13 # This file is part of OpenTTD.
14 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
15 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
16 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
22 STR_UNDEFINED :(llinyn anniffiniedig)
25 # Cargo related strings
27 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
28 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Teithwyr
29 STR_CARGO_PLURAL_COAL :Glo
30 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Post
31 STR_CARGO_PLURAL_OIL :Olew
32 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Da Byw
33 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Nwyddau
34 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Grawn
35 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Coed
36 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Mwyn Haearn
37 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Dur
38 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Trysorau
39 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Mwyn Copr
40 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :India Corn
41 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Ffrwythau
42 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diemwntau
43 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Bwyd
44 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papur
45 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Aur
46 STR_CARGO_PLURAL_WATER :Dŵr
47 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Gwenith
48 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Rwber
49 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Siwgr
50 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Teganau
51 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :Melysion
52 STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola
53 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :Candifflos
54 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Swigod
55 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Toffi
56 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Baterïau
57 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastig
58 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Diodydd Pefriol
61 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
62 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Teithwyr
63 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Glo
64 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Post
65 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Olew
66 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Da Byw
67 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Nwyddau
68 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Grawn
69 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Pren
70 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Mwyn Haearn
71 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Dur
72 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Trysorau
73 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Mwyn Copr
74 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :India Corn
75 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Ffrwyth
76 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diemwnt
77 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Bwyd
78 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papur
79 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Aur
80 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Dŵr
81 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Gwenith
82 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Rwber
83 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Siwgr
84 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Tegan
85 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :Melysyn
86 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
87 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :Candifflos
88 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Swigen
89 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Toffi
90 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Batri
91 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastig
92 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Diod Perfiol
95 STR_QUANTITY_NOTHING :
96 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}teithiwr
97 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} o lo
98 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}bag o bost
99 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} o olew
100 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}eitem o dda byw
101 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}crât o nwyddau
102 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} o rawn
103 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} o goed
104 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} o fwyn haearn
105 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} o ddur
106 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}bag o drysorau
107 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} o fwyn copr
108 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} o india corn
109 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} o ffrwyth
110 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}bag o ddiemwntau
111 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} o fwyd
112 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} o bapur
113 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}bag o aur
114 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} o ddŵr
115 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} o wenith
116 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} o rwber
117 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} o siwgr
118 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}tegan
119 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}bag o felysion
120 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} o gola
121 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} o gandifflos
122 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} swigen
123 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} o doffi
124 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} batri
125 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} o blastig
126 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} diod pefriog
127 STR_QUANTITY_N_A :N/A
129 # Two letter abbreviation of cargo name
131 STR_ABBREV_PASSENGERS :TEI
135 STR_ABBREV_LIVESTOCK :DBW
136 STR_ABBREV_GOODS :NWY
137 STR_ABBREV_GRAIN :GRW
139 STR_ABBREV_IRON_ORE :HAE
140 STR_ABBREV_STEEL :DUR
141 STR_ABBREV_VALUABLES :TRY
142 STR_ABBREV_COPPER_ORE :CPR
143 STR_ABBREV_MAIZE :CRN
144 STR_ABBREV_FRUIT :FFR
145 STR_ABBREV_DIAMONDS :DMN
147 STR_ABBREV_PAPER :PAP
149 STR_ABBREV_WATER :DWR
150 STR_ABBREV_WHEAT :GTH
151 STR_ABBREV_RUBBER :RWB
152 STR_ABBREV_SUGAR :SIW
154 STR_ABBREV_SWEETS :MEL
156 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :CFF
157 STR_ABBREV_BUBBLES :SWI
158 STR_ABBREV_TOFFEE :TFI
159 STR_ABBREV_BATTERIES :BAT
160 STR_ABBREV_PLASTIC :PLS
161 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :DIO
164 # 'Mode' of transport for cargoes
165 STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}teithiwr
166 STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}bag
167 STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tunnell
168 STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litr
169 STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}eitem
170 STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}crât
172 STR_COLOUR_DEFAULT :Rhagosodiad
174 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Glas Tywyll
175 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Gwyrdd Golau
176 STR_COLOUR_PINK :Pinc
177 STR_COLOUR_YELLOW :Melyn
179 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Glas Golau
180 STR_COLOUR_GREEN :Gwyrdd
181 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Gwyrdd Tywyll
182 STR_COLOUR_BLUE :Glas
183 STR_COLOUR_CREAM :Hufen
184 STR_COLOUR_MAUVE :Porffor Golau
185 STR_COLOUR_PURPLE :Porffor
186 STR_COLOUR_ORANGE :Oren
187 STR_COLOUR_BROWN :Brown
188 STR_COLOUR_GREY :Llwyd
189 STR_COLOUR_WHITE :Gwyn
192 STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE :Glas Tywyll
193 STR_COLOUR_SECONDARY_PALE_GREEN :Gwyrdd Golau
194 STR_COLOUR_SECONDARY_RED :Coch
195 STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE :Glas Golau
196 STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN :Gwyrdd
197 STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_GREEN :Gwyrdd Tywyll
198 STR_COLOUR_SECONDARY_BLUE :Glas
199 STR_COLOUR_SECONDARY_CREAM :Hufen
200 STR_COLOUR_SECONDARY_MAUVE :Porffor Golau
201 STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE :Porffor
202 STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE :Oren
203 STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN :Brown
204 STR_COLOUR_SECONDARY_GREY :Llwyd
205 STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY :Fel y Lliw Cynradd
208 # Units used in OpenTTD
209 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}mph
210 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}km/h
211 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}m/s
213 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp
214 STR_UNITS_POWER_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp
215 STR_UNITS_POWER_SI :{DECIMAL}{NBSP}kW
217 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
218 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
219 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
220 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
221 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
223 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}t
224 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}t
225 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
227 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}tunell
228 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}tunnell
229 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
231 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}gal
232 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}l
233 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
235 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}galwyn
236 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}litr
237 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
239 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}lbf
240 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kgf
241 STR_UNITS_FORCE_SI :{DECIMAL}{NBSP}kN
243 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}tr
244 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}m
245 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m
247 # Time units used in string control characters
251 # Common window strings
252 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Hidlydd:
253 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch un neu fwy o allweddeiriau i hildio'r rhestr
254 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Rhowch un neu fwy o allweddeiriau i hildio'r rhestr
256 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Dewis trefn grwpio
257 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Dewiswch drefn trefnu (disgynnol/esgynnol)
258 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Dewiswch drefn trefnu
259 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Dewis criteria hidlydd
260 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Trefnu yn ôl
262 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Cau ffenestr
263 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Teitl ffenestr - llusgwch hwn i symud ffenestr
264 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Cysgodi'r ffenest - dangos y bar teitl yn unig
265 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Dangos gwybodaeth dadnamu NewGRF
266 STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Ailfeintio'r ffenestr i'w faint rhagosodedig. Bydd Ctrl+Clic yn storio'r maint presenol fel rhagosodiad
267 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Nodi'r ffenest yma fel un na ellir ei gau can yr allwedd 'Cau Pob Ffenestr'. Bydd Ctrl+Clicio'n cadw'r dewis fel rhagosodiad
268 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Cliciwch a llusgo er mwyn newid maint y ffenestr
269 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Toglu maint ffenestri mawr/bach
270 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bar sgrolio - sgrolio'r rhestr i fyny neu i lawr
271 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bar sgrolio - sgrolio'r rhestr i'r chwith neu i'r dde
272 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Dymchwel adeiladau ayb. ar sgwâr o dir. Mae Ctrl yn dewis ardal deiagonal. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif cost
274 # Show engines button
275 ###length VEHICLE_TYPES
276 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Dangos rhai cudd
277 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Dangos rhai cudd
278 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Dangos rhai cudd
279 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Dangos rhai cudd
281 ###length VEHICLE_TYPES
282 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Drwy alluogi'r botwm yma, fe ddangosir y cerbydau rheilffordd cudd hefyd
283 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Drwy alluogi'r botwm yma, fe ddangosir y cerbydau ffordd cudd hefyd
284 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Drwy alluogi'r botwm yma, fe ddangosir y llongau cudd hefyd
285 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Drwy alluogi'r botwm yma, fe ddangosir yr awyrennau cudd hefyd
288 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Rhagosodiad
289 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Diddymu
290 STR_BUTTON_OK :{BLACK}Iawn
292 # On screen keyboard window
293 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
294 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
296 # Measurement tooltip
297 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Hyd: {NUM}
298 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Ardal: {NUM} x {NUM}
299 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Hyd: {NUM}{}Gwahaniaeth uchder: {HEIGHT}
300 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Ardal: {NUM} x {NUM}{}Gwahaniaeth uchder: {HEIGHT}
303 # These are used in buttons
304 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Enw
305 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Dyddiad
306 # These are used in dropdowns
307 STR_SORT_BY_NAME :Enw
308 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Cynyrch
309 STR_SORT_BY_TYPE :Math
310 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Wedi'i gludo
311 STR_SORT_BY_NUMBER :Rhif
312 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Elw llynedd
313 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Elw eleni
315 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Dibynadwyedd
316 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Cyfanswm Gallu Cludo fesul y math o lwyth
317 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Cyflymder Uchaf
318 STR_SORT_BY_MODEL :Model
319 STR_SORT_BY_VALUE :Gwerth
320 STR_SORT_BY_LENGTH :Hyd
321 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Oes yn weddill
322 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Oediad amserlen
323 STR_SORT_BY_FACILITY :Math Gorsaf
324 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Cyfanswm llwythi sy'n aros
325 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Llwythi sy'n aros ar gael
326 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Safon cludiant uchaf
327 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Safon cludiant isaf
328 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :ID Injan (math clasurol)
329 STR_SORT_BY_COST :Cost
330 STR_SORT_BY_POWER :Pŵer
331 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Grym tynnu
332 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Dyddiad cyflwyno
333 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Cost rhedeg
334 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Pŵer/Cost rhedeg
335 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Gallu cludo llwyth
336 STR_SORT_BY_RANGE :Maes teithio
337 STR_SORT_BY_POPULATION :Poblogaeth
338 STR_SORT_BY_RATING :Gradd
339 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Cyfanswm elw llynedd
340 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Elw cyfartalog y llynedd
341 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD :Elw cyfartalog y cyfnod diwethaf
342 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Elw cyfartalog eleni
343 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD :Elw cyfartalog y cyfnod yma
345 # Group by options for vehicle list
347 # Order button in shared orders vehicle list
349 # Tooltips for the main toolbar
351 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Oedi'r gêm
352 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Cyflymu'r gêm
353 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Dewisiadau
354 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Cadw'r gêm, gwaredu a'r gêm, gadael
355 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Dangos map
356 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Dangos cyfeiriadur trefi
357 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Dangos Cymorthdaliadau
358 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Dangos rhestr o orsafoedd y cwmni
359 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Dangos gwybodaeth cyllid y cwmni
360 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Dangos gwybodaeth gyffredinol y cwmni
361 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Dangos llyfr hanes
362 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Dangos rhestr amcanion
363 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Dangos graffiau
364 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Dangos tabl cynghrair cwmnïau
365 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Ariannu adeiladu diwydiant newydd
366 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Dangos rhestr o drenau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
367 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Dangos rhestr o gerbydau ffordd y cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
368 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :4. {BLACK}Dangos rhestr o longau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
369 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Dangos rhestr o awyrennau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
370 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Agosáu'r olygfa
371 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Pellhau'r olygfa
372 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Adeiladu tan-adeiledd rheilffordd
373 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Adeiladu Ffordd
374 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Adeiladu Doc Llongau
375 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Adeiladu meysydd awyr
376 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Agor y bar offer tirweddu er mwyn codi neu ostwng tir, plannu coed ayb.
377 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Dangos y ffenestr Sain/Cerddoriaeth
378 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Dangos Neges/Adroddiad newyddion ddiwethaf, Dangos Dewisiadau Negeseuon
379 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Gwybodaeth ardal tir, dadnamu sgriptiau, lluniau sgrin, amdan OpenTTD
380 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Amnewid bariau offer
382 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
383 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Cadw Senario, llwytho senario, gwaredu a'r golygydd senario, gadael
384 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
385 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Golygydd Senario
386 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Symud y dyddiad cychwyn yn ôl 1 blwyddyn
387 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Symud y dyddiad cychwyn ymlaen 2 flynedd
388 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Cliciwch i fewnbynnu'r flwyddyn dechreuol
389 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Dangos map, cyfeiriadur trefi
390 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu tirwedd
391 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu trefi
392 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu Diwydiannau
393 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Cynhyrchu Ffyrdd
394 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plannu coed. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
395 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Gosod arwydd
396 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Gosod. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
398 # Scenario editor file menu
400 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Cadw senario
401 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Llwytho senario
402 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Cadw siart uchder
403 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Llwytho siart uchder
404 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Gwaredu a'r golygydd senario
405 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
406 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Gadael
410 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Dewisiadau Gêm
411 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Gosodiadau
412 STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Gosodiadau sgript gêm
413 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Gosodiadau NewGRF
414 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Dewisiadau tryloywder
415 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Dangos enwau trefi
416 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Dangos enwau gorsafoedd
417 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Dangos enwau pwyntiau llwybro
418 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Dangos arwyddion
419 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Dangos arwyddion ac enwau cystadleuwyr
420 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animeiddiad llawn
421 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Manylder llawn
422 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Adeiladau tryloyw
423 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Arwyddion tryloyw
426 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Cadw Gêm
427 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Llwytho Gêm
428 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Rhoi'r gorau i'r Gêm
429 STR_FILE_MENU_EXIT :Gadael
432 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Map o'r Byd
433 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Ffenestr Olygfa Newydd
434 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Allwedd Llif Cargo
435 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Rhestr Arwyddion
438 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Cyfeiriadur Trefi
439 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Sefydlu tref
442 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Cymorthdaliadau
445 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Graff Elw Gweithredol
446 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Graff Incwm
447 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Graff Llwythi a Ddanfonwyd
448 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Graff Hanes Perfformiad
449 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Graff Gwerth Cwmni
450 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Cyfraddau Tâl Llwythi
452 # Company league menu
453 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabl Cynghrair Cwmnïau
454 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Graddfa Fanwl Perfformiad
455 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabl sgôr uchaf
458 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Cyfeiriadur Diwydiannau
459 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadwyni diwydiant
460 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Ariannu diwydiant newydd
462 # URailway construction menu
463 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Adeiladu rheilffordd
464 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Adeiladu rheilffordd drydan
465 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Adeiladu monoreilffordd
466 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Adeiladu maglef
468 # Road construction menu
469 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Adeiladu ffyrdd
470 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Adeiladu tramffordd
472 # Waterways construction menu
473 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Adeiladu camlesi
475 # Aairport construction menu
476 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Adeiladu maes awyr
479 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Tirweddu
480 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plannu coed
481 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Gosod arwydd
484 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sain/cerddoriaeth
487 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Neges/Adroddiad newyddion ddiwethaf
488 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Hanes negeseuon
491 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Gwybodaeth ardal tir
492 STR_ABOUT_MENU_HELP :Cymorth a llawlyfrau
493 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Toglu Consol
494 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Dadnamu AI / Sgript Gêm
495 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Ciplun
496 STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Dangos cyfradd fframiau
497 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Gwybodaeth am 'OpenTTD'
498 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Aliniwr corluniau
499 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Toglo bocsys ffinio
500 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Toglo lliwio blociau budr
501 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Toglo amlinellu teclynnau
504 STR_DAY_NUMBER_1ST :1af
505 STR_DAY_NUMBER_2ND :2il
506 STR_DAY_NUMBER_3RD :3ydd
507 STR_DAY_NUMBER_4TH :4ydd
508 STR_DAY_NUMBER_5TH :5ed
509 STR_DAY_NUMBER_6TH :6ed
510 STR_DAY_NUMBER_7TH :7ed
511 STR_DAY_NUMBER_8TH :8ed
512 STR_DAY_NUMBER_9TH :9ed
513 STR_DAY_NUMBER_10TH :10ed
514 STR_DAY_NUMBER_11TH :11eg
515 STR_DAY_NUMBER_12TH :12ed
516 STR_DAY_NUMBER_13TH :13eg
517 STR_DAY_NUMBER_14TH :14eg
518 STR_DAY_NUMBER_15TH :15ed
519 STR_DAY_NUMBER_16TH :16eg
520 STR_DAY_NUMBER_17TH :17eg
521 STR_DAY_NUMBER_18TH :18ed
522 STR_DAY_NUMBER_19TH :19eg
523 STR_DAY_NUMBER_20TH :20ed
524 STR_DAY_NUMBER_21ST :21ain
525 STR_DAY_NUMBER_22ND :22ain
526 STR_DAY_NUMBER_23RD :23ain
527 STR_DAY_NUMBER_24TH :24ain
528 STR_DAY_NUMBER_25TH :25ain
529 STR_DAY_NUMBER_26TH :26ain
530 STR_DAY_NUMBER_27TH :27ain
531 STR_DAY_NUMBER_28TH :28ain
532 STR_DAY_NUMBER_29TH :29ain
533 STR_DAY_NUMBER_30TH :30ain
534 STR_DAY_NUMBER_31ST :31ain
537 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ion
538 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Chwe
539 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Maw
540 STR_MONTH_ABBREV_APR :Ebr
541 STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
542 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Meh
543 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Gor
544 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Awst
545 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Medi
546 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Hyd
547 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Tach
548 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Rhag
551 STR_MONTH_JAN :Ionawr
552 STR_MONTH_FEB :Chwefror
553 STR_MONTH_MAR :Mawrth
554 STR_MONTH_APR :Ebrill
556 STR_MONTH_JUN :Mehefin
557 STR_MONTH_JUL :Gorffennaf
560 STR_MONTH_OCT :Hydref
561 STR_MONTH_NOV :Tachwedd
562 STR_MONTH_DEC :Rhagfyr
565 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Allwedd
566 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Dangos allwedd i'r graffiau
567 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
568 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
569 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
570 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
572 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graff Elw Gweithredol
573 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graff Incwm
574 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Llwythi wedi'u cludo (mewn unedau)
575 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Graddfeydd Perfformiad Cwmni (gradd uchaf=1000)
576 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Gwerth Cwmnïau
579 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Graddfeydd Tâl Llwythi
580 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Tâl am gludo llwyth o 10 uned (neu 10,000 litr) pellter o 20 sgwâr
581 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Galluogi popeth
582 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Analluogi popeth
583 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Dangos pob llwyth ar y graff cyfraddau taliadau llwythi
584 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Peidio a dangos llwythi ar y graff cyfraddau talaidau llwythi
585 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Toglu'r graff ar gyfer math llwyth ymlaen neu i ffwrdd
586 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
588 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manwl amcangyfrif perfformiad
591 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Allwedd i'r graffiau cwmni
592 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch yma i doglu cofnod cwmni ymlaen neu i ffwrdd
594 # Company league window
595 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tablau Cynghrair Cwmnïau
596 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
597 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Peiriannydd
598 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Rheolwr Traffig
599 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Cydlynydd Cludiant
600 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Goruchwyliwr Ffyrdd
601 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Cyfarwyddwr
602 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Prif Weithredwr
603 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Cadeirydd
604 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Llywydd
605 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Teicŵn
607 # Performance detail window
608 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Graddio perfformiad manwl
609 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Allwedd
610 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
611 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
612 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
613 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Gweld manylion y cwmni hwn
616 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Cerbydau:
617 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Gorsafoedd:
618 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Lleiafswm elw:
619 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Lleiafswm incwm:
620 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Uchafswm incwm:
621 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Cludwyd:
622 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Llwyth:
623 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Arian:
624 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Benthyciad:
625 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Cyfanswm:
626 ###next-name-looks-similar
628 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y gorsafoedd gyda gwasanaeth diweddar. Mae gorsafoedd trenau, gorsafoedd bysiau a meysydd awyr yn cael eu cyfrif yn anibynnol hyd yn oed os ydynt wedi'u cysylltu i'r un gorsaf
629 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian a enillwyd yn y chwarter gyda'r elw isaf o'r 12 chwarter ddiwethaf
630 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian a enillwyd yn y chwarter gyda'r elw uchaf o'r 12 chwarter ddiwethaf
631 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr unedau llwyth a gludwyd yn y 4 chwarter diwethaf
632 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y mathau gwahanol o lwythi a gludwyd yn y chwarter diwethaf
633 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian sydd gan y cwmni hwn yn y banc
634 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm yr arian mae'r cwmni hwn wedi ei fenthyg ar hyn o bryd
635 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Cyfanswm y pwyntiau allan o'r pwyntiau posib
638 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jukebox Jazz
639 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Pob Arddull
640 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Arddull Newydd
641 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Hen Arddull
642 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Scoedent
643 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Cyfaddas 1
644 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Cyfaddas 2
645 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Lefel Sain Cerddoriaeth
646 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Lefel Sain Effeithiau
647 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
648 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
649 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
650 STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Dim cerddoriaeth ar gael
651 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
652 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Teitl
653 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Trac
654 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Cymysgu Trefn
655 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Rhaglen
656 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Neidio i'r gân ddiwethaf yn y rhestr
657 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Neidio i'r gân nesaf yn y rhestr
658 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Peidio chwarae cerddoriaeth
659 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Dechrau chwarae cerddoriaeth
660 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Llusgwch y llithrwyr i osod lefelau'r sain a'r gerddoriaeth
661 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Dewis y rhaglen 'pob trac'
662 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Dewis y rhaglen 'cerddoriaeth arddull hen'
663 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Dewis y rhaglen 'cerddoriaeth arddull newydd'
664 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Ezy Scoedent style music'
665 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Cyfaddas 1' (dewis y defnyddiwr)
666 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Cyfaddas 2' (dewis y defnyddiwr)
667 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Toglu cymysgu trefn rhaglen ymlaen neu i ffwrdd
668 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Dangos y ffenestr dewis traciau cerddoriaeth
671 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
672 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Indecs Traciau
673 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Rhaglen - '{STRING}'
674 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Clirio
675 STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Newid set
676 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Clirio'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 neu Cyfaddas 2)
677 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Cliciwch i ychwanegu trac cerddoriaeth i'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 Neu Cyfaddas 2 yn unig)
678 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Cliciwch i dynnu trac cerddoriaeth o'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 Neu Cyfaddas 2 yn unig)
681 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
682 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Rheolwr Busnes
683 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Entrepreneur
684 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Diwydiannydd
685 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Cyfalafwr
686 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnad
687 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogwl
688 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Teicŵn
689 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
690 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
691 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {COMPANY} wedi cyrraedd statws '{STRING}'!
692 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}Mae {PRESIDENT_NAME} o gwmni {COMPANY} wedi cyrraedd statws '{STRING}'!
695 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Map - {STRING}
698 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Cyfuchlin
699 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Cerbydau
700 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Diwydiannau
701 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Llif Cargo
702 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Ffyrdd
703 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Llystyfiant
704 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Perchnogion
706 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Dangos cyfuchlinau tir ar y map
707 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Dangos cerbydau ar y map
708 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Dangos diwydiannau ar y map
709 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Dangos llif cargo ar y map
710 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Dangos llwybrau cludo ar y map
711 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Dangos llystyfiant ar y map
712 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Dangos perchnogion tir ar y map
713 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Cliciwch ar ddiwydiant i doglo ei arddangos. Mae Ctrl+Clic'n cuddio pob math ond yr un a ddewiswyd. Ctrl+Cliciwch arno eto i ddangos pob diwydiant
714 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Cliciwch ar gwmni i doglo arddangos ei eiddo. Mae Ctrl+Clic yn cuddio pob cwmni ond yr un a ddewiswyd. Ctrl+Cliciwch arno eto i ddangos pob cwmni
715 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Cliciwch ar gargo i doglo arddangos ei rinweddau. Mae Ctrl+Clic yn analluogi pob cargo on yr un a glicwyd. Bydd Ctrl+Clicio arno eto'n galluogi pob cargo.
717 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ffyrdd
718 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Rheilffyrdd
719 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Gorsafoedd/Meysydd Awyr/Dociau
720 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Adeiladau/Diwydiannau
721 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Cerbydau
722 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenau
723 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Cerbydau Ffordd
724 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Llongau
725 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Awyrennau
726 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Llwybrau Cludiant
727 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Coedwig
728 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Gorsaf Reilffordd
729 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Man Llwytho Lorïau
730 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Gorsaf Fysiau
731 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Maes Awyr/Hofrenfa
732 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Doc
733 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tir Garw
734 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Glaswelltir
735 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tir Moel
736 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Coedwig Law
737 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Caeau
738 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Coed
739 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Creigiau
740 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Dŵr
741 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Dim Perchennog
742 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Trefi
743 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Diwydiannau
744 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Anialwch
745 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Eira
747 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Toglu dangos enwau trefi ar y map ymlaen neu i ffwrdd
748 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Canoli'r map bach ar y lleoliad presennol
749 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
750 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
751 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
752 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
753 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Analluogi popeth
754 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Galluogi popeth
755 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Dangos uchder
756 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Peidio â dangos unrhyw ddiwydiant ar y map
757 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Dangos pob diwydiant ar y map
758 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Toglo dangos y map uchder
759 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Peidio â dangos unrhyw eiddo cwmni ar y map
760 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Dangos eiddo pob cwmni ar y map
761 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Peidio â dangos cargo ar y map
762 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Dangos pob cargo ar y map
764 # Status bar messages
765 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Dangos y neges neu'r adroddiad newyddion ddiwethaf...
766 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
767 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * WEDI'I OEDI * *
768 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AWTOGADW
769 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * CADW GÊM * *
771 STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(gwyliwr)
773 # News message history
774 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Hanes Negeseuon
775 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o'r negeseuon newyddion diweddaraf
776 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
778 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Neges
779 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
781 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r trên cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
782 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r bws cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
783 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r lori gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
784 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{} Mae'r tram teithwyr cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
785 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{} Mae'r tram nwyddau cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
786 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r llong gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
787 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r awyren gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
789 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Trên wedi crashio!{}Bu {COMMA} farw yn y ddamwain
790 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Cerbyd Ffordd!{}Bu gyrrwr farw mewn damwain â thrên
791 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Cerbyd Ffordd!{}Bu farw {COMMA} mewn damwain â thrên
792 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Awyren!{}Bu farw {COMMA} mewn tanchwa yn {STATION}
793 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Awyren!{}Dim digon o danwydd yn yr awyren, {COMMA} yn marw mewn coelcerth
795 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Trychineb Zeppelin yn {STATION}!
796 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Cerbyd ffordd wedi'i ddinistrio ar ôl taro 'UFO'!
797 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Ffrwydrad purfa olew ger {TOWN}!
798 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Dinistriwyd ffatri mewn modd amheus ger {TOWN}!
799 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Glaniodd 'UFO' ger {TOWN}!
800 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Ymsuddiant glofa ger {TOWN} yn creu llanast!
801 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Llifogydd!{}O leiaf {COMMA} ar goll, wedi'i tybio'n farw wedi glaw mawr!
803 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cwmni cludiant mewn trafferth!
804 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Bydd {STRING} yn cael ei werthu neu ei ddatgan yn fethdalwr oni bai fod ei berfformiad yn gwella'n fuan!
805 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Uno cwmnïau cludiant!
806 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei werthu i {STRING} am {CURRENCY_LONG}!
807 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Methdalwyr!
808 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei gau gan ei gredydwyr a''u hasedau wedi'u gwerthu!
809 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cwmni cludiant newydd wedi'i lansio!
810 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cychwyn adeiladu ger {TOWN}!
811 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei brynu gan {STRING}!
812 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager)
814 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}Mae {STRING} wedi noddi sefydlu tref newydd {TOWN}!
816 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} newydd wrthi'n cael ei adeiladu wrth {TOWN}!
817 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} newydd wrthi'n cael ei phlannu wrth {TOWN}!
819 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} yn datgan eu bod ar fin cau!
820 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Mae problemau cyflenwi wedi gorfodi i {STRING} ddatgan ei fod ar fin cau!
821 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Mae diffyg unrhyw goed gerllaw wedi gorfodi i {STRING} ddatgan ei fod ar fin cau!
823 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Arian Sengl Ewropeaidd!{}{}Cafodd yr Ewro ei gyflwyno fel unig arian cyfred eich gwlad!
824 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Dirwasgiad Byd-eang!{}{}Arbenigwyr ariannol yn ofni'r gwaethaf wrth i'r economi gwympo!
825 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Dirwasgiad ar Ben!{}{}Cynnydd masnach yn rhoi hyder i ddiwydiant wrth i'r economi gryfhau!
827 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {INDUSTRY} yn cynyddu ei gynnyrch!
828 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Darganfuwyd gwythïen newydd o lo yn {INDUSTRY}!{}Disgwylir y bydd y cynnyrch yn dyblu!
829 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Darganfuwyd ffynhonnell newydd o olew yn {INDUSTRY}!{}Disgwylir y bydd y cynnyrch yn dyblu!
830 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Mae disgwyl i well ddulliau ffermio yn {INDUSTRY} ddyblu'r cynnyrch!
831 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Mae cynnyrch {STRING} {INDUSTRY} yn cynyddu {COMMA}%!
832 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cynnyrch yn {INDUSTRY} i lawr 50%
833 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Pla o locustiaid yn peri dinistr yn {INDUSTRY}!{}Cynnyrch 50% yn is
834 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Mae cynnyrch {STRING} {INDUSTRY} yn gostwng {COMMA}%!
836 ###length VEHICLE_TYPES
837 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
838 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
839 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
840 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn yr awrendy
841 ###next-name-looks-similar
843 # Order review system / warnings
844 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Nid oes gan {VEHICLE} ddigon o orchmynion yn ei amserlen
845 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orchymyn gwallus
846 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orchmynion dyblyg
847 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orsaf annilys yn ei orchmynion
848 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}Mae gan {VEHICLE}o fewn ei orchmynion faes awyr sydd â llwybr glanio sy'n rhy fyr
850 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn heneiddio
851 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn hynod o hen
852 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn hynod o hen ac angen ei ddisodli
853 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn methu dod o hyd i lwybr i barhau
854 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}Mae {VEHICLE} ar goll
855 STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR :{WHITE}Elw {VEHICLE} y llynedd oedd {CURRENCY_LONG}
856 STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD :{WHITE}Elw {VEHICLE} yn y cyfnod diwethaf oedd {CURRENCY_LONG}
857 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} methu parhau i'r cyrchfan nesaf gan ei fod allan o gyrraedd y cerbyd
859 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}Stopiodd achos methiant hefo trefnu ailffitio {VEHICLE}
860 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Methwyd awtoadnewyddu {VEHICLE}{}{STRING}
862 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} newydd yn awr ar gael!
863 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
864 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Mae {STRING} newydd yn awr ar gael! - {ENGINE}
868 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Cynnig cymhorthdal ar ben:{}{}Ni fydd cludo {STRING} o {STRING} i {STRING} yn derbyn cymhorthdal bellach
869 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi'i dynnu'n ôl:{}{}Ni fydd gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn derbyn cymhorthdal bellach
870 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Cynnig cymhorthdal:{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} cyntaf o {STRING} i {STRING} yn derbyn {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} o gymhorthdal gan yr awdurdod lleol!
872 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu 50% yn fwy am {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
873 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu dwywaith yn fwy am {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
874 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu teirgwaith yn fwy am {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
875 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu pedair gwaith yn fwy am {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
877 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopoli cludiant!
880 STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Ffenestr Olygfa{COMMA}
881 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copïo i Ffenestr Olygfa
882 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copïo lleoliad y golwg byd-eang i'r ffenestr olygfa
883 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Gludo o'r Ffenestr Olygfa
884 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Gludo lleoliad y ffenestr olygfa i'r golwg byd-eang
886 # Game options window
887 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Dewisiadau Gêm
889 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL :Cyffredinol
890 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TT :{BLACK}Dewis gosodiadau cyffredinol
891 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS :Graffeg
892 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TT :{BLACK}Dewis gosodiadau graffeg
893 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND :Sain
894 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TT :{BLACK}Dewis gosodiadau sain a cherddoriaeth
895 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL :Cymdeithasol
896 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TT :{BLACK}Dewis gosodiadau integreiddio cymdeithasol
898 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME :Lefel Sain
900 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_0 :0%
901 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_25 :25%
902 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME_50 :50%
904 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Uned Arian
905 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewis unedau arian
907 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CODE :{STRING} ({STRING})
910 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Punnoedd Prydeinig
911 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Doler America
912 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Ewro
913 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen Siapan
914 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Swllt Awstriaidd
915 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Ffranc Belgaidd
916 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Ffranc Swisaidd
917 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Koruna Tsecaidd
918 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Deutschmark
919 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Krone Danaidd
920 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta Sbaen
921 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Markka Ffinaidd
922 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Ffranc Ffrainc
923 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma
924 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint
925 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Krona Ynys yr Iâ
926 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Eidalaidd
927 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Guilder
928 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Krone Norwyaidd
929 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Pwylaidd
930 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Rwmanaidd
931 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rwbl Rwsaidd
932 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Slofenaidd
933 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Krona Swedaidd
934 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Twrcaidd
935 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Koruna Slofacaidd
936 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brazilaidd
937 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Krooni Estonia
938 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litau Lithiwanaidd
939 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won De Korea
940 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand De Affrica
941 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Addasedig...
942 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari Georgia
943 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iran
944 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Rwbl Rwsaidd Newydd
945 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso Mecsico
946 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Doler Newydd Taiwan
947 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Renminbi Tseina
948 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Doler Hong Kong
949 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Rwpi India
950 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Rupiah Indonesia
951 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Ringgit Malaysia
952 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL :Lats Latfia
954 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Awtogadw
955 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch pa mor aml y dylid awtogadw gemau
959 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Diffodd Awtogadw
960 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_10_MINUTES :Bob 10 munud
961 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_30_MINUTES :Bob 30 munud
962 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_60_MINUTES :Bob 60 munud
963 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_120_MINUTES :Bob 120 munud
965 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Iaith
966 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch yr iaith rhyngwyneb i'w defnyddio
968 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Sgrin Llawn
969 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Marciwch y blwch hwn i chwarae Open TTD gyda Sgrin Llawn
971 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Cydraniad Sgrin
972 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y cydraniad sgrin i'w defnyddio
973 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :arall
974 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}x{NUM}
976 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK}Cyflymu caledwedd
977 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}Bydd y gosodiad ond yn cymryd effaith ar ôl ailddechrau'r gêm
981 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :{BLACK}Awto-ganfod maint
982 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Marciwch y blwch hwn i ganfod maint y rhyngwyneb yn awtomatig
985 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE :{BLACK}Defnyddio wynebfath corlun traddodiadol
986 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Marciwch y blwch hwn os oes well gennych ddefnyddio y wynebfath corlun un-maint traddodiadol.
987 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA :{BLACK}Gwynebfathau dadamgenu
988 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA_TOOLTIP :{BLACK}Marciwch y blwch hwn i ddadamgennu ffontiau y gellir eu hailfeintio
990 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_1X :1x
991 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_2X :2x
992 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_3X :3x
993 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_4X :4x
994 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_5X :5x
996 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :{BLACK}Rhagolwg o ganlyniad yr arolwg
998 STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Graffeg
1000 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Dangos cyfradd adnewyddu
1001 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y cyfradd adnewyddu sgrin i'w defnyddio
1002 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}Hz
1003 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Gall amleddau uwch na 60Hz amharu perfformiad
1005 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Set raffeg sylfaenol
1006 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y set raffeg sylfaenol i'w defnyddio
1007 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Gwybodaeth ychwanegol am y set graffeg sylfaenol
1009 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Set sain sylfaenol
1010 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Dewisiwch y set sain sylfaenol i'w ddefnyddio
1011 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Gwybodaeth bellach am y set sain sylfaenol
1013 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Set cerddoriaeth sylfaenol
1014 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Dewisiwch y set cerddoriaeth sylfaenol i'w ddefnyddio
1015 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Gwybodaeth bellach am y set gerddoriaeth sylfaenol
1017 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE :{LTBLUE}(dim ategolion integreiddio gyda llwyfannau cymdeithasol wedi'u gosod)
1019 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE :{BLACK}Stâd ategolyn:
1023 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Methu nôl rhestr o cydraniadau cydnaws
1024 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Methodd y modd sgrin llawn
1026 # Custom currency window
1028 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Arian cyfaddas
1029 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Cyfradd gyfnewid: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1030 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Llehad yr swm o eich arian cyfred am un Punt (£)
1031 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Amlhau yr swm o eich arian cyfred am un Punt (£)
1032 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}newid y raddfa gyfnewid o eich arian cyfred i un Punt (£)
1034 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Rhagddodiad: {ORANGE}{STRING}
1035 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y rhagddodiad ar gyfer eich arian
1036 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Olddodiad: {ORANGE}{STRING}
1037 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Dewis yr ôl-lddodiad ar gyfer eich arian
1039 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Newid i'r Ewro: {ORANGE}{NUM}
1040 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Newid i'r Ewro: {ORANGE}byth
1041 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Gosod y flwyddyn i newid i'r Ewro
1042 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r Ewro yn gynnar.
1043 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r Ewro yn hwyrach
1045 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Rhagolwg: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1046 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Punt (£) yn eich arian cyfaddas
1047 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Newid paramedrau arian cyfaddas
1050 STR_FUNDING_ONLY :Ariannu'n unig
1051 STR_MINIMAL :Lleiafsymol
1052 STR_NUM_VERY_LOW :Isel Iawn
1054 STR_NUM_NORMAL :Arferol
1056 STR_NUM_CUSTOM :Addasedig
1057 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Addasiedig ({NUM})
1059 STR_VARIETY_NONE :Dim
1060 STR_VARIETY_VERY_LOW :Isel Iawn
1061 STR_VARIETY_LOW :Isel
1062 STR_VARIETY_MEDIUM :Cymhedrol
1063 STR_VARIETY_HIGH :Uchel
1064 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Uchel Iawn
1067 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Araf Iawn
1068 STR_AI_SPEED_SLOW :Araf
1069 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Cymhedrol
1070 STR_AI_SPEED_FAST :Cyflym
1071 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Cyflym iawn
1074 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Isel Iawn
1075 STR_SEA_LEVEL_LOW :Isel
1076 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Canolig
1077 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Uchel
1078 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Addasiedig
1079 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Addasiedig ({NUM}%)
1082 STR_RIVERS_NONE :Dim
1083 STR_RIVERS_FEW :Ychydig
1084 STR_RIVERS_MODERATE :Cymhedrol
1085 STR_RIVERS_LOT :Llawer
1088 STR_DISASTER_NONE :Dim
1089 STR_DISASTER_REDUCED :Llai
1090 STR_DISASTER_NORMAL :Arferol
1093 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
1099 STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Tirwedd Tymherus
1100 STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Tirwedd Is-arctig
1101 STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Tirwedd trofannol
1102 STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Tirwedd Teganau
1105 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Gwastad Iawn
1106 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Gwastad
1107 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Bryniog
1108 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Mynyddig
1109 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Mynyddwr
1112 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Hapus
1113 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Gwrthwynebus
1114 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Bodlon (dim effaith ar weithredoedd cwmni)
1116 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Dim AI addas ar gael...{}Gallwch llawrlwytho sawl AI drwy'r system 'Cynnwys Ar-lein'
1118 # Settings tree window
1119 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Gosodiadau
1120 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Hidlydd:
1121 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Ehangu oll
1122 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Cywasgu oll
1123 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(dim esboniad ar gael)
1124 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Gwerth rhagosodedig: {ORANGE}{STRING}
1125 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Math o osodiad: {ORANGE}{STRING}
1126 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Gosodiad gwestai (ni gedwir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar pob gêm)
1127 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Gosodiad gêm (cedwir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar gemau newydd yn unig)
1128 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Gosodiad gêm (cedwir yn y ffeil gadw; yn effeithio ar y gêm bresennol yn unig)
1129 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Gosodiad cwmni (cedwir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar gemau newydd yn unig)
1130 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Gosodiad cwmni (cedwir yn y ffeil gadw; yn effeithio ar y cwmni presennol yn unig)
1132 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categori:
1133 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Math:
1134 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Yn cyfyngu'r rhestr isod drwy hidlau rhagosodedig
1135 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Sylfaenol (gosodiadau pwysig yn unig)
1136 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Uwch (y rhan helaeth o'r gosodiadau)
1137 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Arbennigwyr (gosodiadau arbennigol, gan gynnwys rhai rhyfedd)
1138 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Gosodiadau sy'n wahanol i'r rhagosodiad
1139 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Gosodiadau gyda gwerth gwahanol i'ch gosodiadau gêm newydd chi
1141 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Yn cyfyngu'r rhestr isod at mathau gosodiad penodol
1142 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Pob math o osodiad
1143 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Gosodiadau gwestai (cedwir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar pob gêm)
1144 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Gosodiadau gêm (cedwir yn y ffeiliau cadw, gan effeithio ar gemau newydd yn unig)
1145 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Gosodiadau gêm (cedwir yn y ffeil cadw, gan effeithio ar y gêm bresennol yn unig)
1146 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Gosodiadau cwmni (cedwir yn y ffeiliau cadw, gan effeithio ar gemau newydd yn unig)
1147 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Gosodiadau cwmni (cedwir yn y ffeil cadw, gan effeithio ar y cwmni presennol yn unig)
1149 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Dim -
1151 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Dangosir holl ganlyniadau chwilio drwy osod{}{SILVER}Categori {BLACK}i {WHITE}{STRING}
1152 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Dangosir holl ganlyniadau chwilio drwy osod{}{SILVER}Math {BLACK}i {WHITE}Pob math o osodiad
1153 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Dangosir holl ganlyniadau chwilio drwy osod{}{SILVER}Categori {BLACK}at {WHITE}{STRING} {BLACK}a {SILVER}Math {BLACK}i {WHITE}Pob math o osodiad
1156 STR_CONFIG_SETTING_OFF :I Ffwrdd
1157 STR_CONFIG_SETTING_ON :Ymlaen
1158 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Analluogwyd
1161 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :I ffwrdd
1162 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Eich cwmni
1163 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Cwmnïau eraill
1166 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Dim
1167 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Gwreiddiol
1168 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realistig
1171 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Chwith
1172 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Canol
1173 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :De
1176 STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY :Arian di-derfyn: {STRING}
1177 STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Caniatáu gwario di-derfyn ac analluogi methdaledd cwmnïau
1179 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Benthyciad agoriadol uchafsymol: {STRING}
1180 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Y swm uchaf y gall cwmni fenthyca (heb ustyried chwyddiant)
1181 ###setting-zero-is-special
1183 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Cyfradd chwyddiant: {STRING}
1184 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Cyfradd chwyddiant y benthyciad; hefyd chwyddiant yr economi os y galluogir
1186 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costau rhedeg: {STRING}
1187 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Gosod lefel costau cynnal a chadw ar gerbydau a thanadeiledd
1189 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Cyflymder adeiladu: {STRING}
1190 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Cyfyngu'r nifer o weithredoedd adeiliadu ar gyfer AIau
1192 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Toriadau cerbydau: {STRING}
1193 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Gosod pa mor aml y gall gerbydau heb eu gwasanaethu'n rheolaidd dorri i lawr
1195 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Lluosydd cymhorthdal: {STRING}
1196 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Gosod faint a delir ar gyfer cysylltiadau gyda chymhorthdal
1198 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Cyfnod cymhorthdal: {STRING}
1200 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Gosod faint o flynyddoedd y caiff cymhorthdal ei ddyfarnu amdano
1201 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS :Gosod faint o gyfnodau y caiff cymhorthdal ei ddyfarnu amdano
1203 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
1204 ###setting-zero-is-special
1205 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Dim cymhorthdaliadau
1207 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costau adeiladu: {STRING}
1208 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Gosod lefel costau prynnu ac adeiladu
1210 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Dirwasgiadau: {STRING}
1211 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Os y galluogir, gall dirwasgiadau ddigwydd ambell flwyddyn. Yn ystod dirwasgiad bydd lefelau gweithgynhyrchu'n is o lawer (gan ddychwelyd at y lefel gwreiddiol wedi diwedd y dirwasgiad)
1213 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Rhwystro trenau rhag gwrthdroi mewn gorsafoedd: {STRING}
1214 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Os y galluogir, ni fydd trenau yn gwrthdroi mewn gorsafoedd nad ydynt yn derfynfeydd, hyd yn oed os oes llwybr byrach i'w cyrchfan drwy wrthdroi
1216 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Trychinebau: {STRING}
1217 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Toglo trychinebau a all rhwystro neu ddinistrio cerbydau neu tanadeiledd
1219 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Agwedd yr awdurdod lleol: {STRING}
1220 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Dewis faint y mae sŵn a niwed amgylcheddol gan gwmnïau yn effeithio ar eu graddio trefol a gweithredoedd adeiladu pellach yn y dref
1222 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Uchder uchafsymol y map: {STRING}
1223 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Gosod uchder uchafsymol y map tirwedd. Gyda "(diofyn)" bydd gwerth da yn cael ei ddewis ar ôl creu'r tirwedd
1224 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
1225 ###setting-zero-is-special
1226 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(diofyn)
1227 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Ni allwch osod uchder uchafsymol y map i'r gwerth yma. Mae o leiaf un mynydd ar y map yn uwch
1229 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Caniatáu tirffurfio o dan adeiladau, traciau, ayyb.: {STRING}
1230 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Caniatáu tirffurfio o dan adeiladau a thraciau heb eu chwalu
1232 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Caniatáu ardaloedd dalgylch mwy realistig eu maint: {STRING}
1233 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Defnyddio dalgylchoedd o feintiau gwahanol ar gyfer gwahanol fathau o orsafoedd a meysydd awyr
1236 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Caniatáu chwalu mwy o ffyrdd, pontydd ayb. sy'n berthyn i drefi: {STRING}
1237 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Hwyluso chwalu tanadeiledd ac adeiladau sy'n eiddo i drefi
1239 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Hyd uchafsymol trenau: {STRING}
1240 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Gosod yr hyd ychafsymol ar gyfer trenau
1241 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} teil
1243 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Faint o fŵg/sbarciau gan gerbydau: {STRING}
1244 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Gosod faint o fwg neu sawl sbarc a allyrrir gan gerbydau
1246 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Model cyflymu trenau: {STRING}
1247 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Dewis y model ffiseg ar gyfer cyflymiad trenau. Mae'r model "gwreiddiol" yn arafu cerbydau ar lethrau'n unfath. Mae'r model "realistig" yn arafu cerbydau ar lethrau a throeon yn ôl amryw baramedrau'r trên, megis ei hyd a'i rym tynnu
1249 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Model cyflymiad cerbydau ffordd: {STRING}
1250 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Dewis y model ffiseg ar gyfer cerbydau ffordd. Mae'r model "gwreiddiol" yn arafu cerbydau ar lethrau'n unfath. Mae'r model "realistig" yn arafu cerbydau ar lethrau a throeon yn ôl amryw baramedrau'r injan, megis ei 'rym tynnu'
1252 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Serthrwydd llethrau ar gyfer trenau: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Serthrwydd teil llethr ar gyfer trên. Mae gwerthoedd uwch yn ei gwneud yn anoddach i ddringo allt
1254 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1256 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Serthrwydd llethrau ar gyfer cerbydau ffordd: {STRING}
1257 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Serthrwydd teil llethr ar gyfer cerbyd ffordd. Mae gwerthoedd uwch yn ei gwneud yn anoddach i ddringo allt
1259 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Rhwystro trenau a llongau rhag troi 90 gradd: {STRING}
1260 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Tro 90 gradd yw pan fo trac llorweddol yn cael ei ddilyn yn syth gan drac fertigol at y teil cyfagos, gan wneud i'r trên droi 90 gradd wrth groesi ochr y teil yn hytrach na'r 45 gradd sydd i'w gael gyda chyfuniadau trac eraill. Mae hyn hefyd yn effeithio ar gylch troi llongau
1262 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Caniatáu cyfuno gorsafoedd nad ydynt yn union gyfochrog: {STRING}
1263 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Caniatáu ychwanegu rhannau at orsaf heb gyffwrdd yn uniongyrchol a'r rhai sydd eisioes yn bodoli.
1265 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Chwyddiant: {STRING}
1266 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Galluogi chwyddiant yn yr economi, lle y bydd costau'n codi ychydig yn gyflymach na thaliadau
1268 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Hyd pont uchafsymol: {STRING}
1269 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Hyd uchafsymol ar gyfer adeiladu pontydd
1271 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Uchder pontydd uchafsymol: {STRING}
1272 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Uchder uchafsymol ar gyfer adeiladu pontydd
1274 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Hyd twnel uchafsymol: {STRING}
1275 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Hyd uchafsymol ar gyfer adeiladu twneli
1277 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Prif ddull adeiladu diwydiannau cynradd: {STRING}
1278 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Dull o ariannu diwydiant cynradd. Mae 'dim' yn golygu nid yw'n bosib ariannu rhai, 'mwynchwilio' yn golygu fod modd ariannu, ond bydd adeiladu'n digwydd mewn man ar hap ac y gall fethu llawn cystad, ac 'fel diwydiannau eraill' yn golygu fod modd eu hadeiladu gan gwmnïau fel diwydiannau eraill mewn unryw man y mynnent
1280 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Dim
1281 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Fel diwydiannau eraill
1282 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Mwynchwilio
1284 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Ardal gwastad o amgylch diwydiannau: {STRING}
1285 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Ardal gwastad o amgylch diwydiant. Mae hyn yn sicrhau fod yna le gwastad o amgylch diwydiant ar gyfer adeiladu traciau a.y.y.b.
1287 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Caniatáu nifer o ddiwydiannau unfath i bob tref: {STRING}
1288 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Fel arfer, ni fydd tref eisiau mwy nag un diwydiant o unrhyw fath. Bydd y gosodiad yma'n caniatáu nifer o ddiwydiannau o'r un fath yn yr un dref
1290 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Dangos signalau: {STRING}
1291 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Dewis pa ochr o'r trac i osod signalau
1293 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Ar y chwith
1294 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Ar yr ochr gyrru
1295 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Ar y dde
1298 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Dangos y ffenestr gyllid ar ddechrau'r flwyddyn: {STRING}
1299 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD :Dangos y ffenestr gyllid ar ddiwedd y cyfnod: {STRING}
1302 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Os y galluogir, bydd y ffenestr gyllid yn agor ar ddiwedd y flwyddyn i hwyluso archwilio sefyllfa ariannol y cwmni
1303 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Os y galluogir, bydd y ffenestr gyllid yn agor ar ddiwedd bob cyfnod i hwyluso archwilio sefyllfa ariannol y cwmni
1305 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Gorchmynion newydd yn 'ddi-stop' fel rhagosodiad: {STRING}
1306 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Fel rheol, bydd cerbyd yn aros wrth pob gorsaf yr aiff drwyddo. Bydd y gosodiad yma yn peri i'r cerbyd yrru'n syth drwy pob gorsaf ar ei ffordd at ei gyrchfan olaf heb aros. Sylwer fod y gosodiad yma'n diffinio rhagosodiad ar gyfer gorchmynion newydd. Gellir newid gorchmynion penodol at unrhyw ddull a fynnir
1308 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Gorchmynion trenau newydd yn nodi aros ar y {STRING} o'r platfform fel rhagosodiad
1309 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Y man lle y daw trên at aros wrth blatfform fel rheol. Mae'r 'ochr agos' yn cyfeirio at y pen lle mae'r trên yn myned, 'canol' at ganol y platfform, ac 'ochr bell' yn bell o'r mynedfa. Sylwer fod y gosodiad yma'n diffinio rhagosodiad ar gyfer gorchmynion newydd. Gellir newid gorchmynion penodol at unrhyw ddull a fynnir
1311 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :ochr agos
1312 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :canol
1313 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :ochr bell
1315 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Tremio'r ffenestr pan fydd y llygoden ar ymyl y sgrin: {STRING}
1316 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Pan y galluogir, bydd ffenestri golwg yn dechrau sgrolio pan fo'r llygoden yn agos at ochr y ffenest
1318 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Analluogwyd
1319 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Prif ffenestr olygfa, sgrin llawn yn unig
1320 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Prif ffenestr olygfa
1321 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Pob ffenestr olygfa
1323 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Caniatáu llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol: {STRING}
1325 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Caniatáu i gwmnïau geisio llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol. Os bydd arolygydd yn sylwi ar yr ymgais ni gaiff y cwmni weithredu yn y dref am chwe mis
1327 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Caniatáu prynu hawliau cludo cyfyngol: {STRING}
1329 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Os yw cwmni'n prynu hawliau cludiant cyfyngol mewn tref, ni fydd gorsafoedd (teithwyr a llwythi) gwrthwynebwyr yn derbyn unrhyw lwyth am ddeuddeg mis
1330 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES :Os yw cwmni'n prynu hawliau cludiant cyfyngol mewn tref, ni fydd gorsafoedd (teithwyr a llwythi) gwrthwynebwyr yn derbyn unrhyw lwyth am ddeuddeg munud
1332 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Caniatáu ariannu adeiladau: {STRING}
1333 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Caniatáu i gwmnïau rhoi arian i drefi er mwyn adeiladu tai newydd
1335 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Caniatáu ariannu gwaith ffordd lleol: {STRING}
1336 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Caniatáu i gwmnïau rhoi arian i drefi er mwyn ail-adeiladu ffyrdd a drysu gwasanaethau ffordd yn y dref
1338 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Caniatáu trosglwyddo arian i gwmnïau eraill: {STRING}
1339 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Caniatáu trosglwyddo arian rhwng cwmnïau mewn gêm amlchwaraewr
1341 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Lluosogydd pwysau ar gyfer llwythi i adlewyrchu trenau trwm{STRING}
1342 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Gosod yr effaith o gario llwythi trom mewn trenau. Bydd gwerth uwch yn gwneud cludo llwythi'n galetach i drenau, yn arbennig ar elltydd
1344 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Ffactor cyflymder awyrennau: {STRING}
1345 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Gosod cyflymder awyrennau o gymharu â cherbydau eraill, i leihau'r incwm wrth gludo mewn awyren
1346 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1348 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Nifer o ddamweiniau awyren: {STRING}
1349 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Gosod y tebygolrwydd o drychineb awyren
1351 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Dim
1352 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Llai
1353 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Arferol
1356 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Caniatáu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrdd sy'n eiddo i drefi: {STRING}
1357 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Caniatáu adeiladu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrdd sy'n eiddo i drefi
1358 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Caniatáu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrdd sy'n eiddo i gystadleuwyr: {STRING}
1359 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Caniatáu adeiladu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrth sy'n eiddo i gwmnïau eraill
1360 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Nid yw'n bosib newid y gosodiad yma pan fo cerbydau'n bodoli
1362 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Cynnal a chadw tanadeiledd: {STRING}
1363 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Pan fo wedi'i alluogi, mae tanadeiledd yn creu costau cynnal a chadw. Mae'r cost yn codi'n gyflymach na'i gyfradd gyda thŵf y rhwydwaith, gan effeithio'n fwy ar gwmniau mawr na rhai bychan
1365 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Dewiswch liw dechreuol am y cwmni
1368 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Maes awyr ddim yn dibennu: {STRING}
1369 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Mae galluogi'r dewis yma'n peri i bob math o faes awyr aros ar gael am byth wedi ei gyflwyniad gyntaf
1371 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Rhybuddio os yw cerbyd ar goll: {STRING}
1372 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Creu negeseuon am gerbydau sy'n methu dod o hyd i lwybr at eu cyrchfan gorchymedig
1374 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Adolygu gorchmynion y cerbyd: {STRING}
1375 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Pan fo wedi'i alluogi, caiff gorchmynion cerbydau eu gwirio'n aclysurol, ac fe adroddir am rai trafferthion amlwg gyda neges newyddion
1377 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Na
1378 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Ia, ond hepgor cerbydau sydd yn aros
1379 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :O bob cerbyd
1381 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Rhybuddio os yw cerbyd yn gwneud colled: {STRING}
1383 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Pan fo wedi'i alluogi, fe yrrir neges newyddion pan fo cerbyd heb wneud elw yn ystod blwyddyn calendr
1385 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Nid yw cerbydau'n darfod: {STRING}
1386 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Pan fo wedi'i alluogi, bydd bob math o gerbyd yn aros ar gael am byth wedi eu cyflwyniad gyntaf
1390 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR :Munudau i bob blwyddyn: {STRING}
1392 ###setting-zero-is-special
1393 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (amser calendr wedi'i rewi)
1395 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Helaethu cynhyrchiant cargo trefi: {STRING}
1396 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Helaethu cynhyrchiant cargo trefi gyda'r canran yma.
1397 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Helaethu cynhyrchiant cargo diwydiannau: {STRING}
1398 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Helaethu cynhyrchiant cargo diwydiannau gyda'r canran yma.
1400 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Awtoadnewyddu cerbyd pan aiff yn hen: {STRING}
1401 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Pan fo wedi'i alluogi, bydd cerbyd sy'n agos at ddiwedd ei oes yn cael ei ddisodli'n ddiofyn pan y caiff yr amodau adnewyddu eu cyflawni
1403 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Awtoadnewyddu pan fo cerbyd {STRING} ei oed uchafsymol
1404 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Oed cymharol pan y dylid ystyried awtoadnewyddu cerbyd
1406 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mis cyn
1407 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mis wedi
1409 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Isafswm arian awtoadnewyddu ar gyfer adnewyddu: {STRING}
1410 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Lleiafswm arian a ddylai aros yn y banc cyn ystyried awtoadnewyddu cerbydau
1412 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Ystod neges gwall: {STRING}
1413 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Amser i ddangos negeseuon gwall mewn ffenestr coch. Sylwer ni gaiff rhai negeseuon gwall (difrifol) eu cau'n ddiofyn
1415 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Dangos cynghorion: {STRING}
1416 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Oediad cyn y dangosir cynghorion wrth ddal y cyrchydd dros rhyw elfen rhyngwyneb. Fel arall rhwymir cynghorion at botwm dde'r llygoden pan fo'r gwerth yma'n 0.
1417 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Oedi am {COMMA} milfed o eiliad
1418 ###setting-zero-is-special
1419 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :De glicio
1421 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Dangos poblogaeth tref yn label y dref: {STRING}
1422 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Dangos poblogaeth trefi yn eu label ar y map
1424 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Trwch llinellau graff: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Lled y linell mewn graffiau. Bydd llinell fain yn fwy manwl, tra y bydd llinell trwchus yn haws i'w weld gyda lliwiau'n fwy amlwg
1428 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Tirwedd: {STRING}
1429 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Mae tirweddau'n diffinio senario sylfaenol gydag amryw fathau o gargo ac anghenion twf trefi. Mae NewGRF a Sgriptiau Gêm yn cynnig rheolaeth mannach, fodd bynnag
1431 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Cynhyrchydd Tir: {STRING}
1432 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Mae'r crewr gwreiddiol yn ddibynol ar y set graffeg sylfaenol, ac yn creu siapiau tirwedd gosodedig. Mae TerraGenesis yn seiliedig ar generadur said Perlin, gyda gosodiadau manylach
1434 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Gwreiddiol
1435 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1437 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Math tirwedd: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(TerraGenesis yn unig) Llyfnder y tirwedd
1440 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Dwysedd diwydiant: {STRING}
1441 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Gosod faint o ddiwydiannau y dylid eu creu a pha lefel caiff eu cynnal drwy'r gêm
1443 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Pellter uchafsymol o'r ochr ar gyfer Purfeydd olew: {STRING}
1444 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Codir purfeydd olew ger ymylon y map yn unig, h.y. ar yr arfordir mewn mapiau ynys
1446 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Uchder Llinell Eira: {STRING}
1447 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Rheoli'r uchder y mae eira'n ymddangos mewn tirwedd is-arctig. Mae eira hefyd yn effeithio ar gynhyrchu diwydiannau a gofynion twf trefi. Dim ond yn y Golygydd Senario y gellir ei newid, neu fel arall caiff ei gyfrifo trwy "gorchudd eira"
1449 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Gorchuddiad eira: {STRING}
1450 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
1453 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Garwder y tirwedd: {STRING}
1454 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(TerraGenesis yn unig) Dewis amlder bryniau: Mae gan tirwedd llyfn nifer isel o fryniau bylchedig. Mae gan dirwedd garw llawer o fryniau, a all edrych yn undonog
1456 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Llyfn Iawn
1457 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Llyfn
1458 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Garw
1459 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Garw Iawn
1461 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Dosraniad amrywiaeth: {STRING}
1462 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(TerraGenesis yn unig) Rheoli a yw'r map yn cynnwys ardaloedd mynyddig a gwastad. Gan fod hyn yn gwneud y map yn fwy gwastad, dylid addasu gosodiadau eraill at mynyddig
1464 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Nifer afonydd: {STRING}
1465 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Dewis sawl afon i'w creu
1467 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algorithm gosod coed: {STRING}
1468 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Dewis dosraniad coed ar y map: mae 'Gwreiddiol' yn plannu coed mewn dosraniad unffurf, a 'Gwell' yn eu plannu mewn grwpiau
1470 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Dim
1471 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Gwreiddiol
1472 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Gwell
1474 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Cerbydau ffordd: {STRING}
1475 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Dewis yr ochr gyrru
1478 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT :Gyrru ar y chwith
1479 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT :Gyrru ar y dde
1481 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Tro Map Uchder: {STRING}
1483 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Gwrthglocwedd
1484 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Clocwedd
1486 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Y lefel map uchder mae map senario fflat yn ei dderbyn: {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Nid yw un neu fwy o'r teiliau ar ymyl gogleddol y map yn wag
1489 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Nid yw un neu fwy o'r teiliau ar un o'r ymylon yn ddŵr
1491 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Gwasgariad gorsaf uchafsymol: {STRING}
1492 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Yr ardal mwyaf y caiff cydrannau gorsaf unigol eu gwasgaru trosto. Sylwer y bydd gwerthoedd uchel yn arafu'r gêm
1494 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Rhoi gwasanaeth i hofrenyddion ar helepads yn awtomatig: {STRING}
1495 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Gwasanaethu hefrenyddion wedi pop glaniad, hyd yn oed os nad oes depô yn y maes awyr
1497 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Cyfuno'r bar offer tirwedd gyda'r bariau offer ffordd/rheilffordd/maes awyr: {STRING}
1498 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Wrth agor bar offer adeiladu ar gyfer math o drafnidiaeth, agor y bar offer tirweddu hefyd
1500 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Lliw tir a ddefnyddir ar y map bychan: {STRING}
1501 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Lliw y tirwedd yn y map bychan
1503 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Gwyrdd
1504 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Gwyrdd tywyll
1505 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Fioled
1507 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS :Gorliw llif cargo: {STRING}
1509 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :Gwyrdd i goch (gwreiddiol)
1510 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :Gwyrdd at las
1511 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :Llwyd i goch
1512 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :Llwydliw
1514 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Ymddygiad tra'n sgrolio'r map. Nid yw'r opsiynau "lleoliad llygoden wedi'i gloi" yn gweithio ar bob system, fel fersiynau gwe, sgrin-gyffwrdd, Linux gyda Wayland, ac eraill
1517 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Sgrolio prif ffenestr llyfn: {STRING}
1518 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Rheoli syt y mae'r prif olygfa'n sgrolio at leoliad penodol pan yn clicio ar y map bychan neu yn rhoi gorchymyn i sgrolio at wrthrych penodol
1520 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Dangos cymorth mesur wrth ddefnyddio'r offer adeiladu amrywiol: {STRING}
1521 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Dangos pellterau teil a gwahaniaethau uchder wrth lusgo tra'n adeiladu
1523 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Defnyddio lifrau cerbyd-benodol: {STRING}
1524 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Rheoli defnydd o lifrau cerbyd-benodol ar gyfer cerbydau (yn hytrach na lliwiau'r cwmni)
1526 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Dim
1527 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Eich Cwmni
1528 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Pob cwmni
1530 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Newid Sgwrsio Tîm i <ENTER>: {STRING}
1531 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Newid rhwymiadau sgwrs cwmni a sgwrs cyhoeddus at <ENTER> a <Ctrl+ENTER> yn ôl eu trefn
1533 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Cyflymder olwyn sgrolio map: {STRING}
1534 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Rheoli manylder sgrolio olwyn y llygoden
1536 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Gweithred yr olwyn sgrolio: {STRING}
1537 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Galluogi sgrolio gydag olwynion llygoden â dwy echel
1539 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Mwyhau map
1540 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Sgrolio map
1541 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :I ffwrdd
1543 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Allweddfwrdd ar y sgrin: {STRING}
1544 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Dewis y dull i agor yr allweddfwrdd ar-sgrin ar gyfer mewnbynnu testun gan ddefnyddio'r cyrchydd yn unig
1546 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Analluogwyd
1547 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Clic ddwbl
1548 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Clic sengl (pan fo ffocws)
1549 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Clic sengl (ar unwaith)
1551 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE :Defnyddio gwasanaeth relai: {STRING}
1553 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :Byth
1554 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Caniatáu
1556 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Efelychu de-glicio: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Dewis sut i efelychu cliciau botwm dde y llygoden
1559 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command-clic
1560 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Clic
1561 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :I ffwrdd
1563 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Cau ffenest wrth dde-glicio: {STRING}
1564 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Cau ffenest wrth dde-glicio tu fewn iddo. Mae hyn yn analluogi dangos gwybodaeth ar dde-clicio!
1566 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO :Na
1567 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES :Ia
1568 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY :Ia, ond am rhai gludiog
1570 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Defnyddio'r fformat dyddiad {STRING} ar gyfer enwau gemau wedi'u cadw
1571 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Fformat y dyddiad mewn enwau ffeiliau cadw
1573 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :hir (31ain Rhag 2008)
1574 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :byr(31-12-2008)
1575 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1577 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Oedi'n awtomatig wrth gychwyn gêm newydd: {STRING}
1578 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Pan y galluogir, bydd yn gêm yn oedi ar ddechrau gêm newydd, er mwyn astudio'r map
1580 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Tra fo wedi'i oedi, caniatáu: {STRING}
1581 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Dewis pa weithredoedd y gellid eu gwneud tra fo'r gêm wedi ei oedi
1583 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Dim gweithredoedd
1584 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Pob gweithred ac eithro adeiladu
1585 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Pob gweithred ac eithro addasu tirwedd
1586 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Pob gweithred
1588 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Defnyddio grwpiau yn y rhestr cerbydau: {STRING}
1589 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Galluogi defnydd o'r rhestrau cerbyd uwch ar gyfer grwpio cerbydau
1591 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Dangos llwytho: {STRING}
1592 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Dewis a fydd dangosyddion llwytho'n cael eu dangos uwch cerbydau sy'n llwytho neu dadlwytho
1596 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Dangos cyrraedd a gadael mewn amserlenni: {STRING}
1597 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Dangos amseroedd cyrraedd a gadael rhagdybiedig mewn amserlenni
1599 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creu cyflym ar gyfer gorchmynion cerbydau: {STRING}
1600 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Rhag-ddewis y 'cyrchydd mynd i' pan yn agor y ffenestr gorchmynion
1602 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Math rheilffordd ragosodedig (ar ôl gêm newydd/llwytho gêm ): {STRING}
1603 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Math o gledrau i'w ddewis wedi dechrau neu lwytho gêm. Bydd 'y cyntaf ar gael' yn dewis y math hynaf, 'yr olaf ar gael' yn dewis y diweddaraf, a 'defnydd mwyaf' y math mwyaf cyffredin ar hyn o bryd
1605 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Y cyntaf sydd ar gael
1606 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Yr olaf sydd ar gael
1607 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Defnydd mwyaf
1609 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Dangos llwybrau traciau wedi'u cadw: {STRING}
1610 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Rhoi lliw gwahanol ar gledrau lliw gwahanol i gynorthwyo datrys problemau gyda threnau sy'n gwrthod myned blociau llwybro
1612 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Cadw'r offer adeiladu yn weithredol wedi ei ddefnydd: {STRING}
1613 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Cadw'r offer adeiladu pontydd, twneli, a.y.y.b. ar agor wedi eu defnydd
1615 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Tynnu signalau'n ddiofyn wrth adeiladu rheilffordd: {STRING}
1616 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Tynnu signalau'n ddiofyn wrth adeiladu rheilffordd os ydynt ar y ffordd. Sylwch y gall hyn arwain at ddamwain rheilffordd posibl.
1618 ###setting-zero-is-special
1620 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Stribyn newyddion: {STRING}
1621 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Chwarae sŵn ar gyfer crynodiadau newyddion
1623 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Papur newydd: {STRING}
1624 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Chwarae sŵn ar ddangos papurau newydd
1627 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Diwedd y flwyddyn: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Chwarae sŵn ar ddiwedd blwyddyn i adlewyrchu perfformiad y cwmni am y flwyddyn o'i gymharu a'r llynedd
1632 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Adeiladu: {STRING}
1633 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Chwarae sŵn wrth adeiladu'n lwyddiannus neu ar weithredoedd eraill
1635 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Cliciau botwm: {STRING}
1636 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Bipio wrth glicio botymau
1638 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Trychinebau/damweiniau: {STRING}
1639 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Chwarae effeithiau sŵn damweiniau a thrychinebau
1641 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Cerbydau: {STRING}
1642 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Chwarae effeithiau sŵn cerbydau
1644 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Cefndir: {STRING}
1645 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Chwarae synau cefndirol y tirwedd, diwydiannau a threfi
1647 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Uchafswm nifer y trenau i bob cwmni: {STRING}
1648 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Nifer uchafsymol y trenau y gall cwmni fod yn berchen arnynt
1650 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Uchafswm nifer y cerbydau ffordd i bob cwmni: {STRING}
1651 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Nifer uchafsymol y cerbydau ffordd y gall cwmni fod yn berchen arnynt
1653 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Uchafswm nifer yr awyrennau i bob cwmni: {STRING}
1654 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Nifer uchafsymol yr awyrennau y gall cwmni fod yn berchen arnynt
1656 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Uchafswm nifer y llongau i bob cwmni: {STRING}
1657 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Nifer uchafsymol y llongau y gall cwmni fod yn berchen arnynt
1659 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Analluogi trenau ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
1660 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Mae galluogi'r gosodiad yma'n ei gwneud yn amhosib i chwaraewr cyfrifiadur adeiladu trenau
1662 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Analluogi cerbyd ffordd ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
1663 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Mae galluogi'r gosodiad yma'n ei gwneud yn amhosib i chwaraewr cyfrifiadur adeiladu cerbydau ffordd
1665 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Analluogi awyren ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
1666 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Mae galluogi'r gosodiad yma'n ei gwneud yn amhosib i chwaraewr cyfrifiadur adeiladu awyrennau
1668 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Analluogi llongau ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
1669 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Mae galluogi'r gosodiad yma'n ei gwneud yn amhosib i chwaraewr cyfrifiadur adeiladu llongau
1671 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Caniatáu AIau mewn gemau amlchwaraewr: {STRING}
1672 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Caniatáu i chwaraewyr AI gymeryd rhan mewn gemau amlchwaraewr
1674 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Nifer y gweithredoedd cyn diarddel sgriptiau: {STRING}
1675 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Uchafswm y nifer o gamau cyfrifo y gall sgript ei gymeryd mewn un tro
1677 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Dangos y cyfnod rhwng gwasanaethau mewn canrannau: {STRING}
1678 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Pan y galluogir, bydd cerbydau'n ceisio gwasanaeth pan fo'u dibynadwyedd yn disgyn canran penodol o'u dibynadwyedd uchafsymol.{}{}Er enghraifft, os yw dibynadwyedd uchafsymol cerbyd yn 90% a'r ystod gwasanaeth yn 20%, bydd y cerbyg yn ceisio gwasanaeth pan mae'r dibynadwyedd yn cyrraedd 72%.Dewis os y bydd gwasanaethu cerbydau'n digwydd yn ôl yr amser ers y gwasanaeth olaf, neu wrth i'w dibynadwyedd ddisgyn islaw ganran penodol o'r dibynadwyedd uchafsymol
1680 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer trenau: {STRING}
1681 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Gosod yr ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer cerbydau rheilffordd newydd, os na ddynodir ystod gwasanaethu penodol ar gyfer y cerbyd
1682 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Ystod gwasanethu rhagosodedig ar gyfer cerbydau ffordd: {STRING}
1683 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Gosod yr ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer cerbydau ffordd newydd, os na ddynodir ystod gwasanaethu penodol ar gyfer y cerbyd
1684 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer awyrennau: {STRING}
1685 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Gosod yr ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer awyrennau newydd, os na ddynodir ystod gwasanaethu penodol ar gyfer y cerbyd
1686 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer llongau: {STRING}
1687 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Gosod yr ystod gwasanaethu rhagosodedig ar gyfer llongau newydd, os na ddynodir ystod gwasanaethu penodol ar gyfer y cerbyd
1688 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}diwrnod/%
1689 ###setting-zero-is-special
1690 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Analluogwyd
1692 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Analluogi gwasanaethau pan fydd torri i lawr wedi ei osod i Ddim: {STRING}
1693 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Pan y galluogir, ni wasanaethir cerbydau os na allent dorri i lawr
1696 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Galluogi terfynau cyflymder wagenni: {STRING}
1697 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Pan y galluogir, fe ddefnyddir terfynnau cyflymder pob cerbyd mewn trên pan yn cyfrifo ei gyflymder uchafsymol
1699 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Analluogi cledrau trydan: {STRING}
1700 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Mae galluogi'r gosodiad yma yn gwaredu a'r angen i drydaneiddio traciau cyn y gall injan drydan redeg arnynt
1702 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Y cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf y chwaraewr: {STRING}
1703 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo'r cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf newydd y chwaraewr
1705 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Y cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf cystadleuydd: {STRING}
1706 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo'r cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf newydd cystadleuwr
1708 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Damweiniau / trychinebau: {STRING}
1709 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo damweiniau neu drychinebau'n digwydd
1712 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Gwybodaeth Cwmnïau: {STRING}
1713 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo cwmni newydd yn dechrau, neu pan fo cwmnïau ar fin taro'r wal
1715 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Cychwyn diwydiannau: {STRING}
1716 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo diwydiannau newydd yn agor
1718 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Cau diwydiannau: {STRING}
1719 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo diwydiannau'n cau i lawr
1721 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Newidiadau yn yr economi: {STRING}
1722 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Dangos papur newydd am newidiadau fyd-eang i'r economi
1724 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Newid yng nghynyrch diwydiannau a wasanaethir gan y cwmni: {STRING}
1725 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo lefel gweithgynhyrchu diwydiannau'n newid, a rheiny yn cael eu gwasanaethu gan y cwmni
1727 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Newid yng nghynyrch diwydiannau a wasanaethir gan gystadleuw(y)r: {STRING}
1728 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo lefel gweithgynhyrchu diwydiannau'n newid, a rheiny yn cael eu gwasanaethu gan gystadleuwyr
1730 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Newidiadau cynyrch diwydiannau eraill: {STRING}
1731 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo lefel gweithgynhyrchu diwydiannau'n newid, a rheiny heb eu gwasanaethu gan y cwmni na'i gystadleuwyr
1733 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Cyngor / gwybodaeth am gerbydau cwmni: {STRING}
1734 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Dangos negeseuon am gerbydau sydd angen sylw
1736 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Cerbydau Newydd: {STRING}
1737 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Dangos papur newydd pan fo math newydd o gerbyd ar gael
1739 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Newidiadau i'r llwythi a dderbynir: {STRING}
1740 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Dangos negeseuon am orsafoedd yn newid y nwyddau y maent yn derbyn
1742 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Cymorthdaliadau: {STRING}
1743 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Dangos papur newydd am ddigwyddiadau ynghylch cymorthdaliadau
1745 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Gwybodaeth Gyffredinol: {STRING}
1746 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Dangos papur newydd ar gyfer digwyddiadau cyffredinol, megis prynnu hawliau cyfyngol neu ariannu ailadeiladu ffyrdd
1748 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :I Ffwrdd
1749 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Crynodeb
1750 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Llawn
1752 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Bydd newyddion lliw yn ymddangos yn: {STRING}
1753 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Y blwyddyn y caiff cyhoeddiadau newyddion eu hargraffu mewn lliw. Cyn y dyddiad yma rhai du a gwyn fyddent
1754 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Blwyddyn dechreuol: {STRING}
1756 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Sgorio diwedd blwyddyn: {STRING}
1757 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
1758 ###setting-zero-is-special
1762 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Canran elw y cymal i'w dalu mewn systemau trosglwyddo: {STRING}
1763 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Y canran o elw a ddyfarnir i'r cymalau rhyngol mewn systemau trosglwyddo, gan rhoi fwy o reolaeth dros yr elw
1765 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Wrth lusgo, gosod signalau bob: {STRING}
1766 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Gosod y pellter y codir signalau ar drac hyd at y rhwystr nesaf (signal, cyffordd), os y llusgir signalau
1767 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} teil
1768 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Pan yn llusgo, cadw pellter cyson rhwng y signalau: {STRING}
1769 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Gosod ymddygiad gosod signalau pan yn Ctrl+llusgo signalau. Os analluogir, caiff signalau eu gosod o amgylch twneli a phontydd i osgoi ystodau hir heb signalau. Os y galluogir, caiff signalau eu gosod bob n teil, gan rwyddhau alinio signalau ar traciau paralel
1771 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Adeiladu semafforau cyn: {STRING}
1772 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Gosod y flwyddyn pan y defnyddir signalau trydan ar draciau. Cyn y flwyddyn hon, fe ddefnyddir signalau semaffor (sydd â gweithred unfath, ond edrychiad gwahanol)
1774 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cylchu trwy mathau signal: {STRING}
1775 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Dewis pa fathau o signalau i gylchu drwyddynt pan yn Ctrl+clicio ar signal gyda'r offer signal
1777 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Pob math gweledol
1779 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Dangos mathau signal: {STRING}
1780 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Dewis pa fathau o signal sy'n cael eu dangos yn y bar offer signal
1782 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :Pob signal
1784 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Cynllun ffyrdd ar gyfer trefi newydd: {STRING}
1785 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Cynllun rhwydwaith ffyrdd trefi
1787 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Gwreiddiol
1788 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Ffyrdd gwell
1789 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :grid 2x2
1790 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :grid 3x3
1791 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Ar hap
1793 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Caiff trefi adeiladu ffyrdd: {STRING}
1794 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Caniatáu i drefi adeiladu ffyrdd er mwyn tyfu. Bydd analluogi yn rhwystro awdurdodau trefi rhag adeiladu ffyrdd eu hunain
1795 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Caniatáu i drefi adeiladau croesfannau rheilffordd: {STRING}
1796 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Galluogwch y gosodiad yma i ganiatáu i drefi adeiladu croesfannau rheilffordd
1798 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Caniatáu i drefi reoli lefel swn meysydd awyrenau: {STRING}
1799 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Os analluogir y gosodiad yma, gellir cael dau faes awyr ymhob tref. Os y galluogir, fe gyfyngir y nifer o feysydd awyr gan y lefel sŵn mae'r dref am dderbyn, sydd yn dibynnu ar y boblogaeth a maint a phellter y maes awyr
1801 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Sefydlu trefi mewn gêm: {STRING}
1802 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Mae galluogi'r gosodiad yma'n caniatáu i chwaraewyr sefydlu trefi newydd yn y gêm
1804 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Gwahardd
1805 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Caniatáu
1806 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Caniatáu, cynllun tref addasiedig
1808 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Cynhyrchiant cargo tref: {STRING}
1809 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Faint o gargo sy'n cael ei greu gan dai mewn trefi, o gymharu efo poblogaeth cyfansymiol y dref.{}Tyfiant cwadratig: Mae tref dwywaith y main yn creu pedair gwaith gymaint o deithwyr.{}Tyfiant llinol: Mae tref dwywaith y main yn creu dwywaith gymaint o deithwyr.
1811 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Cwadratig (gwreiddiol)
1812 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Llinol
1814 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Gosod coed mewn gêm: {STRING}
1815 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Rheoli ymddangosiad coed ar hap yn ystod y gêm. Gall hyn effeithio ar ddiwydiannau sy'n ddibynnol ar dyfiant coed, megis melinau coed
1818 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Safle'r prif far offer: {STRING}
1819 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Lleoliad llorweddol y brif bar offer ar frig y sgrin
1820 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Lleoliad y bar statws: {STRING}
1821 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Lleoliad llorweddol y bar statws ar waelod y sgrin
1822 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Pellter snapio ffenestr: {STRING}
1823 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Y pellter rhwng ffenestri cyn y bydd y ffenest sy'n cael ei symyd ei alinio'n ddiofyn at ffenestri gerllaw
1824 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} picsel
1825 ###setting-zero-is-special
1826 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Analluogwyd
1827 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Uchafswm ffenestri (nad yw'n ludiog): {STRING}
1828 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Y nifer o ffenestri agored (nad ydynt yn ludiog) cyn y caiff hen ffenestri eu cau'n ddiofyn i wneud lle ar gyfer ffenestri newydd
1829 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1830 ###setting-zero-is-special
1831 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :analluogwyd
1833 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Lefel mwyháu uchafsymol: {STRING}
1834 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Y lefel agosáu uchaf ar gyfer ffenestri olygfa. Sylwer y bydd galluogi lefelau uwch yn codi 'r gofynion côf
1835 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Lefel mwyháu isafsymol: {STRING}
1836 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Y lefel pellhau uchaf ar gyfer ffenestri golygfa. Gall lefelau pellhau uwch beri oediadau pan y defnyddient
1838 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1839 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1840 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Arferol
1841 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
1842 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
1843 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
1846 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x
1847 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x
1849 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Cyflymder twf tref: {STRING}
1850 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Cyflymder tyfiant trefi
1852 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Dim
1853 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Araf
1854 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Arferol
1855 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Cyflym
1856 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Cyflym iawn
1858 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Cyfran o drefi a dyf yn ddinasoedd: {STRING}
1859 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Nifer o drefi a dyf yn ddinasoedd, ac felly yn dechrau fel trefi mwy sy'n tyfu'n gyflymach
1860 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 mewn {COMMA}
1861 ###setting-zero-is-special
1862 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Dim
1863 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Lluosydd cychwynol maint dinas: {STRING}
1864 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Maint cymhedrol dinasoedd o gymharu â threfi arferol ar ddechrau'r gêm
1866 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Cymryd {STRING}{NBSP}eiliad ar gyfer ailgyfrifo'r graff dosraniad
1868 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Dull dosrannu ar gyfer teithwyr: {STRING}
1869 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :Mae "cymesur" yn golygu y bydd tua'r un faint o deithwyr yn mynd o orsaf A i orsaf B ac yr aiff o B i A. Mae "anghymesur" yn golygu y gall niferoedd mympwyol fynd yn y naill cyfeiriad neu'r llall. Mae "â llaw" yn golygu ni fydd dosrannu diofyn yn digwydd ar gyfer teithwyr.
1870 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Dull dosrannu ar gyfer post: {STRING}
1871 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :Mae "cymesur" yn golygu y bydd tua'r un faint o bost yn cael ei yrru o orsaf A i orsaf B ac y gyrrir o B i A. Mae "anghymesur" yn golygu y gall llwythi mympwyol eu gyrru yn y naill cyfeiriad neu'r llall. Mae "â llaw" yn golygu ni fydd dosrannu diofyn yn digwydd ar gyfer post.
1872 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Dull dosrannu ar gyfer llwythi ARFOG: {STRING}
1873 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :Mae llwythi ARFOG yn cynnwys trysorau mewn ardaloedd tymherus, diemwntau yn y trofannau, neu aur yn yr is-arctig. Gall NewGRFau newid hyn, Mae "cymesur" yn golygu y bydd tua'r un faint o lwythi'n cael eu gyrru o orsaf A i orsaf B ac y gyrrir o B i A. Mae "anghymesur" yn golygu y gall llwythi mympwyol eu gyrru yn y naill cyfeiriad neu'r llall. Mae "â llaw" yn golygu ni fydd dosrannu diofyn yn digwydd ar gyfer y llwythi yma. Fe argymhellir eich bod yn dewis anghymesur neu â llaw pan yn chwarae mewn ardal is-arctig, gan na fydd banciau'n gyrru aur yn ôl i gloddfeydd aur. Ar gyfer ardaloedd tymherus neu trofannol gallwch hefyd ddewis cymesur gan y bydd banciau'n gyrru trysorau'n ôl i rai banciau tardd.
1874 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Dull dosrannu ar gyfer llwythi eraill: {STRING}
1875 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :Mae "anghymesur" yn golygu y gall llwythi mympwyol eu gyrru yn y naill cyfeiriad neu'r llall. Mae "â llaw" yn golygu ni fydd dosrannu diofyn yn digwydd ar gyfer y llwythi hyn.
1877 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :â llaw
1878 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :anghymesur
1879 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :cymesur
1881 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Manylder dosrannu: {STRING}
1882 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Mae'r gosodiad yma'n pennu faint o amser prosesydd y bydd cyfrifo'r graff cyswllt yn ei gymeryd. Os yw'n cymryd gormod o amser efallai bydd peth oedi ar y gêm. Os ydych yn gosod gwerth isel, fodd bynnag, ni fyddy dosraniad yn fanwl gywir, a gallwch nodi nad yw llwythi'n cael ei yrru i'r mannau y bydddech y disgwyl.
1884 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Effaith pellter ar y galw am lwythi: {STRING}
1885 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Os ydych yn gosod at werth yn uwch na 0, bydd y pellter rhwng gorsaf tardd rhyw gargo a cyrchfan posibl B yn dylanwadu ar faint o llwythi a yrrir o A i B. Y pellaf y mae B o A, y lleiaf o gargo a yrrir. Gyda gosodiad uwch, bydd llai o gargo yn cael ei yrru i orsafoedd pell a mwy'n cael ei yrru at orsafoedd agos.
1886 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Cyfanswm y llwythi'n dychwelyd ar gyfer modd cymesur: {STRING}
1887 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Bydd gosod hwn at llai na 100% yn gwneud y dosraniad cymesur yn fwy fel yr un anghymesur. Caiff llai o llwythi eu gyrru'n ôl yn orfodol os y bydd peth penodol yn cael ei yrru i orsaf. Gyda gosodiad o 0% bydd y dosraniad cymesur yn ymddwyn fel yr un anghymesur.
1889 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Llenwi llwybrau byr cyn troi at rhai uwch eu cynhwysedd: {STRING}
1890 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Yn aml mae mwy nag un llwybr rhwng dwy orsaf. Bydd Cargodist yn llenwi'r llwybr byrraf yn gyntaf, yna'n symyd at yr ail fyrraf nes ei fod yn llawn, ayyb. Fe ystyrir llwybr yn llawn yn ôl amcangyfrif o gynhwysedd y llwybr a'r defnydd a gynllunwyd. Gyda fod pob llwybr wedi ei lenwi, os oes galw o hyd, bydd yn gorlwytho pob llwybr, gan ffafrio'r rhai gyda chynhwysedd uchel. Ni fydd yr algorithm yn amcangyfrif y cynhwysedd yn fanwl gywir. Mae'r gosodiad yma'n eich galluogi i nodi pa mor llawn y dylai llwybr byrrach fod (fel canran) cyn dewis y llwybr nesaf. Gosodwch at llai na 100% i osgoi tagfeydd mewn gorsafoedd oherwydd goramcangyfrif cynhwysedd.
1892 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unedau cyflymder (tir): {STRING}
1893 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL :Unedau cyflymder (môr): {STRING}
1894 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Pan y dangosir cyflymder yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
1895 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
1896 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metrig (km/h)
1897 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
1898 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS :Unedau gêm (teiliau/diwrnod)
1899 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS :Unedau gêm (teiliau/eiliad)
1900 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS :Not
1902 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unedau pŵer cerbyd: {STRING}
1903 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Pan y dangosir pŵer yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
1905 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (hp)
1906 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Metrig (hp)
1907 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
1909 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unedau pwysau: {STRING}
1910 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Pan y dangosir pwysau yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
1912 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (t/tunnell byr)
1913 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Metrig (t/tunell)
1914 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
1916 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unedau cyfaint: {STRING}
1917 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Pan y dangosir cyfaint yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
1919 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
1920 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Metrig (l)
1921 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
1923 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unedau grym tynnu: {STRING}
1924 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Pan y dangosir grym tynnu yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
1926 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
1927 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Metrig (kgf)
1928 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
1930 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unedau uchder: {STRING}
1931 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Pan y dangosir uchder yn y rhyngwyneb defnyddiwr, ei ddangos yn yr unedau a ddewiswyd
1933 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (ft)
1934 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Metrig (m)
1935 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
1937 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :Unedau Lleol
1938 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :Graffeg
1939 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :Sain
1940 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :Rhyngwyneb
1941 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :Cyffredinol
1942 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :Ffenestri Golygfa
1943 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :Adeiladu
1944 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :Newyddion a Chyngor
1945 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :Cwmni
1946 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :Cyfrifo
1947 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :Cerbydau
1948 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :Ffiseg
1949 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :Llwybro
1950 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :Cyfyngiadau
1951 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :Trychinebau a Damweiniau
1952 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :Cread byd
1953 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :Amgylchedd
1954 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :Awdurdodau
1955 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :Trefi
1956 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :Diwydiannau
1957 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :Dosraniad cargo
1958 STR_CONFIG_SETTING_AI :Cystadleuwyr
1959 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :Chwaraewyr Cyfrifiadurol
1961 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Llwybrwr ar gyfer trenau: {STRING}
1962 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Llwybrwr i'w ddefnyddio ar gyfer trenau
1963 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Llwybrwr ar gyfer cerbydau ffordd: {STRING}
1964 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Llwybrwr i'w ddefnyddio ar gyfer cerbydau ffordd
1965 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Llwybrwr ar gyfer llongau: {STRING}
1966 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Llwybrwr i'w ddefnyddio ar gyfer llongau
1967 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Troi'n ôl yn awtomatig wrth signalau: {STRING}
1968 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Caniatáu i drenau gwrthdroi wrth signal, os ydynt wedi aros yno am beth amser
1970 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
1971 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF :YAPF {BLUE}(Argymellir)
1973 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Newid gwerth gosodiad
1976 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Gwall gyda'r ffeil ffurfweddu...
1977 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... gwall yn arae '{STRING}'
1978 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... gwerth annilys '{STRING}' ar gyfer '{STRING}'
1979 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... cymeriadau gormodol ar ddiwedd '{STRING}'
1980 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... yn anwybyddu NewGRF '{STRING}': GRF ID unfath â '{STRING}'
1981 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... yn annwybyddu NewGRF annilys '{STRING}': {STRING}
1982 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :ni ganfuwyd
1983 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :anniogel ar gyfer defnydd statig
1984 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :system NewGRF
1985 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :anghydnaws gyda'r fersiwn yma o OpenTTD
1986 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :anhysbys
1987 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... nid yw'r lefel cywasgu '{STRING}' yn ddilys
1988 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... nid yw'r fformat ffeil cadw gêm '{STRING}' ar gael. Yn dychwelyd at '{STRING}'
1989 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... yn anwybyddu set Graffeg Sylfaenol '{STRING}': ni ganfuwyd
1990 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... yn anwybyddu setiau Sain Sylfaenol '{STRING}': ni ganfuwyd
1991 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... yn anwybyddu set Sain Sylfaenol '{STRING}': ni ganfuwyd
1992 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Allan o gof
1993 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Methwyd dyroddi {BYTES} o storfa corluniau. Lleihawyd y storfa corluniau at {BYTES}. Bydd hyn yn lleihau perfformiad OpenTTD. I leihau gofynion cof gallwch roi cynnig ar analluogi graffigiau 32 did a/neu lefelau mwyháu
1995 # Video initalization errors
1996 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Gwall gyda'r gosodiadau fideo...
1999 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
2001 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Gêm Newydd
2002 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Llwytho Gêm
2003 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Chwarae Senario
2004 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Chwarae Map Uchder
2005 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Golygydd Senario
2006 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Amlchwaraewr
2008 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Dewisiadau Gêm
2009 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabl Sgôr Uchaf
2010 STR_INTRO_HELP :{BLACK}Cymorth a Llawlyfrau
2011 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Gosodiadau
2012 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau NewGRF
2013 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Gwirio Cynnwys Ar-lein
2014 STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau AI
2015 STR_INTRO_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau Sgript Gêm
2016 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Gadael
2018 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Dechrau gêm newydd. Mae Ctrl+Clic yn hepgor dewisiadau map
2019 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Llwytho Gêm sydd wedi'i Gadw
2020 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Dechrau gêm newydd, gan ddefnyddio'r map uchder fel tirwedd
2021 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Dechrau gêm newydd, gan ddefnyddio senario wedi'i haddasu
2022 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Creu byd gêm/senario addasiedig
2023 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Cychwyn gêm amlchwaraewr
2025 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Dewis tirwedd tymherus
2026 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Dewis tirwedd is-arctig
2027 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Dewis tirwedd trofannol
2028 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Dewis tirwedd teganau
2030 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Dangos dewisiadau'r gêm
2031 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Dangos y tabl sgôr uchaf
2032 STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Cael mynediad at ddogfenyddiaeth ac adnoddau ar-lein
2033 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Agor gosodiadau
2034 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Dangos gosodiadau NewGRF
2035 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Gwirio am gynnwys newydd neu wedi'i ddiweddaru i'w lwytho i lawr
2036 STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Agor Gosodiadau AI
2037 STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Agor gosodiadau sgript gêm
2038 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Gadael 'OpenTTD'
2040 STR_INTRO_BASESET :{BLACK}Mae {NUM} corlun ar goll o'r set raffeg sylfaenol a ddewiswyd. Gwiriwch am ddiweddariadau i'r set raffeg.
2041 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Mae'r cyfieithiad yma'n brin o {NUM} llinyn. Helpwch wella OpenTTD drwy ymaelodi fel cyfieithydd. Gweler readme.txt am fanylion.
2044 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Gadael
2045 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau gadael OpenTTD?
2046 STR_QUIT_YES :{BLACK}Iawn
2047 STR_QUIT_NO :{BLACK}Na
2050 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Rhoi'r gorau i Gêm
2051 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau rhoi'r gorau i'r gêm?
2052 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau gadael y senario hwn?
2055 STR_HELP_WINDOW_CAPTION :{WHITE}Cymorth a Llawlyfrau
2056 STR_HELP_WINDOW_WEBSITES :{BLACK}Gwefannau
2057 STR_HELP_WINDOW_DOCUMENTS :{BLACK}Dogfennau
2058 STR_HELP_WINDOW_README :{BLACK}Darllen-fi
2059 STR_HELP_WINDOW_CHANGELOG :{BLACK}Log Newidiadau
2060 STR_HELP_WINDOW_KNOWN_BUGS :{BLACK}Namau Hysbys
2061 STR_HELP_WINDOW_LICENSE :{BLACK}Trwydded
2062 STR_HELP_WINDOW_MAIN_WEBSITE :{BLACK}OpenTTD
2063 STR_HELP_WINDOW_MANUAL_WIKI :{BLACK}Llawlyfr / Wici
2064 STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER :{BLACK}Adrodd Nam
2065 STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Cymuned
2068 STR_CHEATS :{WHITE}Twyllo
2069 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Cynyddu arian {CURRENCY_LONG}
2070 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Chwarae fel cwmni: {ORANGE}{COMMA}
2071 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Tarw Dur Hud (chwalu diwydiannau, gwrthrychau nad oes modd eu chwalu): {ORANGE}{STRING}
2072 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Caiff twneli groesi eu gilydd: {ORANGE}{STRING}
2073 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Ni fydd awyrennau jet yn crashio (yn aml) ar feysydd awyr bychain: {ORANGE}{STRING}
2074 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Golygu uchder uchafsymol y map: {ORANGE}{NUM}
2075 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Golygu uchder uchafsymol mynyddoedd ar y map
2076 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Newid dyddiad: {ORANGE}{DATE_SHORT}
2077 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Newid y flwyddyn bresennol
2078 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Galluogi newid graddfeydd cynhyrchu: {ORANGE}{STRING}
2081 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Cynllun Lliw
2083 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw cyffredinol
2084 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw trenau
2085 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw cerbydau ffordd
2086 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw llongau
2087 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynllun lliw awyrennau
2088 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Dangos lliw grwpiau cerbydau ffordd
2089 STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Dangos lliw grwpiau llongau
2090 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch brif lliw y cynllun sydd wedi'i ddewis. Bydd Ctrl+Clic yn gosod y lliw yma ar gyfer pob cynllun
2091 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch ail liw y cynllun sydd wedi'i ddewis. Bydd Ctrl+Clic yn gosod y lliw yma ar gyfer pob cynllun
2092 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gynllun lliw i'w newid, neu nifer o gynlluniau lliw trwy glicio ar CTRL+clic. Cliciwch ar y bocs i doglu defnydd y cynllun
2093 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :Nid oes grwpiau cerbyd ffordd wedi eu gosod
2094 STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :Nid oes grwpiau llong wedi eu gosod
2097 STR_LIVERY_DEFAULT :Lifrau cyffredin
2098 STR_LIVERY_STEAM :Injan Stêm
2099 STR_LIVERY_DIESEL :Injan Ddiesel
2100 STR_LIVERY_ELECTRIC :Injan Drydan
2101 STR_LIVERY_MONORAIL :Injan Monoreilffordd
2102 STR_LIVERY_MAGLEV :Injan Maglef
2105 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Cerbyd Teithwyr (Stêm)
2106 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Cerbyd Teithwyr (Diesel)
2107 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Cerbyd Teithwyr (Trydan)
2108 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Cerbyd Teithwyr (Monoreil)
2109 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Cerbyd Teithwyr (Maglef)
2110 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Wagen Lwyth
2112 STR_LIVERY_TRUCK :Lori
2113 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Fferi Teithwyr
2114 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Llong Lwyth
2115 STR_LIVERY_HELICOPTER :Hofrennydd
2116 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Awyren Fach
2117 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Awyren Fawr
2118 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tram Teithwyr
2119 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tram Nwyddau
2121 # Face selection window
2122 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Wyneb
2123 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Diddymu dewis wyneb
2124 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Derbyn y dewis newydd o wyneb
2125 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Ar hap
2127 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Gwrywaidd
2128 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis gwyneb gwrywaidd
2129 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Benywaidd
2130 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis gwyneb benywaidd
2131 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Gwyneb Newydd
2132 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Cynhyrchu wyneb newydd ar hap
2133 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Uwch
2134 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Dewis wyneb manwl
2135 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Syml
2136 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis wyneb syml
2137 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Llwytho
2138 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho hoff wyneb
2139 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Llwythwyd eich hoff wyneb o'r ffeil ffurfweddu OpenTTD
2140 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Wyneb chwaraewr rhif:
2141 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Gweld ac/neu osod rhif wyneb llywydd y cwmni
2142 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Gweld ac/neu osod rhif gwyneb llywydd
2143 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Cafodd rhif wyneb newydd ei osod
2144 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Methu gosod rhif wyneb llywydd - rhaid iddo fod yn rhif rhwng 0 a 4,294,967,295!
2145 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Cadw
2146 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Cadw hoff wyneb
2147 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Bydd yr wyneb hwn yn cael ei gadw fel eich ffefryn yn y ffeil ffurfweddu OpenTTD
2148 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Ewropeiaidd
2149 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Dewis gwyneb Ewropeaidd
2150 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Affricanaidd
2151 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Dewis gwyneb Affricanaidd
2154 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Galluogi mwstásh neu glustdlws
2155 STR_FACE_HAIR :Gwallt:
2156 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Newid gwallt
2157 STR_FACE_EYEBROWS :Aeliau:
2158 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Newid aeliau
2159 STR_FACE_EYECOLOUR :Lliw llygaid
2160 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Newid lliw llygaid
2161 STR_FACE_GLASSES :Sbectol:
2162 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Galluogi sbectol
2163 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Newid sbectol
2164 STR_FACE_NOSE :Trwyn:
2165 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Newid trwyn
2166 STR_FACE_LIPS :Gwefusau:
2167 STR_FACE_MOUSTACHE :Mwstásh:
2168 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Newid gwefusau neu fwstásh
2170 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Newid gen
2171 STR_FACE_JACKET :Siaced:
2172 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Newid siaced
2173 STR_FACE_COLLAR :Coler:
2174 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Newid coler
2176 STR_FACE_EARRING :Clustlws:
2177 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Newid tei neu glustlws
2179 # Matches ServerGameType
2182 # Network server list
2183 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Amlchwaraewr
2184 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Enw chwaraewr:
2185 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Byddwch chi'n ymddangos i'r chwaraewyr eraill dan yr enw hwn
2187 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Enw
2188 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Enwi'r gêm
2189 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2190 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Gwesteion
2191 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Gwesteion ar-lein / uchafswm gwesteion{}Cwmnïau ar-lein / uchafswm cwmnïau
2192 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
2193 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Maint map
2194 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Maint map y gêm{}Cliciwch i drefnu'n ôl ardal
2195 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Dyddiadau
2196 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dyddiad cyfredol
2197 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Iaith, fersiwn gweinydd, ayb.
2199 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Cliciwch gêm o'r rhestr i'w ddewis
2200 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Y gweinydd yr ymunoch chi ag o ddiwethaf:
2201 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Cliciwch i ddewis y gweinydd y chwaraeoch chi ddiwethaf
2203 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}GWYBODAETH AM Y GÊM
2204 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Gwesteion: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
2205 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Tirwedd: {WHITE}{STRING}
2206 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Maint map: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
2207 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Fersiwn gweinydd: {WHITE}{STRING}
2208 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Cyfeiriad gweinydd: {WHITE}{STRING}
2209 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE :{SILVER}Cod gwahoddiad: {WHITE}{STRING}
2210 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Dyddiad cychwyn: {WHITE}{DATE_SHORT}
2211 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Dyddiad presennol: {WHITE}{DATE_SHORT}
2212 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Wedi'i Ddiogelu gan Gyfrinair!
2213 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}GWEINYDD ALL-LEIN
2214 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}GWEINYDD LLAWN
2215 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}MAE'R GWEINYDD WEDI'CH RHWYSTRO CHI
2216 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}FERSIWN ANGHYDNAWS
2217 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF ANGHYDNAWS
2219 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Ymuno â gêm
2220 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Adnewyddu'r gweinydd
2221 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Adnewyddu'r wybodaeth am y gweinydd
2223 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Chwilio'r wê am weinyddion cyhoeddus
2224 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Chwilio'r rhwydwaith lleol am weinyddion
2225 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Ychwanegu gweinydd
2226 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Ychwanegu gweinydd i'r rhestr a gaiff ei wirio bob tro am gemau sy'n rhedeg
2227 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Dechrau gweinydd
2228 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Dechrau eich gweinydd eich hun
2230 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch eich enw
2232 # Start new multiplayer server
2233 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Dechrau gêm newydd amlchwaraewr
2235 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Enw gêm:
2236 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Bydd y gêm yn weladwy i chwaraewyr amlchwaraewr eraill yn y ddewislen dewis gêm
2237 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Gosod cyfrinair
2238 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Diogelwch eich gêm â chyfrinair os nad ydych am i fynediad ato fod yn gyhoeddus
2240 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} gwestai
2241 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Uchafswm nifer gwesteion:
2242 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch uchafswm y gwesteion. Does dim rhaid llanw pob slot
2243 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} cwmni
2244 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Uchafswm nifer cwmnïau:
2245 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}rhoi cyfyngiad penodol ar sawl cwmni mae'r gweinydd yn ei ganiatáu
2247 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y gêm rhwydwaith
2249 # Network connecting window
2250 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Wrthi'n Cysylltu...
2252 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} gwestai o'ch blaen
2253 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} wedi'i lawrlwytho hyd yn hyn
2254 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} wedi eu llwytho i lawr hyd yn hyn
2257 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Wrthi'n cysylltu...
2258 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Wrthi'n awdurdodi...
2259 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Wrthi'n aros...
2260 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Wrthi'n llawrlwytho map...
2261 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Wrthi'n prosesu data..
2262 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Cofrestru...
2263 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Estyn gwybodaeth gêm...
2264 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Estyn gwybodaeth cwmnïau...
2266 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Datgysylltu
2268 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Mae'r gweinydd wedi'i ddiogelu. Rhowch y cyfrinair.
2269 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Mae'r cwmni wedi'i ddiogelu. rhowch y cyfrinair.
2271 # Network company list added strings
2272 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Rhestr Cleientiaid
2274 # Network client list
2275 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Gweinydd
2276 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Enw
2277 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP :{BLACK}Cod gwahoddiad i bobl eraill ymuno a'r gweinydd yma
2278 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE :{BLACK}Math cysylltiad
2279 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}A yw eich gweinydd y gallu cael ei gyrraedd gan eraill (a sut)
2280 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Enw
2281 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :Eich enw chwaraewr
2282 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Gweithredoedd gweinyddol i'w perfformio ar gyfer y cleient yma
2283 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Gweithredoedd gweinyddol i'r gwneud ar gyfer y cwmni yma
2284 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Ymuno a'r cwmni yma
2285 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Gyrru neges i'r chwaraewr yma
2286 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Gyrru neges i bob chwaraewr yn y cwmni yma
2287 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Anfon neges i bob gwyliwr
2289 # Matches ConnectionType
2291 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN :{BLACK}Lleol
2292 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED :{RED}Nid yw chwaraewyr o bell yn gallu cysylltu
2293 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT :{BLACK}Cyhoeddus
2294 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN :{BLACK}Ty ôl i bont rhwydwaith NAT
2295 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN :{BLACK}Trwy relai
2297 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :Cicio
2298 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Rhwystro
2299 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Dileu
2300 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_UNLOCK :Cyfrinair datgloi
2302 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Gweithred gweinydd
2303 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}Ydych chi'n siŵr eich bod am gicio'r chwaraewr '{STRING}'?
2304 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau rhwystro'r chwaraewr '{STRING}'?
2305 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r cwmni '{COMPANY}'?
2306 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_UNLOCK :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod am ailosod cyfrinair y cwmni '{COMPANY}'?
2308 STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION :Defnyddi relai?
2309 STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT :{YELLOW}Methwyd creu cysylltiad rhyngoch chi a'r gweinydd '{STRING}'.{}A hoffech osod relai ar gyfer y sesiwn yma trwy '{STRING}'?
2310 STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO :{BLACK}Na
2311 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Ia, y tro yma
2312 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Ia, paid a gofyn eto
2315 STR_NETWORK_SPECTATORS :Gwylwyr
2317 # Network set password
2318 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Peidio cadw'r cyfrinair a roddwyd
2319 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Rhoi'r cyfrinair newydd i'r cwmni
2320 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Cyfrinair cwmni
2321 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Cyfrinair rhagosodedig cwmni
2322 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Defnyddio'r cyfrinair cwmni yma fel y rhagosodiad ar gyfer cwmnïau
2324 # Network company info join/password
2325 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Ymuno
2326 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Ymuno a chwarae fel y cwmni yma
2327 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Cyfrinair
2328 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Diogelwch eich cwmni gyda cyfrinair er mwyn rhwystro rhai heb awdurdod rhag ymuno
2329 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Gosod cyfrinair cwmni
2332 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Anfon
2333 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Tîm] :
2334 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Preifat] {STRING}:
2335 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Pawb] :
2337 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Tîm] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2338 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Tîm] i {STRING}: {WHITE}{STRING}
2339 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Preifat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2340 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Preifat] To {STRING}: {WHITE}{STRING}
2341 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Pawb] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2342 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}teipiwch destun ar gyfer sgwrs rwydwaith
2345 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Ni ddaethpwyd o hyd i ddyfeisiau rhwydwaith, neu ni chafodd y gêm ei chrynhoi gyda ENABLE_NETWORK
2346 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Ni atebodd y gweinydd y cais
2347 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Doedd dim modd cysylltu oherwydd nid oedd y NewGRF yn cyfateb
2348 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Methodd y cydamseru rhwng y rhwydwaith a'r gêm
2349 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Collwyd cysylltiad rhwydwaith y gêm
2350 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Doedd dim modd llwytho'r gêm a gadwyd
2351 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Methwyd a chychwyn y gweinydd
2352 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Caewyd y cyswllt oherwydd gwall protocol
2353 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Nid y fersiwn y gwestai yn cyfateb i fersiwn y gweinydd
2354 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Cyfrinair anghywir
2355 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Mae'r gweinydd yn llawn
2356 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Rydych chi wedi'ch gwahardd o'r gweinydd hwn
2357 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Cafoch chi eich cicio o'r gêm
2358 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Ni chaniateir twyllo ar y gweinydd hwn
2359 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Roeddech yn gyrru gormod o orchmynion i'r gweinydd
2360 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Fe gymeroch ormod o amser i fewnbynnu'r cyfrinair
2361 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Mae'ch cyfrifiadur rhy araf i gadw amser gyda'r gweinydd
2362 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Fe gymerodd eich cyfrifiadur gormod o amser i lawrlwytho'r map
2363 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Fe gymerodd eich cyfrifiadur gormod o amser i ymuno a'r gweinydd
2364 STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}Nid yw eich enw chwaraewr yn ddilys
2366 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Colled cysylltiad o bosib
2367 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Am y {NUM} eiliad diwethaf nid oes data wedi cyrraedd o'r gweinydd
2370 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :gwall cyffredinol
2371 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :gwall dadgydamseru
2372 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :methwyd llwytho'r map
2373 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :collwyd y cysylltiad
2374 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :gwall protocol
2375 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF ddim yn cyfateb
2376 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :heb ei awdurdodi
2377 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :wedi derbyn paced od neu anghywir
2378 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :fersiwn anghywir
2379 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :enw eisoes mewn defnydd
2380 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :cyfrinair anghywir
2381 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :id-cwmni anghywir yn DoCommand
2382 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :wedi cael cic gan y gweinydd
2383 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :yn ceisio twyllo
2384 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :gweinydd llawn
2385 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :yn gyrru gormod o orchmynion
2386 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :ni dderbyniwyd cyfrinair mewn amser
2387 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :goramseriad cyffredinol
2388 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :goramseru wrth lawrlwytho'r map
2389 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :goramseru wrth brosesu'r map
2391 # Network related errors
2392 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2395 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Gêm wedi'i oedi ({STRING})
2396 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING})
2397 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING}, {STRING})
2398 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2399 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2400 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Gêm yn rhedeg eto ({STRING})
2401 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :nifer chwaraewyr
2402 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :cysylltu gwesteion
2403 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :â llaw
2404 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :sgript gêm
2405 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :yn aros am ddiweddariad graff cyswllt
2407 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :wrthi'n gadael
2408 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** Mae {STRING} wedi ymuno â'r gêm
2409 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** Mae {STRING} wedi ymuno a'r gêm (Gwestai #{2:NUM})
2410 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** Mae {STRING} wedi ymuno â chwmni #{2:NUM}
2411 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** Mae {STRING} wedi ymuno â'r gwylwyr
2412 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** Mae {STRING} wedi dechrau cwmni newydd (#{2:NUM})
2413 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** Mae {STRING} wedi gadael y gêm ({2:STRING})
2414 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** Mae {STRING} wedi newid ei (h)enw i {STRING}
2415 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** Rhoddodd {0:STRING} {2:CURRENCY_LONG} i {1:STRING}
2416 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Fe gaewyd y sesiwn gan y gweinydd
2417 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Mae'r gweinydd yn ailgychwyn...{}Arhoswch...
2418 STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** Mae {STRING} wedi cael cic gan y gweinydd. Rheswm: ({STRING})
2421 # Content downloading window
2422 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Llawrlwytho cynnwys
2423 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Math
2424 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Math y cynnwys
2425 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Enw
2426 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Enw'r cynnwys
2427 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch ar linell i weld ei fanylion{}Ticiwch y blwch i'w ddewis ar gyfer llawrlwytho
2428 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Dewis y cyfan
2429 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcio'r cynnwys i gyd er mwyn cael ei lwytho i lawr
2430 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Dewis uwchraddiadau
2431 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcio'r holl gynnwys sydd yn uwchraddiad ar gyfer cynnwys sydd eisioes yn bodoli ac i'w lwytho i lawr
2432 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Dad-ddewis y cyfan
2433 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcio'r holl gynnwys nad yw i'w lwytho i lawr
2434 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Chwilio gwefannau allanol
2435 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Nid yw cynnwys chwilio ar gael ar wasannaeth cynnwys OpenTTD ar gyfer gwefannau nad ydynt yn gysylltiedig ag OpenTTD
2436 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Rydych yn gadael OpenTTD!
2437 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Mae'r termau ac amodau ar gyfer llawrlwytho cynnwys o wefannau allanolyn amrywio.{}Bydd yn rhaid i chi gyfeirio at y gwefannau allanol ar gyfer cyfarwyddiadau a sut i lwytho'r cynnwys yn OpenTTD.{}A ydych am barhau?
2438 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Hidlydd enw/tag:
2439 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Gwefan
2440 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho'r gwefan ar gyfer y cynnwys yma
2441 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Llwytho i lawr
2442 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dechrau lwytho'r cynnwys a ddewiswyd i lawr
2443 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Cyfanswm maint y llwyth: {WHITE}{BYTES}
2444 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}GWYBODAETH AM Y CYNNWYS
2447 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Ni ddewisoch chi hwn i'w lwytho i lawr
2448 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Dewisoch chi hwn i'w lwytho i lawr
2449 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Cafodd y dibyniaeth hwn ei ddewis i'w lwytho i lawr
2450 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Mae hwn eisoes gennych
2451 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Mae'r cynnwys yma'n anhysbys ac nid oes modd ei lawrlwytho yn OpenTTD
2453 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Mae hwn yn disodli {STRING}
2454 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Enw: {WHITE}{STRING}
2455 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Fersiwn: {WHITE}{STRING}
2456 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Disgrifiad: {WHITE}{STRING}
2457 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2458 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Math: {WHITE}{STRING}
2459 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Maint Llwyth: {WHITE}{BYTES}
2460 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Dewiswyd oherwydd: {WHITE}{STRING}
2461 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dibyniaethau: {WHITE}{STRING}
2462 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tagiau: {WHITE}{STRING}
2463 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}Adeiladwyd OpenTTD heb gefnogaeth "zlib"...
2464 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... nid yw llwytho cynnwys i lawr yn bosibl!
2466 # Order of these is important!
2467 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Graffeg sylfaenol
2468 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
2469 STR_CONTENT_TYPE_AI :AI
2470 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :llyfrgell AI
2471 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Senario
2472 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Map Uchder
2473 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Seiniau sylfaenol
2474 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Cerddoriaeth sylfaenol
2475 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Sgript gêm
2476 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Llyfrgell GS
2478 # Content downloading progress window
2479 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Wrthi'n llwytho cynnwys i lawr...
2480 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Wrthi'n gwneud cais am ffeiliau...
2481 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Wrthi'n llwytho i lawr {STRING} ({NUM} o {NUM})
2482 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Llwytho i lawr wedi'i gwblhau
2483 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} o {BYTES} wedi'i llawrlwytho ({NUM} %)
2485 # Content downloading error messages
2486 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Methwyd â chysylltu i'r gweinydd cynnwys...
2487 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Methodd y llwytho i lawr...
2488 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... dim modd ysgrifennu'r ffeil
2489 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Doedd dim modd datgywasgu'r ffeil
2491 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Graffigau coll
2492 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}Mae OpenTTD angen graffigau i weithio ond ni ganfuwyd rhai. Ydych eisiau i OpenTTD lawrlwytho a gosod y graffigau yma?
2493 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Ia, llawrlwytho'r graffigau
2494 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Na, gadael OpenTTD
2497 # Transparency settings window
2498 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Dewisiadau Tryloywder
2499 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer arwyddion. Mae Ctrl+Clic yn cloi
2500 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer coed. Ctrl+Clic i gloi
2501 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer tai. Ctrl+Clic i gloi
2502 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer diwydiannau. Ctrl+Clic i gloi
2503 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer eitemau adeiladwy fel gorsafoedd, depos a phwyntiau llwybro. Ctrl+Clic i gloi
2504 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer pontydd. Ctrl+Clic i gloi
2505 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer adeiledau fel goleudai ac antenau. Ctrl+Clic i gloi
2506 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer gwifrau. Ctrl+Clic i gloi
2507 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Gosod gwrthrychau'n anweledig yn hytrach nac yn dryloyw
2509 # Linkgraph legend window
2510 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Allwedd Llif Cargo
2511 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Oll
2512 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Dim
2513 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Dewis cwmnïau i'w dangos
2514 STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
2516 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2517 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}diddefnydd
2518 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}dirlawn
2519 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}gorlwythiedig
2523 # Base for station construction window(s)
2524 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Amlygu ardal ddylanwad
2525 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}I Ffwrdd
2526 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Ymlaen
2527 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Peidio amlygu'r ardal fydd yn cael ei ddylanwadu
2528 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Amlygu'r ardal fydd yn cael ei ddylanwadu
2529 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Derbyn: {GOLD}{CARGO_LIST}
2530 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Deunydd crai yn weddill: {GOLD}{CARGO_LIST}
2532 # Join station window
2533 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Uno gorsaf
2534 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Adeiladu gorsaf ar wahân
2536 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Uno pwynt llwybro
2537 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Adeiladu pwynt llwybro annibynnol
2540 STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Analluogwyd gan nad oes cerbydau ar gael i'r tanadeiledd yma ar hyn o bryd
2542 # Rail construction toolbar
2543 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Adeiladu Rheilffyrdd
2544 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Adeiladu Rheilffyrdd Drydan
2545 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Adeiladu Monoreilffyrdd
2546 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Adeiladu Maglef
2548 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Adeiladu trac rheilffordd. Mae Ctrl+Clic yn toglo clirio'r rheilffordd. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2549 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Adeiladu trac gan defnyddio'r modd Awtoreilffordd. Mae Ctrl+Clic yn clirio rheilffordd. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2550 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Adeiladu depo trenau (ar gyfer adeiladu a rhoi gwasanaeth i drenau). Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2551 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Newid rheilffordd yn bwynt llwybro. Mae Ctrl yn galluogi uno pwyntiau llwybro, tra fod Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2552 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf reilffordd. Mae Ctrl+Clic yn dewis gorsaf arall i uno. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2553 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Adeiladu signalau rheilffordd. Mae Ctrl+Clic yn adeiladu signalau arddull amgen{}Mae Clic+Llusgo'n llenwi'r trac a ddewisir gyda signalau gyda'r bylchau a ddewiswyd. Mae Ctrl+Clic+Llusgo yn llenwi signalau hyd y gyffordd, gorsaf neu signal nesaf. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2554 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Adeiladu pont reilffordd. Mae Shift dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2555 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Adeiladu twnnel rheilffordd. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2556 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Toglu adeiladu/tynnu ar gyfer traciau, signalau, a pwyntiau llwybro. Wrth ddal Ctrl, caiff cledrau pwyntiau llwybro a gorsafoedd eu tynnu hefyd
2557 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Trosi/Diweddaru math y rheilffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2559 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Rheilffordd
2560 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :rheilffordd drydan
2561 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monoreilffordd
2562 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :maglef
2564 # Rail depot construction window
2565 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Trên
2566 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad depo rheilffordd
2568 # Rail waypoint construction window
2569 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Pwynt Llwybro
2570 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Dewis math o bwynt llwybro
2572 # Rail station construction window
2573 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Orsaf Reilffordd
2574 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Cyfeiriad
2575 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad gorsaf reilffordd
2576 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Nifer y traciau
2577 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch nifer y platfformau ar gyfer yr orsaf reilffordd
2578 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Hyd y platfform
2579 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch hyd yr orsaf reilffordd
2580 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Llusgo a Gollwng
2581 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu gorsaf gan ddefnyddio llusgo a gollwng
2583 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y dosbarth o orsaf i'w dangos
2584 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o orsaf i'w hadeiladu
2586 STR_STATION_CLASS_DFLT :Gorsaf Ddiofyn
2587 STR_STATION_CLASS_DFLT_STATION :Gorsaf rhagosodedig
2588 STR_STATION_CLASS_WAYP :Pwyntiau llwybro
2589 STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT :Pwynt llwybro rhagosodedig
2592 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Dewis Signal
2593 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Signal Bloc (semaffor){}Dyma'r math mwyaf sylfaenol o signal, sy'n caniatáu un trên yn unig ymhob bloc ar unrhyw adeg
2594 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Signal Mynediad (semaffor){}Gwyrdd cyhyd y bod un neu fwy o signalau gadael yn wyrdd yn yr ardal nesaf o drac. Dangosir coch fel arall
2595 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Signal Gadael (semaffor){}Yn ymddwyn fel signal bloc, ond yn angenrheidiol ar gyfer gweithredu'r lliw cywir ar signalau mynediad a chyfun
2596 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Signal Cyfun (semaffor){}Mae'r signal cyfun yn gweithredu fel signal mynediad ac fel signal gadael. Mae hyn yn eich galluogi i adeiladu "coed" o ragsignalau
2597 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr (semaffor){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Gellir pasio signalau llwybro cyffredin o'r ochr gefn
2598 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr Unffordd (semaffor){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Ni ellir pasio signalau llwybro unffordd o'r ochr gefn
2599 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Signal Bloc (trydan){}Dyma'r math mwyaf sylfaenol o signal, sy'n caniatáu un trên yn unig ymhob bloc ar unrhyw adeg
2600 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Signal Mynediad (trydan){}Gwyrdd cyhyd y bod un neu fwy o signalau gadael yn wyrdd yn yr ardal nesaf o drac. Dangosai coch fel arall
2601 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Signal Gadael (trydan){}Yn ymddwyn fel signal bloc, ond yn angenrheidiol ar gyfer gweithredu'r lliw cywir ar signalau mynediad a chyfun
2602 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Signal Cyfun (trydan){}Mae'r signal cyfun yn gweithredu fel signal mynediad ac fel signal gadael. Mae hyn yn eich galluogi i adeiladu "coed" o ragsignalau
2603 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr (trydan){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Gellir pasio signalau llwybro cyffredin o'r ochr gefn
2604 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Signal Llwybr Unffordd (trydan){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Ni ellir pasio signalau llwybro unffordd o'r ochr gefn
2605 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Trosi Signal{}Pan fydd wedi'i ddewis, bydd clicio ar signal sy'n bodoli yn ei drosi i'r math ac amrywiad a ddewiswyd, Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
2606 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Dwysedd llusgo signalau
2607 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu dwysedd llusgo signalau
2608 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu amlder y signalau wrth lusgo
2610 # Bridge selection window
2611 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Bont Rheilffordd
2612 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Bont Ffordd
2613 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewis pont - cliciwch ar y eich dewis i'w hadeiladu
2614 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2615 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Crog, Dur
2616 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Hytrawst, Dur
2617 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Canttilifer, Dur
2618 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Crog, Concrit
2619 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Pren
2620 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concrit
2621 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tiwbaidd, Dur
2622 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tiwbaidd, Silicon
2625 # Road construction toolbar
2626 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Ffyrdd
2627 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Tramffordd
2628 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Adeiladu darn o ffordd. Mae Ctrl+Clic yn toglo clirio'r ffordd. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2629 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Adeiladu darn tramffordd. Mae Ctrl yn toglo adeiladu/codi tramffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2630 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Adeiladu darnau ffordd gan ddefnyddio'r modd Awtoffordd. Mae Ctrl yn toglo adeiladu/clirio ffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2631 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Adeiladu darn tramffordd gan ddefnyddio'r modd Awtoffordd. Mae Ctrl yn clirio tramffordd. Pwyswch Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2632 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Adeiladu depo cerbydau ffordd (ar gyfer adeiladu a gwasanaethu cerbydau ffordd). Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2633 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Adeiladu garej cerbyd tram (ar gyfer adeiladu a gwasanaethu cerbydau tram). Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2634 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf fysiau. Mae Ctrl+Clic yn dewis gorsaf arall i uno. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2635 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf tramiau teithwyr. Mae Ctrl+Clic yn dewis gorsaf arall i uno. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost un unig
2636 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Adeiladu bae llwytho lorïau. Mae Ctrl+Clic yn dewis gorsaf arall i uno. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2637 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Adeiladu gorsaf tramiau nwyddau. Mae Ctrl+Clic yn dewis gorsaf arall i uno. Mae Shift i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2638 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Gweithredu/dadweithredu ffyrdd un-ffordd
2639 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Adeiladu pont ffordd. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2640 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Adeiladu pont tramffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2641 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Adeiladu twnnel ffordd. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2642 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Adeiladu twnel tramffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2643 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}toglu adeiladu/clirio ar gyfer adeiladu ffyrdd
2644 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Toglu adeiladu/dileu ar gyfer adeiladu tramffordd
2645 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Trosi/Uwchraddio'r math o ffordd. Pwyswch Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2646 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Trosi/Uwchraddio'r math o dram. Pwyswch Shift hefyd i ddangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2648 STR_ROAD_NAME_ROAD :Ffordd
2649 STR_ROAD_NAME_TRAM :Tramffordd
2651 # Road depot construction window
2652 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Ffordd
2653 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad depo cerbyd ffordd
2654 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Tramiau
2655 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Dewis cyfeiriad y garej cerbyd tram
2657 # Road vehicle station construction window
2658 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Fysiau
2659 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf fysiau
2660 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Lorïau
2661 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad y bae llwytho lorïau
2662 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Tramiau Teithwyr
2663 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf tramiau teithwyr
2664 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Tramiau Nwyddau
2665 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf tramiau nwyddau
2667 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2668 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Adeiladu Camlesi
2669 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Camlesi
2670 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu camlesi. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2671 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu lociau. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2672 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu depo llongau (ar gyfer adeiladu a gwasanaethu llongau). Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2673 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu doc llongau. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2674 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Gosod bwï a ellir ei ddefnyddio fel pwynt llwybro. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2675 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu traphont. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2676 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Pennu ardal dŵr.{}Creu camlas, oni bai fod Ctrl yn cael ei ddal i lawr ar lefel y môr, pan fydd yn boddi'r ardal o'i gwmpas
2677 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Creu afonydd
2679 # Ship depot construction window
2680 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Cyfeiriad Depo Llong
2681 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad y depo llong
2683 # Dock construction window
2684 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doc
2687 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Meysydd Awyr
2688 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu maes awyr. Mae Ctrl+Clic yn dewis gorsaf arall i uno. Mae Shift yn dangos amcangyfrif o'r gost yn unig
2690 # Airport construction window
2691 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Dewiswch Faes Awyr
2692 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch maint/math y maes awyr
2693 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Maint maes awyr
2694 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Cynllun {NUM}
2696 STR_AIRPORT_SMALL :Bach
2697 STR_AIRPORT_CITY :Dinas
2698 STR_AIRPORT_METRO :Maes awyr metropolitan
2699 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Rhyngwladol
2700 STR_AIRPORT_COMMUTER :Cymudol
2701 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Rhyng-gyfandirol
2702 STR_AIRPORT_HELIPORT :Hofrenfa
2703 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Depo Hofrennydd
2704 STR_AIRPORT_HELISTATION :Gorsaf Hofrennydd
2706 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Meysydd awyr bach
2707 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Meysydd awyr mawr
2708 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Meysydd awyr cyfnewid
2709 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Hofrenfeydd
2711 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Swn a gynhyrchir: {GOLD}{COMMA}
2713 # Landscaping toolbar
2714 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Tirweddu
2715 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Gostwng cornel o dir. Mae llusgo'n gostwng y gornel gyntaf a ddewisir ac yna'n lefelu'r ardal a ddewisir i uchder newydd y gornel. Mae Ctrl yn dewis ardal yn ddeiagonal, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2716 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Codi cornel o dir. Mae llusgo'n codi'r gornel gyntaf a ddewisir ac yna'n lefelu'r ardal a ddewisir i uchder newydd y gornel. Mae Ctrl yn dewis ardal yn ddeiagonal, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2717 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Gwastatáu ardal o dir i uchder y gornel gyntaf a ddewisir. Mae Ctrl yn dewis ardal yn ddeiagonal, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2718 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Prynu tir ar gyfer defnydd yn y dyfodol. Mae Ctrl yn dewis ardal yn ddeiagonal, tra fo Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2720 # Object construction window
2721 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Dewis Gwrthrych
2722 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Dewisiwch wrthrych i'w hadeiladu. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangor amcangyfrif o'r gost
2723 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Dewisiwch dosbarth y gwrthrych i'w hadeiladu
2724 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Rhagolwg o'r gwrthrych
2725 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Maint: {GOLD}{NUM} x {NUM} teil
2727 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Goleudai
2728 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Tyrrau Darlledu
2730 # Tree planting window (last eight for SE only)
2731 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Coed
2732 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o goeden i'w phlannu. Os oes coeden yno'n barod, bydd hyn yn plannu mwy o goed o fath ar hap
2733 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Coed o fath ar hap
2734 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Gosod coed o fath ar hap. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif cost
2735 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Coed ar hap
2736 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plannu coed ar hap ar draws y tirwedd
2737 STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Arferol
2738 STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Plannu coed unigol trwy lusgo ar draws y tirwedd.
2739 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Coedlwyn
2740 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Plannu coedwigoedd bach trwy lusgo ar draws y tirwedd.
2741 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Coedwig
2742 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Plannu coedwigoedd mawr trwy lusgo ar draws y tirwedd
2744 # Land generation window (SE)
2745 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Cynhyrchu Tirwedd
2746 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Gosod ardaloedd creigiog ar y tirwedd
2747 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Pennu ardal anialwch.{}Dal CTRL i gael gwared ohono
2748 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Cynyddu'r arwynebedd tir i'w godi neu ostwng
2749 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Lleihau'r arwynebedd tir i'w godi neu ostwng
2750 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Cynhyrchu Tir ar Hap
2751 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Creu senario newydd
2752 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Ailosod Tirwedd
2753 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu holl eiddo'r cwmni o'r map
2755 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Ailosod Tirwedd
2756 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Ydych chi'n siwr eich bod eisiau dileu holl eiddo'r cwmni o'r map?
2758 # Town generation window (SE)
2759 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Cynhyrchu Trefi
2760 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Tref Newydd
2761 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sefydlu tref newydd. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
2762 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Tref ar hap
2763 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sefydlu tref mewn safle ar hap
2764 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Llawer o drefi ar hap
2765 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Gorchuddio'r map gyda threfi wedi'i lleoli ar hap
2767 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Enw tref:
2768 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Rhowch enw'r dref
2769 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Cliciwch i fewnbynnu enw'r dref
2770 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Enw ar hap
2771 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Cynhyrchu enw newydd ar hap
2773 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Maint tref:
2774 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Bach
2775 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Cymhedrol
2776 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Mawr
2777 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Ar hap
2778 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch maint y dref
2779 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Dinas
2780 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Mae dinasoedd yn tyfu'n gynt na threfi arferol{}Yn dibynnu ar y gosodiadau, maent hefyd yn fwy pan gânt eu sefydlu
2782 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Cynllun ffyrdd tref
2783 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Dewiswch y cynllun ffyrdd i'w ddefnyddio ar gyfer y dref hon
2784 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Gwreiddiol
2785 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Gwell ffyrdd
2786 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Grid 2x2
2787 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Grid 3x3
2788 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Ar hap
2790 # Fund new industry window
2791 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Ariannu diwydiant newydd
2792 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch ddiwydiant o'r rhestr
2793 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Creu diwydiannau ar hap
2794 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Gorchuddio'r map gyda diwydiannau wedi'i lleoli ar hap
2795 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Creu diwydiannau ar hap
2796 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Ydych chi'n siŵr eich bod am greu llawer o ddiwydiannau ar hap?
2797 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Côst: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2798 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Mwynchwilio
2799 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Adeiladu
2800 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Ariannu
2801 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu pob diwydiant?
2803 # Industry cargoes window
2804 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadwyn ddiwydiant ar gyfer diwydiant {STRING}
2805 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadwyn ddiwydiant ar gyfer llwythi {STRING}
2806 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Diwydiannau'n creu
2807 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Diwydiannau'n derbyn
2808 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Tai
2809 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch ar ddiwydiant i weld ei gyflenwyr a chwsmeriaid
2810 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Cliciwch ar math llwyth i weld ei gyflenwyr a'i chwsmeriaid
2811 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Dangos cadwyn
2812 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Dangos diwydiannau sy'n cyflenwi a derbyn llwythi
2813 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Cyfuno a'r map bychan
2814 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y diwydiannau a ddangosir ar y map bychan hefyd
2815 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Dewis cargo
2816 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y cargo yr ydych am ei ddangos
2817 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Dewis diwydiant
2818 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y diwydiant yr ydych am ei ddangos
2821 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Gwybodath Ardal Tir
2822 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Cost i'w glirio: {LTBLUE}Amherthnasol
2823 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Cost i'w glirio: {RED}{CURRENCY_LONG}
2824 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Elw o'i glirio: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2825 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
2826 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Perchennog: {LTBLUE}{STRING}
2827 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Perchennog ffordd: {LTBLUE}{STRING}
2828 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Perchennog ffordd: {LTBLUE}{STRING}
2829 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Perchennog rheilffordd: {LTBLUE}{STRING}
2830 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Awdurdod Lleol: {LTBLUE}{STRING}
2831 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Dim
2832 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Cyfeirnodau: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2833 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Adeiladwyd/adnewyddwyd: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2834 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Dosbarth gorsaf: {LTBLUE}{STRING}
2835 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Math gorsaf: {LTBLUE}{STRING}
2836 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Dosbarth maes awyr: {LTBLUE}{STRING}
2837 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Enw'r maes awyr: {LTBLUE}{STRING}
2838 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Enw teil maes awyr: {LTBLUE}{STRING}
2839 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2840 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Llwythi a dderbynir: {LTBLUE}
2841 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2842 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Math rheilffordd: {LTBLUE}{STRING}
2843 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Math lôn: {LTBLUE}{STRING}
2844 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Terfyn cyflymder rheilffordd: {LTBLUE}{VELOCITY}
2845 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Terfyn cyflymder ffordd: {LTBLUE}{VELOCITY}
2847 # Description of land area of different tiles
2848 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Creigiau
2849 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Tir garw
2850 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tir moel
2851 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Gwair
2852 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Caeau
2853 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Tir ag eira
2854 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Anialdir
2856 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Cledrau rheilffordd
2857 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc
2858 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda rhagsignalau
2859 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau gadael
2860 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau cyfun
2861 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau llwybro
2862 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau llwybro unffordd
2863 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a rhagsignalau
2864 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a signalau gadael
2865 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a signalau cyfun
2866 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a signalau llwybro
2867 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau bloc a signalau llwybro unffordd
2868 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau gadael
2869 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau cyfun
2870 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda rhagsignalau a signalau llwybro
2871 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda rhag-signalau a signalau llwybro unffordd
2872 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau gadael a signalau cyfun
2873 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau gadael a signalau llwybro
2874 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau gadael a signalau llwybro unffordd
2875 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau cyfun a llwybro
2876 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau cyfun a signalau llwybr unffordd
2877 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Cledrau rheilffordd gyda signalau llwybro a signalau llwybro unffordd
2878 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depo trenau rheilffordd
2880 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Ffordd
2881 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Ffordd gyda goleuadau stryd
2882 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Ffordd gyda coed wedi'u plannu
2883 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depo cerbyd ffordd
2884 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Croesfan wastad ffordd/rheilffordd
2885 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tramffordd
2887 # Houses come directly from their building names
2888 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (wrthi'n cael ei adeiladu)
2890 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Coed
2891 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Coedwig Law
2892 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Planhigion Cactws
2894 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Gorsaf reilffordd
2895 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Awyrendy
2896 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Maes awyr
2897 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Ardal llwytho lorïau
2898 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Gorsaf fysiau
2899 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Doc llongau
2900 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Bwï
2901 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Pwynt Llwybro
2903 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Dŵr
2904 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Camlas
2905 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Loc
2906 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Afon
2907 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Arfordir neu lan afon
2908 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Depo Llong
2910 # Industries come directly from their industry names
2912 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Twnnel rheilffordd
2913 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Twnnel ffordd
2915 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Pont reilffordd grog o ddur
2916 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Pont reilffordd hytrawst o ddur
2917 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Pont reilffordd cantilifer o ddur
2918 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Pont reilffordd grog o goncrit cyfnerth
2919 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Pont reilffordd bren
2920 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Pont reilffordd goncrit
2921 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Pont reilffordd diwbaidd
2923 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Pont ffordd grog o ddur
2924 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Pont ffordd hytrawst o ddur
2925 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Pont ffordd cantilifer o ddur
2926 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Pont ffordd grog o goncrit cyfnerth
2927 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Pont ffordd bren
2928 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Pont ffordd goncrit
2929 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Pont ffordd diwbaidd
2931 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Traphont
2933 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Darlledydd
2934 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Goleudy
2935 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Pencadlys Cwmni
2936 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Tir cwmni
2938 # About OpenTTD window
2939 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Gwybodaeth am OpenTTD
2940 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Hawlfraint Wreiddiol {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Holl cedwir pob hawl
2941 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}fersiwn OpenTTD {REV}
2942 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-{STRING} Y tîm OpenTTD
2944 # Framerate display window
2945 STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Cyfradd Fframiau
2946 STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
2947 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Cyfradd efelychu: {STRING}
2948 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Nifer y ticiau gêm a efelychir bob eiliad.
2949 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}Cyfradd fframiau graffeg: {STRING}
2950 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Nifer o fframiau fideo a lunir bob eiliad.
2951 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Ffactor cyflymder gêm presennol: {DECIMAL}x
2952 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Pa mor gyflym mae'r gêm yn rhedeg, o gymharu a'r cyflymder i'w ddisgwyl ar gyfradd efelychu arferol.
2953 STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Presennol
2954 STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Cymedr
2955 STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Cof
2956 STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Data seiliedig ar {COMMA} mesuriad
2957 STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
2958 STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms
2959 STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms
2960 STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} frâm yr eiliad
2961 STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ffrâm/eiliad
2962 STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} ffrâm yr eiliad
2963 STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
2964 STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms
2965 STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} eiliad
2968 STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Cyfanswm lwpiau gêm:
2969 STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Trin cargo:
2970 STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Ticiau trên:
2971 STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK} Ticiau cerbyd ffordd:
2972 STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Ticiau llong:
2973 STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Ticiau awyren:
2974 STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Ticiau bydol:
2975 STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Oediad graff cyswllt:
2976 STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Cyfleu graffigiau:
2977 STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Golygfeydd byd:
2978 STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Allbwn fideo:
2979 STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Cymysgu sain:
2980 STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} Cyfanswm GS/AI:
2981 STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Sgript gêm:
2982 STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} AI {NUM} {STRING}
2985 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Lŵp gêm
2986 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Trin cargo
2987 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Ticiau trên
2988 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Ticiau cerbyd ffordd
2989 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Ticiau llong
2990 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Ticiau awyren
2991 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Ticiau bydol
2992 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Oediad graff cyswllt
2993 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Cyfleu graffigau
2994 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Cyfleu golygfa'r byd
2995 STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Allbwn fideo
2996 STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Cymysgu sain
2997 STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Cyfanswm sgriptiau GS/AI
2998 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Sgript gêm
2999 STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :AI {NUM} {STRING}
3002 # Save/load game/scenario
3003 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Cadw Gêm
3004 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Llwytho Gêm
3005 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Cadw Senario
3006 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Llwytho Senario
3007 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Llwytho Heightmap
3008 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Cadw Siart Uchder
3009 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Cliciwch yma i newid i'r cyfeiriadur cadw/llwytho diofyn cyfredol
3010 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} yn rhydd
3011 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o yriannau, cyfeiriaduron ffeiliau gemau wedi'i cadw
3012 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Enw sydd wedi'i dewis ar gyfer gêm wedi'i chadw
3013 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Dileu
3014 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r gêm wedi'i chadw sydd wedi'i dewis
3015 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Cadw
3016 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Cadw'r gêm hwn gan ddefnyddio'r enw sydd wedi'i dewis
3017 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Llwytho
3018 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho'r gêm a ddewiswyd
3019 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho'r map uchder a ddewiswyd
3020 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Manylion Gêm
3021 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Dim gwybodaeth ar gael
3022 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
3023 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
3024 STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Hidlydd:
3025 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Trosysgrifennu Ffeil
3026 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau trosysgrifennu'r ffeil bresennol?
3027 STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Plygell rhiant)
3029 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y gêm a gadwyd
3032 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Cynhyrchu Byd
3033 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Maint Map:
3034 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Dewis maint y map mewn teiliau. Bydd y nifer o deiliau sydd ara gael ychydig yn llai
3035 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
3036 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Nifer trefi:
3037 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Enwau Trefi
3038 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Dewis arddull yr enwau trefi
3039 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Dyddiad:
3040 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Nifer diwydiannau:
3041 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :Gorchuddiad eira:
3042 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Gorchudd anialwch:
3043 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP :{BLACK}Cynyddu gorchudd anialwch o 10 y cant
3044 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Lleihau gorchudd anialwch o 10 y cant
3045 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
3046 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Math Tirwedd:
3047 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL :{BLACK}Lefel y Môr:
3048 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Afonydd:
3049 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Llyfnder:
3050 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Dosbarthiad amrywiaeth:
3051 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Cynhyrchu
3052 STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau NewGRF
3053 STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gosodiadau NewGRF
3054 STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau sgript gêm
3057 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Saesneg (Gwreiddiol)
3058 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH :Ffrangeg
3059 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN :Almaeneg
3060 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Saesneg (Ychwanegol)
3061 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :America Ladin
3062 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY :Gwirion
3063 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH :Swedaidd
3064 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH :Iseldireg
3065 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH :Ffinnaidd
3066 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH :Pwylaidd
3067 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK :Slofacaidd
3068 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norwyaidd
3069 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Hwngaraidd
3070 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Awstriaidd
3071 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rwmaniaidd
3072 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH :Tsecaidd
3073 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS :Swisaidd
3074 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH :Danaidd
3075 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH :Twrcaidd
3076 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN :Eidalaidd
3077 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN :Catalanaidd
3079 # Strings for map borders at game generation
3080 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Ymylon mapiau:
3081 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Gog. Orllewin
3082 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Gog. Ddwyrain
3083 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}De Ddwyrain
3084 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}De Orllewin
3085 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Ffurfrydd
3086 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Dŵr
3087 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Ar hap
3088 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Ar hap
3089 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Â Llaw
3091 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Cylchdro Map Uchder:
3092 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Enw'r Map Uchder
3093 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Maint:
3094 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
3096 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Gorchuddiad eira (mewn %)
3097 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Gorchudd anialwch (mewn %)
3098 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Newid y flwyddyn gychwyn
3101 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}math senario
3102 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Tir Gwastad
3103 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Cynhyrchu Tir Gwastad
3104 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Tir ar hap
3105 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}uchder tir gwastad:
3106 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Symud uchder tir gwastad un yn uwch
3107 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Symud uchder tir gwastad un yn is
3109 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Newid uchder tir gwastad
3111 # Map generation progress
3112 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Wrthi'n Cynhyrchu'r Byd...
3113 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Diddymu
3114 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Diddymu Cynhyrchu Byd
3115 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Ydych chi eisiau diddymu cynhyrchu'r byd?
3116 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% cyflawn
3117 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
3118 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu byd
3119 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu afonydd
3120 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu coed
3121 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Cynhyrchu gwrthrych
3122 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Cynhyrchu ardaloedd creigiog a chnapiog
3123 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Gosod gêm yn ei le
3124 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Rhedeg dolen teiliau
3125 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Rhedeg sgript
3126 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Paratoi gêm
3129 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Gosodiadau NewGRF
3130 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Gwybodaeth NewGRF manwl
3131 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Ffeiliau NewGRF gweithredol
3132 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Ffeiliau NewGRF anweithredol
3133 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Dewis rhagosodiad:
3134 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Llinyn hidlo:
3135 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho'r rhagosodiad a ddewiswyd
3136 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Cadw rhagosodiad
3137 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Cadw'r rhestr gyfredol fel rhagosodiad
3138 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Dileu rhagosodiad
3139 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r rhagosodiad a ddewiswyd
3140 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Ychwanegu
3141 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Ychwanegu'r ffeil NewGRF a ddewiswyd i'ch ffurfwedd
3142 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Ailsganio ffeiliau
3143 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Diweddaru'r rhestr o ffeiliau NewGRF sydd ar gael
3144 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Tynnu
3145 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Tynnu'r ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis o'r rhestr
3146 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Symud i Fyny
3147 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Symud y ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis i fyny'r rhestr
3148 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Symud i Lawr
3149 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Symud y ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis i lawr y rhestr
3150 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Uwchraddio
3151 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Uwchraddio ffeiliau NewGRF lle fo gennych fersiwn diweddarach wedi ei lwytho
3152 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o bob ffeil NewGRF sydd wedi'u gosod
3154 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Gosod paramedrau
3155 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Dangos paramedrau
3156 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Toglu palet
3157 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Toglu palet y NewGRFa ddewiswyd.{}Gwnech hyn pan fo graffegau'r NewGRF yn edrych yn binc yn y gêm
3158 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Gweithredu newidiadau
3160 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Canfod cynnwys coll arlein
3161 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Gwirio a ellir cael hyd i'r cynnwys coll arlein
3163 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Enw Ffeil: {SILVER}{STRING}
3164 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
3165 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Fersiwn: {SILVER}{NUM}
3166 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Fersiwn cydnaws lleiaf: {SILVER}{NUM}
3167 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
3168 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Palet: {SILVER}{STRING}
3169 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Rhagosodiad (D)
3170 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Rhagosodiad (D) / 32 did y picsel
3171 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Gwaddol (W)
3172 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Gwaddol (W) / 32 did y picsel
3173 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Paramedrau: {SILVER}{STRING}
3175 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Dim gwybodaeth newydd ar gael
3176 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Ni ddarganfuwyd ffeil sy'n cyfateb
3177 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Analluogwyd
3178 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Anghydnaws gyda'r fersiwn yma o OpenTTD
3180 # NewGRF save preset window
3181 STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Cadw rhagosodiad
3182 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o ragosodiadau ar gael, Dewiswch un i'w gopïo i'r enw cadw isod
3183 STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y rhagosodiad
3184 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Enw a ddewiswyd ar gyfer cadw'r rhagosodiad
3185 STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Canslo
3186 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Peidio newid y rhagosodiad
3187 STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Cadw
3188 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Cadw'r rhagosodiad i'r enw a ddewiswyd
3190 # NewGRF parameters window
3191 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Newid paramedrau NewGRF
3192 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Cau
3193 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Ailosod
3194 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Gosod pob paramedr i'w werth rhagosodedig
3195 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Paramedr {NUM}
3196 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3197 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Nifer y paramedrau: {ORANGE}{NUM}
3199 # NewGRF inspect window
3200 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Arolygu - {STRING}
3201 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Rhiant
3202 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Arolygu'r gwrthrych rhiant
3204 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} yn {HEX}
3205 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Gwrthrych
3206 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Math rheilffordd
3208 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Paramedr newidyn NewGRF 60+x (hecsaddigidol)
3210 # Sprite aligner window
3211 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alinio corlun {COMMA} ({STRING})
3212 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Corlun nesaf
3213 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r corlun cyffredin nesaf, gan hepgor unrhyw gorluniau ailliwio/ffont/llidgorluniau, ac amlapio o'r corlun olaf i'r gyntaf
3214 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Mynd i gorlun
3215 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r corlun a ddynodir. Os nad yw'r corlun yn gorlun cyffredin, mynd i'r corlun gyffredin nesaf
3216 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Corlun blaenorol
3217 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r corlun cyffredin blaenorol, gan hepgor unrhyw gorluniau ailliwio/ffont/llidgorluniau, ac amlapio o'r corlun cyntaf i'r olaf
3218 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Cynrychioliad o'r corlun a ddewiswyd. Fe anwybyddir yr aliniad wrth lunio'r corlun
3219 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Symud y corlun, gan newid yr atredau X ac Y. Mae Ctrl+Clic yn symud y corlun wyth uned ar y tro
3224 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Ailosod perthyniad
3225 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Ailosod y dodiadau perthynol
3226 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Dodiad X: {NUM}, Dodiad Y: {NUM} (Absoliwt)
3227 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Dodiad X: {NUM}, Dodiad Y: {NUM} (Perthynol)
3228 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Dewis corlun
3229 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Dewis corlun o ynrhyw fan ar y sgrïn
3231 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Mynd i gorlun
3233 # NewGRF (self) generated warnings/errors
3234 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
3235 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Rhybudd: {SILVER}{STRING}
3236 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Gwall: {SILVER}{STRING}
3237 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Angheuol: {SILVER}{STRING}
3238 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Mae'r NewGRF "{STRING}" wedi dychwelyd gwall angheuol:{}{STRING}
3239 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :Ni fydd {1:STRING} yn gweithio gyda'r fersiwn o TTDPatch yr adroddir gan OpenTTD
3240 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :Mae {1:STRING} ar gyfer y fersiwn {STRING} o TTD
3241 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :Mae {1:STRING} wedi ei gynllunio i gael ei ddefnyddio gyda {STRING}
3242 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Paramedr Annilys ar gyfer {1:STRING}: paramedr {STRING} ({NUM})
3243 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :Rhaid i {1:STRING} fod wedi ei lwytho cyn {STRING}
3244 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :Rhaid i {1:STRING} fod wedi ei lwytho ar ôl {STRING}
3245 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :Mae {1:STRING} angen OpenTTD fersiwn {STRING} neu'n well
3246 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :y ffeil GRF y gynllunio i gyfieithu
3247 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Mae gormod o NewGRFau wedi'u llwytho
3248 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Gallai llwytho {1:STRING} fel NewGRF statig gyda {STRING} achosi dadsyncroneiddio
3249 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Corlun annisgwyliedig (corlun {3:NUM})
3250 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Priodwedd Gweithred 0 anhysbys {4:HEX} (corlun {3:NUM})
3251 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Ceisio defnyddio ID annilys (corlun {3:NUM})
3252 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}Mae'r {STRING} yn cynnwys corlun llygredig. Bydd corluniau llygredig yn cael eu dynodi gan farc cwestiwn coch (?)
3253 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Yn cynnwys sawl cofnod Gweithred 8 (corlun {3:NUM})
3254 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Darllen heibio i ddiwedd llid-gorlun (corlun {3:NUM})
3255 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Nid yw'r adnoddau GRF a geisiwyd ar gael (corlun {3:NUM})
3256 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :Fe analluogwyd {1:STRING} gan {STRING}
3257 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Fformat cynllun corlun annilys/anhysbys (corlun {3:NUM})
3258 STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Gormod o elfennau yn rhestr gwerth priodweddau (corlun {3:NUM}, priodwedd {4:HEX})
3259 STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Wedi dychwelyd cynnyrch diwydiant annilys (corlun {3:NUM}, "{2:STRING}")
3261 # NewGRF related 'general' warnings
3262 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Rhybudd!
3263 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Rydych ar fin gwneud newidiadau i gêm sy'n rhedeg. Gall hyn beri i OpenTTD chwalu, neu dorri stâd y gêm. Peidiwch a gyrru adroddiadau am y namau yma.{}Ydych chi'n hollol siŵr am hyn?
3265 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Methu ychwanegu'r ffeil: ID GRF dyblyg
3266 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Ni ddarganfuwyd ffeil sy'n cydweddu (GRF cydnaws wedi'i lwytho)
3267 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Methu ychwanegu ffeil: Wedi cyrraedd terfyn ffeiliau NewGRF
3269 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Llwythwyd GRF(au) cydnaws yn lle'r rhai coll
3270 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Analluogwyd y ffeiliau GRF coll
3271 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Ffeil(iau) GRF coll
3272 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Gall dadseibio beri i OpenTTD grasio. Peidiwch ag anfon adroddiadau am fygiau ar gyfer crasiau pellach.{}Ydych chi wir eisiau dadseibio?
3275 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Dim
3277 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Pob ffeil yn bresennol
3278 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Canfuwyd ffeiliau cydnaws
3279 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Ffeiliau coll
3281 # NewGRF 'it's broken' warnings
3282 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Mae ymddygiad NewGRF '{0:STRING}' yn debygol o beri dadsyncroneiddio a/neu chwalfa
3283 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Fe newidiodd stâd wagen-bŵer '{1:ENGINE}' pan nad oedd mewn depo
3284 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Wedi newid hyd cerbyd i '{1:ENGINE}' pan na fyddai mewn depo.
3285 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Fe newidiodd cynhwysedd cerbyd '{1:ENGINE}' pan nad oedd mewn depo neu'n ail-ffitio
3286 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Mae gan y trên' {VEHICLE}' sy'n eiddo i '{COMPANY}' hyd annilys. Mwy na thebyg fe'u hachoswyd gan NewGRFau. Gall y gêm ddadsyncroneiddio neu chwalu.
3288 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Mae NewGRF '{0:STRING}' yn darparu gwybodaeth anghywir
3289 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Mae'r wybodaeth llwyth/ailffitio ar gyfer '{1:ENGINE}' yn wahanol i'r rhestr brynu wedi'r adeiladu. Gall hyn beri i awtoadnewyddu/-ddisodli fethu ag ailfitio'n gywir
3290 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' wedi creu lŵp diddiwedd yn y system adalw cynhyrchu
3291 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Dychwelodd adalwad {1:HEX} ganlyniad anhysbys/annilys {2:HEX}
3292 STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' wedi dychwelyd math cargo annilys yn yr adalwad cynhyrchu yn {2:HEX}
3294 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
3295 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<llwyth annilys>
3296 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
3297 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} o <gargo annilys>
3298 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<model cerbyd annilys>
3299 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<diwydiant annilys>
3301 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
3302 STR_INVALID_VEHICLE :<cerbyd annilys>
3304 # NewGRF scanning window
3305 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Yn sganio NewGRFau
3306 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Yn sganio NewGRFau. Gall gymeryd peth amser yn ddibynnol ar eu nifer...
3307 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF wedi ei sganio allan o gyfanswm o {NUM} rhagdybiedig
3308 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Sganio am archifau
3311 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Rhestr Arwyddion - {COMMA} Arwydd
3312 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Cydweddu priflythrennu
3313 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Toglo cydweddu prif lythrennau pan yn cymharu enwau arwyddion yn erbyn y llinyn hidlo
3316 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Golygu testun arwydd
3317 STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad yr arwydd. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenestr olygfa newydd ar leoliad yr arwydd
3318 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r arwydd nesaf
3319 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r arwydd blaenorol
3321 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer yr arwydd
3323 # Town directory window
3324 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Trefi
3325 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Dim -
3326 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3327 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enwau trefi - cliciwch ar enw tref i ganoli'r brif olygfa ar y dref. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y dref
3328 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Poblogaeth y Byd: {COMMA}
3331 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
3332 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Dinas)
3333 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Poblogaeth: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Tai: {ORANGE}{COMMA}
3334 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Nwyddau angenrheidiol ar gyfer tyfiant y dref:
3335 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{RED}Angen {ORANGE}{STRING}
3336 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} ei angen yn y gaeaf
3337 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} wedi ei dderbyn
3338 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (angen o hyd)
3339 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (wedi ei dderbyn)
3340 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Tref yn tyfu bob {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
3341 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Tref yn tyfu bob {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (wedi ei ariannu)
3342 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}{RED}Nid{BLACK} yw'r tref yn tyfu
3343 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Uchafswm swn mewn trefi: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} uchafswm: {ORANGE}{COMMA}
3344 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar y dref. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y dref
3345 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Awdurdod lleol
3346 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gwybodaeth am yr awdurdod lleol
3347 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}newid enw'r dref
3349 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Ehangu
3350 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu maint tref
3351 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Dileu
3352 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r dref hon yn llwyr
3354 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Ailenwi Tref
3356 # Town local authority window
3357 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Awdurdod lleol {TOWN}
3358 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Graddfeydd cwmnïau lleol:
3359 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY}{COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3360 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Gweithredoedd posib:
3361 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr o weithredoedd mae modd eu gwneud yn y dref hon - cliciwch ar eitem am fwy o fanylion
3362 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Gwneud hynny
3363 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Gweithredu'r dewis uchod
3366 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Ymgyrch hysbysebu fach
3367 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Ymgyrch hysbysebu gymhedrol
3368 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Ymgyrch hysbysebu fawr
3369 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Ariannu gwaith ffordd lleol
3370 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Adeiladu cerflun o berchennog y cwmni
3371 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Ariannu adeiladau newydd
3372 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Prynu hawliau cludiant cyfyngol
3373 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Llwgrwobrwyo awdurdod lleol
3374 ###next-name-looks-similar
3376 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Dechrau ymgyrch hysbyseb bach yn yr ardal, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{}Mae'n rhoi hwb dros-dro i sgôr gorsafoedd mewn radiws bach o amgylch canol y dref{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
3377 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Dechrau ymgyrch hysbyseb gymhedrol yn yr ardal, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{}Mae'n rhoi hwb dros-dro i sgôr gorsafoedd mewn radiw gymhedrol o amgylch canol y dref{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
3378 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Dechrau ymgyrch hysbyseb fawr yn yr ardal, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{}Mae'n rhoi hwb dros-dro i sgôr gorsafoedd mewn radiws mawr o amgylch canol y dref{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
3379 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW} Adeiladu cerflun er clod eich cwmni.{}Mae'n rhoi heb parhaol i sgôr gorsagoeddyn y dref yma.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
3380 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW} Ariannu adeiladu adeiladau masnachol newydd yn y dref.{}Mae'n rhoi heb dros-dro i tyfiant tref yn y dref yma.{}{POP_COLOUR}Côst: {CURRENCY_LONG}
3381 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol i wella'ch gradd, ond byddwch mewn perygl o dderbyn côsb sylweddol os cewch chi'ch dal.{}{POP_COLOUR}Cost: {CURRENCY_LONG}
3384 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Amcanion {COMPANY}
3385 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Amcanion Bydol
3386 STR_GOALS_SPECTATOR :Amcanion Bydol
3387 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Bydol
3388 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Dangos amcanion bydol
3389 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Cwmni
3390 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Dangos amcanion y cwmni
3391 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
3392 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Dim -
3393 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
3394 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
3395 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliciwch ar amcan i ganoli'r brif olygfa ar y diwydiant/tref/teil Mae Ctrl+Clic yn agor ffenestr golwg newydd ar leoliad y diwydiant/tref/teil
3397 # Goal question window
3398 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Cwestiwn
3399 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Gwybodaeth
3400 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Rhybudd
3401 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Gwall
3403 # Goal Question button list
3405 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Canslo
3406 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Iawn
3407 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Na
3408 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Ia
3409 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Gwrthod
3410 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Derbyn
3411 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Anwybyddu
3412 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Ail-geisio
3413 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Blaenorol
3414 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Nesaf
3415 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Aros
3416 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Dechrau
3417 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Mynd
3418 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Parhau
3419 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Ailddechrau
3420 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Gohirio
3421 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Ildio
3422 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Cau
3425 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Cymorthdaliadau
3426 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Cymorthdaliadau sy'n cael eu cynnig ar gyfer cludo:
3427 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} o {STRING} i {STRING}{YELLOW} ({STRING})
3428 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Dim -
3429 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Gwasanaethau sydd eisoes yn derbyn cymhorthdal:
3430 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} o {STRING} i {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
3431 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliciwch ar y gwasanaeth i ganoli'r olygfa ar y diwydiant/tref. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y diwydiant/tref
3432 STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :erbyn {DATE_SHORT}
3433 STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :o fewn {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
3434 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :tan {DATE_SHORT}
3435 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME :{UNITS_MONTHS_OR_MINUTES} ar ôl
3438 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Llyfr Hanes
3439 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Llyfr Hanes Bydol
3440 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
3441 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Tudalen {NUM}
3442 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Neidio i dudalen benodol dwy ei ddewis o'r cwymplen yma.
3443 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Blaenorol
3444 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r dudalen blaenorol
3445 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Nesaf
3446 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Mynd i'r dudalen nesaf
3447 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Cyfeiriad amcan annilys
3449 # Station list window
3450 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enwau gorsafoedd - cliciwch ar enw i ganoli'r brif olygfa ar yr orsaf. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad yr orsaf
3451 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Daliwch CTRL i ddewis mwy nag un eitem
3452 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Gorsaf
3453 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3454 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
3455 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Dim -
3456 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Dewis pob cyfleuster
3457 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING :Bob math cargo a dim graddfa
3459 # Station view window
3460 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3461 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
3462 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} wedi ei gadw ar gyfer llwytho)
3464 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Derbyn
3465 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o'r llwythi sy'n cael eu derbyn
3466 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Derbyn: {WHITE}{CARGO_LIST}
3468 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Mae gan yr orsaf hon hawliau cludo cyfyngol yn y dref hon.
3469 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :Mae {YELLOW}{COMPANY}{BLACK} wedi prynnu hawliau cludo cyfyngol yn y dref hon.
3471 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Perfformiad
3472 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos graddfeydd gorsaf
3473 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH :{BLACK}Cyflenwad bob mis a gradd lleol:
3474 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE :{BLACK}Cyflenwad bob munud a gradd lleol:
3475 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3477 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Grwpio yn ôl
3478 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Gorsaf: Yn aros
3479 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Cyfanswn: Yn aros
3480 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Gorsaf: Cynllunwyd
3481 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Cyfanswm: Cynllunwyd
3482 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} o {STATION}
3483 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} drwy {STATION}
3484 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} i {STATION}
3485 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} o orsaf anhysbys
3486 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} i unrhyw orsaf
3487 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} drwy unrhyw orsaf
3488 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} o'r orsaf yma
3489 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} yn galw yn yr orsaf yma
3490 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} i'r orsaf yma
3491 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} heb stop
3493 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Tardd-Trwy-Cyrchfan
3494 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Tardd-Cyrchfan-Trwy
3495 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Trwy-Tardd-Cyrchfan
3496 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Trwy-Cyrchfan-Tardd
3497 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Cyrchfan-Tardd-Trwy
3498 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Cyrchfan-Trwy-Tardd
3501 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Erchyll
3502 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Gwael Iawn
3503 STR_CARGO_RATING_POOR :Gwael
3504 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Canolig
3505 STR_CARGO_RATING_GOOD :Da
3506 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Da Iawn
3507 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Gwych
3508 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Rhagorol
3510 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad yr orsaf. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad yr orsaf
3511 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw'r orsaf
3513 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob trên sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
3514 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob cerbyd ffordd sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
3515 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob awyren sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
3516 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob llong sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
3518 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Ailenwi gorsaf/ardal lwytho
3520 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Cau'r maes awyr
3521 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Rhwystro awyrennau rhag glanio ar y maes awyr yma
3523 # Waypoint/buoy view window
3524 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3525 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y pwynt llwybro. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest olygfa newydd ar leoliad y pwynt llwybro
3526 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Newid enw pwynt llwybro
3527 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y bwï. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenestr olygfa newydd ar leoliad y bwï
3528 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Newid enw bwï
3530 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Golygu enw pwynt llwybro
3533 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Cyllid {COMPANY}{BLACK}{COMPANY_NUM}
3534 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3537 STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Costau Gweithredol
3538 STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Costau Cyfalaf
3542 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Adeiladu
3543 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Cerbydau Newydd
3544 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Trenau
3545 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Cerbydau Ffordd
3546 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Awyrennau
3547 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Llongau
3548 STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Tanadeiledd
3549 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Trenau
3550 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Awyrennau
3551 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Llog y Benthyciad
3552 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Arall
3554 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG}
3555 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG}
3556 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balans Banc
3557 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Benthyciad
3558 STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Llog y Benthyciad: {BLACK}{NUM}%
3559 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Uchafswm Benthyciad: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3560 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3561 STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
3562 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Benthyg {CURRENCY_LONG}
3563 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Cynyddu maint y benthyciad. Mae Ctrl+Clic yn benthyca gymait ag y sydd bosib
3564 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Ad-dalu {CURRENCY_LONG}
3565 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Ad-dalu rhan o'r benthyciad. Mae Ctrl+Clic yn ad-dalu gymaint ag y sydd bosib
3566 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Tanadeiledd
3569 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3570 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Rheolwr)
3572 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Sefydlwyd: {WHITE}{NUM}
3573 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Cynllun Lliw:
3574 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Cerbydau:
3575 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} trên
3576 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} cerbyd ffordd
3577 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} awyren
3578 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} llong
3579 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Dim
3580 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Gwerth cwmni: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3581 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Tanadeiledd:
3582 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} darn{P "" au} rheilffordd
3583 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} darn{P "" au} ffordd
3584 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} teil{P "" iau} dŵr
3585 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} teil{P "" iau} gorsaf
3586 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} {P maes meysydd} awyr
3587 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Dim
3589 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Adeiladu Pencadlys
3590 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu pencadlys cwmni
3591 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Gweld pencadlys cwmni
3592 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Gweld pencadlys y cwmni
3593 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Ail-leoli pencadlys cwmni
3594 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Ailadeiladu pencadlys cwmni mewn man arall am 1% o werth y cwmni. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost heb adleoli
3595 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Manylion
3596 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Gweld cyfansymau tanadeiledd manwl
3597 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Rhoi arian
3598 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Rhoi arian i'r cwmni yma
3599 STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON :{BLACK}Trosfeddiant gelyniaethus
3600 STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP :{BLACK}Gwneud trosfeddiant gelyniaethus o'r cwmni yma
3602 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Gwyneb Newydd
3603 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch wyneb newydd ar gyfer y rheolwr
3604 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cynllun Lliw
3605 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Newid lifrau cerbydau'r cwmni
3606 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Enw Cwmni
3607 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw'r cwmni
3608 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Enw Rheolwr
3609 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw'r rheolwr
3611 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Enw Cwmni
3612 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Enw Rheolwr
3614 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Rydyn ni'n chwilio am rywun i gymryd ein cwmni ni drosodd.{}{}Hoffech chi brynu {COMPANY} am {CURRENCY_LONG}?
3615 STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER :{WHITE}Mewn trosfeddiant gelyniaethus o {COMPANY} byddwch yn prynu pob ased, talu i ffwrdd pob benthyciad, a thalu deuflwydd o elw.{}{}Amcangyfrif o'r cyfanswm yw {CURRENCY_LONG}.{}{}A ydych am barhau efo'r trosfeddiant gelyniaethus?
3617 # Company infrastructure window
3618 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Tanadeiledd {COMPANY}
3619 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Darnau rheilffordd:
3620 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Signalau
3621 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Darnau ffordd:
3622 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Teiliau dŵr:
3623 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Camlesi
3624 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Gorsafoedd:
3625 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Teiliau gorsaf
3626 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Meysydd Awyr
3628 # Industry directory
3629 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Diwydiannau
3630 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Dim -
3631 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3632 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
3633 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} a {NUM} mwy...
3634 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Enwau diwydiannau - cliciwch ar enw i ganoli'r sgrin ar ddiwydiant. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y diwydiant
3635 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Llwythi a dderbynir: {SILVER}{STRING}
3638 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3639 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Cynnyrch mis diwethaf:
3640 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% wedi'i gludo)
3641 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar y diwydiant. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y diwydiant
3642 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Lefel cynhyrchu: {YELLOW}{COMMA}%
3643 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Mae'r diwydiant wedi datgan ei fod ar fin cau!
3645 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3647 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Angen:
3648 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}{3:STRING}
3649 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} yn disgwyl{STRING}
3651 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Newid cynnyrch (lluosrif o 8, hyd at 2040)
3652 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Newid y lefel cynhyrchu (canran, hyd at 800%)
3655 ###length VEHICLE_TYPES
3656 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trên
3657 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Cerbyd Ffordd
3658 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Llong
3659 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Awyrennau
3661 ###length VEHICLE_TYPES
3662 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenau - cliciwch ar trên i gael gwybodaeth
3663 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Cerbydau ffordd - cliciwch ar cerbyd am wybodaeth
3664 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
3665 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth
3667 ###length VEHICLE_TYPES
3668 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trenau sydd ar gael
3669 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Cerbydau sydd ar gael
3670 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Llongau sydd ar gael
3671 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Awyrennau sydd ar gael
3673 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Golygu'r rhestr
3674 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Anfon y cyfarwyddiadau at bob cerbyd yn y rhestr
3675 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Cyfnewid Cerbydau
3676 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Gyrru i dderbyn Gwasanaeth
3677 STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP :Creu grŵp
3678 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Elw eleni: {CURRENCY_LONG} (llynedd: {CURRENCY_LONG})
3679 STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}]
3680 STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING}
3682 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Gyrru i Ddepo
3683 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Gyrru i Ddepo
3684 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Gyrru i Ddepo
3685 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Gyrru i Awyrendy
3687 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob cerbyd yn y rhestr
3688 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob cerbyd yn y rhestr
3689 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Gweld rhestr o'r dyluniau modur sydd ar gael ar gyfer y math yma o gerbyd
3691 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Gorchmynion wedi'u rhannu rhwng {COMMA} cerbyd
3694 ###length VEHICLE_TYPES
3695 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Pob trên
3696 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Pob cerbyd ffordd
3697 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Pob llong
3698 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Pob awyren
3700 ###length VEHICLE_TYPES
3701 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trenau heb eu grwpio
3702 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Cerbydau ffordd heb eu grwpio
3703 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Llongau heb eu grwpio
3704 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Awyrenau heb eu grwpio
3707 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grŵp - cliciwch ar grŵp i restru pob cerbyd yn y grŵp hwn. Gallwch glico a llusgo grwpiau i drefnu'r hierarchaeth.
3708 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch i greu grŵp
3709 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu'r grŵp a ddewiswyd
3710 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r grŵp a ddewiswyd
3711 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch i amddiffyn y grŵp rhag awtoddisodli bydol. Mae Ctrl+clic hefyd yn amddiffyn is-grwpiau
3713 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Dileu Grŵp
3714 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE} Ydych chi'n siwer eich bod am ddileu'r grŵp yma ac unrhyw ddisgynyddion?
3716 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Ychwanegu cerbyd a rennir
3717 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Dileu pob cerbyd
3719 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Ailenwi grŵp
3721 STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Elw eleni:
3722 STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Elw llynedd:
3723 STR_GROUP_OCCUPANCY :Defnydd presennol:
3724 STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
3726 # Build vehicle window
3728 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Cerbydau Rheilffordd Newydd
3729 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Cerbydau Rheilffordd Trydan Newydd
3730 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Cerbydau Monoreilffordd Newydd
3731 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Cerbydau Maglef Newydd
3733 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Cerbydau Ffordd Newydd
3735 # Vehicle availability
3736 ###length VEHICLE_TYPES
3737 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Cerbydau Rheilffordd Newydd
3738 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Cerbydau Ffordd Newydd
3739 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Llongau Newydd
3740 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Awyrennau Newydd
3742 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3743 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Cost Ailffitio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3744 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Pŵer: {GOLD}{POWER}
3745 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}
3746 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Cyflymder ar y môr: {GOLD}{VELOCITY}
3747 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Cyflymder ar gamlas/afon: {GOLD}{VELOCITY}
3748 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR :{BLACK}Cost Rhedeg: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/blwyddyn
3749 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD :{BLACK}Cost Rhedeg: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/cyfnod
3750 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Gallu cludo: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3751 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(gallu ailffitio)
3752 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Cynlluniwyd: {GOLD}{NUM}{BLACK} Bywyd: {GOLD}{COMMA} mlynedd
3753 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Dibynadwyedd Uchaf: {GOLD}{COMMA}%
3754 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3755 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Cost Ailffitio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
3756 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3757 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}
3758 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Cost Ailffitio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}
3759 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Gallu cludo: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3760 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Wageni Pŵer: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pwysau: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3761 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Modd ei ailffitio i: {GOLD}{STRING}
3762 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Pob math o lwyth
3763 STR_PURCHASE_INFO_NONE :Dim
3764 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Popeth ond{CARGO_LIST}
3765 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Grym Tynnu Uchaf: {GOLD}{FORCE}
3766 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Pellter cyrhaeddiad: {GOLD}{COMMA} teil
3767 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Math awyren: {GOLD}{STRING}
3770 STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL :Pob math o lwyth
3771 STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Dim
3773 ###length VEHICLE_TYPES
3774 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr dewis trenau. Cliciwch ar gerbyd am wybodaeth. Mae Ctrl+Clicio'n toglu cuddio'r math cerbyd
3775 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr dewis cerbydau ffordd. Cliciwch ar gerbyd am wybodaeth. Mae Ctrl+Clicio'n toglu cuddio'r math cerbyd
3776 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr ddewis llongau. Cliciwch ar long am wybodaeth. Mae Ctrl+Clicio'n toglu cuddio'r math llong
3777 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr ddewis awyrennau. Cliciwch ar awyren am wybodaeth. Mae Ctrl+Clicio'n toglu cuddio'r math awyren
3779 ###length VEHICLE_TYPES
3780 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu Cerbyd
3781 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu Cerbyd
3782 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu Llong
3783 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu Awyren
3785 ###length VEHICLE_TYPES
3786 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu ac Ailffitio Cerbyd
3787 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu ac Ailffitio Cerbyd
3788 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu ac Ailffitio Llong
3789 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Prynu ac Ailffitio Awyrennau
3791 ###length VEHICLE_TYPES
3792 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r cerbyd trên sydd wedi'i amlygu. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3793 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r cerbyd ffordd sydd wedi'i amlygu. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3794 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r llong sydd wedi'i hamlygu. Mae Shift+Clic yn dfangos amcangyfrif o'r gost
3795 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Adeiladu'r awyren sydd wedi'i hamlygu. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3797 ###length VEHICLE_TYPES
3799 ###length VEHICLE_TYPES
3800 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi
3801 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi
3802 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi
3803 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Ailenwi
3805 ###length VEHICLE_TYPES
3806 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi math y cerbyd trên
3807 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r math cerbyd ffordd
3808 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r math llong
3809 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Ailenwi'r math awyren
3811 ###length VEHICLE_TYPES
3812 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Cuddio
3813 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Cuddio
3814 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Cuddio
3815 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Cuddio
3817 ###length VEHICLE_TYPES
3818 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Dangos
3819 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Dangos
3820 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Dangos
3821 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Dangos
3823 ###length VEHICLE_TYPES
3824 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Toglu cuddio/arddangos math y cerbyd rheilffordd
3825 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Toglu cuddio/arddangos math y cerbyd ffordd
3826 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Toglu cuddio/arddangos math y llong
3827 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Toglu cuddio/arddangos math yr awyren
3829 ###length VEHICLE_TYPES
3830 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi math y cerbyd trên
3831 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi'r math cerbyd ffordd
3832 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi'r math llong
3833 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Ailenwi'r math awyren
3836 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
3838 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Newid enw'r depo
3839 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Ailenwi depo
3841 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
3842 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3843 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} cerbyd{P "" au}{STRING}
3844 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3846 ###length VEHICLE_TYPES
3847 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenau - cliciwch ar y trên am wybodaeth, llusgwch gerbyd i'w ychwanegu neu i'w dynnu o'r trên. Daliwch Ctrl i symyd pob cerbyd y tu ôl hefyd
3848 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cerbydau - cliciwch ar gerbyd am wybodaeth
3849 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
3850 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth
3852 ###length VEHICLE_TYPES
3853 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch gerbyd trên yma i'w werthu
3854 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch gerbyd ffordd to yma i'w werthu
3855 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch long yma i'w gwerthu
3856 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch awyren yma i'w gwerthu
3858 ###length VEHICLE_TYPES
3859 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob trên yn y depo
3860 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob cerbyd ffordd yn y depo
3861 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob llong yn y depo
3862 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Gwerthu pob awyren yn yr awyrendy
3864 ###length VEHICLE_TYPES
3865 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob trên yn y depo
3866 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob cerbyd ffordd yn y depo
3867 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob llong yn y depo
3868 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Awtoddisodli pob awyren yn yr awyrendy
3870 ###length VEHICLE_TYPES
3871 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Cerbyd Newydd
3872 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Cerbyd Newydd
3873 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Llong Newydd
3874 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Awyrennau Newydd
3876 ###length VEHICLE_TYPES
3877 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Prynu cerbyd trên newydd
3878 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Prynu cerbyd ffordd newydd
3879 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Prynu llong newydd
3880 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Prynu awyren newydd
3882 ###length VEHICLE_TYPES
3883 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Dyblygu Trên
3884 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Dyblygu Cerbyd
3885 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Dyblygu Llong
3886 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Dyblygu Awyren
3888 ###length VEHICLE_TYPES
3889 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn prynu copi o'r trên gan gynnwys pob cerbyd. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar drên sydd tu fewn neu tu allan i'r depo. Bydd Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3890 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o gerbyd ffordd. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar gerbyd sydd tu fewn neu tu allan i'r depo. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost heb brynnu
3891 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o long. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar long sydd tu fewn neu tu allan i'r depo. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3892 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o awyren. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar awyren sydd tu fewn neu tu allan i'r awyrendy. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3894 ###length VEHICLE_TYPES
3895 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad y depo trên. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y depo
3896 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y depo cerbyd ffordd. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y depo
3897 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad depo'r llong. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y depo
3898 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad yr awyrendy. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad yr awyrendy
3900 ###length VEHICLE_TYPES
3901 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob trên gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
3902 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob cerbyd ffordd gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
3903 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob llong gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
3904 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Dangos rhestr o bob awyren gyda unrhyw awyrendy yn y maes awyr hwn yn eu gorchmynion
3906 ###length VEHICLE_TYPES
3907 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob trên sydd tu mewn i'r depo
3908 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob cerbyd ffordd sydd tu mewn i'r depo
3909 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob llong sydd tu mewn i'r depo
3910 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i stopio pob awyren sydd tu mewn i'r awyrendy
3912 ###length VEHICLE_TYPES
3913 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob trên sydd tu mewn i'r depo
3914 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob cerbyd ffordd sydd tu mewn i'r depo
3915 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob llong sydd tu mewn i'r depo
3916 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clicio i gychwyn pob awyren sydd tu mewn i'r awyrendy
3918 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Llusgwch injan y trên yma i werthu'r holl drên
3919 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Rydych chi ar fin gwerthu pob cerbyd yn y depo. Ydych chi'n siwr?
3921 # Engine preview window
3922 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Neges gan wneuthurwr cerbydau
3923 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Rydyn ni newydd gynllunio {STRING} newydd - a fyddai gennych chi ddiddordeb mewn cael defnydd cyfyngol o'r cerbyd hwn am flwyddyn er mwyn i ni gael profi ei berfformiad cyn y bydd ar gael i bawb?
3925 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :trên
3926 STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :locomotif rheilffordd drydan
3927 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :trên monoreilffordd
3928 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :trên maglef
3930 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :cerbyd ffordd
3931 STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :cerbyd tramffordd
3933 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :awyren
3934 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :llong
3936 STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT3 :{BLACK}{STRING}{}{5:STRING}{}{STRING}
3937 STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT4 :{BLACK}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}
3938 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT :Cost: {CURRENCY_LONG} Pwysau: {WEIGHT_SHORT}
3939 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED :Cost: {CURRENCY_LONG} Cyflymder uchaf: {VELOCITY}
3940 STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER :Cyflymder: {VELOCITY} Pŵer: {POWER}
3941 STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE :Cyflymder: {VELOCITY} Pŵer: {POWER} Grym Tynnu Uchaf: {FORCE}
3942 STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE :Math awyren: {STRING}
3943 STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR :Cost Rhedeg: {CURRENCY_LONG}/blwyddyn
3944 STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD :Cost Rhedeg: {CURRENCY_LONG}/cyfnod
3945 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY :Cynhwysedd: {CARGO_LONG}
3946 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2 :Cynhwysedd: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3948 # Autoreplace window
3949 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Disodli {STRING} - {STRING}
3951 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Cerbydau mewn defnydd
3952 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Colofn gyda cherbydau rydych yn berchen
3953 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Cerbydau ar gael
3954 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Colofn gyda cherbydau ar gael ar gyfer disodli
3956 ###length VEHICLE_TYPES
3957 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Trên
3958 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Mae Cerbyd Ffordd
3959 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Mae Llong
3960 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Mae Awyren
3962 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Dewiswch y math injan i'w ddisodli
3963 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Dewiswch y math injan newydd yr hoffech chi ei ddefnyddio yn lle'r math injan ar y chwith
3965 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Dechrau Disodli Cerbydau
3966 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Disodli pob cerbyd yn awr
3967 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Disodli hen gerbydau yn unig
3968 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Pwyswch i ddechrau disodli'r math injan a ddewiswyd ar y chwith gyda'r math injan a ddewiswyd ar y dde
3969 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Ddim yn disodli
3970 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Dim cerbyd wedi'i ddewis
3971 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} pan yn hen
3972 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Gorffen Disodli Cerbydau
3973 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Gwasgwch i atal disodli'r math injan sydd wedi'i ddewis ar y chwith
3975 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Newid rhwng y ffenest disodli wagenni a'r un injanau
3976 STR_REPLACE_ENGINES :Injanau
3977 STR_REPLACE_WAGONS :Wagenni
3978 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Pob cerbyd rheilffordd
3981 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Dewiswch y math o reilffordd yr hoffech chi ddisodli injans ar ei gyfer
3982 ###next-name-looks-similar
3984 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Dangoswch pa injan (os unrhyw) y mae'r injan ar y chwith yn cael ei disodli gyda
3985 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Cerbydau Rheilffordd
3986 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Cerbydau Rheilffordd Drydan
3987 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Cerbydau Monoreilffordd
3988 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Cerbydau Maglef
3990 STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Cerbydau Ffordd
3992 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Tynnu wagenni: ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
3993 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Gwneud i awtoddisodli gadw hyd y trên yr un peth drwy dynnu wagenni (gan ddechrau yn y blaen), os byddai newid yr injan yn gwneud y trên yn hirach
3996 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
3998 ###length VEHICLE_TYPES
4000 ###length VEHICLE_TYPES
4001 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Anfon trên i'r depo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
4002 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Anfon cerbyd i'r depo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
4003 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Gyrru'r llong i ddepo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
4004 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Anfon awyren to awyrendy. Bydd CTRL+click yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
4006 ###length VEHICLE_TYPES
4007 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r trên gan gynnwys pob un o'i gerbydau. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
4008 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r cerbyd ffordd. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
4009 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r llong. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
4010 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r awyren. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
4012 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Gorfodi trên i barhau heb fod signal yn ei glirio
4013 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Gwrthdroi cyfeiriad trên
4014 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Gorfodi cerbyd i droi rownd
4016 ###length VEHICLE_TYPES
4017 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio trên i gario llwyth o fath gwahanol
4018 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd i gario llwyth o fath gwahanol
4019 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio llong i gario llwyth o fath gwahanol
4020 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio awyren i gario llwyth o fath gwahanol
4022 ###length VEHICLE_TYPES
4023 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion trên. Mae Ctrl+Clic yn dangos amserlen y trên
4024 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion cerbyd. Mae Ctrl+Clic yn dangos amserlen y cerbyd
4025 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion llong. Mae Ctrl+Clic yn dangos amserlen y llong
4026 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos gorchmynion awyren. Mae Ctrl + clic yn dangos amserlen y awyren
4028 ###length VEHICLE_TYPES
4029 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion trên
4030 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion cerbyd ffordd
4031 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion llong
4032 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion awyren
4034 ###length VEHICLE_TYPES
4036 # Messages in the start stop button in the vehicle view
4037 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Llwytho / Dadlwytho
4038 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Gadael
4039 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Wedi crashio!
4040 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Torri lawr
4041 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Wedi stopio
4042 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Yn dod at aros, {VELOCITY}
4043 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Dim Pŵer
4044 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Aros am lwybr clir
4045 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Rhy bell i'r cyrchfan nesaf
4047 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Mynd tua {STATION}, {VELOCITY}
4048 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Dim gorchmynion, {VELOCITY}
4049 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Mynd tua {WAYPOINT}, {VELOCITY}
4050 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Mynd tua {DEPOT}, {VELOCITY}
4051 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth yn {DEPOT}, {VELOCITY}
4053 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}Methu cyrraedd {STATION}, {VELOCITY}
4054 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Methu cyrraedd {WAYPOINT}, {VELOCITY}
4055 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}Methu cyrraedd {DEPOT}, {VELOCITY}
4056 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Methu cyrraedd {DEPOT}, {VELOCITY}
4058 # Vehicle stopped/started animations
4060 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Wedi aros
4061 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Wedi aros
4064 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Wedi dechrau
4065 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Wedi dechrau
4068 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Manylion)
4070 ###length VEHICLE_TYPES
4071 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Enwi trên
4072 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Enwi cerbyd ffordd
4073 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Enwi llong
4074 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Enwi awyren
4076 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} blwyddyn ({COMMA})
4077 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} blwyddyn ({COMMA})
4078 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Oed: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Cost Rhedeg: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/bl
4080 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}cyflymder uchaf: {LTBLUE}{VELOCITY}
4081 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Cyflym. uchaf: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Math awyren: {LTBLUE}{STRING}
4082 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Cyflym. uchaf: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Math awyren: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Pellter hedfan: {LTBLUE}{COMMA} teil
4083 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Pwys: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Pŵer: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Cyflym. Max: {LTBLUE}{VELOCITY}
4084 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Pwys: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Pŵer: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Cyflym. Max: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
4086 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Elw eleni: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (llynedd: {CURRENCY_LONG})
4087 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Elw eleni: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (Elw llynedd : {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Perfformiad isafsymol: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
4088 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Dibynadwyedd: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Toriadau ers gwasanaeth olaf: {LTBLUE}{COMMA}
4090 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Codi: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Pris: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4091 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}Dim{STRING}
4092 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
4093 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
4094 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
4096 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Credydau Trosglwyddo: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4098 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Bwlch rhwng gwasanaeth: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}diwrnod{BLACK} {STRING}
4099 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Bwlch rhwng gwasanaethu: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} {STRING}
4100 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Lleihau ysbaid gwasanaeth o 10 diwrnod. Mae Ctrl+Clic yn lleihau'r ysbaid gwasanaeth o 5 diwrnod
4101 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Lleihau ysbaid gwasanaeth o 5 munud. Mae Ctrl+Clic yn lleihau'r ysbaid gwasanaeth o 1 munud
4102 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Lleihau ysbaid gwasanaeth o 10 y cant. Mae Ctrl+Clic yn lleihau'r ysbaid gwasanaeth o 5 y cant
4104 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Newid dull ystod gwasanaethu
4105 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Rhagosodedig
4106 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Canran
4108 ###length VEHICLE_TYPES
4109 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Enwi trên
4110 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Enwi cerbyd ffordd
4111 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Enwi llong
4112 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Enwi awyren
4114 # Extra buttons for train details windows
4115 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Adeiladwyd: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Gwerth: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4116 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Gwerth: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4118 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Cyfanswm cynhwysedd cludo'r trên hwn:
4119 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
4120 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
4122 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Gwag
4123 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} o {STATION}
4124 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} o {STATION} (x{NUM})
4126 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Llwyth
4127 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion y llwyth sy'n cael ei gludo
4128 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Gwybodaeth
4129 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Dangos manylion cerbydau'r trên
4130 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Cyfansymau Gallu Cludo
4131 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynwyseddau pob cerbyd
4132 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Cyfanswm Llwyth
4133 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Dangos cynhwysedd y trên, wedi'i rannu yn ôl math nwyddau
4135 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}
4138 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ailffitio)
4139 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Dewiswch y math o lwyth i'w gario:
4140 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}bellach yn gallu cario: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Côst o ailffitio: {RED}{CURRENCY_LONG}
4141 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Cynhwysedd newydd: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Incwm drwy ailffitio: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4142 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Cynhwysedd newydd: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cost ailffitio: {RED}{CURRENCY_LONG}
4143 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Cynhwysedd newydd: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Incwm drwy ailffitio: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4144 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Dewisiwch y cerbydau i ailffitio. Mae llusgo'r llygoden yn galluogi dewis sawl cerbyd. Mae clicio ar wagle'n dewis y cerbydres gyfan. Mae Ctrl+Clic yn dewis cerbyd a phob un ar ei hôl
4146 ###length VEHICLE_TYPES
4147 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch fath o lwyth i'r trên ei gario
4148 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth i'r cerbyd ffordd gario
4149 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch lwyth i'r llong ei gario
4150 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth i'r awyren ei chario
4152 ###length VEHICLE_TYPES
4153 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio trên
4154 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd
4155 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio llong
4156 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Ailffitio awyren
4158 ###length VEHICLE_TYPES
4159 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio'r trên i gario'r math o llwyth sydd wedi'i ddewis
4160 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd i gario'r llwyth sydd wedi'i amlygu
4161 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio llong i gario'r llwyth sydd wedi'i amlygu
4162 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Ailffitio awyren i gario'r math o lwyth sydd wedi'i amlygu
4165 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Gorchmynion)
4166 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Amserlen
4167 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r golwg amserlen
4169 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Rhestr orchmynion - cliciwch orchymyn i'w amlygu. Mae Ctrl+Clic yn sgrolio i gyrchfan yr orchymyn
4170 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
4171 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
4173 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Diwedd Gorchmynion - -
4174 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Diwedd y Gorchmynion sydd wedi'u Rhannu - -
4176 # Order bottom buttons
4177 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Heb stop
4178 STR_ORDER_GO_TO :Mynd i
4179 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Mynd heb stop i
4180 STR_ORDER_GO_VIA :Mynd trwy
4181 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Mynd heb stop trwy
4182 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Newid ymddygiad stopio o'r gorchymyn a amlygwyd
4184 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Llwyth llawn, unrhyw gargo
4185 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Llwytho os yw ar gael
4186 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Llwyth llawn, pob cargo
4187 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Llwyth llawn, unrhyw gargo
4188 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Dim llwytho
4189 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Newid ymddygiad llwytho'r gorchymyn a amlygwyd
4191 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Dadlwytho'r cyfan
4192 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Dadlwytho os y derbynnir
4193 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Dadlwytho'r cyfan
4194 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Trosglwyddo
4195 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Dim dadlwytho
4196 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Newid ymddygiad dadlwythio'r gorchymyn a amlygwyd
4198 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Ailffitio
4199 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth yr hoffech chi ailffitio gyda'r gorchymyn hwn. Cliciwch Ctrl-clic er mwyn diddymu'r cyfarwyddyd hwn.
4200 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Ailffitio mewn gorsaf
4201 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y math o lwyth i ailffitio ar ei gyfer yn y gorchymyn yma. Mae Ctrl+Clic yn tynnu'r gorchymyn. Bydd ailffitio ond yn digwydd os yw'r cerbyd yn caniatáu hynny
4202 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Llwyth gosodedig
4203 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Llwythi ar gael
4205 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Mynd bob tro
4206 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Gwasanaethu os oes angen
4207 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Stopio
4209 # Depot action tooltips, one per vehicle type
4210 ###length VEHICLE_TYPES
4211 ###next-name-looks-similar
4213 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Data cerbyd i seilio'r naid arno
4215 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
4217 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Canran llwyth
4218 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Dibynadwyedd
4219 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Cyflymder uchaf
4220 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Oed (blynyddoedd)
4221 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Angen gwasanaeth
4222 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Bob tro
4223 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Oes yn weddill (blynyddoedd)
4224 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Dibynadwyedd uchafsymol
4225 ###next-name-looks-similar
4227 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Sut i gymharu'r data cerbyd i'r gwerth a roddwyd
4228 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :yn hafal i
4229 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ddim yn hafal i
4230 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :yn llai na
4231 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :yn llai na neu'n fwy na
4232 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :yn fwy na
4233 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :yn fwy neu'n llai na
4234 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :yn wir
4235 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :yn anghywir
4237 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK} Y gwerth i gymharu data'r cerbyd yn ei erbyn
4238 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Rhowch y gwerth i'w gymharu'n ei erbyn
4240 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Hepgor
4241 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}hepgor y gorchymyn cyfredol, a chychwyn y nesaf
4243 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Dileu
4244 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Dileu y gorchymyn sydd wedi'i amlygu
4245 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Dileu pob gorchymyn
4246 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Peidio â rhannu
4247 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Peidio â rhannu rhestr gorchmynion. Mae Ctrl+Clic hefyd yn dileu holl orchmynion y cerbyd hwn
4249 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Mynd i
4250 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Mynd i'r depo agosaf
4251 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Mynd i'r awyrendy agosaf
4252 STR_ORDER_CONDITIONAL :Naid gorchymyn amodol
4253 STR_ORDER_SHARE :Rhannu gorchmynion
4254 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Mewnosod gorchymyn newydd cyn yr orchymyn a amlygwyd, neu greu ar ddiwedd y rhestr. Mae Ctrl yn gwneud gorchymynion orsaf yn rhai 'llwyth llawn unrhyw nwyddau', gorchymynion pwyntiau llwybro 'heb aros' a gorchmynion depot 'gwasanaethu'. Mae 'Rhannu gorchmynion' neu Ctrl yn galluogi i'r cerbyd yma rannu gorchmynion gyda'r cerbyd a ddewisir. Mae clicio ar gerbyd yn copïo gorchmynion o'r cerbyd hwnnw. Mae gorchymyn depo'n analluogi gwasanaethu diofyn ar gyfer y cerbyd
4256 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Dangos pob cerbydau sy'n rhannu'r amserlen hon
4258 # String parts to build the order string
4259 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Mynd trwy {WAYPOINT}
4260 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Mynd heb stop trwy {WAYPOINT}
4262 STR_ORDER_SERVICE_AT :Gwasanaethu yn
4263 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Gwasanaethu heb stopio yn
4265 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :agosaf
4266 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :yr Awyrendy agosaf
4268 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depo Trên
4269 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depo Cerbydau Ffordd
4270 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Depo Llongau
4271 ###next-name-looks-similar
4273 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{0:STRING} {2:STRING} {1:STRING}
4274 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
4276 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Ailffitio i {STRING})
4277 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Ailfitio i {STRING} a stopio)
4278 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Stopio)
4281 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
4282 STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(Methu defnyddio gorsaf){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
4284 STR_ORDER_IMPLICIT :(Ymhlyg)
4286 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Llwyth llawn)
4287 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Llwyth llawn, unrhyw gargo)
4288 STR_ORDER_NO_LOAD :(Dim llwytho)
4289 STR_ORDER_UNLOAD :(Dadlwytho a llwytho)
4290 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn)
4291 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn)
4292 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Dadlwytho a gadael yn wag)
4293 STR_ORDER_TRANSFER :(Trosglwyddo a llwytho)
4294 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn)
4295 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn)
4296 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Trosglwyddo a gadael yn wag)
4297 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Dim dadlwytho ond llwytho)
4298 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Dim dadlwytho, aros am lwyth llawn)
4299 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Dim dadlwytho, aros am unrhyw lwyth llawn)
4300 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Dim llwytho na dadlwytho)
4302 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Ailffitio i {STRING})
4303 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Llwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
4304 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Llwyth llawn o unrhyw gargo gan ailffitio i {STRING})
4305 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Dadlwytho a llwytho gan ailffitio i {STRING})
4306 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn o gargo gan ailffitio i {STRING})
4307 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Dadlwytho ac aros am unrhyw lwyth llawn gan ailffitio o {STRING})
4308 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Trosglwyddo a llwytho gan ailffitio i {STRING})
4309 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
4310 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Trosglwyddo ac aros am unrhyw lwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
4311 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Dim dadlwytho ond llwytho gan ailffitio i {STRING})
4312 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Dim dadlwytho ac aros am lwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
4313 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Dim dadlwytho ac aros am unrhyw lwyth llawn gan ailffitio i {STRING})
4315 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :llwythi ar gael
4318 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[ochr agos]
4319 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[canol]
4320 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[ochr bell]
4322 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Mae'r cyrchfan nesaf allan o gyrraedd y cerbyd)
4324 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Neidio i orchymyn {COMMA}
4325 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Neidio i orchymyn {COMMA} pan fo {STRING} {STRING} {COMMA}
4326 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Neidio i orchymyn {COMMA} pan fo {STRING} {STRING}
4328 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Gorchymyn Annilys)
4331 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Amserlen)
4332 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Gorchmynion
4333 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Newid i'r golwg gorchmynion
4335 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Amserlen - cliciwch ar orchymyn i'w amlygu
4337 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Dim teithio
4338 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Teithio (awtomatig; amserlennir gan y gorchymyn defnyddiwr nesaf)
4339 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Teithio (heb ei amserlenu)
4340 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Teithio heb oresgyn {2:VELOCITY} (heb ei amserlenu)
4341 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Teithio am{STRING}
4342 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Teithio am {STRING} heb oresgyn {VELOCITY}
4343 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Teithio (am {STRING}, heb ei amserlennu)
4344 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Teitho (am {STRING}, heb ei amserlennu) dim cyflymach na {VELOCITY}
4345 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(aros am {STRING}, heb ei amserlennu)
4346 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(teithio am {STRING}, heb ei amserlennu)
4347 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :aros am {STRING}
4348 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :a theithio am {STRING}
4350 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Bydd yr amserlen hon yn cymryd {STRING} i'w chwblhau
4351 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Bydd yr amserlen hon yn cymryd o leiaf {STRING} i'w chwblhau (heb ei hamserlennu'n llwyr)
4353 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg ar amser ar hyn o bryd
4354 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg {STRING} yn hwyr ar hyn o bryd
4355 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg {STRING} yn gynnar ar hyn o bryd
4356 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Nid yw'r amserlen yma wedi dechrau
4360 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Newid Amser
4361 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Newid faint o amser y dylai'r gorchymyn a amlygwyd ei gymryd
4363 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Clirio Amser
4364 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Clirio faint o amser y dylai'r gorchymyn a amlygwyd ei gymryd.
4366 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Newid Terfyn Cyflymder
4367 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Newid cyflymder teithio uchafsymol y gorchymyn a amlygwyd
4369 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Clirio Terfyn Cyflymder
4370 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Clirio cyflymder teithio uchafsymol y gorchymyn a amlygwyd
4372 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Ailosod Mesurydd Hwyrni
4373 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Ailosod y mesurydd hwyrni, fel y bydd y cerbyd ar amser
4375 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Awtolenwi
4376 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Llenwch yr amserlen yn awtomatig gyda gwerthoedd o'r daith nesaf (Ctrl+Clic er mwyn ceisio cadw amserau aros)
4378 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Disgwylir
4379 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Amserlenwyd
4380 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Newid rhwng yr amser a ddisgwylir a'r amserlen
4382 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_DATE :A: {COLOUR}{DATE_TINY}
4383 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_SECONDS_IN_FUTURE :A: {COLOUR}{COMMA} eiliad
4386 # Date window (for timetable)
4387 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Gosod dyddiad
4388 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Gososd dyddiad
4389 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Defnyddio'r dyddiad a ddewisir fel dyddiad dechrau ar gyfer yr amserlen
4390 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Dewis diwrnod
4391 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Dewis mis
4392 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Dewis blwyddyn
4396 STR_AI_DEBUG :{WHITE}Dadnamu AI / Sgript Gêm
4397 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
4398 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Enw'r sgript
4399 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Gosodiadau
4400 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Newid gosodiadau'r sgript
4401 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Ail-lwytho AI
4402 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}lladd yr AI, ail-lwytho'r sgript ac ailgychwyn yr AI
4403 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Galluogi/analluogi toriadau pan fo neges log AI yn cydweddu a'r llinyn torri
4404 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Torri ar:
4405 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Torri ar
4406 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Pan fo neges log AI yn cydweddu a'r llinyn yma, bydd y gêm yn oedi
4407 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Cydweddu priflythrennu
4408 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Toglo cydweddu priflythrennu tra'n cymharu negeseuon log AI gyda'r llinyn torri
4409 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Parhau
4410 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Dadoedi a rhedeg yr AI
4411 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Gweld allbwn dadnamu'r AI yma
4412 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Game Script
4413 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Gwirio'r log Game Script
4415 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Ni ganfuwyd AI addas i lwytho.{}AI ffug yw hwn na wnai unrhyw beth.{}Gallwch lawrlwytho sawl AI drwy'r system 'Cynnwys Arlein'
4416 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Mae sgript a oedd yn rhedeg wedi chwalu. A fyddwch cystad ag adrodd am hyn i awdur yr sgript ynghyd â sgrin-gipiad o'r Ffenestr Ddadnamu AI/Sgript Gêm
4417 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Mae'r Ffenestr Ddadnamu AI / Sgript Gêm ar gael ar gyfer y gweinydd yn unig
4419 # AI configuration window
4420 STR_AI_CONFIG_CAPTION_AI :{WHITE}Gosodiadau AI
4421 STR_AI_CONFIG_CAPTION_GAMESCRIPT :{WHITE}Gosodiadau Sgript Gêm
4422 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Y Sgriptiau Gêm a lwythir yn y gêm nesaf
4423 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Yr AIau a lwythir yn y gêm nesaf
4424 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Chwaraewr dynol
4425 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :AI ar hap
4426 STR_AI_CONFIG_NONE :(dim)
4427 STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION :{STRING} {YELLOW}v{NUM}
4428 STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Uchafswm nifer y cystadleuwyr: {ORANGE}{COMMA}
4429 STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL :{LTBLUE}Ystod rhwng dechrau cystadleuwyr: {ORANGE}{COMMA} munud{P "" ""}
4431 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Symud i Fyny
4432 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Symud yr AI a ddewiswyd i fyny'r rhestr
4433 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Symud i Lawr
4434 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Symud yr AI a ddewiswyd i lawr y rhestr
4436 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Sgript Gêm
4437 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM :{SILVER}Paramedrau
4438 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}AIau
4440 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :{BLACK} Dewis AI
4441 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Dewis Sgript Gêm
4442 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Llwytho sgript arall. Mae Ctrl+Clic yn dangos pob fersiwn sydd ar gael
4443 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Ffurfweddu
4444 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}ffurfweddu paramedrau'r sgript
4446 # Available AIs window
4447 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}{STRING} ar gael
4448 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :AIau
4449 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Sgriptiau Gêm
4450 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cliciwch i ddewis sgript
4452 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Awdur: {ORANGE}{STRING}
4453 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Fersiwn: {ORANGE}{NUM}
4454 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4456 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Derbyn
4457 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Dewis y sgript a amlygwyd
4458 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Canslo
4459 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Peidio newid y sgript
4461 STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}Creu ciplun
4462 STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Ciplun map cyfan
4465 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Paramedrau
4466 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :AI
4467 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Cau
4468 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Ailosod
4469 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4473 STR_TEXTFILE_JUMPLIST :{WHITE}Tabl Cynnwys
4474 STR_TEXTFILE_JUMPLIST_TOOLTIP :{BLACK}Neidiwch yn gyflym at ran yn y ffeil a ddangosir trwy'r rhestr yma
4475 STR_TEXTFILE_JUMPLIST_ITEM :{WHITE}{STRING}
4476 STR_TEXTFILE_NAVBACK_TOOLTIP :{BLACK}Mynd yn ôl trwy'r hanes pori
4477 STR_TEXTFILE_NAVFORWARD_TOOLTIP :{BLACK}Dychwelyd ymlaen trwy'r hanes pori
4478 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Amlapio testun
4479 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Amlapio testun y ffenestr fel ei fod i'w weld heb sgrolio
4480 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Gweld darllen-fi
4481 STR_TEXTFILE_VIEW_README_TOOLTIP :Gweld darllen-fi ar gyfer y cynnwys yma
4482 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Log Newidiadau
4483 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG_TOOLTIP :Gweld log newidiadau ar gyfer y cynnwys yma
4484 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Trwydded
4485 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE_TOOLTIP :Gweld trwydded ar gyfer y cynnwys yma
4487 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Dogfenyddiaeth {STRING} {STRING}
4488 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Log newidiadau {STRING} {STRING}
4489 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Trwydded {STRING} {STRING}
4490 STR_TEXTFILE_SURVEY_RESULT_CAPTION :{WHITE}Rhagolwg o ganlyniad yr arolwg
4491 STR_TEXTFILE_GAME_MANUAL_CAPTION :{WHITE}Dogfen OpenTTD '{STRING}'
4494 # Vehicle loading indicators
4495 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4496 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4497 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4498 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4499 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4500 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4501 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4502 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
4505 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
4506 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
4507 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Incwm: {CURRENCY_LONG}
4508 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Incwm: {CURRENCY_LONG}
4509 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}
4510 STR_FEEDER :{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}
4511 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Incwm: {CURRENCY_LONG}
4512 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Incwm: {CURRENCY_LONG}
4513 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
4514 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
4515 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Amcangyfrif Côst: {CURRENCY_LONG}
4516 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Amcangyfrif Incwm: {CURRENCY_LONG}
4519 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Mae'r gêm wrthi'n cael ei chadw,{}Arhoswch nes y bydd y broses wedi'i chwblhau!
4520 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Methodd yr Awtogadw
4521 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Methu darllen y gyriant
4522 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Methwyd â Chadw Gêm{}{STRING}
4523 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Methu Dileu Ffeil
4524 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Methwyd â Llwytho Gêm{}{STRING}
4525 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Gwall mewnol: {STRING}
4526 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Mae'r gêm a gadwyd wedi torri - {STRING}
4527 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Mae'r gêm a gadwyd wedi ei chadw mewn fersiwn ddiweddarach
4528 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Ffeil annarllenadwy
4529 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Ffeil anysgrifenadwy
4530 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Methodd y gwirio cyfanrwydd data
4531 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :Mae'r gêm a gadwyd wedi ei chadw mewn fersiwn addasiedig
4532 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<ddim ar gael>
4533 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Cafodd y gêm ei gadw mewn fersiwn heb gynhaliaeth tramiau. Dileuwyd y tramiau
4535 # Map generation messages
4536 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Ataliwyd creu map...{}... nid oedd lleoliadau addas ar gyfer trefi
4537 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... nid oes tref yn y senario hwn
4539 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Methwyd llwytho tirwedd o PNG...
4540 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... ni ganfuwyd y ffeil
4541 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... nid oedd modd trosi math y ddelwedd. Rhaid cael delwedd PNG 8 neu 24-did.
4542 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... aeth rhywbeth o'i le (ffeil lygredig fwy na thebyg)
4544 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Methu llwytho delwedd o BMP...
4545 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... ni fu modd trosi math y ddelwedd
4547 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... delwedd yn rhy fawr
4549 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Rhybudd Graddfa
4550 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ni argymhellir newid gormod ar faint y map gwreiddiol. Parhau gyda'r cynhyrchu?
4553 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Dim ond set sain wrth gefn a ganfuwyd. Os ydych am gael sain, llawrlwythwch set sain drwy'r system llawrlwytho cynnwys
4555 # Screenshot related messages
4556 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Ciplun anferth
4557 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Bydd gan y ciplun faint o {COMMA} x {COMMA} pcsel. Gall cymeryd peth amser i greu'r ciplun. A ydych am barhau?
4559 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Cadwyd y ciplun yn llwyddiannus fel '{STRING}'
4560 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Methodd y ciplun!
4562 # Error message titles
4563 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Neges
4564 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Neges gan {STRING}
4566 # Generic construction errors
4567 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Oddi ar ymyl y map
4568 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Rhy agos i ymyl y map
4569 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Dim digon o arian - angen {CURRENCY_LONG}
4570 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Rhaid i'r tir fod yn wastad
4571 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Mae'r tir yn goleddu i'r cyfeiriad anghywir
4572 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Does dim modd gwneud hynny...
4573 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Rhaid dymchwel adeilad yn gyntaf
4574 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Does dim modd clirio’r ardal hon...
4575 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... safle anaddas
4576 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... eisoes wedi'i adeiladu
4577 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... eiddo {STRING}
4578 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... mae'r ardal yn eiddo i gwmni arall
4579 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... wedi cyrraedd y diben tirffurfio
4580 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... diben clirio teiliau wedi ei gyrraedd
4581 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... wedi cyrraedd y diben planu coed
4582 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Rhaid i'r enw fod yn unigryw
4583 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} yn y ffordd
4584 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Ni chaniateir hynny tra fo'r gêm wedi ei oedi
4586 # Local authority errors
4587 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Nid yw awdurdod lleol {TOWN} yn caniatáu hyn
4588 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Mae awdurdod lleol {TOWN} yn gwrthod caniatáu i faes awyr arall gael ei adeiladu ger y dref hon
4589 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Mae awdurdod lleol {TOWN} wedi gwrthod caniatâd ar gyfer maes awyr oherwydd pryderon ynglŷn â sŵn
4590 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Cawsoch eich dal gan ymchwilydd rhanbarth wrth geisio llwgrwobrwyo
4593 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Does dim modd codi tir yma...
4594 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Does dim modd gostwng tir yma...
4595 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Does dim modd lefelu tir yma...
4596 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Byddai cloddio yno'n difrodi twnnel
4597 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... eisoes ar lefel y môr
4598 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Rhy uchel
4599 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... mae eisoes yn fflat
4600 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Byddai'r bont wedyn yn rhy uchel.
4602 # Company related errors
4603 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Does dim modd newid enw'r cwmni...
4604 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Does dim modd newid enw'r rheolwr...
4606 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... mae'r uchafswm benthyciad posib yn {CURRENCY_LONG}
4607 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Does dim modd i chi fenthyg rhagor o arian...
4608 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... nid oes benthyciad i'w ad-dalu
4609 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... angen {CURRENCY_LONG}
4610 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Does dim modd ad-dalu benthyciad...
4611 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Does dim modd rhoi arian sydd wedi ei fenthyg gan y banc i ffwrdd...
4612 STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}Methu rhoi arian i'r cwmni yma...
4613 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Methu prynu cwmni...
4614 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Methu adeiladu pencadlys cwmni...
4616 # Town related errors
4617 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Methu adeiladu unrhyw drefi
4618 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Methu ailenwi tref...
4619 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Methu adeiladu tref yma...
4620 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Methu ehangu'r dref...
4621 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... rhy agos i ymyl y map
4622 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... rhy agos i dref arall
4623 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... gormod o drefi
4624 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... nid oes mwy o le ar y map
4625 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Mae gwaith yn cael ei wneud ar y ffordd
4626 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Methu dileu'r dref...{}Mae gorsaf neu depo sy'n cyfeirio i'r dref neu deil ym mherchnogaeth y dref na ellir ei ddileu
4627 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... nid oes man addas i'r cerflun yn nghanol y ddinas yma
4629 # Industry related errors
4630 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... gormod o ddiwydiannau
4631 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Doedd dim modd cynhyrchu diwydiannau...
4632 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Ni ellir adeiladu {STRING} yma...
4633 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Does dim modd adeiladu diwydiant o'r math hwn yma...
4634 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... rhy agos i ddiwydiant arall
4635 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... rhaid adeiladu tref yn gyntaf
4636 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... un yn unig a ganiateir ym mhob tref
4637 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... gellir ei adeiladu'n unig mewn trefi gyda phoblogaeth o 1200 neu fwy
4638 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn ardal coedwig glaw yn unig
4639 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn ardal anialwch yn unig
4640 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn trefi'n unig (gan ddisodli tai)
4641 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... gellir ei adeiladu ger canol trefi'n unig
4642 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn manau isel yn unig
4643 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... dim ond ger ymyl y map y gellir ei leoli
4644 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... dim ond uwch ben y llinell eira mae modd plannu fforest
4645 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... gellir ei adeiladu uwchben yr eirlin yn unig
4646 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... gellir ei adeiladu islaw i'r eirlin yn unig
4648 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Nid oedd manau addas ar gyfer diwydiannau '{STRING}'
4649 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Newidwch y paramedrau cynhyrchu map er mwyn cael map gwell
4651 # Station construction related errors
4652 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf reilffordd yma...
4653 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf fysiau...
4654 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf lorïau...
4655 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf tramiau teithwyr...
4656 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf tramiau nwyddau...
4657 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Methu adeiladu doc yma...
4658 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Methu adeiladu maes awyr yma...
4660 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Mae'n ymylu ar fwy nag un gorsaf/ardal lwytho sydd eisoes yn bodoli
4661 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... mae'r orsaf yn rhy wasgaredig
4662 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Gormod o orsafoedd/ardaloedd llwytho
4663 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Mae gan yr orsaf ormod o rannau
4664 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Gormod o arosfannau bysus
4665 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Gormod o orsafoedd lorïau
4666 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Rhy agos i ddoc arall
4667 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Rhy agos i faes awyr arall
4668 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Methu ailenwi gorsaf...
4669 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... mae'r ffordd hon yn eiddo i dref
4670 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... mae'r ffordd yn gorwedd yn y cyfeiriad anghywir
4671 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... ni all arosfannau gyrru-trwodd fod â chorneli
4672 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... ni all arosfannau gyrru-trwodd fod â chyffyrdd
4674 # Station destruction related errors
4675 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Methu tynnu rhan o orsaf...
4676 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel yr orsaf yn gyntaf
4677 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf fysiau...
4678 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf lorïau...
4679 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf tramiau teithwyr...
4680 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Methu dileu gorsaf tramiau nwyddau...
4681 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Rhaid tynnu'r arhosfan ffordd gyntaf
4682 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... nid oes gorsaf yma
4684 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf reilffordd yn gyntaf
4685 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf fysiau yn gyntaf
4686 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf lorïau yn gyntaf
4687 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dileu gorsaf tramiau teithwyr yn gyntaf
4688 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel yr orsaf tramiau nwyddau'n gyntaf
4689 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel doc yn gyntaf
4690 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel maes awyr yn gyntaf
4692 # Waypoint related errors
4693 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Cyfagos â mwy nag un pwynt llwybro
4694 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Rhy agos at bwynt llwybro arall
4696 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Does dim modd adeiladu pwynt llwybro trên yma...
4697 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Methu gosod bwï yma...
4698 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Does dim modd newid enw pwynt llwybro...
4700 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Does dim modd tynnu'r pwynt llwybro trên yma...
4701 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Rhaid tynnu'r pwynt llwybro rheilffordd yn gyntaf
4702 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... bwï yn y ffordd
4703 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... bwï mewn defnydd gan cwmni arall!
4705 # Depot related errors
4706 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu depo trenau yma...
4707 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu depo cerbydau ffordd yma...
4708 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu depo cerbyd tramiau yma...
4709 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Methu adeiladu depo llong yma...
4711 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Methu ailenwi depo...
4713 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... nid yw wedi'i stopio mewn depo
4714 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... nid yw wedi'i stopio mewn depo
4715 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... nid yw wedi'i stopio mewn depo
4716 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... nid yw wedi'i stopio mewn awyrendy
4718 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Gellir newid trenau yn unig pan fyddan nhw wedi stopio tu mewn i ddepo
4719 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Trên yn rhy hir
4720 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Methu gwrthdroi'r cerbyd...
4721 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... mae'n cynnwys sawl uned
4722 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Mathau rheilffordd anghydnaws
4724 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Methu symud y cerbyd...
4725 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Bydd yr injan ôl wastad yn dilyn ei gymar blaen
4726 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Methu dod o hyd i ffordd i'r depo lleol
4727 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Methu dod o hyd i'r depo lleol
4729 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :math depo anghywir
4731 # Depot unbunching related errors
4733 # Autoreplace related errors
4734 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}Aeth gormod o amser heibio i allu adnewyddu {VEHICLE}
4735 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Ni weithredwyd unrhyw reolau awtogyfnewid/adnewyddu
4736 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(terfyn arian)
4737 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}Nid yw'r cerbyd newydd yn gallu cario {STRING}
4739 # Rail construction errors
4740 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Cyfuniad trac amhosib
4741 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Rhaid tynnu signalau yn gyntaf
4742 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Dim trac rheilffordd addas
4743 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Rhaid tynnu'r trac rheilffordd yn gyntaf
4744 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Mae'r ffordd yn ffordd un-ffordd, neu wedi'i blocio
4745 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Ni chaniateir croesfannau ar y cledrau yma
4746 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Methu adeiladu signalau yma...
4747 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Methu adeiladu trac rheilffordd yma...
4748 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Methu tynnu trac rheilffordd oddi yma...
4749 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Methu tynnu signalau oddi yma...
4750 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Methu trosi signalau yma...
4751 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... nid oes cledrau yno
4752 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... nid oes signalau
4754 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Methu trosi'r math rheilffordd yma...
4756 # Road construction errors
4757 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Rhaid clirio'r ffordd yn gyntaf
4758 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... ni ellir cael cyffyrdd ar ffyrdd un-ffordd
4759 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Methu adeiladu ffordd yma...
4760 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Methu adeiladu tramffordd yma...
4761 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Methu clirio'r ffordd oddi yma...
4762 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Methu dileu tramffordd oddi yma...
4763 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... nid oes ffordd yno
4764 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... nid oes tramffordd yno
4765 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}Methu trosi'r math tram yma...
4766 STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Dim lôn addas
4768 # Waterway construction errors
4769 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Methu adeiladu camlesi yma...
4770 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Methu adeiladu lociau yma...
4771 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Methu gosod afonydd yma...
4772 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... rhaid ei adeiladu ar ddŵr
4773 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... methu adeiladu ar ddŵr
4774 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... methu adeiladu ynghanol y môr
4775 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... methu adeiladu ar gamlas
4776 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... methu adeiladu ar afon
4777 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel camlas yn gyntaf
4778 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Methu adeiladu traphont yma...
4780 # Tree related errors
4781 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... coeden eisoes yma
4782 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... tirwedd anghywir ar gyfer y math o goeden
4783 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Methu plannu coeden yma...
4785 # Bridge related errors
4786 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Methu adeiladu pont yma...
4787 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel pont yn gyntaf
4788 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Does dim modd cychwyn a gorffen yn yr un man
4789 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Nid yw dau ben y bont ar yr un lefel
4790 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Mae'r bont yn rhy isel ar gyfer y tirwedd
4791 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Pont rhy uchel ar gyfer y tirwedd yma.
4792 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Rhaid i'r cychwyn a'r diwedd fod mewn llinell
4793 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... rhaid i ddau ben y bont orffwys ar y tir
4794 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... pont rhy hir
4795 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Byddai'r bont yn gorffen y tu allan i'r map
4797 # Tunnel related errors
4798 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Methu adeiladu twnnel yma...
4799 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Mae'r safle'n anaddas ar gyfer mynedfa twnnel
4800 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Rhaid dymchwel twnnel yn gyntaf
4801 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}mae twnnel arall yn y ffordd
4802 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Byddai'r twnel yn gorffen y tu allan i'r map
4803 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Does dim modd cloddio'r tir ar ben arall y twnnel
4804 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... twnel rhy hir
4806 # Object related errors
4807 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... gormod o wrthrychau
4808 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Methu adeiladu gwrthrych...
4809 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Gwrthrych yn y ffordd
4810 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... pencadlys cwmni yn y ffordd
4811 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Does dim modd prynu'r darn yma o dir...
4812 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... rydych chi eisoes yn berchen arno!
4814 # Group related errors
4815 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Methu creu grŵp
4816 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Methu dileu'r grŵp hwn...
4817 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Methu ailenwi'r grŵp...
4818 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Methu gosod grŵp rhiant...
4819 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... ni chaniateir lwpiau yn y grŵp hierarchaeth
4820 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Methu dileu pob cerbyd o'r grŵp hwn...
4821 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Methu ychawnegu'r cerbyd i'r grŵp hwn...
4822 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Methu ychwanegu cerbyd a rennir i'r grŵp...
4824 # Generic vehicle errors
4826 ###length VEHICLE_TYPES
4827 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Trên yn y ffordd
4828 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Cerbyd ffordd yn y ffordd
4829 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Llong yn y ffordd
4830 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Awyren yn y ffordd
4832 ###length VEHICLE_TYPES
4833 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r cerbyd ar gael
4834 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r cerbyd ar gael
4835 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r llong ar gael
4836 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Nid yw'r awyren ar gael
4838 ###length VEHICLE_TYPES
4839 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Methu ailffitio trên...
4840 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu ailffitio cerbyd ffordd...
4841 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Methu ailffitio llong...
4842 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Methu ailffitio awyren...
4844 ###length VEHICLE_TYPES
4845 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Methu enwi trên...
4846 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu enwi cerbyd ffordd...
4847 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Methu enwi llong...
4848 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Methu enwi awyren...
4850 ###length VEHICLE_TYPES
4851 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Methu cychwyn/stopio trên...
4852 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu aros/dechrau'r cerbyd ffordd...
4853 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}methu cychwyn/stopio llong...
4854 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Methu stopio/cychwyn awyren...
4856 ###length VEHICLE_TYPES
4857 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Methu gyrru trên i depo...
4858 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Methu gyrru cerbyd i'r depo...
4859 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Methu gyrru llong i ddepo...
4860 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Methu gyrru awyren i awyrendy...
4862 ###length VEHICLE_TYPES
4863 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Methu prynnu cerbyd rheilffordd...
4864 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu prynnu cerbyd ffordd...
4865 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Methu prynnu llong...
4866 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Methu prynnu awyren...
4868 ###length VEHICLE_TYPES
4869 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi math y cerbyd trên...
4870 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi cerbyd ffordd...
4871 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi math llong...
4872 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Methu ailenwi'r math awyren...
4874 ###length VEHICLE_TYPES
4875 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd rheilffordd...
4876 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd ffordd...
4877 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Methu gwerthu llong...
4878 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}methu gwerthu awyren...
4880 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Mae gormod o gerbydau yn y gêm
4881 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Methu newid hyd y cyfnod rhwng pob gwasanaeth...
4883 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... cerbyd wedi ei ddinistrio
4886 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Ni fydd cerbydau ar gael o gwbl
4887 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Newid eich ffurfweddiad NewGRF
4888 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Dim cerbydau ar gael eto
4889 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Dechreuwch gêm newydd wedi {DATE_SHORT} neu defnyddiwch NewGRF sy'n darparu cerbydau cynnar
4891 # Specific vehicle errors
4892 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Does dim modd gwneud i drên basio signal pan fo perygl...
4893 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Methu gwrthdroi'r trên...
4894 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Mae'r trên heb bŵer
4896 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Methu troi'r cerbyd...
4898 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}mae'r awyren yn hedfan
4900 # Order related errors
4901 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Dim mwy o le ar gyfer gorchmynion
4902 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Gormod o orchmynion
4903 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Methu ychwanegu gorchymyn newydd...
4904 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Methu dileu'r gorchymyn hwn...
4905 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Methu newid y gorchymyn hwn...
4906 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Methu symud y gorchymyn hwn...
4907 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Methu hepgor y gorchymyn cyfredol...
4908 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Does dim modd hepgor y gorchymyn a ddewiswyd...
4909 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... ni all y cerbyd fynd i bob gorsaf
4910 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... ni all y cerbyd fynd i'r orsaf honno
4911 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... ni all cerbyd sy'n rhannu'r gorchymyn hwn fynd i'r orsaf honno
4912 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... nid yw bob cerbyd yn rhannu gorchmynion
4914 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Does dim modd rhannu'r rhestr gorchmynion...
4915 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Methu rhoi'r gorau i rannu rhestr gorchmynion...
4916 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Does dim modd copïo'r rhestr gorchmynion...
4917 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... rhy bell o'r gyrchfan flaenorol
4918 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... nid yw o fewn cyrraedd yr awyren
4920 # Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
4921 STR_ERROR_NO_TRUCK_STATION :{WHITE}Nid oes gorsaf lorïau
4922 STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}Nid oes gorsafoedd gyda math ffordd cydnaws
4923 STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}Nid oes gorsafoedd gyda math tram cydnaws
4924 STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}Nid yw'r awyren yma'n gallu glanio yn yr hofrenfa yma
4925 STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}Nid yw'r hofrennydd yma'n gallu glanio yn y maes awyr yma
4927 # Timetable related errors
4928 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Methu amserlennu cerbyd...
4929 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Dim ond mewn gorsafoedd y gall cerbydau aros
4930 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Nid yw'r cerbyd hwn yn galw yn yr orsaf hon
4932 # Sign related errors
4933 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... gormod o arwyddion
4934 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Methu gosod arwydd yma...
4935 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Methu newid enw arwydd...
4936 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Methu dileu arwydd...
4938 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4940 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Gêm efelychu wedi ei seilio ar Transport Tycoon Deluxe
4942 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4944 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Graffeg gwreiddiol fersiwn DOS o Transport Tycoon Deluxe.
4945 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Graffeg gwreiddiol fersiwn DOS (Almaenig) o Transport Tycoon Deluxe.
4946 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Graffeg gwreiddiol fersiwn Windows o Transport Tycoon Deluxe.
4947 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Effeithiau sain gwreiddiol fersiwn DOS o Transport Tycoon Deluxe.
4948 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Effeithiau sain gwreiddiol fersiwn Windows o Transport Tycoon Deluxe.
4949 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Pecyn sain heb unrhyw effeithiau sain ynddo.
4950 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Cerddoriaeth gwreiddiol fersion Windows o Transport Tycoon Deluxe.
4951 STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Cerddoriaeth gwreiddiol fersiwn DOS o Transport Tycoon Deluxe.
4952 STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Cerddoriaeth gwreiddiol fersion DOS o Transport Tycoon Deluxe (Gwreiddiol/Golygydd Byd).
4953 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Pecyn cerddoriaeth heb unrhyw gerddoriaeth ynddo.
4956 # Town building names
4957 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc swyddfa uchel
4958 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc swyddfa
4959 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Bloc bach o fflatiau
4960 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Eglwys
4961 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bloc swyddfa mawr
4962 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Tai tref
4963 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Gwesty
4964 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Cerflun
4965 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Pistyll
4966 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parc
4967 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc swyddfa
4968 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Swyddfeydd a siopau
4969 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Adeilad swyddfa modern
4970 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Warws
4971 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloc swyddfa
4972 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadiwm
4973 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Hen dai
4974 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Bythynnod
4975 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Tai
4976 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Fflatiau
4977 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloc swyddfa uchel
4978 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Swyddfeydd a siopau
4979 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Swyddfeydd a siopau
4980 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Theatr
4981 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadiwm
4982 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Swyddfeydd
4983 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Tai
4984 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Sinema
4985 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Canolfan Siopa
4986 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglw
4987 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipi
4988 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Tŷ Tebot
4989 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Cadwmigei
4993 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Glofa
4994 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Gorsaf Bŵer
4995 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Melin Goed
4996 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Coedwig
4997 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Purfa Olew
4998 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Rig Olew
4999 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Ffatri
5000 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Gwaith Argraffu
5001 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Melin Ddur
5002 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Fferm
5003 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Cloddfa Gopr
5004 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Ffynhonnau Olew
5005 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Banc
5006 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Gwaith Prosesu Bwyd
5007 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Melin Bapur
5008 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Cloddfa Aur
5009 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Banc
5010 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Cloddfa Diemwntau
5011 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Cloddfa Haearn
5012 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Planhigfa Ffrwythau
5013 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Planhigfa Rwber
5014 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Ffynhonell Ddŵr
5015 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Storfa Ddŵr
5016 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Ffatri
5017 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Fferm
5018 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Melin Goed
5019 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Coedwig Candifflos
5020 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Ffatri Felysion
5021 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Fferm Fatrïau
5022 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Ffynhonnau Cola
5023 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Siop Deganau
5024 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Ffatri Deganau
5025 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Ffynhonnau Plastig
5026 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Ffatri Ddŵr Pefriol
5027 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Cynhyrchydd Swigod
5028 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Chwarel Doffi
5029 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Cloddfa Siwgr
5031 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
5032 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
5036 STR_SV_UNNAMED :Dienw
5037 STR_SV_TRAIN_NAME :Trên {COMMA}
5038 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Cerbyd Ffordd {COMMA}
5039 STR_SV_SHIP_NAME :Llong {COMMA}
5040 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Awyren {COMMA}
5043 STR_SV_STNAME :{STRING}
5044 STR_SV_STNAME_NORTH :Gogledd {STRING}
5045 STR_SV_STNAME_SOUTH :De {STRING}
5046 STR_SV_STNAME_EAST :Dwyrain {STRING}
5047 STR_SV_STNAME_WEST :Gorllewin {STRING}
5048 STR_SV_STNAME_CENTRAL :Canol {STRING}
5049 STR_SV_STNAME_TRANSFER :Cyffordd {STRING}
5050 STR_SV_STNAME_HALT :Terfynfa {STRING}
5051 STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Isaf
5052 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Uchaf
5053 STR_SV_STNAME_WOODS :Coed {STRING}
5054 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Glan {STRING}
5055 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Cyfnewidfa {STRING}
5056 STR_SV_STNAME_AIRPORT :Maes Awyr {STRING}
5057 STR_SV_STNAME_OILFIELD :Maes Olew {STRING}
5058 STR_SV_STNAME_MINES :Mwynglawdd {STRING}
5059 STR_SV_STNAME_DOCKS :Dociau {STRING}
5060 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
5061 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
5063 STR_SV_STNAME_ANNEXE :Rhandre {STRING}
5064 STR_SV_STNAME_SIDINGS :Cilffordd {STRING}
5065 STR_SV_STNAME_BRANCH :Cangen {STRING}
5066 STR_SV_STNAME_UPPER :Blaenau {STRING}
5067 STR_SV_STNAME_LOWER :Dyffryn {STRING}
5068 STR_SV_STNAME_HELIPORT :Hofrenfa {STRING}
5069 STR_SV_STNAME_FOREST :Coedwig {STRING}
5070 STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Gorsaf #{NUM}
5072 ############ end of savegame specific region!
5077 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Injan Danc Kirby Paul (Stêm)
5078 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
5079 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
5080 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
5081 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
5082 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
5083 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
5084 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Stêm)
5085 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Stêm)
5086 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Stêm)
5087 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Stêm)
5088 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
5089 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
5090 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
5091 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
5092 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
5093 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
5094 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
5095 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
5096 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
5097 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
5098 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
5099 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
5100 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Trydan)
5101 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Trydan)
5102 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Trydan)
5103 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Trydan)
5104 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Cerbyd Teithwyr
5105 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Cerbyd Post
5106 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Cerbyd Glo
5107 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Tancer Olew
5108 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw
5109 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Cerbyd Nwyddau
5110 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Cerbyd Grawn
5111 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed
5112 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Haearn
5113 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur
5114 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Cerbyd Diogel
5115 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd
5116 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur
5117 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Copr
5118 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Tancer Dŵr
5119 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau
5120 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber
5121 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr
5122 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Cerbyd Candifflos
5123 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Cerbyd Toffi
5124 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Cerbyd Swigod
5125 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cerbyd Cola
5126 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Cerbyd Melysion
5127 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Cerbyd Teganau
5128 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau
5129 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriol
5130 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig
5131 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Trydan)
5132 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Trydan)
5133 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
5134 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Cerbyd Teithwyr
5135 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Cerbyd Post
5136 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Cerbyd Glo
5137 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Tancer Olew
5138 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw
5139 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Cerbyd Nwyddau
5140 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Cerbyd Grawn
5141 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed
5142 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Haearn
5143 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur
5144 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Cerbyd Diogel
5145 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd
5146 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur
5147 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Copr
5148 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cerbyd Dŵr
5149 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau
5150 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber
5151 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr
5152 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Cerbyd Candifflos
5153 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Cerbyd Toffi
5154 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Cerbyd Swigod
5155 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Tancer Cola
5156 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Cerbyd Melysion
5157 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Cerbyd Teganau
5158 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau
5159 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriog
5160 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig
5161 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Trydan)
5162 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Trydan)
5163 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Trydan)
5164 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Trydan)
5165 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
5166 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Cerbyd Teithwyr
5167 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Cerbyd Post
5168 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Cerbyd Glo
5169 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Tancer Olew
5170 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw
5171 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Cerbyd Nwyddau
5172 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Cerbyd Grawn
5173 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed
5174 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Haearn
5175 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur
5176 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Cerbyd Diogel
5177 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd
5178 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur
5179 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Cerbyd Mwyn Copr
5180 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cerbyd Dŵr
5181 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau
5182 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber
5183 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr
5184 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Cerbyd Candifflos
5185 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Cerbyd Toffi
5186 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Cerbyd Swigod
5187 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Tancer Cola
5188 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Cerbyd Melysion
5189 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Cerbyd Teganau
5190 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau
5191 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriog
5192 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig
5195 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Bws MPS Regal
5196 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bws Leopard Hereford
5197 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bws Foster
5198 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Hyperfws Foster MkII
5199 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bws Ploddyphut MkI
5200 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :BwsPloddyphut MkII
5201 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bws Ploddyphut MkIII
5202 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Cerbyd Glo Balogh
5203 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Cerbyd Glo Uhl
5204 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Cerbyd Glo DW
5205 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post MPS
5206 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post Reynard
5207 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post Perry
5208 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post MightyMover
5209 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post Powernaught
5210 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Cerbyd Post Wizzowow
5211 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Tancer Olew Witcombe
5212 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Tancer Olew Foster
5213 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Tancer Olew Perry
5214 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw Talbott
5215 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw Uhl
5216 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Cerbyd Da Byw Foster
5217 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Cerbyd Nwyddau Balogh
5218 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Cerbyd Nwyddau Craighead
5219 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Cerbyd Nwyddau Goss
5220 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Cerbyd Grawn Hereford
5221 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Cerbyd Grawn Thomas
5222 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Cerbyd Grawn Goss
5223 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed Witcombe
5224 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed Foster
5225 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Cerbyd Coed Moreland
5226 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Haearn MPS
5227 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Haearn Uhl
5228 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Haearn Chippy
5229 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur Balogh
5230 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur Uhl
5231 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Cerbyd Dur Kelling
5232 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Cerbyd Diogel Balogh
5233 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Cerbyd Diogel Uhl
5234 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Cerbyd Diogel Foster
5235 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd Foster
5236 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd Perry
5237 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Cerbyd Bwyd Chippy
5238 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur Uhl
5239 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur Balogh
5240 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Cerbyd Papur MPS
5241 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Copr MPS
5242 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Copr Uhl
5243 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Cerbyd Mwyn Copr Goss
5244 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Tancer Dŵr Uhl
5245 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Tancer Dŵr Balogh
5246 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Tancer Dŵr MPS
5247 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau Balogh
5248 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau Uhl
5249 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Cerbyd Ffrwythau Kelling
5250 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber Balogh
5251 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber Uhl
5252 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Cerbyd Rwber RMT
5253 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr MightyMover
5254 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr Powernaught
5255 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Cerbyd Siwgr Wizzowow Cerbyd
5256 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Cerbyd Cola MightyMover
5257 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Cerbyd Cola Powernaught
5258 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Cerbyd Cola Wizzowow
5259 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Cerbyd Candifflos MightyMover
5260 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Cerbyd Candifflos Powernaught
5261 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Cerbyd Candifflos Wizzowow
5262 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Cerbyd Toffi MightyMover
5263 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Cerbyd Toffi Powernaught
5264 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Cerbyd Toffi Wizzowow
5265 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Cerbyd Teganau MightyMover
5266 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Cerbyd Teganau Powernaught
5267 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Cerbyd Teganau Wizzowow
5268 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Cerbyd Melysion MightyMover
5269 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Cerbyd Melysion Powernaught
5270 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Cerbyd Melysion Wizzowow
5271 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau MightyMover
5272 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau Powernaught
5273 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Cerbyd Batrïau Wizzowow
5274 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Cerbyd Diodydd Pefriog MightyMover
5275 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Cerbyd Diodydd Pefriog Powernaught
5276 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Cerbyd Diodydd Pefriog Wizzowow
5277 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig MightyMover
5278 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig Powernaught
5279 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Cerbyd Plastig Wizzowow
5280 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Cerbyd Swigod MightyMover
5281 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Cerbyd Swigod Powernaught
5282 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Cerbyd Swigod Wizzowow
5285 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Tancer Olew MPS
5286 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Tancer Olew CS-Inc.
5287 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Fferi Teithwyr MPS
5288 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Fferi Teithwyr FFP
5289 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hofrenfad Bakewell 300
5290 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Fferi Teithwyr Chugger-Chug
5291 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Fferi Teithwyr Shivershake
5292 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Llong Gargo Yate
5293 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Llong Gargo Bakewell
5294 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Llong Gargo MightyMover
5295 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Llong Gargo Powernaut
5298 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
5299 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
5300 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
5301 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
5302 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
5303 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
5304 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
5305 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
5306 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
5307 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
5308 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
5309 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
5310 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
5311 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
5312 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
5313 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
5314 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
5315 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
5316 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
5317 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
5318 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
5319 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
5320 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
5321 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
5322 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
5323 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
5324 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
5325 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
5326 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
5327 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
5328 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
5329 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
5330 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
5331 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
5332 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
5333 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
5334 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
5335 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
5336 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Hofrennydd Tricario
5337 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Hofrennydd Guru X2
5338 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Hofrennydd Powernaut
5341 # Formatting of some strings
5342 STR_FORMAT_DATE_TINY :{ZEROFILL_NUM}-{ZEROFILL_NUM}-{NUM}
5343 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
5344 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
5345 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM}
5347 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Cwmni {COMMA})
5348 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grŵp {COMMA}
5349 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
5352 STR_FORMAT_BUOY_NAME :Bwï {TOWN}
5353 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Bwï {TOWN} #{COMMA}
5356 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Pwynt Llwybro {TOWN}
5357 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Pwynt Llwybro {TOWN} #{COMMA}
5360 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depo Trenau {TOWN}
5361 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depo Trenau {TOWN} #{COMMA}
5362 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depo Ffordd {TOWN}
5363 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depo Ffordd {TOWN} #{COMMA}
5364 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Depo Llongau {TOWN}
5365 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Depo Llong {TOWN} #{COMMA}
5366 ###next-name-looks-similar
5368 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Awyrendy {STATION}
5369 # _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
5371 STR_UNKNOWN_STATION :gorsaf anhysbys
5372 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Arwydd
5373 STR_COMPANY_SOMEONE :rhywun
5375 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
5376 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Gwyliwr, {1:STRING}
5379 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
5380 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
5381 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
5382 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
5384 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
5385 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
5387 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
5388 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
5390 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
5391 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
5393 # Simple strings to get specific types of data
5394 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
5395 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY}{COMPANY_NUM}
5396 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
5397 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
5398 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (cudd)
5399 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
5400 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
5401 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
5402 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
5403 STR_STATION_NAME :{STATION}
5404 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
5405 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
5406 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
5408 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
5409 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
5410 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
5411 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
5412 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
5413 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
5414 STR_JUST_DECIMAL :{DECIMAL}
5416 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
5417 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
5418 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
5419 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
5420 STR_JUST_STRING :{STRING}
5421 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
5422 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
5423 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
5425 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
5426 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
5427 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
5429 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
5430 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
5431 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
5432 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
5433 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
5434 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
5435 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
5437 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
5438 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
5439 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
5440 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
5441 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
5443 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})