэпо
4521 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усе аўтамабiлi ў гаражы
4522 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усе караблi ў доку
4523 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць увесь авiятранспарт у анґары
4525 ###length VEHICLE_TYPES
4526 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсіх цягнiкоў у дэпо
4527 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсіх аўтамабіляў у гаражы
4528 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсіх караблёў у доку
4529 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсяго авiятранспарту ў анґары
4531 ###length VEHICLE_TYPES
4532 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы цягнік
4533 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы аўтамабiль
4534 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы карабель
4535 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новае судна
4537 ###length VEHICLE_TYPES
4538 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы цягнiк
4539 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы аўтамабiль
4540 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы карабель
4541 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы авiятранспарт
4543 ###length VEHICLE_TYPES
4544 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Капіяваць цягнік
4545 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Капіяваць машыну
4546 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Капіяваць карабель
4547 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Капіяваць авіятранспарт
4549 ###length VEHICLE_TYPES
4550 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію састава. Націсьніце на кнопку, а затым на цягнік усярэдзіне ці знадворку дэпо. Ctrl+пстрычка створыць цягнік з агульным маршрутам. Shift+пстрычка - ацэнка кошту куплі.
4551 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію аўтамабіля. Націсьніце на кнопку, а затым на машыну ўнутры ці звонку гаража. Ctrl+пстрычка створыць аўтамабіль з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
4552 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію карабля. Націсьніце на кнопку, а затым на карабель унутры ці звонку дока. Ctrl+пстрычка створыць карабель з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
4553 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Набыць копію паветр. судна. Націсьніце на кнопку, а потым на паветр. судна ўнутры ці звонку анґара. Ctrl+пстрычка створыць копію з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
4555 ###length VEHICLE_TYPES
4556 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць дэпо ў асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
4557 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць гараж у асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
4558 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць док у асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
4559 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць анґар у асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
4561 ###length VEHICLE_TYPES
4562 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс цягнiкоў, якія маюць у заданьнях гэтае дэпо
4563 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс аўтамабiляў, якія маюць у заданьнях гэты гараж
4564 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс караблёў, якія маюць у заданьнях гэты док
4565 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс авiятранспарту, які мае ў заданьнях гэты анґар
4567 ###length VEHICLE_TYPES
4568 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсіх цягнікоў у дэпо
4569 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсіх аўтамабіляў у гаражы
4570 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсіх караблёў у доку
4571 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсяго авiятранспарту ў анґары
4573 ###length VEHICLE_TYPES
4574 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсіх цягнікоў у дэпо
4575 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсіх аўтамабіляў у гаражы
4576 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсіх караблёў у доку
4577 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсяго авiятранспарту ў анґары
4579 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды лякаматыў для продажу ўсяго цягніка
4580 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Увесь транспарт у дэпо будзе прададзены. Вы ўпэўнены?
4582 # Engine preview window
4583 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Паведамленьне ад вытворцы транспарту
4584 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Мы стварылі новую мадэль {STRING.gen}. Цi зацікаўлены Вы ў яе гадавым эксклюзіўным выкарыстаньні для праверкі перад запускам у масавую вытворчасьць?
4586 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=m}чыгуначны лякаматыў
4587 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.gen :чыгуначнага лакаматыва
4588 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.acc :чыгуначны лякаматыў
4589 STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :электравоз
4590 STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE.gen :электравоза
4591 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=m}монарэйкавы лякаматыў
4592 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.gen :монарэйкавага лякаматыва
4593 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.acc :монарэйкавы лякаматыў
4594 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=m}маґнітарэйкавы лякаматыў
4595 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.gen :магнiтарэйкавага лякаматыва
4596 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.acc :магнітарэйкавы лякаматыў
4598 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}аўтамабiль
4599 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE.gen :аўтамабiля
4600 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE.acc :аўтамабіль
4601 STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :трамвай
4602 STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE.gen :трамвая
4604 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=m}авiятранспарт
4605 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.gen :авiятранспарту
4606 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.acc :авіятранспарт
4607 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}карабель
4608 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.gen :карабля
4609 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.acc :карабель
4611 STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT3 :{BLACK}{STRING}{}{5:STRING}{}{STRING}
4612 STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT4 :{BLACK}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}
4613 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT :Кошт: {CURRENCY_LONG} Маса: {WEIGHT_SHORT}
4614 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED :Кошт: {CURRENCY_LONG} Макс. хуткасць: {VELOCITY}
4615 STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER :Хуткасць: {VELOCITY} Магутнасць: {POWER}
4616 STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE :Хуткасць: {VELOCITY} Магутнасць: {POWER} Макс. ЦН: {FORCE}
4617 STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE :Тып паветранага судна: {STRING}
4618 STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE :Паветр. судна: {STRING} Далёкасць: {COMMA}{NBSP}клет{P ка ки ак}
4619 STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR :Кошт абслугоўваньня: {CURRENCY_LONG}/год
4620 STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD :Кошт абслугоўваньня: {CURRENCY_LONG}/цыкл
4621 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY :Ёмістасць: {CARGO_LONG}
4622 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2 :Ёмістасць: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
4624 # Autoreplace window
4625 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Замена {STRING.gen} — {STRING}
4627 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Наяўныя ТС
4628 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Тут пералічаны мадэлі выкарыстоўваемых транспартных сродкаў
4629 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Даступныя ТС
4630 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Тут пералічаны мадэлі транспартных сродкаў, даступныя для замены
4632 ###length VEHICLE_TYPES
4633 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :{G=m}Цягнiк
4634 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN.gen :чыгуначнага транспарту
4635 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN.acc :чыгуначны транспарт
4636 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{G=m}Аўтатранспарт
4637 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE.gen :аўтранспарту
4638 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE.acc :аўтатранспарт
4639 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :{G=m}Карабель
4640 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP.gen :караблёў
4641 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP.acc :карабель
4642 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :{G=m}Паветраны транспарт
4643 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT.gen :паветранага транспарту
4644 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT.acc :паветраны транспарт
4646 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Выбар тыпу транспарту для замены
4647 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Выбар тыпу транспарту, на які варта замяніць
4649 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Пачаць замену
4650 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Замяніць увесь транспарт
4651 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Замяніць толькi старыя транспартныя сродкі
4652 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Пачаць замену выбраных тыпаў транспарту
4653 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Няма замены
4654 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Транспарт ня выбраны
4655 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} калi стары
4656 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Спыніць замену
4657 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Спыніць замену транспарту
4659 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Пераключэньне паміж вокнамі замены лякаматываў і ваґонаў
4660 STR_REPLACE_ENGINES :Лякаматывы
4661 STR_REPLACE_WAGONS :Ваґоны
4662 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Увесь чыгуначны транспарт
4663 STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Усе аўтамабілі
4666 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Выберыце тып чыгуначнага транспарту, цягнікі якога жадаеце замяніць
4667 STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Выбар тыпу транспарта для замены
4668 ###next-name-looks-similar
4670 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}На які транспарт адбываецца замена
4671 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Чыгуначны транспарт на аўтаномнай цязе
4672 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Чыгуначны транспарт на электрацязе
4673 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Монарэйкавыя ТС
4674 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Маґнітныя ТС
4676 STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Аўтатранспарт
4677 STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Трамваі
4679 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Выдаленьне ваґонаў ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
4680 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Дазволіць пры аўтазамене захоўваць даўжыню цягнікоў шляхам выдаленьня ваґонаў (пачынаючы з галавы цягніка), калі пры аўтазамене лякаматыва павялічыцца даўжыня цягніка.
4681 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}{}Ctrl+пстрычка - ужыць таксама і да ўкладзеных груп.
4684 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
4686 ###length VEHICLE_TYPES
4687 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць цягнік у асноўным вакне. Падвойная пстрычка - сачыць за ім у асноўным вакне. Ctrl+пстрычка - паказаць у дадатковым вакне.
4688 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць аўтамабіль у галоўным вакне. Падвойная пстрычка{NBSP}- сачыць за ім у галоўным вакне. Ctrl+пстрычка{NBSP}- паказаць у дадатковым вакне.
4689 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць карабель у галоўным вакне. Падвойная пстрычка{NBSP}- сачыць за ім у галоўным вакне. Ctrl+пстрычка{NBSP}- паказаць у дадатковым вакне.
4690 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць паветранае судна ў асноўным вакне. Падвойная пстрычка{NBSP}- сачыць за ім у асноўным вакне. Ctrl+пстрычка{NBSP}- паказаць у дадатковым вакне.
4692 ###length VEHICLE_TYPES
4693 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць цягнiк у дэпо. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
4694 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць аўтамабiль у гараж. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
4695 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць карабель у док. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
4696 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць паветр. судна ў анґар. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
4698 ###length VEHICLE_TYPES
4699 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Стварыць копію састава. Ctrl+пстрычка створыць цягнік з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
4700 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Стварыць копію аўтамабіля. Ctrl+пстрычка створыць аўтамабіль з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
4701 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Стварыць копію карабля. Ctrl+пстрычка створыць карабель з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
4702 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Стварыць копію паветр. судна. Ctrl+пстрычка створыць копію з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
4704 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Прымусіць цягнік праехаць чырвоны сыґнал святлафора
4705 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Завярнуць цягнiк у адваротны бок
4706 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Прымусова завярнуць аўтамабіль
4707 STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць станцыю прызначэньня у асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
4709 ###length VEHICLE_TYPES
4710 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне цягнiка для перавозкі іншага тыпу грузу
4711 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне аўтамабiля для перавозкі іншага тыпу грузу
4712 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне карабля для перавозкі іншага тыпу грузу
4713 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне паветр. судна для перавозкі іншага тыпу грузу
4715 ###length VEHICLE_TYPES
4716 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху цягніка
4717 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху машыны
4718 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху карабля
4719 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху паветр. судна
4721 ###length VEHICLE_TYPES
4722 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб цягнiку
4723 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб машыне
4724 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб караблi
4725 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб авiятранспарце
4727 ###length VEHICLE_TYPES
4728 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучы стан цягніка. Націсніце, каб спыніць/запусціць яго.
4729 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучы стан аўтамабіля. Націсніце, каб спыніць/запусціць яго.
4730 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучы стан карабля. Націсніце, каб спыніць/запусціць яго.
4731 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучы стан паветранага судна. Націсніце, каб спыніць/запусціць яго.
4733 # Messages in the start stop button in the vehicle view
4734 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Разгрузка / Пагрузка
4735 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Ад'язджае
4736 STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING :{LTBLUE}Чаканьне размеркаваньня
4737 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Трапіў у аварыю!
4738 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Паломка
4739 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Спынены
4740 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}{VELOCITY} - спыняецца
4741 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Няма току
4742 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Чакае вольнай каляіны
4743 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Занадта далёка да наступнага месца прызначэньня
4745 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - ідзе да {0:STATION}
4746 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}{VELOCITY} - няма заданьняў
4747 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - ідзе да {0:WAYPOINT}
4748 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - ідзе ў {0:DEPOT}
4749 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - ТА ў {0:DEPOT}
4750 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - ТА і размеркаванне ў {0:DEPOT}
4752 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - няма шляху да {0:STATION}
4753 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - няма шляху да {0:WAYPOINT}
4754 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - няма шляху да {0:DEPOT}
4755 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - няма шляху да {0:DEPOT}
4757 # Vehicle stopped/started animations
4759 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Спынены
4760 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Спынены
4763 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Запушчаны
4764 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Запушчаны
4767 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Дэталі)
4769 ###length VEHICLE_TYPES
4770 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Перайменаваць цягнiк
4771 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Перайменаваць аўтамабiль
4772 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Перайменаваць карабель
4773 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Перайменаваць паветранае судна
4775 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} г{P од ады адоў} ({COMMA})
4776 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} г{P од ады адоў} ({COMMA})
4777 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Узрост: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Кошт абслугоўваньня: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/год
4778 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD :{BLACK}Узрост: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Кошт абслугоўваньня: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/цыкл
4780 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY}
4781 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Макс. хуткасць: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Тып паветр. судна: {LTBLUE}{STRING}
4782 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Макс. хуткасць: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Тып: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Далёкасць: {LTBLUE}{COMMA} клетак
4783 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Вага: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Магутнасьць: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY}
4784 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Вага: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Магутнасьць: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Макс. ЦН: {LTBLUE}{FORCE}
4786 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Прыбытак сёлета: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (летась: {CURRENCY_LONG})
4787 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Прыбытак сёлета: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (летась: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Мін. удзельная магутн.: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
4788 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{BLACK}Прыбытак у бягучым цыкле: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (у мінулым: {CURRENCY_LONG})
4789 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Прыбытак у бягучым цыкле: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (у мінулым: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Мін. удзельная магут.: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
4790 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Надзейнасьць: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Паломак з апошняга агляду: {LTBLUE}{COMMA}
4792 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Пабудаваны ў: {LTBLUE}{NUM} г.{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4793 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}адсутнiчае{STRING}
4794 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING}
4795 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
4796 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
4798 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Выручка перавозкі: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4800 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}ТА кожныя {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}дзён{BLACK}. {STRING}
4801 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES :{BLACK}ТА кожныя {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}хвілін{BLACK}. {STRING}
4802 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}ТА пры зніж. на {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}. {STRING}
4803 STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE :ТА: {LTBLUE}{DATE_LONG}
4804 STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :ТА: {LTBLUE}{NUM}{NBSP}хв. назад
4805 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Павялічыць інтэрвал ТА на 10{NBSP}дзён. Ctrl+пстрычка{NBSP}- павялічыць на 5{NBSP}дзён.
4806 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Павялічыць інтэрвал ТА на 5{NBSP}хвілін. Ctrl+пстрычка{NBSP}- павялічыць на 1{NBSP}хвіліну.
4807 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Павялічыць інтэрвал ТА на 10%. Ctrl+пстрычка{NBSP}- павялічыць на 5%.
4808 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Паменшыць інтэрвал ТА на 10{NBSP}дзён. Ctrl+пстрычка{NBSP}- паменшыць на 5{NBSP}дзён.
4809 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Паменшыць інтэрвал ТА на 5{NBSP}хвілін. Ctrl+пстрычка{NBSP}- паменшыць на 1{NBSP}хвіліну.
4810 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Паменшыць інтэрвал ТА на 10%. Ctrl+пстрычка{NBSP}- паменшыць на 5%.
4812 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць прынцып разьліку інтэрвалу абслугоўваньня
4813 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Па змоўчаньні
4814 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Дзён
4815 STR_VEHICLE_DETAILS_MINUTES :Хвілін
4816 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :У адсотках
4818 ###length VEHICLE_TYPES
4819 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Назва цягнiка
4820 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Назва аўтамабiля
4821 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Назва карабля
4822 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Назва паветр. судна
4824 # Extra buttons for train details windows
4825 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Пабудаваны ў: {LTBLUE}{NUM} г.{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4826 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4828 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Агульная загружанасьць цягніка:
4829 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
4830 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
4832 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Пуста
4833 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} з {STATION}
4834 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} з {STATION} (x{NUM})
4836 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Груз
4837 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб перавезеных грузах
4838 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Iнфармацыя
4839 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб ваґонах
4840 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Умяшчальнасьць
4841 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць умяшчальнасьць ваґонаў
4842 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Агульны груз
4843 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць агульную ўмяшчальнасьць цягніка па тыпах грузаў
4845 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {LTBLUE}
4848 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Пераабсталяваньне)
4849 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Выберыце тып грузу для перавозкі:
4850 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Новая ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Кошт пераабсталяваньня: {RED}{CURRENCY_LONG}
4851 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Новая ўмяшчальнасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Даход ад пераабсталяваньня: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4852 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Новая ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Кошт пераабсталяваньня: {RED}{CURRENCY_LONG}
4853 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Новая ўмяшчальнасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Даход ад пераабсталяваньня: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4854 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце ваґоны для пераабсталяваньня. Можна абвесьці мышшу некалькі ваґонаў. Пстрычка па-за межамі састава абярэ ўвесь састаў. Ctrl+пстрычка абярэ ваґоны да канца састава.
4856 ###length VEHICLE_TYPES
4857 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
4858 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
4859 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
4860 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
4862 ###length VEHICLE_TYPES
4863 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць цягнiк
4864 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць аўтамабiль
4865 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць карабель
4866 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць паветр. судна
4868 ###length VEHICLE_TYPES
4869 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць цягнiк для перавозкі выбранага тыпу грузу
4870 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць аўтамабiль для перавозкі выбранага тыпу грузу
4871 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць карабель для перавозкі выбранага тыпу грузу
4872 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць авiятранспарт для перавозкі выбранага тыпу грузу
4875 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Заданьнi)
4876 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Расклад
4877 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд раскладу руху
4879 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс заданьняў: пстрыкніце заданьне для вылучэньня. Ctrl+пстрычка — агляд станцыі прызначэньня.
4880 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
4881 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
4883 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Канец заданьняў - -
4884 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Канец агульных заданьняў - -
4886 # Order bottom buttons
4887 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Без прыпынкаў
4888 STR_ORDER_GO_TO :Ісьці да
4889 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ісьці без прыпынкаў да
4890 STR_ORDER_GO_VIA :Ехаць праз
4891 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ехаць без прыпынкаў праз
4892 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Зьмяніць рэжым прыпынкаў пры выкананьні вылучанага заданьня
4894 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Поўная загрузка любым грузам
4895 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Пагрузіць, калі даступна
4896 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Поўная загрузка ўсяго грузу
4897 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Поўная загрузка любым грузам
4898 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Не грузіцца
4899 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Зьмяніць спосаб пагрузкі на гэтай станцыі
4901 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Выгрузіць усё
4902 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Разгрузіцца, калі груз прымаецца
4903 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Выгрузіць усё
4904 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Перадаць
4905 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Не разгружацца
4906 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Зьмяніць спосаб разгрузкі на гэтай станцыі
4908 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Пераабсталяваць
4909 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для пераабсталяваньня. Ctrl+клік — для выдаленьня заданьня.
4910 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Пераабсталяваньне
4911 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для пераабсталяваньня. Яно будзе праведзена, калі ТС дазваляе гэта зрабіць. Ctrl+пстрычка адменіць пераабсталяваньне.
4912 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Нязьменны груз
4913 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Даступны груз
4915 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ісьці заўсёды
4916 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Абслужыць, калі неабходна
4917 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Стоп
4918 STR_ORDER_DROP_UNBUNCH :Размеркаваць
4920 # Depot action tooltips, one per vehicle type
4921 ###length VEHICLE_TYPES
4922 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце дзеяньне, якое трэба выканаць у гэтым дэпо
4923 STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце дзеяньне, якое трэба выканаць у гэтым гаражы
4924 STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце дзеяньне, якое трэба выканаць у гэтым доку
4925 STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце дзеяньне, якое трэба выканаць у гэтым ангары
4926 ###next-name-looks-similar
4928 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Парамэтр транспарту для параўнаньня
4930 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
4932 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Адсотак пагрузкі
4933 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Надзейнасьць
4934 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Макс. хуткасьць
4935 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Узрост (гадоў)
4936 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Патрабуецца абслугоўваньне
4937 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Заўсёды
4938 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Рэшткавы тэрмiн службы (гадоў)
4939 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Максімальная надзейнасць
4940 ###next-name-looks-similar
4942 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Умова пераходу
4943 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :роўна
4944 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ня роўна
4945 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :менш за
4946 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :ня больш за
4947 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :больш за
4948 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :ня менш за
4949 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :праўда
4950 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :хлусьня
4952 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Значэньне для параўнаньня з дадзенымі транспарту
4953 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Увядзіце значэньне для параўнаньня
4955 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Прапусьціць
4956 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да наступнага заданьня. Ctrl+клік — перайсьці да выдзеленага заданьня.
4958 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Выдаліць
4959 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць вылучанае заданьне
4960 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць усе заданьні
4961 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Індывідуальны сьпіс
4962 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Зрабіць агульны сьпіс заданьняў індывідуальным. Ctrl+пстрычка ачысьціць сьпіс заданьняў дадзенага транспартнага сродку.
4964 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Iсьцi
4965 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ісьці да бліжэйшага дэпо
4966 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ісьці да бліжэйшага анґара
4967 STR_ORDER_CONDITIONAL :Умоўны пераход да заданьня
4968 STR_ORDER_SHARE :Агульныя заданьнi
4969 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Уставіць новае заданьне перад вылучаным, або ў канец сьпісу. Ctrl+пстрычка па станцыі дадасць заданне «поўная загрузка любым грузам», па маршрутнаму пункту{NBSP}- інвертуе наладку «без прыпынку па змоўчаньні», па дэпо{NBSP}- «размеркаваньне». Пстрычка па іншым ТС скапіюе яго заданьні, Ctrl+пстрычка{NBSP}- зробіць маршрут агульным. Калі ў спісе заданняў ёсць дэпо, аўтаматычнае ТА для гэтага ТС адключаецца.
4971 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць ўвесь транспарт з агульнымі заданьнямі
4973 # String parts to build the order string
4974 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ехаць праз {WAYPOINT}
4975 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ехаць без прыпынкаў праз {WAYPOINT}
4977 STR_ORDER_SERVICE_AT :Для праходжаньня ТА ісьці ў
4978 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Для праходжаньня ТА ісьці без прыпынкаў у
4980 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :{NBSP}
4981 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :{G=m}{NBSP}анґар
4983 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :{G=n}дэпо
4984 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{G=m}гараж
4985 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :{G=m}док
4986 ###next-name-looks-similar
4988 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} найбліжэйш{G 2 ы ую ае ыя}{STRING}{STRING}
4989 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
4991 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Пераабстал. пад {STRING.acc})
4992 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Пераабстал. пад {STRING.acc} i стоп)
4993 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Стоп)
4995 STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH :(чакае размеркаваньня)
4997 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
4998 STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(Няверны тып){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
5000 STR_ORDER_IMPLICIT :(Аўтаматычна)
5002 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Поўная загрузка)
5003 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Поўная загрузка любым грузам)
5004 STR_ORDER_NO_LOAD :(Не грузіцца)
5005 STR_ORDER_UNLOAD :(Разгрузіцца й забраць груз)
5006 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Разгрузіцца й чакаць поўнай загрузкі)
5007 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Разгрузіцца й чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
5008 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Разгрузіцца й сысьці пустым)
5009 STR_ORDER_TRANSFER :(Перадаць і забраць груз)
5010 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Перадаць і чакаць поўнай загрузкі)
5011 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Перадаць і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
5012 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Перадаць і сысьці пустым)
5013 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Не разгружацца й забраць груз)
5014 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Не разгружацца й чакаць поўнай загрузкі)
5015 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Не разгружацца й чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
5016 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Не разгружацца й не грузіцца)
5018 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Пераабстал. пад {STRING.acc})
5019 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
5020 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
5021 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Разгрузіцца, пераабстал. пад {STRING.acc} і забраць груз)
5022 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Разгрузіцца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
5023 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Разгрузіцца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
5024 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Перадаць, пераабстал. пад {STRING.acc} і забраць груз)
5025 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Перадаць, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
5026 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Перадаць, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
5027 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Не разгружацца, пераабстал. пад {STRING.acc} і забраць груз)
5028 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Не разгружацца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
5029 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Не разгружацца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
5031 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :даступны груз
5034 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[пачатак станцыi]
5035 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[сярэдзiна станцыi]
5036 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[канец станцыі]
5038 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Адлегласьць да наступнага пункта прызначэньня перавышае далёкасьць паветранага судна)
5040 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Перайсьці да заданьня {COMMA}
5041 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Перайсьці да заданьня {COMMA}, калi {STRING} {STRING} {COMMA}
5042 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Перайсьці да заданьня {COMMA}, калi {STRING} — {STRING}
5044 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Няправільнае месца прызначэньня)
5047 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Расклад)
5048 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Заданьні
5049 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыцца на прагляд заданьняў
5051 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Расклад: выберыце заданьне.
5053 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Няма назначэньня
5054 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Прабег (аўтаматычна; у расклад наступным заданьнем уручную)
5055 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Час у шляху (не зададзены)
5056 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Рухацца не хутчэй за {2:VELOCITY} (расклад ня вызначаны)
5057 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Час у шляху — {STRING}
5058 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Рухацца да {STRING} не хутчэй за {VELOCITY}
5059 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :У дарозе прыкладна {STRING} (графік не складзены)
5060 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Ісці прыкладна {STRING} з хуткасцю не больш за {VELOCITY} (графік не складзены)
5061 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(чакаць {STRING}, графік не складзены)
5062 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(у дарозе {STRING}, графік не складзены)
5063 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :і чакаць {STRING}
5064 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :і рухацца да {STRING}
5066 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Увесь маршрут зойме {STRING}
5067 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Рух па маршруце зойме {STRING} (ня ўсё ўлічана)
5069 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Гэты транспарт прыходзіць своечасова
5070 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Гэты транспарт спазьняецца на {STRING}
5071 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Гэты транспарт апярэджвае ґрафік на {STRING}
5072 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Ґрафік руху яшчэ ня вызначаны
5073 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Гэты графік будзе запушчаны {STRING}
5074 STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Да запуску графіка засталося {COMMA} секунд{P а ы ""}
5076 STR_TIMETABLE_START :{BLACK}Запуск графіка
5077 STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце час запуску графіка. Ctrl+пстрычка запусціць транспартныя сродкі, якія рухаюцца па гэтым маршруце, праз роўныя прамежкі часу, калі графік руху па маршруце цалкам разлічаны.
5079 STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Секунд да запуску графіка
5081 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Зьмяніць час
5082 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць час для вылучанага заданьня
5084 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Ськінуць час
5085 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Скінуць час у вылучаным заданьні. Ctrl+пстрычка — скінуць час ва ўсіх заданьнях.
5087 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Зьмяніць абмежаваньне хуткасьцi
5088 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Змяніць абмежаванне хуткасці руху для выдзеленага заданьня. Ctrl+пстрычка ўсталёўвае хуткасць для ўсіх заданьняў.
5090 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Ачысьціць абмежаваньне хуткасьці
5091 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Скінуць абмежаваньне хуткасці руху для вылучанага заданьня. Ctrl+пстрычка — скінуць абмежаваньне для ўсіх заданьняў.
5093 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Ськід лічыльніка
5094 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Ськінуць лічыльнік спазнення, каб ТС лічылася ідучым па графіку. Ctrl+пстрычка ськіне лічыльнікі ва ўсёй групы, так што апошняе ТС будзе ісці па графіку, а астатнія - раней графіка.
5096 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Аўтаразьлiк
5097 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Запоўніць расклад аўтаматычна часам, выдаткаваным на рух у наступнай паездцы. Ctrl+клік, каб пры гэтым не зьмяняўся час чаканьня.
5099 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Чакаецца
5100 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Па раскладзе
5101 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Пераключэньне паміж ґрафікам руху й чаканым часам прыбыцьця/адпраўленьня
5103 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_DATE :П: {COLOUR}{DATE_TINY}
5104 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_DATE :А: {COLOUR}{DATE_TINY}
5105 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_SECONDS_IN_FUTURE :П: {COLOUR}{COMMA} с
5106 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_SECONDS_IN_FUTURE :А: {COLOUR}{COMMA} с
5109 # Date window (for timetable)
5110 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Выбар даты
5111 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Усталяваць дату
5112 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць дату пачатку разьліку ґрафіку руху
5113 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Выбар дня
5114 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Выбар месяца
5115 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Выбар года
5119 STR_AI_DEBUG :{WHITE}Адладка ШІ / скрыпту
5120 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
5121 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Імя скрыпту
5122 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Наладкi
5123 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць наладкi скрыпту
5124 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Перазагрузіць ШI
5125 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць ШI, перазагрузіць скрыпт і перазапусьціць ШI
5126 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць/адключыць паўзу пры з'яўленьні ў журнале сыґнальнага радка
5127 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Радок:
5128 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Радок для ўключэньня паўзы
5129 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Калі ў журнале з'яўляецца дадзены радок, уключаецца паўза
5130 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Рэґістр
5131 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць праверку рэґістра пры параўнаньні радкоў
5132 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Працягнуць
5133 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Працягнуць гульню
5134 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд дыягнастычнай інфармацыі гэтага модуля ШІ. Ctrl+пстрычка адкрые ў новым вакне.
5135 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Гульнёвы скрыпт
5136 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд журнала гульнёвага скрыпту. Ctrl+пстрычка адкрые ў новым вакне.
5138 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Ня знойдзена прыдатных модуляў ШI,{}таму канкурэнты нічога рабіць не будуць.{}Модулі ШI можна спампаваць праз сістэму анлайн-кантэнту.
5139 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Адзін з запушчаных ШI / скрыптоў завяршыў сваю працу аварыйна. Калі ласка, паведаміце аб гэтым аўтару скрыпту, прыклаўшы здымак вакна адладкі.
5140 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Вакно адладкі ШІ / скрыпту даступна толькі для сэрвэра
5142 # AI configuration window
5143 STR_AI_CONFIG_CAPTION_AI :{WHITE}Наладкі ШІ
5144 STR_AI_CONFIG_CAPTION_GAMESCRIPT :{WHITE}Наладкі гульнёвых скрыптоў
5145 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Гульнёвы скрыпт, які будзе загружаны ў наступнай гульні
5146 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Модулі ШІ, якія будуць загружаны ў наступнай гульні
5147 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Чалавек
5148 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Выпадковы ШI
5149 STR_AI_CONFIG_NONE :(няма)
5150 STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION :{STRING} {YELLOW}v{NUM}
5151 STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Максымальная колькасьць канкурэнтаў: {ORANGE}{COMMA}
5152 STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL :{LTBLUE}Інтэрвал паміж запускам канкурэнтаў: {ORANGE}{COMMA} хвілін{P а ы ""}
5154 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Уверх
5155 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць гэты модуль ШI ўверх па сьпісе
5156 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Уніз
5157 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць гэты модуль ШI ўніз па сьпісе
5159 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Гульнёвы скрыпт
5160 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM :{SILVER}Параметры
5161 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}ШI
5163 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :{BLACK}ШI
5164 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :{BLACK}Гульнёвы скрыпт
5165 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць іншы скрыпт. Ctrl+пстрычка - паказаць усе даступныя версіі.
5166 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Канфігурацыя
5167 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Наладзіць парамэтры скрыпту
5169 # Available AIs window
5170 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Даступныя {STRING}
5171 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :модулі ШІ
5172 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :гульнёвыя скрыпты
5173 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Пстрыкніце для выбару скрыпту
5175 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Аўтар: {ORANGE}{STRING}
5176 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Вэрсiя: {ORANGE}{NUM}
5177 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
5179 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Выбраць
5180 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць падсьвечаны скрыпт
5181 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Скасаваць
5182 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Не змяняць скрыпт
5184 STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}Здымак экрана
5185 STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Звычайны здымак
5186 STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Бачная вобласць у максімальным набліжэнні
5187 STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Бачная вобласць у звычайным маштабе
5188 STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Здымак усёй мапы
5189 STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Здымак мапы вышынь
5190 STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Здымак мінімапы
5193 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Параметры {STRING}
5194 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :ШI
5195 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :гульнёвых скрыптоў
5196 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Закрыць
5197 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Ськід
5198 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
5199 STR_AI_SETTINGS_SETTING_DEVIATION :{STRING}: {ORANGE}[{STRING}, {STRING}]
5200 STR_AI_SETTINGS_JUST_DEVIATION :[{STRING}, {STRING}]
5204 STR_TEXTFILE_JUMPLIST :{WHITE}Змест
5205 STR_TEXTFILE_JUMPLIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс для хуткага пераходу да вызначанай секцыі адлюстрованага файла
5206 STR_TEXTFILE_JUMPLIST_ITEM :{WHITE}{STRING}
5207 STR_TEXTFILE_NAVBACK_TOOLTIP :{BLACK}Назад
5208 STR_TEXTFILE_NAVFORWARD_TOOLTIP :{BLACK}Наперад
5209 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Пераносіць тэкст
5210 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Пераносіць тэкст так, каб ён зьмяшчаўся ў вакне без неабходнасьці пракруткі
5211 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Інструкцыя
5212 STR_TEXTFILE_VIEW_README_TOOLTIP :Прагляд інструкцыі
5213 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Журнал зьменаў
5214 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG_TOOLTIP :Прагляд спісу змен
5215 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Ліцэнзія
5216 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE_TOOLTIP :Прагляд ліцэнзіі
5218 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} iнструкцыя {STRING}
5219 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} сьпiс зьменаў {STRING}
5220 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} ліцэнзія {STRING}
5221 STR_TEXTFILE_SURVEY_RESULT_CAPTION :{WHITE}Сабраныя дадзеныя
5222 STR_TEXTFILE_GAME_MANUAL_CAPTION :{WHITE}Дакумент OpenTTD «{STRING}»
5225 # Vehicle loading indicators
5226 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
5227 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
5228 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
5229 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
5230 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
5231 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
5232 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
5233 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
5236 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Расход: {CURRENCY_LONG}
5237 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Расход: {CURRENCY_LONG}
5238 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Даход: {CURRENCY_LONG}
5239 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Даход: {CURRENCY_LONG}
5240 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Трансфэр: {CURRENCY_LONG}
5241 STR_FEEDER :{YELLOW}Трансфэр: {CURRENCY_LONG}
5242 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Прыбытак: {CURRENCY_LONG}
5243 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Прыбытак: {CURRENCY_LONG}
5244 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Кошт: {CURRENCY_LONG}
5245 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Кошт: {CURRENCY_LONG}
5246 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Меркаваны кошт: {CURRENCY_LONG}
5247 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Меркаваны даход: {CURRENCY_LONG}
5250 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Ідзе захаваньне,{}калі ласка, дачакайцеся завяршэньня!
5251 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Памылка аўтазахаваньня
5252 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Не атрымалася прачытаць дыск
5253 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Немагчыма захаваць гульню{}{STRING}
5254 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Немагчыма выдаліць файл
5255 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Немагчыма загрузіць гульню{}{STRING}
5256 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Унутраная памылка: {STRING}
5257 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Файл пашкоджаны — {STRING}
5258 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Захаваньне зроблена ў больш новай вэрсіі
5259 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Файл не чытаецца
5260 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Незапiсваемы файл
5261 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Парушана цэласнасьць
5262 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :Захаваньне гульні выканана з мадыфікаванай версіяй
5263 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<недаступна>
5264 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Гульня была захавана ў вэрсіі без падтрымкі трамваяў. Усе трамваі былі адключаны.
5266 # Map generation messages
5267 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Ґенэрацыя мапы спынена...{}... няма прыдатных месцаў для разьмяшчэньня гарадоў
5268 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... у гэтым сцэнары няма гарадоў
5270 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Не атрымалася загрузіць ляндшафт з PNG...
5271 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... файл ня знойдзены.
5272 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... не атрымалася пераўтварыць вiдарыс. Патрабуецца PNG 8 або 24-біт глыбіні колеру.
5273 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... нешта пайшло ня так. Выбачайце (магчыма, файл пашкоджаны).
5275 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Не атрымалася загрузіць ляндшафт з BMP...
5276 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... немагчыма пераўтварыць тып вiдарысу.
5278 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... выява занадта вялiкая
5280 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Выхад за межы даступных значэньняў
5281 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Зьмяненьне памераў зыходнай мапы да такіх значэньняў не рэкамэндуецца. Працягваць?
5284 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Бягучая гукавая схэма абрана сістэмай аўтаматычна. Дадатковыя наборы гукаў можна загрузіць праз сістэму анлайн-кантэнту.
5286 # Screenshot related messages
5287 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Велізарны здымак экрана
5288 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Здымак экрана будзе мець памеры {COMMA} х {COMMA} піксэляў. Яго стварэньне зойме некаторы час. Працягнуць?
5290 STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Мапа вышынь паспяхова захавана пад імем «{STRING}». Максімальная вышыня - {NUM}.
5291 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Здымак экрана захаваны пад імем «{STRING}»
5292 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Не атрымалася захаваць здымак экрана
5294 # Error message titles
5295 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Паведамленьне
5296 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Паведамленьне ад {STRING}
5298 # Generic construction errors
5299 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}За краем мапы
5300 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Занадта блізка да краю мапы
5301 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Недастаткова грошай: патрабуецца {CURRENCY_LONG}
5302 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Неабходна роўнае месца
5303 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Няправільны ўхіл зямлі
5304 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Гэта немагчыма...
5305 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Спачатку зьнясіце будынкi
5306 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Немагчыма расчысьціць дадзены ўчастак...
5307 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... непрыдатнае месца
5308 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ужо пабудавана
5309 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... належыць {STRING}
5310 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... участак належыць іншай кампаніі
5311 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... дасягнуты лiмiт ляндшафтных зьменаў
5312 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... дасягнута абмежаваньне па колькасьці ачышчаных клетак
5313 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... дасягнены лiмiт пасаджаных дрэваў
5314 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Імя павінна быць унікальным
5315 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} на шляху
5316 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Забаронена падчас паўзы
5318 # Local authority errors
5319 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}... адміністрацыя горада {TOWN} забараняе вам гэта рабіць
5320 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Адміністрацыя г. {NBSP}{TOWN} забараняе пабудову яшчэ аднаго аэрапорта ў горадзе
5321 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Адміністрацыя г. {NBSP}{TOWN} не дазваляе будаўніцтва аэрапорта з-за высокага ўзроўню шуму.
5322 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Вашая спроба даць хабар была высьветлена рэґiянальным сьледчым
5325 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма падвысіць узровень зямлі...
5326 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма панізіць узровень зямлі...
5327 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма выраўнаваць зямлю...
5328 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Земляныя работы пашкодзяць тунэль
5329 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Ужо на ўзроўні мора
5330 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Занадта высока
5331 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ужо роўна
5332 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Пасля гэтага вышыня моста будзе недапушчальна вялікай
5334 # Company related errors
5335 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву кампаніі...
5336 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Немагчыма зьмяніць імя дырэктара...
5338 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... больш за {CURRENCY_LONG} пазыкі Вам не дадуць.
5339 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Немагчыма заняць больш грошай...
5340 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... пазыка цалкам пагашана
5341 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... патрабуецца {CURRENCY_LONG}
5342 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Немагчыма пагасіць пазыку...
5343 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Немагчыма аддаць пазычаныя банкам грошы...
5344 STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}Немагчыма перадаць грошы гэтай кампаніі...
5345 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Немагчыма набыць кампанію...
5346 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць штаб-кватэру кампанii...
5348 # Town related errors
5349 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Немагчыма пабудаваць гарады...
5350 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Немагчыма перайменаваць горад...
5351 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць горад...
5352 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Немагчыма пашырыць горад...
5353 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... занадта блізка да краю мапы
5354 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... занадта блізка да іншага горада
5355 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... занадта шмат гарадоў
5356 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... няма месца на мапе
5357 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Ідуць дарожныя работы...
5358 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Немагчыма зьнішчыць горад:{}да яго адносіцца станцыя або дэпо, альбо немагчыма ачысьціць адну з занятых ім клетак.
5359 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... у цэнтры горада няма месца для статуі
5361 # Industry related errors
5362 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... занадта шмат прадпрыемстваў
5363 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Немагчыма стварыць прамысловасьць...
5364 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Тут нельга стварыць {STRING}...
5365 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Пабудаваць гэтае прадпрыемства немагчыма...
5366 STR_ERROR_CAN_T_PROSPECT_INDUSTRY :{WHITE}Не атрымалася выведаць радовішча...
5367 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... занадта блізка да іншага прадпрыемства
5368 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... спачатку пабудуйце горад
5369 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... такі аб'ект ужо ёсьць у горадзе
5370 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... можна пабудаваць у гарадах з насельніцтвам ня менш за 1200 жыхароў
5371 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... можна будаваць толькі ў тропіках
5372 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... можна будаваць толькі ў пустэльні
5373 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... можна будаваць толькі ў гарадах (на месцы дамоў)
5374 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... можа быць пабудавана толькi ў цэнтры гарадоў
5375 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... можна будаваць толькі ў нізінах
5376 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... можа знаходзіцца толькі ля краю мапы
5377 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... лес можна саджаць толькі вышэй за сьнегавую лiнiю
5378 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... магчыма пабудаваць толькi вышэй за сьнегавую лiнiю
5379 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... магчыма пабудаваць толькi нiжэй за сьнегавую лiнiю
5381 STR_ERROR_PROSPECTING_WAS_UNLUCKY :{WHITE}Геолагаразведка не прынесла вынікаў; паспрабуйце зноў.
5382 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING :{WHITE}Няма прыдатнага месца для геолагаразведкі.
5383 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Няма прыдатных месцаў для прамысловасьці "{STRING}"
5384 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Змяніце наладкі стварэньня мапы для атрыманьня лепшай мапы
5386 # Station construction related errors
5387 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць чыгуначную станцыю...
5388 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аўтобусны прыпынак...
5389 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць грузавы тэрмiнал...
5390 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць трамвайны прыпынак...
5391 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць прыпынак грузавых трамваяў...
5392 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць прыстань...
5393 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аэрапорт...
5395 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Далучаецца больш чым да адной існуючай станцыі
5396 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... станцыя занадта вялікая
5397 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Занадта шмат станцыяў і прыпынкаў
5398 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Занадта вялікая чыгуначная станцыя
5399 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Занадта шмат аўтобусных прыпынкаў
5400 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Занадта шмат грузавых тэрмiналаў
5401 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Занадта блізка да іншай прыстані
5402 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Занадта блізка да іншага аэрапорта
5403 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Немагчыма перайменаваць станцыю...
5404 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... гэтая дарога належыць гораду
5405 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... няправільны кірунак дарогі
5406 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... на прахадных прыпынках нельга рабіць павароты
5407 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... на прахадных прыпынках нельга рабіць скрыжаваньнi
5409 # Station destruction related errors
5410 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць частку станцыi...
5411 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце чыгуначную станцыю
5412 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць аўтобусны прыпынак...
5413 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць грузавы тэрмiнал...
5414 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць трамвайны прыпынак...
5415 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць прыпынак грузавых трамваяў...
5416 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце прыпынак
5417 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}...тут няма станцыі
5419 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Спачатку зьнясіце чыгуначную станцыю
5420 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце аўтобусны прыпынак
5421 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце грузавы тэрмiнал
5422 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце трамвайны прыпынак
5423 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце прыпынак грузавых трамваяў
5424 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце прыстань
5425 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце аэрапорт
5427 # Waypoint related errors
5428 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Далучаецца да некалькіх маршрутных пунктаў
5429 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Занадта блізка да іншага маршрутнага пункта
5431 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць маршрутны пункт...
5432 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Не атрымалася ўсталяваць тут буй...
5433 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Немагчыма перайменаваць маршрутны пункт...
5435 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Немагчыма выдаліць маршрутны пункт...
5436 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце маршрутны пункт
5437 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... буй на шляху
5438 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... буй выкарыстоўваецца iншай кампанiяй!
5440 # Depot related errors
5441 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць дэпо...
5442 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць гараж...
5443 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць трамвайнае дэпо...
5444 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць док...
5446 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася перайменаваць дэпо...
5448 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў дэпо
5449 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў гаражы
5450 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў доку
5451 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... павінен быць спынены ў анґары
5453 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Склад цягніка можна мяняць толькі ў дэпо
5454 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Цягнiк занадта доўгi
5455 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася разьвярнуць цягнік...
5456 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... складаецца з некалькіх частак
5457 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Несумяшчальны тып рэйкаў
5459 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Немагчыма перамясьціць трансп. сродак...
5460 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Тылавы лякаматыў заўсёды iдзе за яго пярэдняй часткай
5461 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Немагчыма знайсьці маршрут да дэпо
5462 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Немагчыма знайсьці гараж
5464 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Няправільны тып дэпо
5466 # Depot unbunching related errors
5467 STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED :{WHITE}... дапушчаецца толькі адно заданне з размеркаваньнем па маршруце
5468 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD :{WHITE}... нельга чакаць поўнай загрузкі, калі ў спісе заданняў ёсць «размеркаваньне»
5469 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD :{WHITE}... нельга раўнамерна размеркаваць па маршруце транспартныя сродкі з заданьнямі чаканьня поўнай пагрузкі
5470 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL :{WHITE}... нельга выкарыстоўваць умоўныя заданьні, калі ў спісе заданняў ёсць «размеркаваньне»
5471 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL :{WHITE}... нельга раўнамерна размеркаваць па маршруце транспартныя сродкі з умоўнымі заданьнямі
5473 # Autoreplace related errors
5474 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}ТС «{VEHICLE}» занадта доўгі пасьля замены
5475 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Правілы аўтазамены/абнаўленьня не былі ўжыты
5476 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(мала грошай)
5477 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}Новы транспартны сродак ня можа вазіць {STRING.acc}
5478 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}Памылка ў {NUM}-м пункце раскладу: нельга пераабсталяваць ТС
5480 # Rail construction errors
5481 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Недапушчальная камбінацыя каляінаў
5482 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце сыґналы
5483 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Няма прыдатных рэйкаў
5484 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Спачатку выдаліце чыгунку
5485 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Дарога аднабаковая або блякаваная
5486 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Праз гэты від рэйкаў забаронена будаваць пераезды
5487 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}Скрыжаваньне дарог такога тыпу недапушчальна
5488 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Тут немагчыма паставіць сьветлафор...
5489 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Тут немагчыма пракласьцi рэйкі...
5490 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Не атрымалася выдаліць чыгунку...
5491 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Не атрымалася выдаліць сьветлафор...
5492 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Немагчыма пераўтварыць тут сыґнал...
5493 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}...тут няма чыгункi
5494 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... сыґналы адсутнічаюць
5496 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Тут немагчыма пераўтварыць тып рэйкаў...
5498 # Road construction errors
5499 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце дарогу
5500 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... аднабаковыя дарогі ня могуць мець такое скрыжаваньне
5501 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць дарогу...
5502 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пракласьцi трамвайныя каляiны...
5503 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Не атрымалася выдаліць дарогу...
5504 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Не атрымалася выдаліць трамвайныя каляiны...
5505 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}...тут няма дарогi
5506 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}...тут няма трамвайных каляiнаў
5507 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}Тут немагчыма змяніць тып дарожнага палатна...
5508 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}Немагчыма змяніць тып трамвайных рэек...
5509 STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Няма прыдатнага дарожнага палатна
5510 STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Няма прыдатных трамвайных рэек
5512 # Waterway construction errors
5513 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць канал...
5514 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць шлюз...
5515 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Тут немагчыма разьмясьціць раку...
5516 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... трэба будаваць у вадзе
5517 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... нельга будаваць у вадзе
5518 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... немагчыма пабудаваць у адкрытым моры
5519 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... немагчыма пабудаваць на канале
5520 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... немагчыма пабудаваць на рацэ
5521 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце канал
5522 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аквэдук...
5524 # Tree related errors
5525 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ўжо ёсьць дрэва
5526 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... гэтыя дрэвы тут не растуць
5527 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Немагчыма высадзіць дрэвы...
5529 # Bridge related errors
5530 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць мост...
5531 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце мост
5532 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Ня можа пачынацца й заканчвацца ў той жа кропцы
5533 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Апоры моста павінны быць на адным узроўні
5534 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Занадта нізкі мост
5535 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Масты такой вышыні будаваць нельга.
5536 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Пачатак і канец павінны быць на адной лініі
5537 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... абодва канца моста павінны абапірацца на зямлю
5538 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... мост занадта доўгі
5539 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Мост выходзіць за межы мапы
5541 # Tunnel related errors
5542 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць тунэль...
5543 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Непрыдатнае месца для будаўніцтва тунэля
5544 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце тунэль
5545 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Іншы тунэль на шляху
5546 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Тунэль заканчваецца па-за межамі мапы
5547 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Немагчыма падняць/апусьціць зямлю для іншага канца тунэля
5548 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... тунэль занадта доўгi
5550 # Object related errors
5551 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... занадта шмат аб'ектаў
5552 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Немагчыма пабудаваць аб'ект...
5553 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Аб'ект на шляху
5554 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... штаб-кватэра кампаніі на шляху
5555 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Немагчыма купіць гэтую зямлю...
5556 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... Вы ўжо валодаеце гэтым!
5557 STR_ERROR_BUILD_OBJECT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... дасягнута максімальная колькасьць аб'ектаў
5559 # Group related errors
5560 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Не атрымалася стварыць групу...
5561 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Не атрымалася выдаліць групу...
5562 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Не атрымалася перайменаваць групу...
5563 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Немагчыма ўсталяваць "бацькоўскую" (вышэйстаячую) ґрупу...
5564 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... колцавыя залежнасці ў іерархіі груп недапушчальныя
5565 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Не атрымалася выдаліць увесь транспарт з групы...
5566 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася дадаць транспарт у групу...
5567 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася дадаць транспарт з агульнымі заданьнямі ў групу...
5569 # Generic vehicle errors
5571 ###length VEHICLE_TYPES
5572 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Цягнiк на шляху
5573 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Аўтамабiль на шляху
5574 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Карабель на шляху
5575 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}ЁН ЛЯЦІЦЬ!
5577 ###length VEHICLE_TYPES
5578 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Лякаматыў недаступны
5579 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Аўтатранспарт недаступны
5580 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Карабель недаступны
5581 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Авiятранспарт недаступны
5583 ###length VEHICLE_TYPES
5584 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць цягнiк...
5585 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць аўтамабiль...
5586 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць карабель...
5587 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць самалёт...
5589 ###length VEHICLE_TYPES
5590 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Немагчыма перайменаваць цягнiк...
5591 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Немагчыма перайменаваць аўтамабiль...
5592 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Немагчыма перайменаваць карабель...
5593 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Немагчыма перайменаваць паветранае судна...
5595 ###length VEHICLE_TYPES
5596 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць цягнiк...
5597 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць аўтамабiль...
5598 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць карабель...
5599 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць авiятранспарт...
5601 ###length VEHICLE_TYPES
5602 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася накіраваць цягнiк у дэпо...
5603 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася накіраваць аўтамабiль у гараж...
5604 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася накіраваць карабель у док...
5605 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Не атрымалася накіраваць самалёт у анґар...
5607 ###length VEHICLE_TYPES
5608 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася купіць цягнiк...
5609 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася купіць аўтамабiль...
5610 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Не атрымалася купіць карабель...
5611 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася купіць паветр. транспарт...
5613 ###length VEHICLE_TYPES
5614 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі цягніка...
5615 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі аўтамабіля...
5616 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі карабля...
5617 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі паветр. судна ...
5619 ###length VEHICLE_TYPES
5620 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася прадаць цягнік...
5621 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася прадаць аўтамабiль...
5622 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Не атрымалася прадаць карабель...
5623 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася прадаць самалёт...
5625 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Занадта шмат транспарту ў гульні
5626 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Не атрымалася зьмяніць інтэрвал абслугоўваньня...
5628 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... транспартны сродак зьнішчаны
5630 STR_ERROR_CAN_T_CLONE_VEHICLE_LIST :{WHITE}... не ўсе ТС ідэнтычныя адзін аднаму
5632 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Усе транспартныя сродкі будуць недаступныя
5633 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Зьмяніце канфігурацыю модуля NewGRF
5634 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Няма даступных транспартных сродкаў
5635 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Пачніце гульню пасьля {DATE_SHORT} або падключыце NewGRF з транспартам адпаведных часоў.
5637 # Specific vehicle errors
5638 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Немагчыма іґнараваць сыґнал. Небясьпечна...
5639 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася завярнуць цягнік...
5640 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :У цягніка няма цягі
5642 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Немагчыма завярнуць аўтамабіль...
5644 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Самалёт у палёце
5646 # Order related errors
5647 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Сьпіс заданьняў запоўнены
5648 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Занадта шмат заданьняў
5649 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Немагчыма ўставіць новае заданьне...
5650 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Немагчыма выдаліць гэтае заданьне...
5651 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Немагчыма зьмяніць гэта заданьне...
5652 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Не атрымалася перамясьціць гэта заданьне...
5653 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Не атрымалася прапусьціць бягучае заданьне...
5654 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Не атрымалася перайсьці да выдзеленага заданьня...
5655 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... ТС ня можа дасягнуць усіх станцыяў
5656 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... ТС ня можа дасягнуць гэтай станцыі
5657 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... ТС з агульным заданьнем ня можа дасягнуць гэтай станцыі
5658 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... не ва ўсіх ТС аднолькавы маршрут
5659 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... не ва ўсіх ТС аднолькавы агульны маршрут
5661 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма выкарыстоўваць агульны сьпіс заданьняў
5662 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма стварыць індывідуальны сьпіс заданьняў...
5663 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма скапіяаваць сьпіс заданьняў
5664 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... занадта далёка ад папярэдняй кропкі
5665 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... Паветранаму судну не хапае далёкасьцi
5667 # Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
5668 STR_ERROR_NO_RAIL_STATION :{WHITE}Чыгуначныя станцыі адсутнічаюць
5669 STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}Аўтобусныя прыпынкі адсутнічаюць
5670 STR_ERROR_NO_TRUCK_STATION :{WHITE}Грузавыя тэрміналы адсутнічаюць
5671 STR_ERROR_NO_DOCK :{WHITE}Прыстані адсутнічаюць
5672 STR_ERROR_NO_AIRPORT :{WHITE}Аэрапорты і шрубалётныя пляцоўкі адсутнічаюць
5673 STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}Адсутнічаюць прыпынкі з прыдатным тыпам дарогі
5674 STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}Адсутнічаюць прыпынкі з прыдатным тыпам трамвайных шляхоў
5675 STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}Адсутнічаюць прыпынкі, здольныя абслугоўваць сучлененыя транспартныя сродкі.{}Для такога транспарта патрабуюцца скразныя прыпынкі; канцавыя не падыходзяць.
5676 STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}Гэты самалёт ня можа прызямліцца на шрубалётнай пляцоўцы
5677 STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}Гэты шрубалёт ня можа прызямліцца ў гэтым аэрапорту
5678 STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}Маршрутныя пункты адсутнічаюць
5679 STR_ERROR_NO_BUOY :{WHITE}Буі адсутнічаюць
5681 # Timetable related errors
5682 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася скласьці расклад руху...
5683 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Транспарт можа чакаць толькі на станцыі.
5684 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Гэты транспарт не спыняецца на гэтай станцыі.
5685 STR_ERROR_TIMETABLE_INCOMPLETE :{WHITE}... графік руху няпоўны
5686 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED :{WHITE}... ґрафік руху яшчэ ня вызначаны
5688 # Sign related errors
5689 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... занадта шмат знакаў
5690 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Не атрымалася ўсталяваць таблічку...
5691 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Не атрымалася зьмяніць надпіс на таблічцы...
5692 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Не атрымалася выдаліць знак...
5694 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
5696 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Эканамічны сімулятар на аснове «Transport Tycoon Deluxe»
5698 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
5700 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Арыґінальная ґрафіка з Transport Tycoon Deluxe для DOS.
5701 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Арыґінальная ґрафіка зь нямецкай версіі Transport Tycoon Deluxe для DOS.
5702 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Арыґінальная ґрафіка з Transport Tycoon Deluxe для Windows.
5703 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Арыґінальны набор гукавога афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для DOS.
5704 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Арыґінальны набор гукавога афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для Windows.
5705 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :"Пусты" набор гукавога афармленьня, які не зьмяшчае ніякіх гукаў.
5706 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Арыґінальны набор музычнага афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для Windows.
5707 STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Набор музычнага афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для DOS.
5708 STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Набор музычнага афармлення з гульні Transport Tycoon (Original/World Editor) для DOS.
5709 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :"Пусты" набор музычнага афармлення, які не зьмяшчае ніякай музыкі.
5712 # Town building names
5713 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Вышынны офісны будынак
5714 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Офісны будынак
5715 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Малы жылы дом
5716 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Царква
5717 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Вялікi офісны будынак
5718 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Гарадзкія дамы
5719 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Гатэль
5720 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Статуя
5721 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Фантан
5722 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Парк
5723 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Офісны будынак
5724 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Гандлёва-офісны цэнтр
5725 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Сучасны офісны будынак
5726 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Склад
5727 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Офісны будынак
5728 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Стадыён
5729 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Старыя дамы
5730 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Катэджы
5731 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Дамы
5732 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Шматкватэрны дом
5733 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Вышынны офісны будынак
5734 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Гандлёва-офісны цэнтр
5735 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Гандлёва-офісны цэнтр
5736 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Тэатр
5737 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Стадыён
5738 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Офiсы
5739 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Дамы
5740 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Кінатэатр
5741 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Гандлёвы цэнтр
5742 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iглу
5743 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Халупы
5744 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Домік-імбрык
5745 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Свiньня-скарбонка
5749 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Вугальная шахта
5750 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.gen :вугальнай шахты
5751 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.acc :вугальную шахту
5752 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Электрастанцыя
5753 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.gen :электрастанцыi
5754 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.acc :электрастанцыю
5755 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Пільня
5756 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.gen :лесапільні
5757 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.acc :лесапільню
5758 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Лес
5759 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.gen :лесу
5760 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.acc :лес
5761 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=m}Нафтазавод
5762 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.gen :нафтаперапрацоўчага завода
5763 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.acc :нафтаперапрацоўчы завод
5764 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Нафтавая плятформа
5765 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.gen :нафтаздабываючай плятформы
5766 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.acc :нафтаздабываючую плятформу
5767 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=m}Завод
5768 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.gen :завода
5769 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.acc :завод
5770 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Тыпаґрафiя
5771 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.gen :тыпаґрафii
5772 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.acc :тыпаґрафію
5773 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=m}Сталеліцейны завод
5774 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.gen :сталеліцейнага завода
5775 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.acc :сталеліцейны завод
5776 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Ферма
5777 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.gen :фермы
5778 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.acc :ферму
5779 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Шахта меднай руды
5780 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.gen :шахты меднай руды
5781 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.acc :шахту меднай руды
5782 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=f}Нафтавая сьвiдравiна
5783 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.gen :нафтавай свiдравiны
5784 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.acc :нафтавую сьвідравіну
5785 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Банк
5786 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.gen :банка
5787 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.acc :банк
5788 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Харчовая фабрыка
5789 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.gen :харчовай фабрыкі
5790 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.acc :харчовую фабрыку
5791 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Папяровая фабрыка
5792 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.gen :папяровай фабрыкi
5793 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.acc :папяровую фабрыку
5794 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Залатаносная шахта
5795 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.gen :залатаноснай шахты
5796 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.acc :залатаносную шахту
5797 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Банк
5798 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.gen :банка
5799 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.acc :банк
5800 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=p}Алмазныя капальні
5801 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.gen :алмазных капальняў
5802 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.acc :алмазныя капальні
5803 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Шахта жалезнай руды
5804 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.gen :шахты жалезнай руды
5805 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.acc :шахту жалезнай руды
5806 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Плантацыя садавiны
5807 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.gen :плантацыi садавiны
5808 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.acc :плантацыю садавіны
5809 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Плантацыя гевеі
5810 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.gen :плантацыi гевеi
5811 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.acc :плантацыю гевеі
5812 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=f}Вадзяная сьвідравіна
5813 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.gen :вадзяной сьвiдравiны
5814 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.acc :вадзяную сьвiдравіну
5815 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Воданапорная вежа
5816 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.gen :воданапорнай вежы
5817 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.acc :воданапорную вежу
5818 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=m}Завод
5819 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.gen :завода
5820 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.acc :завод
5821 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Ферма
5822 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.gen :фермы
5823 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.acc :ферму
5824 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Пільня
5825 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.gen :лесапільні
5826 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.acc :лесапільню
5827 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Лес цукровай баўны
5828 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.gen :лесу цукровай баўны
5829 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.acc :лес цукровай баўны
5830 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Цукерачная фабрыка
5831 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.gen :цукерачнай фабрыкi
5832 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.acc :цукерачную фабрыку
5833 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=n}Поле батарэек
5834 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.gen :поля батарэек
5835 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.acc :поле батарэек
5836 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=p}Калодзежы колы
5837 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.gen :калодзежаў колы
5838 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.acc :калодзежы колы
5839 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Крама цацак
5840 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.gen :крамы цацак
5841 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.acc :краму цацак
5842 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=m}Завод цацак
5843 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.gen :завода цацак
5844 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.acc :завод цацак
5845 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=p}Фантаны плястыку
5846 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.gen :фантанаў плястыку
5847 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.acc :фантан плястыку
5848 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=m}Завод газіроўкi
5849 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.gen :завода газіроўкi
5850 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.acc :завод газіроўкі
5851 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Ґенэратар бурбалак
5852 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.gen :генератара бурбалак
5853 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.acc :генэратар бурбалак
5854 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=m}Ірысавы кар'ер
5855 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.gen :ірысавага кар'еру
5856 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.acc :ірысавы кар'ер
5857 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Цукровая шахта
5858 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.gen :цукровай шахты
5859 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.acc :цукровую шахту
5861 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
5862 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
5866 STR_SV_UNNAMED :Без iмя
5867 STR_SV_TRAIN_NAME :Цягнiк №{COMMA}
5868 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Аўтамабiль №{COMMA}
5869 STR_SV_SHIP_NAME :Карабель №{COMMA}
5870 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Самалёт №{COMMA}
5873 STR_SV_STNAME :{STRING}
5874 STR_SV_STNAME_NORTH :{G=m}{STRING}-Паўночны
5875 STR_SV_STNAME_NORTH.gen :{STRING}-Паўночнага
5876 STR_SV_STNAME_NORTH.acc :{STRING}-Паўночны
5877 STR_SV_STNAME_SOUTH :{G=m}{STRING}-Паўднёвы
5878 STR_SV_STNAME_SOUTH.gen :{STRING}-Паўднёвага
5879 STR_SV_STNAME_SOUTH.acc :{STRING}-Паўднёвы
5880 STR_SV_STNAME_EAST :{G=m}{STRING}-Усходнi
5881 STR_SV_STNAME_EAST.gen :{STRING}-Усходняга
5882 STR_SV_STNAME_EAST.acc :{STRING}-Усходнi
5883 STR_SV_STNAME_WEST :{G=m}{STRING}-Заходнi
5884 STR_SV_STNAME_WEST.gen :{STRING}-Заходняга
5885 STR_SV_STNAME_WEST.acc :{STRING}-Заходнi
5886 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{G=m}{STRING}-Цэнтральны
5887 STR_SV_STNAME_CENTRAL.gen :{STRING}-Цэнтральнага
5888 STR_SV_STNAME_CENTRAL.acc :{STRING}-Цэнтральны
5889 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{G=m}{STRING}-Таварны
5890 STR_SV_STNAME_TRANSFER.gen :{STRING}-Таварнага
5891 STR_SV_STNAME_TRANSFER.acc :{STRING}-Таварны
5892 STR_SV_STNAME_HALT :{G=m}{STRING}-Прамежкавы
5893 STR_SV_STNAME_HALT.gen :{STRING}-Прамежкавага
5894 STR_SV_STNAME_HALT.acc :{STRING}-Прамежкавага
5895 STR_SV_STNAME_VALLEY :{G=f}{STRING}-Даліна
5896 STR_SV_STNAME_VALLEY.gen :{STRING}-Даліны
5897 STR_SV_STNAME_VALLEY.acc :{STRING}-Даліну
5898 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{G=m}{STRING}-Вышынны
5899 STR_SV_STNAME_HEIGHTS.gen :{STRING}-Вышыннага
5900 STR_SV_STNAME_HEIGHTS.acc :{STRING}-Вышынны
5901 STR_SV_STNAME_WOODS :{G=m}{STRING}-Лясны
5902 STR_SV_STNAME_WOODS.gen :{STRING}-Ляснога
5903 STR_SV_STNAME_WOODS.acc :{STRING}-Лясны
5904 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{G=m}{STRING}-Азёрны
5905 STR_SV_STNAME_LAKESIDE.gen :{STRING}-Азёрнага
5906 STR_SV_STNAME_LAKESIDE.acc :{STRING}-Азёрны
5907 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{G=m}{STRING}-Сартавальны
5908 STR_SV_STNAME_EXCHANGE.gen :{STRING}-Сартавальнага
5909 STR_SV_STNAME_EXCHANGE.acc :{STRING}-Сартавальны
5910 STR_SV_STNAME_AIRPORT :{G=m}{STRING}-Аэрапорт
5911 STR_SV_STNAME_AIRPORT.gen :{STRING}-Аэрапорта
5912 STR_SV_STNAME_AIRPORT.acc :{STRING}-Аэрапорт
5913 STR_SV_STNAME_OILFIELD :{G=f}{STRING} Нафтавая плятформа
5914 STR_SV_STNAME_OILFIELD.gen :{STRING} Нафтавай плятформы
5915 STR_SV_STNAME_OILFIELD.acc :{STRING} Нафтавую плятформу
5916 STR_SV_STNAME_MINES :{G=p}{STRING}-Шахты
5917 STR_SV_STNAME_MINES.gen :{STRING}-Шахтаў
5918 STR_SV_STNAME_MINES.acc :{STRING}-Шахты
5919 STR_SV_STNAME_DOCKS :{G=f}{STRING}-Прыстань
5920 STR_SV_STNAME_DOCKS.gen :{STRING}-Прыстанi
5921 STR_SV_STNAME_DOCKS.acc :{STRING}-Прыстань
5922 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
5923 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
5925 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{G=m}{STRING}-Дадатковы
5926 STR_SV_STNAME_ANNEXE.gen :{STRING}-Дадатковага
5927 STR_SV_STNAME_ANNEXE.acc :{STRING}-Дадатковы
5928 STR_SV_STNAME_SIDINGS :{G=m}{STRING}-Запасны
5929 STR_SV_STNAME_SIDINGS.gen :{STRING}-Запаснога
5930 STR_SV_STNAME_SIDINGS.acc :{STRING}-Запасны
5931 STR_SV_STNAME_BRANCH :{G=m}{STRING}-Тупік
5932 STR_SV_STNAME_BRANCH.gen :{STRING}-Тупіка
5933 STR_SV_STNAME_BRANCH.acc :{STRING}-Тупік
5934 STR_SV_STNAME_UPPER :{G=m}{STRING} Верхнi
5935 STR_SV_STNAME_UPPER.gen :{STRING} Верхняга
5936 STR_SV_STNAME_UPPER.acc :{STRING} Верхнi
5937 STR_SV_STNAME_LOWER :{G=m}{STRING}-Нiжнi
5938 STR_SV_STNAME_LOWER.gen :{STRING}-Нiжняга
5939 STR_SV_STNAME_LOWER.acc :{STRING}-Нiжнi
5940 STR_SV_STNAME_HELIPORT :{G=f}{STRING}-Пляцоўка
5941 STR_SV_STNAME_HELIPORT.gen :{STRING}-Пляцоўкi
5942 STR_SV_STNAME_HELIPORT.acc :{STRING}-Пляцоўку
5943 STR_SV_STNAME_FOREST :{G=m}{STRING}-Лес
5944 STR_SV_STNAME_FOREST.gen :{STRING}-Леса
5945 STR_SV_STNAME_FOREST.acc :{STRING}-Лес
5946 STR_SV_STNAME_FALLBACK :{NBSP}{STRING}, станцыя №{NUM}
5948 ############ end of savegame specific region!
5953 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Танк-паравоз Kirby Paul
5954 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :Цеплавоз MJS 250
5955 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Паравоз Ploddyphut «Чу-Чу»
5956 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Паравоз Powernaut «Чу-Чу»
5957 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Паравоз MightyMover «Чу-Чу»
5958 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Цеплавоз Ploddyphut
5959 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Цеплавоз Powernaut
5960 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Паравоз Wills 2-8-0
5961 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Паравоз Chaney «Юбiлейны»
5962 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Паравоз Ginzu A4
5963 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :Паравоз SH 8P
5964 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Дызель-цягнік Manley-Morel (DMU)
5965 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :Цеплавоз Dash
5966 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :Цеплавоз SH/Hendry 25
5967 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :Цеплавоз UU 37
5968 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Цеплавоз Floss 47
5969 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :Цеплавоз CS 4000
5970 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :Цеплавоз CS 2400
5971 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Цеплавоз Centennial
5972 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Цеплавоз Kelling 3100
5973 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Цеплавоз Turner «Турба»
5974 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :Цеплавоз MJS 1000
5975 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :Цеплавоз SH 125
5976 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :Электравоз SH 30
5977 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :Электравоз SH 40
5978 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :Электравоз T.I.M.
5979 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :Электравоз AsiaStar
5980 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Пасажырскi ваґон
5981 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Паштовы ваґон
5982 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Вугальная плятформа
5983 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
5984 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Ваґон для жывёлы
5985 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Таварны ваґон
5986 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
5987 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Ваґон для драўнiны
5988 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
5989 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Ваґон для сталi
5990 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Браніраваны ваґон
5991 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (прадукты)
5992 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Ваґон для паперы
5993 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
5994 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
5995 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (садавiна)
5996 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Ваґон для каўчуку
5997 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Ваґон для цукру
5998 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
5999 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Хопер для ірысак
6000 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Ваґон для бурбалак
6001 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
6002 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Ваґон для цукерак
6003 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Ваґон для цацак
6004 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Ваґон для батарэек
6005 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Ваґон для газіроўкi
6006 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Ваґон для плястыку
6007 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :Электравоз X2001
6008 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :Электравоз Millennium Z1
6009 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
6010 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Пасажырскi ваґон
6011 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Паштовы ваґон
6012 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Вугальная плятформа
6013 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
6014 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Ваґон для жывёлы
6015 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Таварны ваґон
6016 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
6017 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Ваґон для драўнiны
6018 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
6019 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Ваґон для сталi
6020 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Браніраваны ваґон
6021 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (прадукты)
6022 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Ваґон для паперы
6023 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
6024 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
6025 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (садавiна)
6026 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Ваґон для каўчуку
6027 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Ваґон для цукру
6028 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
6029 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Хопер для ірысак
6030 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Ваґон для бурбалак
6031 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
6032 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Ваґон для цукерак
6033 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Ваґон для цацак
6034 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Ваґон для батарэек
6035 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Ваґон для газіроўкi
6036 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Ваґон для плястыку
6037 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 «Левияфан»
6038 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 «Цыклоп»
6039 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 «Пеґас»
6040 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 «Хiмэра»
6041 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow «Ракета»
6042 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Пасажырскi ваґон
6043 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Паштовы ваґон
6044 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Вугальная плятформа
6045 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
6046 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Ваґон для жывёлы
6047 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Таварны ваґон
6048 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
6049 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Ваґон для драўнiны
6050 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
6051 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Ваґон для сталi
6052 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Браніраваны ваґон
6053 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (ежа)
6054 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Ваґон для паперы
6055 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
6056 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
6057 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (садавiна)
6058 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Ваґон для каўчуку
6059 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Ваґон для цукру
6060 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
6061 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Хопер для ірысак
6062 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Ваґон для бурбалак
6063 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
6064 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Ваґон для цукерак
6065 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Ваґон для цацак
6066 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Ваґон для батарэек
6067 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Ваґон для газіроўкi
6068 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Ваґон для плястыку
6071 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Аўтобус MPS Regal
6072 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Аўтобус Hereford Leopard
6073 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Аўтобус Foster
6074 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Аўтобус Foster MkII
6075 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkI
6076 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkII
6077 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkIII
6078 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Грузавiк Balogh (вугаль)
6079 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Грузавiк Uhl (вугаль)
6080 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Грузавiк DW (вугаль)
6081 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон MPS
6082 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Reynard
6083 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Perry
6084 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон MightyMover
6085 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Powernaught
6086 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Wizzowow
6087 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Цыстэрна Witcombe (нафта)
6088 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Цыстэрна Foster (нафта)
6089 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Цыстэрна Perry (нафта)
6090 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Talbott
6091 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Uhl
6092 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Foster
6093 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Грузавiк Balogh (тавары)
6094 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Грузавiк Craighead (тавары)
6095 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Грузавiк Goss (тавары)
6096 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Hereford
6097 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Thomas
6098 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Goss
6099 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Грузавiк Witcombe (драўнiна)
6100 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Грузавiк Foster (драўнiна)
6101 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Грузавiк Moreland (драўнiна)
6102 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Грузавiк MPS (жал. руда)
6103 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Грузавiк Uhl (жал. руда)
6104 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Грузавiк Chippy (жал. руда)
6105 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Грузавiк Balogh (сталь)
6106 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Грузавiк Uhl (сталь)
6107 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Грузавiк Kelling (сталь)
6108 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Бранявiк Balogh
6109 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Бранявiк Uhl
6110 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Бранявiк Foster
6111 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Foster
6112 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Perry
6113 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Chippy
6114 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Грузавiк Uhl (папера)
6115 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Грузавiк Balogh (папера)
6116 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Грузавiк MPS (папера)
6117 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Грузавiк MPS (медн. руда)
6118 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Грузавiк Uhl (медн. руда)
6119 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Грузавiк Goss (медн. руда)
6120 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна Uhl
6121 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна Balogh
6122 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна MPS
6123 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Balogh (садавіна)
6124 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Uhl (садавіна)
6125 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Kelling (садавіна)
6126 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Грузавiк Balogh (каўчук)
6127 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Грузавiк Uhl (каўчук)
6128 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Грузавiк RMT (каўчук)
6129 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Грузавiк Powernaught (цукар)
6130 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Грузавiк Powernaught (цукар)
6131 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (цукар)
6132 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Цыстэрна MightyMover (кола)
6133 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Цыстэрна Powernaught (кола)
6134 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Цыстэрна Wizzowow (кола)
6135 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Грузавiк MightyMover (цук. баўна)
6136 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Грузавiк Powernaught (цук. баўна)
6137 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (цук. баўна)
6138 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Грузавік MightyMover (ірыскі)
6139 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Грузавік Powernaught (ірыскі)
6140 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Грузавік Wizzowow (ірыскі)
6141 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Грузавiк MightyMover (цацкi)
6142 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Грузавiк Powernaught (цацкi)
6143 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Грузавiк Wizzowow (цацкi)
6144 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Грузавiк MightyMover (цукеркi)
6145 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Грузавiк Powernaught (цукеркi)
6146 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (цукеркi)
6147 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Грузавiк MightyMover (батарэйкi)
6148 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Грузавiк Powernaught (батарэйкi)
6149 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (батарэйкi)
6150 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Грузавік MightyMover (газіроўка)
6151 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Грузавік Powernaught (газіроўка)
6152 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Грузавік Wizzowow (газіроўка)
6153 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Грузавiк MightyMover (плястык)
6154 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Грузавiк Powernaught (плястык)
6155 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (плястык)
6156 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Грузавiк MightyMover (бурбалкi)
6157 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Грузавiк Powernaught (бурбалкi)
6158 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (бурбалкi)
6161 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Нафт. танкер MPS
6162 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Нафт. танкер CS-Inc.
6163 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна MPS
6164 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна FFP
6165 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Судна на паветр. падушцы Bakewell 300
6166 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Пасажыр. судна Chugger-Chug
6167 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна Shivershake
6168 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Сухагруз Yate
6169 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Сухагруз Bakewell
6170 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Сухагруз MightyMover
6171 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Сухагруз Powernaut
6174 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
6175 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
6176 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
6177 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
6178 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
6179 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
6180 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
6181 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
6182 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
6183 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
6184 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
6185 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Дарвiн 100
6186 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Дарвiн 200
6187 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Дарвiн 300
6188 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Дарвiн 400
6189 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Дарвiн 500
6190 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Дарвiн 600
6191 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Гуру «Ґаляктыка»
6192 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Аэратаксi A21
6193 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Аэратаксi A31
6194 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Аэратаксi A32
6195 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Аэратаксi A33
6196 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
6197 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
6198 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Аэратаксi A34-1000
6199 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Шатл
6200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
6201 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
6202 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
6203 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Дарвiн 700
6204 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
6205 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
6206 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
6207 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
6208 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
6209 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
6210 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Джаґґэрлёт M1
6211 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
6212 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Шрубалёт Tricario
6213 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Шрубалёт Guru X2
6214 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Шрубалёт Powernaut
6217 # Formatting of some strings
6218 STR_FORMAT_DATE_TINY :{ZEROFILL_NUM}.{ZEROFILL_NUM}.{NUM}
6219 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} г.
6220 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING.gen} {NUM} г.
6221 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM}
6223 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Кампанiя {COMMA})
6224 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Група {COMMA}
6225 STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} (№{COMMA})
6226 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
6229 STR_FORMAT_BUOY_NAME :Буй {TOWN}
6230 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Буй {TOWN} №{COMMA}
6233 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Маршрутны пункт {TOWN}
6234 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Маршрутны пункт {TOWN} №{COMMA}
6237 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Дэпо {TOWN}
6238 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Дэпо {TOWN} №{COMMA}
6239 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Гараж {TOWN}
6240 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Гараж {TOWN} №{COMMA}
6241 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Док {TOWN}
6242 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Док {TOWN} №{COMMA}
6243 ###next-name-looks-similar
6245 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Анґар ({STATION})
6246 # _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
6248 STR_UNKNOWN_STATION :невядомая станцыя
6249 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Таблічка
6250 STR_COMPANY_SOMEONE :хтосьцi
6252 STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME :{NUM}{NBSP}ч. {NUM}{NBSP}хв.
6253 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
6254 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Глядач, {1:STRING}
6257 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
6258 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
6259 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
6260 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
6262 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
6263 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
6265 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
6266 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
6268 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
6269 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
6271 # Simple strings to get specific types of data
6272 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
6273 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
6274 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
6275 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
6276 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (схаван{G 0 "ы" "а" "а" "ыя"})
6277 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
6278 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
6279 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
6280 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
6281 STR_STATION_NAME :{STATION}
6282 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
6283 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
6284 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
6286 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
6287 STR_JUST_RIGHT_ARROW :{RIGHT_ARROW}
6288 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
6289 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
6290 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
6291 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
6292 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
6293 STR_JUST_DECIMAL :{DECIMAL}
6295 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
6296 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
6297 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
6298 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
6299 STR_JUST_STRING :{STRING}
6300 STR_JUST_STRING1 :{STRING}
6301 STR_JUST_STRING2 :{STRING}
6302 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
6303 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
6304 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
6306 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
6307 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
6308 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
6310 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
6311 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
6312 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
6313 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
6314 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
6315 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
6316 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
6318 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
6319 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
6320 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
6321 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
6322 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
6324 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})