14 # This file is part of OpenTTD.
15 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
16 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
17 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
23 STR_UNDEFINED :(cadena no definida)
24 STR_JUST_NOTHING :Nada
26 # Cargo related strings
28 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
29 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Pasajeros
30 STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carbón
31 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=m}Correo
32 STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petróleo
33 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
34 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=f}Mercancías
35 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Cereal
36 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Madera
37 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Mineral de Hierro
38 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Acero
39 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Objetos de Valor
40 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de Cobre
41 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Maíz
42 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Frutas
43 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamantes
44 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Alimentos
45 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Papel
46 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Oro
47 STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=m}Agua
48 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Trigo
49 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Caucho
50 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Azúcar
51 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Juguetes
52 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :{G=m}Caramelos
53 STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Cola
54 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :{G=m}Algodón de Azúcar
55 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Burbujas
56 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Tofes
57 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Pilas
58 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Plástico
59 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=m}Refrescos
62 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
63 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Pasajero
64 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbón
65 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Correo
66 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petróleo
67 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Ganado
68 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=f}Mercancía
69 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Cereal
70 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Madera
71 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Mineral de Hierro
72 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Acero
73 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Objetos de Valor
74 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de Cobre
75 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Maíz
76 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Fruta
77 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamantes
78 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Alimento
79 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Papel
80 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Oro
81 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=m}Agua
82 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Trigo
83 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Caucho
84 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Azúcar
85 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Juguete
86 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :{G=m}Caramelo
87 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Cola
88 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :{G=m}Algodón de Azúcar
89 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Burbuja
90 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Tofe
91 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Pila
92 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Plástico
93 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=m}Refresco
96 STR_QUANTITY_NOTHING :
97 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
98 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carbón
99 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de correo
100 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo
101 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}cabeza{P "" s} de ganado
102 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}caja{P "" s} de mercancías
103 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de cereal
104 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madera
105 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de hierro
106 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de acero
107 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de objetos de valor
108 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de cobre
109 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de maíz
110 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta
111 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de diamantes
112 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimentos
113 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel
114 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de oro
115 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de agua
116 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo
117 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de caucho
118 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de azúcar
119 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}juguete{P "" s}
120 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de caramelos
121 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola
122 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algodón de azúcar
123 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbuja{P "" s}
124 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de tofe{P "" s}
125 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila{P "" s}
126 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plástico
127 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refresco{P "" s}
128 STR_QUANTITY_N_A :Ninguna
130 # Two letter abbreviation of cargo name
132 STR_ABBREV_PASSENGERS :PJ
136 STR_ABBREV_LIVESTOCK :GN
140 STR_ABBREV_IRON_ORE :MH
142 STR_ABBREV_VALUABLES :OV
143 STR_ABBREV_COPPER_ORE :MC
146 STR_ABBREV_DIAMONDS :DM
152 STR_ABBREV_RUBBER :CA
155 STR_ABBREV_SWEETS :DC
157 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :AA
158 STR_ABBREV_BUBBLES :BU
159 STR_ABBREV_TOFFEE :TF
160 STR_ABBREV_BATTERIES :PI
161 STR_ABBREV_PLASTIC :PL
162 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :RF
165 # 'Mode' of transport for cargoes
166 STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s}
167 STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s}
168 STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s}
169 STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s}
170 STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}artículo{P "" s}
171 STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}caja{P "" s}
173 STR_COLOUR_DEFAULT :Por defecto
175 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul oscuro
176 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde pálido
177 STR_COLOUR_PINK :Rosa
178 STR_COLOUR_YELLOW :Amarillo
180 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul claro
181 STR_COLOUR_GREEN :Verde
182 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
183 STR_COLOUR_BLUE :Azul
184 STR_COLOUR_CREAM :Crema
185 STR_COLOUR_MAUVE :Malva
186 STR_COLOUR_PURPLE :Morado
187 STR_COLOUR_ORANGE :Naranja
188 STR_COLOUR_BROWN :Marrón
189 STR_COLOUR_GREY :Gris
190 STR_COLOUR_WHITE :Blanco
191 STR_COLOUR_RANDOM :Aleatorio
194 STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_BLUE :Azul oscuro
195 STR_COLOUR_SECONDARY_PALE_GREEN :Verde pálido
196 STR_COLOUR_SECONDARY_SECONDARY_PINK :Rosa
197 STR_COLOUR_SECONDARY_YELLOW :Amarillo
198 STR_COLOUR_SECONDARY_RED :Rojo
199 STR_COLOUR_SECONDARY_LIGHT_BLUE :Azul claro
200 STR_COLOUR_SECONDARY_GREEN :Verde
201 STR_COLOUR_SECONDARY_DARK_GREEN :Verde oscuro
202 STR_COLOUR_SECONDARY_BLUE :Azul
203 STR_COLOUR_SECONDARY_CREAM :Crema
204 STR_COLOUR_SECONDARY_MAUVE :Malva
205 STR_COLOUR_SECONDARY_PURPLE :Púrpura
206 STR_COLOUR_SECONDARY_ORANGE :Naranja
207 STR_COLOUR_SECONDARY_BROWN :Marrón
208 STR_COLOUR_SECONDARY_GREY :Gris
209 STR_COLOUR_SECONDARY_WHITE :Blanco
210 STR_COLOUR_SECONDARY_SAME_AS_PRIMARY :Igual que el principal
213 # Units used in OpenTTD
214 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}mph
215 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}km/h
216 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{DECIMAL}{NBSP}m/s
217 STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAY :{DECIMAL}{NBSP}casillas/día
218 STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SEC :{DECIMAL}{NBSP}casillas/seg.
219 STR_UNITS_VELOCITY_KNOTS :{DECIMAL}{NBSP}nudos
221 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp
222 STR_UNITS_POWER_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}cv
223 STR_UNITS_POWER_SI :{DECIMAL}{NBSP}kW
225 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
226 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}hp/t
227 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}hp/Mg
228 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}cv/t
229 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}cv/t
230 STR_UNITS_POWER_METRIC_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}cv/Mg
231 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
232 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kW/t
233 STR_UNITS_POWER_SI_TO_WEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}W/kg
235 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}t
236 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}t
237 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
239 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}tonelada{P "" s}
240 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}tonelada{P "" s}
241 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}kg
243 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}gal
244 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}l
245 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
247 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}gal{P ón ones}
248 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}litro{P "" s}
249 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{DECIMAL}{NBSP}m³
251 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}lbf
252 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}kp
253 STR_UNITS_FORCE_SI :{DECIMAL}{NBSP}kN
255 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{DECIMAL}{NBSP}pies
256 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{DECIMAL}{NBSP}m
257 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{DECIMAL}{NBSP}m
259 # Time units used in string control characters
260 STR_UNITS_DAYS :{COMMA}{NBSP}día{P "" s}
261 STR_UNITS_SECONDS :{COMMA}{NBSP}segundo{P "" s}
262 STR_UNITS_TICKS :{COMMA}{NBSP}tic{P "" s}
264 STR_UNITS_MONTHS :{NUM}{NBSP}mes{P "" es}
265 STR_UNITS_MINUTES :{NUM}{NBSP}minuto{P "" s}
267 STR_UNITS_YEARS :{NUM}{NBSP}año{P "" s}
268 STR_UNITS_PERIODS :{NUM}{NBSP}periodo{P "" s}
270 # Common window strings
271 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
272 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Introduce texto para filtrar
273 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Introduce una o varias palabras clave para filtrar la lista
275 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Selecciona la orden de agrupamiento
276 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Selecciona el orden de clasificación (descendiente/ascendiente)
277 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Selecciona el orden de clasificación
278 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Selecciona el criterio de filtrado
279 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
280 STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Cobertura
281 STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Muestra/Oculta el área de cobertura
283 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Cierra la ventana
284 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título de la ventana - arrastra para moverla
285 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Oculta la ventana - muestra sólo el título de la ventana
286 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Muestra la información de depuración NewGRF
287 STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Redimensionar ventana al tamaño por defecto. Ctrl+clic permite almacenar el tamaño actual como tamaño por defecto
288 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Esta ventana no se cerrará tras usar el comando 'Cerrar Todas las Ventanas'. Ctrl+clic permite guardar el estado como estado por defecto
289 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clica y arrastra para redimensionar la ventana
290 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alterna el tamaño de ventana entre grande/pequeño
291 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento - mueve la lista hacia arriba/abajo
292 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento - mueve la lista a izquierda/derecha
293 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demole edificios, etc en un área del terreno. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
295 # Show engines button
296 ###length VEHICLE_TYPES
297 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar ocultos
298 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar ocultos
299 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar ocultos
300 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar ocultos
302 ###length VEHICLE_TYPES
303 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, también se mostrarán los trenes ocultos
304 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, también se mostrarán los vehículos de carretera ocultos
305 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, también se mostrarán los barcos ocultos
306 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Al activar este botón, también se mostrarán las aeronaves ocultas
309 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Por defecto
310 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
311 STR_BUTTON_OK :{BLACK}Aceptar
313 # On screen keyboard window
314 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :º1234567890'¡\qwertyuiop`+asdfghjklñ´ç<zxcvbnm,.- .
315 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :ª!"·$%&/()=?¿|QWERTYUIOP^*ASDFGHJKLѨÇ>ZXCVBNM;:_ .
317 # Measurement tooltip
318 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Longitud: {NUM}
319 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
320 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Longitud: {NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
321 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT}
324 # These are used in buttons
325 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nombre
326 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Fecha
327 # These are used in dropdowns
328 STR_SORT_BY_NAME :Nombre
329 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producción
330 STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
331 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
332 STR_SORT_BY_NUMBER :Número
333 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio año pasado
334 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_PERIOD :Beneficio del último periodo
335 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio de este año
336 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_PERIOD :Beneficio de este período
337 STR_SORT_BY_AGE :Edad
338 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidad
339 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidad por tipo de carga
340 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidad máxima
341 STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
342 STR_SORT_BY_VALUE :Valor
343 STR_SORT_BY_LENGTH :Longitud
344 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Vida útil restante
345 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Retraso en el horario
346 STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de estación
347 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carga en espera total
348 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carga en espera disponible
349 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Calificación de carga más alta
350 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Calificación de carga más baja
351 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Identificador de Vehículo (ordenación clásica)
352 STR_SORT_BY_COST :Precio
353 STR_SORT_BY_POWER :Potencia
354 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Fuerza de tracción
355 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Fecha de lanzamiento
356 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Coste operación
357 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia/coste operación
358 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidad de carga
359 STR_SORT_BY_RANGE :Alcance
360 STR_SORT_BY_POPULATION :Población
361 STR_SORT_BY_RATING :Calificación
362 STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Número de vehículos
363 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio total del año anterior
364 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_PERIOD :Beneficio total de este periodo
365 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio total de este año
366 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_PERIOD :Beneficio total de este periodo
367 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio medio del último año
368 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_PERIOD :Beneficio medio del último periodo
369 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio medio de este año
370 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_PERIOD :Beneficio medio de este periodo
372 # Group by options for vehicle list
373 STR_GROUP_BY_NONE :Ninguna
374 STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Órdenes compartidas
376 # Order button in shared orders vehicle list
377 STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Órdenes
378 STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Abre la ventana de órdenes
380 # Tooltips for the main toolbar
382 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar juego
383 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido del juego
384 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opciones y configuración
385 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar, cargar o terminar partida, salir del programa
386 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Abrir mapa, ventana de vista adicional, flujos de carga o lista de letreros
387 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Abrir la lista de municipios o buscar municipio
388 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Abrir la lista de subvenciones
389 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Abrir lista de estaciones de empresa
390 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Abrir información financiera de empresa
391 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Abrir información general de empresa
392 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Abrir la historia de la partida
393 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Abrir lista de objetivos
394 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Abrir gráficas de empresa y de tarifas de pago de cargas
395 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Abrir tabla de clasificación de empresas
396 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Abrir lista de industrias, cadenas de industrias o fundar nueva industria
397 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Abrir la lista de trenes de la empresa. Ctrl+clic para mostrar u ocultar los grupos, lo contrario de lo configurado
398 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Abrir lista de vehículos de carretera de empresa. Ctrl+clic para mostrar u ocultar los grupos, lo contrario de lo configurado
399 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Abrir lista de barcos de empresa. Ctrl+clic para mostrar u ocultar los grupos, lo contrario de lo configurado
400 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Abrir lista de aeronaves de empresa. Ctrl+clic para mostrar u ocultar los grupos, lo contrario de lo configurado
401 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Acercar
402 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Ampliar
403 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir infraestructura de ferrocarriles
404 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir carreteras
405 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir infraestructura de tranvias
406 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir infraestructura naval
407 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeropuertos
408 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir el menú de terreno para nivelar/elevar el terreno, plantar árboles, etc.
409 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Abrir ventana de sonido/música
410 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Abrir último mensaje/noticia, historial de mensajes o borrar todos los mensajes
411 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Abrir información del terreno, menú de capturas de pantalla, créditos de OpenTTD o herramientas de desarrollador
412 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Cambiar barras de herramientas
414 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
415 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar escenario, cargar escenario, abandonar editor, salir
416 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
417 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de escenarios
418 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retrocede la fecha de inicio en un año
419 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avanza la fecha de inicio en un año
420 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clica para fijar el año inicial
421 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Abrir mapa, ventana de vista adicional o lista de letreros, municipios o industrias
422 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Abrir el menú de terreno o generar nuevo mapa
423 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Crear o generar municipios
424 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Construir o generar industrias
425 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir infraestructura viaria
426 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir infraestructura de tranvias
427 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árboles. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
428 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar letrero
429 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
431 # Scenario editor file menu
433 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar escenario
434 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Cargar escenario
435 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Guardar mapa de alturas
436 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Cargar mapa de alturas
437 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Salir del editor de escenarios
438 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
439 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Salir
444 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opciones de juego
445 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configuración
446 STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Configuración de IA
447 STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :Configuración de script de juego
448 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración NewGRF
449 STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opciones sandbox (entorno de pruebas)
450 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opciones de transparencia
451 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Ver nombres de municipios
452 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Ver nombres de estaciones
453 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Ver puntos de ruta
454 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Ver letreros
455 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Letreros y nombres de competidor mostrados
456 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animación completa
457 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detalle completo
458 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edificios transparentes
459 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Letreros transparentes
462 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar partida
463 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Cargar partida
464 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandonar partida
465 STR_FILE_MENU_EXIT :Salir
468 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa del mundo
469 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Punto de vista extra
470 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Leyenda de flujos de carga
471 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de letreros
474 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Lista de municipios
475 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar municipio
478 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subvenciones
481 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfica de beneficio operativo
482 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfica de ingresos
483 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfica de carga entregada
484 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfica de desempeño
485 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfica de valor de empresa
486 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifas de pago de cargas
488 # Company league menu
489 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabla de clasificación de empresas
490 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Calificación detallada de desempeño
491 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabla de puntuaciones
494 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Lista de industrias
495 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadenas de industria
496 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar nueva industria
498 # URailway construction menu
499 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril
500 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril eléctrico
501 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcción de monorraíl
502 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcción de maglev
504 # Road construction menu
505 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construcción de carretera
506 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construcción de tranvía
508 # Waterways construction menu
509 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construcción de canales
511 # Aairport construction menu
512 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construir aeropuerto
515 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Terreno
516 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árboles
517 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar letrero
520 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sonido/música
523 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Último mensaje/noticia
524 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de mensajes
525 STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Borrar todos los mensajes
528 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Información del terreno
529 STR_ABOUT_MENU_HELP :Ayuda y manuales
530 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Activar consola
531 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuración de script de juego/IA
532 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de pantalla
533 STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Mostrar fotogramas por segundo - FPS
534 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'OpenTTD'
535 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alineador de sprites
536 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Activar cajas delimitadoras
537 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Activar/Desactivar coloreado de bloques modificados
538 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_WIDGET_OUTLINES :Activa/Desactiva los bordes de los "widgets"
541 STR_DAY_NUMBER_1ST :1
542 STR_DAY_NUMBER_2ND :2
543 STR_DAY_NUMBER_3RD :3
544 STR_DAY_NUMBER_4TH :4
545 STR_DAY_NUMBER_5TH :5
546 STR_DAY_NUMBER_6TH :6
547 STR_DAY_NUMBER_7TH :7
548 STR_DAY_NUMBER_8TH :8
549 STR_DAY_NUMBER_9TH :9
550 STR_DAY_NUMBER_10TH :10
551 STR_DAY_NUMBER_11TH :11
552 STR_DAY_NUMBER_12TH :12
553 STR_DAY_NUMBER_13TH :13
554 STR_DAY_NUMBER_14TH :14
555 STR_DAY_NUMBER_15TH :15
556 STR_DAY_NUMBER_16TH :16
557 STR_DAY_NUMBER_17TH :17
558 STR_DAY_NUMBER_18TH :18
559 STR_DAY_NUMBER_19TH :19
560 STR_DAY_NUMBER_20TH :20
561 STR_DAY_NUMBER_21ST :21
562 STR_DAY_NUMBER_22ND :22
563 STR_DAY_NUMBER_23RD :23
564 STR_DAY_NUMBER_24TH :24
565 STR_DAY_NUMBER_25TH :25
566 STR_DAY_NUMBER_26TH :26
567 STR_DAY_NUMBER_27TH :27
568 STR_DAY_NUMBER_28TH :28
569 STR_DAY_NUMBER_29TH :29
570 STR_DAY_NUMBER_30TH :30
571 STR_DAY_NUMBER_31ST :31
574 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ene
575 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
576 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
577 STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
578 STR_MONTH_ABBREV_MAY :May
579 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
580 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
581 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
582 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep
583 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct
584 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
585 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dic
589 STR_MONTH_FEB :Febrero
595 STR_MONTH_AUG :Agosto
596 STR_MONTH_SEP :Septiembre
597 STR_MONTH_OCT :Octubre
598 STR_MONTH_NOV :Noviembre
599 STR_MONTH_DEC :Diciembre
602 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Leyenda
603 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la leyenda en las gráficas
604 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
605 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
606 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
607 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
609 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfica de Beneficio Operativo
610 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfica de Ingresos
611 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregadas
612 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Nivel de desempeño de empresas (máximo=1000)
613 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Gráfica de Valor de la Empresa
615 STR_GRAPH_LAST_72_MINUTES_TIME_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Últimos 72 minutos
617 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tarifas de pago de cargas
618 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_DAYS :{TINY_FONT}{BLACK}Días en tránsito
619 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_SECONDS :{TINY_FONT}{BLACK}Segundos en tránsito
620 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pago por entregar 10 unidades (o 10 000 litros) de carga a una distancia de 20 casillas
621 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Activar todos
622 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desactivar todos
623 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Muestra todos los tipos de carga en la gráfica de tarifas de pago de cargas
624 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Oculta todos los tipos de carga en la gráfica de tarifas de pago de cargas
625 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Alterna entre mostrar/ocultar la gráfica para este tipo de carga
626 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
628 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Muestra detalles del nivel de desempeño
631 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Leyenda de las gráficas
632 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clica aquí para alternan entre mostrar/ocultar la empresa
634 # Company league window
635 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabla de Clasificación de Empresas
636 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
637 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_RANK :{YELLOW}#{NUM}
638 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Maquinista
639 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Gerente de tráfico
640 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de transporte
641 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de rutas
642 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Director
643 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Director Ejecutivo
644 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Consejero Delegado
645 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
646 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
648 # Performance detail window
649 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalle de Nivel de Desempeño
650 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle
651 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
652 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
653 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
654 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Muestra detalles para esta empresa
657 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos:
658 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estaciones:
659 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Beneficio Mín.:
660 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Beneficio Mín.:
661 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Beneficio Máx.:
662 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado:
663 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Cargas:
664 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinero:
665 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Préstamo:
666 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
667 ###next-name-looks-similar
669 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Número de vehículos que consiguieron beneficios el último año. Se incluyen vehículos de carretera, trenes, barcos y aeronaves
670 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Número de vehículos que consiguieron beneficios en el último periodo. Se incluyen vehículos de carretera, trenes, barcos y aeronaves
671 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de partes de estación que han tenido servicio. Las estaciones de tren, paradas de autobús, aeropuertos y demás son contabilizadas por separado, incluso si pertenecen a la misma estación
672 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}El beneficio del vehículo con menos ingresos (sólo se consideran los vehículos con más de dos años de antigüedad)
673 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}El beneficio del vehículo con menos ingresos (sólo se consideran los vehículos con más de dos periodos de antigüedad)
674 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero ganado en el trimestre con el menor beneficio de los últimos 12 trimestres
675 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero ganado en el trimestre con el mayor beneficio de los últimos 12 trimestres
676 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregadas en los cuatro últimos trimestres
677 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de carga entregados en el último trimestre
678 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa tiene en el banco
679 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa ha recibido como préstamo
680 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de puntos obtenidos del máximo posible
683 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Selección de Jazz
684 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todo
685 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antiguo
686 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno
687 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
688 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 1
689 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 2
690 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen música
691 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen efectos
692 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
693 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
694 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
695 STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}No hay música disponible
696 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
697 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
698 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título
699 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Mezclar
700 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
701 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Salta a la pista anterior de la selección
702 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Salta a la siguiente pista de la selección
703 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Detiene la música
704 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comienza la música
705 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arrastra los controles deslizantes para ajustar el volumen de música y efectos
706 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecciona el programa 'todas las pistas'
707 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona el programa 'estilo antiguo'
708 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona el programa 'estilo moderno'
709 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecciona el programa 'estilo Ezy Street'
710 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona el programa 'Personal 1' (definido por el usuario)
711 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona el programa 'Personal 2' (definido por el usuario)
712 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Activa/Desactiva el mezclador
713 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Muestra la ventana de selección de pistas musicales
716 STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Programación Musical - '{STRING}'
717 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
718 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Índice de pistas
719 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
720 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Borrar
721 STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Cambiar set
722 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Borra el programa actual (sólo Personalizado1 y 2)
723 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Cambia la selección musical a otro set instalado
724 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clica en la pista de música para añadirla al programa actual (solo Personalizado1 y 2)
725 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clica sobre la canción para quitarla del programa actual (solo Personalizado1 y 2)
728 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES :{BIG_FONT}{BLACK}Empresas líderes
729 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
730 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Persona de negocios
731 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresario
732 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial
733 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
734 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnate
735 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Potentado
736 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del siglo
737 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
738 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
739 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}¡{COMPANY} logra el estado '{STRING}'!
740 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}¡{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} logra el estado '{STRING}'!
743 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
746 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Curvas de nivel
747 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehículos
748 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrias
749 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Flujos de Carga
750 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutas
751 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetación
752 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietarios
754 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Muestra las curvas de nivel del terreno en el mapa
755 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Muestra los vehículos en el mapa
756 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Muestra las industrias en el mapa
757 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Muestra los flujos de carga en el mapa
758 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Muestra las rutas de transporte en el mapa
759 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Muestra la vegetación en el mapa
760 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Muestra los propietarios de terreno en el mapa
761 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clica en un tipo de industria para mostrarlo u ocultarlo. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todos los tipos, con excepción del elegido, o mostrar solo el elegido
762 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Clica en una empresa para mostrar u ocultar sus propiedades. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las empresas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida
763 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clica en una carga para mostrar u ocultar sus flujos. Ctrl+Clic alterna entre mostrar todas las cargas, con excepción de la elegida, o mostrar solo la elegida
765 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Carreteras
766 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarriles
767 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estaciones/Aeropuertos/Muelle
768 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edificios/Industrias
769 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos
770 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenes
771 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos de carretera
772 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Barcos
773 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves
774 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rutas de transporte
775 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bosque
776 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de ferrocarril
777 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de camiones
778 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de autobuses
779 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeropuerto/Helipuerto
780 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Muelle
781 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno irregular
782 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Prados
783 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno desnudo
784 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Selva tropical
785 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campos
786 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árboles
787 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rocas
788 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Agua
789 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sin propietario
790 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Municipios
791 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrias
792 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Desierto
793 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Nieve
795 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Muestra/Oculta los nombres de los municipios en el mapa
796 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar mapa en la posición actual
797 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
798 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
799 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
800 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
801 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar todo
802 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar todo
803 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar altura
804 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Oculta las industrias en el mapa
805 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Muestra todas las industrias en el mapa
806 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Muestra/Oculta el mapa de alturas
807 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Oculta las propiedades de empresa en el mapa
808 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Muestra las propiedades de todas las empresas en el mapa
809 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Oculta las cargas en el mapa
810 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Muestra todas las cargas en el mapa
812 # Status bar messages
813 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje/noticia
814 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
815 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * PAUSADO * *
816 STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE} * * EN PAUSA (esperando la actualización del grafo de enlaces) * *
817 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOGUARDADO
818 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * GUARDANDO JUEGO * *
820 STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(observador)
821 STR_STATUSBAR_INFINITE_MONEY :{WHITE}(dinero infinito)
823 # News message history
824 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de mensajes
825 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la lista de los mensajes más recientes
826 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
828 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensaje
829 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
831 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡El primer tren llega a {STATION}!
832 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡El primer autobús llega a {STATION}!
833 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡El primer camión llega a {STATION}!
834 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡El primer tranvía de pasajeros llega a {STATION}!
835 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡El primer tranvía de carga llega a {STATION}!
836 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡El primer barco llega a {STATION}!
837 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡La primera aeronave llega a {STATION}!
839 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Colisión ferroviaria!{}{COMMA} fallecidos en la explosión resultante tras el choque
840 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}¡Colisión con vehículo!{}El conductor fallece en la explosión tras el choque con el tren
841 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Colisión con vehículo!{}{COMMA} fallecidos en la explosión resultante tras el choque con el tren
842 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}{COMMA} fallecidos en la explosión en {STATION}
843 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}La aeronave se quedó sin combustible, ¡{COMMA} personas fallecen en la tragedia!
845 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}¡Desastre con un dirigible en {STATION}!
846 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Vehículo terrestre destruido en colisión con "OVNI"!
847 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Explosión de refinería de petróleo cerca de {TOWN}!
848 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fábrica destruida bajo sospechosas circunstancias cerca de {TOWN}!
849 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Un "OVNI" aterriza cerca de {TOWN}!
850 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}¡El hundimiento de una mina de carbón deja un gran rastro de destrucción en {TOWN}!
851 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Inundación!{}Al menos {COMMA} desaparecidos, presuntamente muertos después de las terribles inundaciones!
853 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Empresa en problemas!
854 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} será vendida o declarada en bancarrota, a no ser que pronto mejore su situación!
855 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Absorción de empresa de transportes!
856 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
857 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Bancarrota!
858 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido cerrada por sus acreedores y todos sus activos han sido vendidos!
859 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nueva empresa de transportes!
860 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} comienza su construcción cerca de {TOWN}!
861 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido adquirida por {STRING} por una cantidad no revelada!
862 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente)
864 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING} patrocina la construcción del nuevo municipio {TOWN}!
865 STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}¡Un nuevo municipio, llamado: {TOWN}, ha sido fundado!
867 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} en construcción cerca de {TOWN}!
868 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} está siendo plantad{G o a} cerca de {TOWN}!
870 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La industria {STRING} anuncia su cierre inminente!
871 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}¡Los problemas de suministro hacen que {STRING} anuncie su cierre inminente!
872 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}¡La falta de árboles cercanos hace que {STRING} anuncie su cierre inminente!
874 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡El Euro es introducido como la nueva moneda oficial de todas las transacciones de su país!
875 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Recesión Mundial!{}{}¡La economía se desploma y los expertos financieros temen lo peor!
876 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fin de la Recesión!{}{}¡El repunte del comercio da confianza a las industrias a medida que la economía se fortalece!
878 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡{INDUSTRY} incrementa su producción!
879 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nueva veta de carbón encontrada en {INDUSTRY}!{}¡Se prevee que la producción se duplique!
880 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuevas reservas de petróleo encontradas en {INDUSTRY}!{}¡Se prevee que la producción se duplique!
881 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Los nuevos métodos agrícolas en {INDUSTRY} esperan doblar la producción!
882 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} sube un {COMMA}%!
883 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}La producción de {INDUSTRY} se reduce un 50%
884 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Una plaga de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{}La producción se reduce un 50%
885 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} desciende un {COMMA}%!
887 ###length VEHICLE_TYPES
888 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
889 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito
890 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el astillero
891 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el hangar
892 ###next-name-looks-similar
894 # Order review system / warnings
895 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tiene muy pocas órdenes en la lista
896 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tiene una orden vacía
897 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene órdenes duplicadas
898 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene una estación inválida en sus órdenes
899 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tiene en sus órdenes un aeropuerto con una pista demasiado corta
901 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está volviendo viejo
902 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está volviendo muy viejo
903 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} se está volviendo muy viejo y necesita ser reemplazado urgentemente
904 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no puede encontrar una ruta para continuar
905 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} se ha perdido
906 STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_YEAR :{WHITE}El beneficio de {VEHICLE} el año pasado fue de {CURRENCY_LONG}
907 STR_NEWS_VEHICLE_UNPROFITABLE_PERIOD :{WHITE}El beneficio de {VEHICLE} durante el último periodo fue de {CURRENCY_LONG}
908 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} no puede llegar al siguiente destino por que está fuera de alcance
910 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} se ha detenido debido a un fallo en una orden de reforma
911 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Renovación automática fallida para {VEHICLE}{}{STRING}
913 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible!
914 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
915 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible! - {ENGINE}
917 STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Abre la lista de vehículos centrada en el grupo del vehículo
919 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} ya no acepta: {CARGO_LIST}
920 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} ahora acepta: {CARGO_LIST}
922 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subvención terminada:{}{}{STRING} de {STRING} a {STRING} ya no conlleva una subvención
923 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvención retirada:{}{}El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} ya no está subvencionado
924 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Se ofrece subvención:{}{}¡Al primer servicio de {STRING} que cubra la línea desde {STRING} a {STRING} se le otorgará una subvención durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES} por parte de las autoridades locales!
926 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} se pagará un 50% más caro durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
927 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} se pagará a tarifa doble durante los próximos {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
928 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} se pagará a tarifa triple durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
929 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subvención otorgada a {STRING}!{}{}¡El transporte de {STRING} desde {STRING} a {STRING} se pagará a tarifa cuádruple durante {UNITS_YEARS_OR_MINUTES}!
931 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}¡Caos circulatorio en {TOWN}!{}{}¡El programa de reconstrucción de carreteras financiado por {STRING} provoca 6 meses de desesperación a los conductores!
932 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}¡Caos circulatorio en {TOWN}!{}{}¡El programa de reconstrucción de carreteras financiado por {STRING} provoca 6 minutos de desesperación a los conductores!
933 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Monopolio de transportes!
934 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MONTHS :{BIG_FONT}{BLACK}¡Las autoridades locales de {TOWN} firman un contrato de exclusividad de derechos de transporte con {STRING} durante 12 meses!
935 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION_MINUTES :{BIG_FONT}{BLACK}¡Las autoridades locales de {TOWN} firman un contrato de exclusividad sobre derechos de transporte con {STRING} durante 12 minutos!
938 STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA}
939 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Cambiar punto de vista
940 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia la localización de la vista principal a este punto de vista
941 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Cambiar vista principal
942 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Copia la localización de este punto de vista en la vista principal
944 # Game options window
945 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opciones del juego
947 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL :General
948 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GENERAL_TT :{BLACK}Selecciona los ajustes generales
949 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS :Gráficos
950 STR_GAME_OPTIONS_TAB_GRAPHICS_TT :{BLACK}Selecciona los ajustes gráficos
951 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND :Sonido
952 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOUND_TT :{BLACK}Selecciona los ajustes de sonido y música
953 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL :Social
954 STR_GAME_OPTIONS_TAB_SOCIAL_TT :{BLACK}Selecciona los ajustes de integración social
956 STR_GAME_OPTIONS_VOLUME :Volumen
957 STR_GAME_OPTIONS_SFX_VOLUME :Efectos de sonido
958 STR_GAME_OPTIONS_MUSIC_VOLUME :Música
961 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidad monetaria
962 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la nnidad monetaria
964 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CODE :{STRING} ({STRING})
967 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra británica
968 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar estadounidense
969 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro
970 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen japonés
971 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Chelín austriaco
972 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco belga
973 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco suizo
974 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona checa
975 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco alemán
976 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona danesa
977 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta española
978 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco finlandés
979 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco francés
980 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma griego
981 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florín húngaro
982 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona islandesa
983 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira italiana
984 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florín holandés
985 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona noruega
986 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Esloti polaco
987 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu rumano
988 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo ruso
989 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tólar esloveno
990 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona sueca
991 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira turca
992 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona eslovaca
993 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real brasileño
994 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona estonia
995 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas lituana
996 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won surcoreano
997 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sudafricano
998 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizada...
999 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari georgiano
1000 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial iraní
1001 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Nuevo rublo ruso
1002 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso mexicano
1003 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Nuevo dólar taiwanés
1004 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Renminbi chino
1005 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Dólar hongkonés
1006 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Rupia india
1007 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Rupia indonesia
1008 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Ringgit malasio
1009 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LVL :Lats letón
1010 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PTE :Escudo portugués
1012 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Autoguardado
1013 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección del intervalo entre guardados automáticos del juego
1017 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desactivado
1018 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_10_MINUTES :Cada 10 minutos
1019 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_30_MINUTES :Cada 30 minutos
1020 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_60_MINUTES :Cada 60 minutos
1021 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_120_MINUTES :Cada 120 minutos
1023 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
1024 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el idioma a emplear en interfaz del juego
1025 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE :{STRING} ({NUM}% completado)
1027 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla completa
1028 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta casilla para jugar OpenTTD a pantalla completa
1030 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolución de pantalla
1031 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la resolución de pantalla a usar
1032 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Otras
1033 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}x{NUM}
1035 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK}Aceleración por hardware
1036 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta casilla para permitir que OpenTTD intente usar aceleración por hardware. El cambio de configuración sólo tendrá efecto después de reiniciar el juego
1037 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}El ajuste sólo tendrá efecto después de reiniciar el juego
1039 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}Sincronización vertical
1040 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta casilla para activar la sincronización vertical en la pantalla. El cambio sólo se aplicará después de reiniciar el juego. Sólo funciona si la aceleración por hardware está activada.
1042 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}Controlador actual: {STRING}
1044 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME :{BLACK}Tamaño de la interfaz
1045 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Mueve el control deslizante para seleccionar el tamaño de la interfaz. Ctrl+deslizar para ajustar de forma continua
1046 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :{BLACK}Autodetectar tamaño
1047 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta casilla para detectar automáticamente el tamaño de la interfaz
1049 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS :{BLACK}Escalar bordes
1050 STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_BEVELS_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta casilla para escalar los bordes según el tamaño de la interfaz
1052 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE :{BLACK}Usar el tipo de letra tradicional de sprite
1053 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta casilla si prefieres usar el tipo de letra tradicional de tamaño fijo
1054 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA :{BLACK}Tipos de letra suavizadas
1055 STR_GAME_OPTIONS_GUI_FONT_AA_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta casilla para suavizar los tipos de letra escalables
1058 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_FRAME :{BLACK}Encuesta automática
1059 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY :{BLACK}Participar en la encuesta automática
1060 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_TOOLTIP :{BLACK}Si está activado, OpenTTD enviará una encuesta al salir el juego
1061 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK :{BLACK}Acerca de la encuesta y la privacidad
1062 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_LINK_TOOLTIP :{BLACK}Se abrirá el navegador web con más información sobre la encuesta automática
1063 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW :{BLACK}Vista previa del resultado
1064 STR_GAME_OPTIONS_PARTICIPATE_SURVEY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Muestra el resultado de la encuesta para el juego actual
1066 STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Gráficos
1068 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Mostrar frecuencia de actualización
1069 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la frecuencia de actualización de la pantalla
1070 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM} Hz
1071 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Las frecuencias de actualización superiores a 60 Hz pueden afectar al rendimiento.
1073 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunto de gráficos base
1074 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el conjunto de gráficos base a usar (no pueden cambiarse durante la partida, sólo desde el menú principal)
1075 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre el set de gráficos base
1077 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Conjunto de sonidos base
1078 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar conjunto de sonidos base a emplear (no pueden cambiarse durante la partida, sólo desde el menú principal)
1079 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre el conjunto de sonidos base
1081 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Conjunto de música base
1082 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar conjunto de música base a usar
1083 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre el conjunto de música base
1086 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGINS_NONE :{LTBLUE}(no se han instalado "plugins" para integrar plataformas sociales)
1088 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_TITLE :{BLACK}{STRING} ({STRING})
1089 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_PLATFORM :{BLACK}Plataforma:
1090 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE :{BLACK}Estado del "plugin":
1092 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_RUNNING :{GREEN}En ejecución
1093 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_FAILED :{RED}No se ha podido inicializar
1094 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_PLATFORM_NOT_RUNNING :{ORANGE}{STRING} no se está ejecutando
1095 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNLOADED :{RED}Descargado
1096 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_DUPLICATE :{RED}"Plugin" duplicado
1097 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_UNSUPPORTED_API :{RED}Versión no soportada
1098 STR_GAME_OPTIONS_SOCIAL_PLUGIN_STATE_INVALID_SIGNATURE :{RED}Firma no válida
1100 STR_BASESET_STATUS :{STRING} {RED}({NUM} archivos{P "" s} ausentes/corruptos)
1102 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}No se ha podido obtener una lista de resoluciones soportadas
1103 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}El modo de pantalla completa ha fallado
1105 # Custom currency window
1107 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moneda personalizada
1108 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Tasa de cambio: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1109 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Reduce la cantidad de tu moneda en una Libra (£)
1110 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa la cantidad de tu moneda en una Libra (£)
1111 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Configura el valor de cambio de tu moneda por una Libra (£)
1113 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
1114 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Establece el separador para la moneda
1116 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefijo: {ORANGE}{STRING}
1117 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Configura el prefijo de tu moneda
1118 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufijo: {ORANGE}{STRING}
1119 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Configura el sufijo de tu moneda
1121 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambio al Euro: {ORANGE}{NUM}
1122 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Cambio al Euro: {ORANGE}nunca
1123 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Configurar el año del cambio al Euro
1124 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambia al Euro antes
1125 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambia al Euro después
1127 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista preliminar: {ORANGE} {CURRENCY_LONG}
1128 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Libras(£) en tu moneda
1129 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambiar parámetro de moneda personalizada
1132 STR_FUNDING_ONLY :Solo fundadas
1134 STR_NUM_VERY_LOW :Muy Bajo
1136 STR_NUM_NORMAL :Normal
1138 STR_NUM_CUSTOM :Personalizado
1139 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM})
1141 STR_VARIETY_NONE :Ninguna
1142 STR_VARIETY_VERY_LOW :Muy Baja
1143 STR_VARIETY_LOW :Baja
1144 STR_VARIETY_MEDIUM :Media
1145 STR_VARIETY_HIGH :Alta
1146 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muy Alta
1149 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muy lenta
1150 STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta
1151 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media
1152 STR_AI_SPEED_FAST :Rápida
1153 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muy rápida
1156 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muy Bajo
1157 STR_SEA_LEVEL_LOW :Bajo
1158 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio
1159 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
1160 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado
1161 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%)
1164 STR_RIVERS_NONE :Ninguno
1165 STR_RIVERS_FEW :Pocos
1166 STR_RIVERS_MODERATE :Medio
1167 STR_RIVERS_LOT :Muchos
1170 STR_DISASTER_NONE :Ninguno
1171 STR_DISASTER_REDUCED :Reducidos
1172 STR_DISASTER_NORMAL :Normales
1175 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
1181 STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Terreno templado
1182 STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Terreno subártico
1183 STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Terreno subtropical
1184 STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Terreno juguetelandia
1187 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muy llano
1188 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Llano
1189 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentado
1190 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montañoso
1191 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpino
1192 STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Altura personalizada
1193 STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Altura personalizada ({NUM})
1196 STR_CITY_APPROVAL_LENIENT :Indulgente
1197 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
1198 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
1199 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permisiva (sin efecto sobre las acciones de las compañías)
1201 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}No se han encontrado IA apropiadas...{}Puedes descargar IA a través del sistema de 'Contenido Online'
1203 # Settings tree window
1204 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Configuración
1205 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
1206 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Expandir todo
1207 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Contraer todo
1208 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Restablecer valores
1209 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(no hay explicación disponible)
1210 STR_CONFIG_SETTING_VALUE :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}
1211 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor por defecto: {ORANGE}{STRING}
1212 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de opción: {ORANGE}{STRING}
1213 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Opción de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta a todas las partidas)
1214 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Opción de partida (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a nuevas partidas)
1215 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Opción de partida (almacenada en la partida guardada, afecta solamente a la partida actual)
1216 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Opción de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a las nuevas partidas)
1217 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Opción de empresa (almacenada en la partida guardada, afecta solamente a la empresa actual)
1218 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}¡Advertencia!
1219 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Esta acción restablecerá todos los ajustes del juego a sus valores por defecto.{}¿Deseas proceder?
1221 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoría:
1222 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo:
1223 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Muestra solamente las opciones modificadas en la lista
1224 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Opciones básicas (solo muestra los ajustes de configuración más importantes)
1225 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avanzado (muestra la mayoría de las opciones)
1226 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Experto (muestra todas las opciones, incluidas las más extrañas)
1227 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Opciones con un valor diferente al valor por defecto
1228 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Opciones con un valor diferente a las opciones de partida nueva
1230 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe la lista a ciertos tipos de opciones
1231 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todos los tipos de opciones
1232 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Opciones de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta a todas las partidas)
1233 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a partidas nuevas)
1234 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a la partida actual)
1235 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a partidas nuevas)
1236 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a la empresa actual)
1238 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ninguno -
1240 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING}
1241 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
1242 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} {BLACK}y {SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción
1245 STR_CONFIG_SETTING_OFF :No
1246 STR_CONFIG_SETTING_ON :Sí
1247 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desactivado
1250 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Ninguna
1251 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Propia empresa
1252 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas las empresas
1255 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Ninguna
1256 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
1257 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realista
1260 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Izquierda
1261 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
1262 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Derecha
1264 STR_CONFIG_SETTING_SECONDS_VALUE :{COMMA}{NBSP}segundo{P "" s}
1266 STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY :Dinero infinito: {STRING}
1267 STR_CONFIG_SETTING_INFINITE_MONEY_HELPTEXT :Permite el gasto infinito y desactiva la bancarrota de empresas
1269 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Préstamo máximo inicial: {STRING}
1270 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Cantidad máxima de dinero que una empresa puede pedir prestada (sin tener en cuenta la inflación). Si se selecciona "Sin préstamo", no habrá fondos disponibles a menos que un script del juego los proporcione o esté activada la opción "Dinero infinito"
1271 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_VALUE :{CURRENCY_LONG}
1272 ###setting-zero-is-special
1273 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_DISABLED :Sin préstamo
1275 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Porcentaje de interés: {STRING}
1276 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Porcentaje de interés de los préstamos; también controla la inflación, en caso de que esté activada
1278 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costes de operación: {STRING}
1279 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Permite fijar el nivel de los costes de mantenimiento y operación de vehículos e infraestructuras
1281 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidad de construcción: {STRING}
1282 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limita la velocidad de las acciones de construcción para las IA
1284 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Averías de vehículos: {STRING}
1285 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controla la frecuencia con la que los vehículos con mantenimiento inadecuado se averían
1287 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador de la subvención: {STRING}
1288 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Permite fijar a cuanto se pagan las conexiones con subsidio
1290 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Duración de las subvenciones: {STRING}
1292 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Establece el número de años para los cuales se conceden las subvenciones
1293 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT_PERIODS :Establece el número de periodos para los cuales se conceden las subvenciones
1295 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{UNITS_YEARS_OR_PERIODS}
1296 ###setting-zero-is-special
1297 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Sin subvenciones
1299 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costes de construcción: {STRING}
1300 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Fija el nivel de los costes de construcción y compra
1302 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recesiones: {STRING}
1303 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Si se activa, ocurrirán recesiones periódicamente. Durante una recesión, toda la producción es significativamente menor (volverá a su nivel anterior cuando acabe la recesión)
1305 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Prohibir cambio de dirección de trenes en estaciones: {STRING}
1306 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Si se activa, los trenes no se darán la vuelta en estaciones no finales, ni siquiera existiendo un camino más corto a su próximo destino aunque dieran la vuelta
1308 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING}
1309 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Activa desastres que ocasionalmente pueden bloquear o destruir vehículos o infraestructuras
1311 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Actitud de las autoridades locales: {STRING}
1312 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Permite elegir en que medida el ruido y el daño ambiental causado por las empresas afecta a su calificación y nuevas acciones de construcción en los municipios
1314 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Límite de altura del mapa: {STRING}
1315 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Fija la altura máxima del terreno del mapa. Con "(auto)" será escogido un valor correcto tras la generación del terreno
1316 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
1317 ###setting-zero-is-special
1318 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(auto)
1319 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}No se puede establecer la altura máxima del mapa en el valor indicado. Ya hay al menos una montaña más alta
1321 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permitir modificar el terreno bajo edificios, ferrocarril, etc.: {STRING}
1322 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permite modificar el terreno debajo de edificios y ferrocarriles sin eliminarlos
1324 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Tamaño del área de cobertura realista: {STRING}
1325 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Permite tener diferentes áreas de cobertura para distintos tipos de estaciones y aeropuertos
1327 STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Las estaciones de la empresa pueden atender industrias con las estaciones neutrales adheridas: {STRING}
1328 STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Al habilitarse esta opción, las industrias con estaciones adjuntas (como las Plataformas Petrolíferas) pueden atenderse por las estaciones propiedad de las empresas que se construyan en las cercanías. Al deshabilitarse, estas industrias sólo pueden ser atendidas mediante sus respectivas estaciones adjuntas. Cualquier estación cercana propiedad de una empresa no podrá atenderlas, y las estaciones adjuntas sólo podrán atender a su respectiva industria.
1330 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir eliminar más propiedades de los municipios: {STRING}
1331 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Permite que sea más sencillo eliminar las infraestructuras y edificios de los municipios
1333 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Longitud máxima de trenes: {STRING}
1334 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Permite cambiar la longitud máxima de los trenes
1335 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
1337 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Cantidad de humo/chispas: {STRING}
1338 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Permite indicar la cantidad de humo o chispas que son emitidos por vehículos
1340 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración de trenes: {STRING}
1341 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Selecciona el modelo físico a emplear para la aceleración de trenes. El modelo "original" penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo "realista" penaliza cuestas y curvas dependiendo de varias propiedades del tren, como su longitud, fuerza de tracción, etcétera
1343 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para vehículos de carretera: {STRING}
1344 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Selecciona el modelo físico a emplear para la aceleración de vehículos de carretera. El modelo "original" penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo "realista" penaliza cuestas y curvas dependiendo de varias propiedades del vehículo, como su potencia, fuerza de tracción, etcétera.
1346 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de cuestas para trenes: {STRING}
1347 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendiente de las casillas en cuesta para los trenes. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
1348 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1350 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de cuestas para vehículos de carretera: {STRING}
1351 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendiente de las casillas en cuesta para los vehículos de carretera. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas
1353 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Prohibir a trenes realizar giros de 90°: {STRING}
1354 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Los giros de 90 grados ocurren cuando una vía en sentido horizontal está seguida por una vía en sentido vertical, haciendo que el tren gire 90 grados al pasar de una a otra en lugar de los 45 grados habituales en otras combinaciones
1356 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir unir estaciones no adyacentes: {STRING}
1357 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite añadir partes a una estación sin tener que estar en contacto directamente con las otras partes existentes, al pulsar Ctrl+clic mientras se añaden las partes nuevas
1359 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflación: {STRING}
1360 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activa la inflación económica, lo que provoca que los costes aumenten ligeramente más rápido que los beneficios
1362 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Longitud máxima de puentes: {STRING}
1363 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida para los puentes
1365 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de puentes: {STRING}
1366 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima permitida al construir puentes
1368 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Longitud máxima de túneles: {STRING}
1369 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida para los túneles
1371 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método de construcción de industria primaria: {STRING}
1372 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Forma de fundar industrias primarias. 'ninguno' significa que no se puede crear ninguna, 'prospeccón' significa que es posible crear nuevas industrias, pero que éstas aparecerán en un lugar aleatorio del mapa y pueden fallar. 'como las otras industrias' significa que las industrias primarias pueden construirse como el resto de industrias, es decir, en cualquier lugar que se quiera
1374 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ninguno
1375 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Como las otras industrias
1376 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospección
1378 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana alrededor de industrias: {STRING}
1379 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Cantidad de espacio plano alrededor de una industria. Esto permite que haya espacio libre alrededor de las industrias para construir
1381 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Construcción de más de una industria similar por municipio: {STRING}
1382 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente, no se permite más de una industria del mismo tipo por municipio. Con esta opción, se permiten múltiples industrias del mismo tipo en el mismo municipio
1384 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar señales: {STRING}
1385 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Selecciona en qué lado de la vía se colocarán las señales
1387 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :A la izquierda
1388 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :En el lado de conducción
1389 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :A la derecha
1392 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar ventana de finanzas al finalizar el año: {STRING}
1393 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_PERIOD :Mostrar ventana de finanzas al final del periodo: {STRING}
1396 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Si se activa, la ventana de finanzas aparecerá al final de cada año para permitir revisar fácilmente el estado financiero de la empresa
1397 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Si se activa, la ventana de finanzas aparecerá al final de cada año para permitir revisar fácilmente el estado financiero de la empresa
1399 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nuevas órdenes son 'sin parada' por defecto: {STRING}
1400 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, un vehículo se detendrá en todas las estaciones por las que pase. Si se activa esta opción, pasará sin detenerse a través de todas las estaciones hasta llegar a su destino. Esta opción sólo cambia el comportamiento por defecto de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento que se desea
1402 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Nuevos trenes paran por defecto en el {STRING} del andén
1403 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Permite seleccionar en qué parte del andén se detendrán los trenes por defecto. Con 'extremo cercano' se detendrá cerca del punto de entrada, con 'centro' se detendrá en el punto medio de la estación y con 'extremo lejano' se detendrá lo más lejos posible del punto de entrada. Esta opción sólo define un valor por defecto para órdenes nuevas. Se puede especificar individualmente para cada orden la parte del andén en la que detenerse clicando en el texto de la orden
1405 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :extremo cercano
1406 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :centro
1407 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :extremo lejano
1409 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Desplazar ventana mediante el cursor en los bordes: {STRING}
1410 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Cuando esta opción está activa, las vistas empezarán a desplazarse cuando el ratón esté cerca del borde de la ventana
1412 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desactivado
1413 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Vista principal, solo en pantalla completa
1414 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Vista principal
1415 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todas las vistas
1417 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir sobornos a la autoridad local: {STRING}
1419 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Permite a las empresas intentar sobornar a las autoridades locales. Si el soborno es descubierto por un inspector, la empresa no podrá actuar en el municipio durante seis meses
1420 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT_MINUTES :Permite a las empresas intentar sobornar a las autoridades locales. Si el soborno es descubierto por un inspector, la empresa no podrá actuar en el municipio durante seis minutos
1422 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permitir comprar derechos de transporte exclusivos: {STRING}
1424 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Si una empresa compra derechos de transporte exclusivos en un municipio, las estaciones de sus oponentes (pasajeros o carga) no recibirán ninguna carga para transportar durante doce meses
1425 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES :Si una empresa compra derechos de transporte exclusivos en un municipio, las estaciones de sus oponentes (pasajeros o carga) no recibirán ninguna carga para transportar durante doce minutos
1427 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir la construcción de nuevos edificios: {STRING}
1428 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Permite a las empresas dar dinero a los municipios para construir nuevas casas
1430 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir financiar la reconstrucción de la red local de carreteras: {STRING}
1431 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Permite a las empresas dar dinero a los municipios para que reconstruyan la red local de carreteras, saboteando los servicios de carretera en la zona
1433 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir enviar dinero a otras empresas: {STRING}
1434 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permite la transferencia de dinero entre empresas en modo multijugador
1436 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para simular trenes pesados: {STRING}
1437 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Permite fijar el impacto de llevar mercancías en los trenes. Un valor alto hace que a los trenes les cueste más llevar carga, especialmente en colinas
1439 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Factor de velocidad de aeronaves: {STRING}
1440 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Permite fijar la velocidad relativa de las aeronaves en comparación con otros vehículos, para reducir los beneficios del transporte aéreo
1441 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1443 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Cantidad de aviones estrellados: {STRING}
1444 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Fija la probabilidad de que ocurran aleatoriamente accidentes aéreos.{}* Las aeronaves grandes siempre corren el riesgo de sufrir un accidente cuando aterrizan en aeropuertos pequeños
1446 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ninguno*
1447 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reducida
1448 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
1450 STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR :Permitir pasos a nivel con carreteras o ferrocarriles propiedad de otras empresas: {STRING}
1451 STR_CONFIG_SETTING_CROSSING_WITH_COMPETITOR_HELPTEXT :Permite construir pasos a nivel en carreteras o ferrocarriles que sean propiedad de otras empresas
1453 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir estaciones de paso en carreteras de municipios: {STRING}
1454 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Permite construir estaciones de paso en las carreteras que sean propiedad de los municipios
1455 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir pasar a través de las paradas de carretera de los competidores: {STRING}
1456 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Permite construir estaciones de carretera de paso en carreteras que sean propiedad de otras empresas
1457 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}No es posible cambiar este ajuste cuando a existen vehículos
1459 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Mantenimiento de infraestructuras: {STRING}
1460 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Si se activa, las infraestructuras tienen costes de mantenimiento. Los costes de infraestructura aumentan con el tamaño de la red, por lo que afectan en mayor grado a las empresas grandes que a las pequeñas
1462 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Color inicial de la empresa: {STRING}
1463 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Selecciona el color inicial de la empresa
1465 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY :Color secundario de la empresa inicial: {STRING}
1466 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_SECONDARY_HELPTEXT :Selecciona un color secundario para la empresa, si usas un NewGRF que lo permita
1468 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeropuertos nunca caducan: {STRING}
1469 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Permite a todos los aeropuertos estar disponibles permanentemente una vez han sido introducidos
1471 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar si un vehículo se ha perdido: {STRING}
1472 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Muestra mensajes indicando aquellos vehículos que no sean capaces de encontrar una ruta a su destino
1474 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Revisar órdenes de vehículos: {STRING}
1475 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Si se activa, se comprueban periódicamente las órdenes de los vehículos, y los problemas que se encuentren se informarán con un mensaje
1477 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No
1478 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sí, excluyendo los vehículos detenidos
1479 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Todos los vehículos
1481 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar si las ganancias de un vehículo son negativas: {STRING}
1483 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Si se activa, se muestra un mensaje cuando un vehículo no haya generado ningún beneficio durante un año
1484 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Si se activa, se muestra un mensaje cuando un vehículo no haya obtenido ningún beneficio durante un período dado
1487 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Los vehículos nunca caducan: {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Si se activa, todos los modelos de vehículos permanecen disponibles para siempre una vez han sido introducidos
1490 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Modo temporal: {STRING}
1491 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Selecciona el modo temporal del juego. Este ajuste no puede ser cambiado más adelante.{}{}"Calendario" es la experiencia clásica de OpenTTD, donde un año tiene 12 meses y cada mes entre 28 y 31 días.{}{}En el modo "Reloj", la producción de carga y la gestión financiera se basan en incrementos de un minuto, que es similar a lo que tarda un mes de 30 días en el modo "Calendario". Éstos se agrupan en períodos de 12 minutos, que equivalen a un año en el modo "Calendario".{}{}En uno y otro modo siempre existe un calendario clásico que es usado para las fechas de lanzamiento de vehículos, casas y otras infraestructuras
1493 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_CALENDAR :Calendario
1494 STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_WALLCLOCK :Reloj
1496 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR :Minutos por año: {STRING}
1497 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_HELPTEXT :Selecciona el número de minutos de un año de calendario. Por defecto es 12 minutos. Introduce 0 para evitar que cambie el tiempo del calendario. Este ajuste no afecta a la simulación de la economía del juego y sólo está disponible cuando se usa el modo "Reloj"
1499 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM}
1500 ###setting-zero-is-special
1501 STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (tiempo de calendario congelado)
1503 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Escalar producción de carga de las municipio al: {STRING}
1504 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Escala la producción de carga de los municipios a este porcentaje
1505 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Escalar producción de carga industrial al: {STRING}
1506 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Escala la producción de carga de las industrias a este porcentaje
1507 STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE :{NUM}%
1509 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renovación automática de vehículos cuando se vuelven viejos: {STRING}
1510 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Si se activa, los vehículos próximos al final de su vida útil serán reemplazados automáticamente, siempre y cuando se cumplan las condiciones de renovación
1512 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Autorrenovar el vehículo {STRING} de su edad máxima
1513 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Edad relativa para la cual un vehículo debería de ser considerado para ser autorrenovado
1515 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mes{P 0 "" es} antes
1516 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mes{P 0 "" es} después
1518 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Mínimo de dinero requerido para renovación automática: {STRING}
1519 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Mínima cantidad de dinero que se debe tener en el banco para poder considerar la renovación automática de vehículos
1521 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duración de mensajes de error: {STRING}
1522 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duración de los mensajes de error mostrados en ventanas rojas. Algunos mensajes de error (críticos) no se cierran automáticamente, y deben de ser cerrados manualmente
1524 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar mensajes de ayuda: {STRING}
1525 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Tiempo necesario del ratón sobre un elemento de la interfaz para que ésta muestre su mensaje de ayuda. De forma alternativa, se puede escoger mostrar estos mensajes al pulsar el botón derecho si el valor de esta opción ha sido establecido a 0
1526 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Mantener ratón durante {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
1527 ###setting-zero-is-special
1528 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Clic derecho
1530 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostrar la población de un municipio en su etiqueta: {STRING}
1531 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Muestra la población de los municipios en su etiqueta sobre el mapa
1533 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grosor de las líneas en las gráficas: {STRING}
1534 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grosor de las líneas en las gráficas. Una línea fina es más precisa, una línea más gruesa es más fácil de distinguir
1536 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Mostrar el nombre del NewGRF en la ventana de compra de vehículos: {STRING}
1537 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Añade una línea a la ventana de compra de vehículos, mostrando a qué NewGRF pertenece el vehículo seleccionado
1538 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Mostrar las cargas que pueden llevar los vehículos en las ventanas con listas: {STRING}
1539 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Si se activa, las cargas que los vehículos pueden transportar aparecerán encima de éstos en las listas de vehículos
1541 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Terreno: {STRING}
1542 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Los terrenos definen escenarios con diferentes tipos de carga y requisitos de crecimiento de municipios. Es posible modificarlos empleando NewGRF y scripts de juego
1544 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generador de terreno: {STRING}
1545 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :El generador original depende del tipo de gráficos base, y crea formas de terreno fijas. TerraGenesis es un generador basado en ruido Perlin que permite un mayor control de configuración
1547 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
1548 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1550 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING}
1551 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :Selecciona la altitud de las colinas y montañas del terreno
1553 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidad industrial: {STRING}
1554 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Permite fijar el número de industrias que deberían generarse, y el nivel que debería mantenerse durante la partida
1556 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Máxima distancia de Refinerías de Petróleo con los bordes: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Límite para la distancia del borde del mapa en la que se pueden construir refinerías de petróleo y plataformas petrolíferas. En los mapas de islas, esto garantiza que estén cerca de la costa. En los mapas de más de 256 casillas, este valor se amplía
1559 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altura cota nieve: {STRING}
1560 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Permite escoger la cota a la cual la nieve comienza en el clima subártico. La nieve también afecta a la generación de industrias y a los requisitos de crecimiento de municipios. Solo puede ser modificado mediante el Editor de Escenarios o calculado mediante "extensión de la nieve"
1562 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Extensión de la nieve: {STRING}
1563 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Selecciona la cantidad aproximada de nieve en el clima subártico. La nieve también afecta a la generación de industrias y a los requisitos de crecimiento de municipios. Solo se utiliza durante la generación de mapas. El terreno a nivel del mar y las casillas costeras nunca tendrán nieve
1564 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
1566 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Extensión del desierto: {STRING}
1567 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Controla la cantidad aproximada de desierto en el clima tropical. El desierto también afecta a la generación de industrias y los requisitos de crecimiento de municipios. Solo se puede utilizar durante la generación de mapas
1568 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
1570 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Orografía del terreno: {STRING}
1571 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :Selecciona la forma y el número de las colinas. Los terrenos suaves tienen menos colinas y más extensas, mientras que los terrenos abruptos tienen más colinas y más reducidas
1573 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muy Llano
1574 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Llano
1575 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Irregular
1576 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muy Irregular
1578 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Variedad: {STRING}
1579 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :Permite controlar si el mapa contendrá tanto zonas montañosas como planas. Cuanta más variedad, más diferencia de altura habrá entre las zonas montañosas y las planas
1581 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Cantidad de ríos: {STRING}
1582 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Selecciona el número de ríos a generar
1584 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo de colocación de árboles: {STRING}
1585 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Permite escoger la distribución de los árboles sobre el mapa. 'Original' distribuye la plantación de árboles uniformemente, mientras que 'Mejorado' los planta en grupos
1587 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ninguno
1588 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
1589 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Mejorado
1591 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Vehículos de carretera: {STRING}
1592 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Selecciona el lado de conducción
1595 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT :Conducir por la izquierda
1596 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT :Conducir por la derecha
1598 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotación del Mapa de alturas: {STRING}
1599 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_TOOLTIP :Selecciona la forma en la que se rotará el mapa de alturas para encajar en el juego
1601 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Sentido antihorario
1602 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Sentido horario
1604 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :El nivel de la altura del mapa plano tiene: {STRING}
1606 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o más casillas del borde norte no están vacías
1607 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o más casillas en uno de los bordes no es agua
1609 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Máxima extensión de estaciones: {STRING}
1610 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Área máxima que pueden ocupar las partes de una estación. Los valores muy altos pueden ralentizar el juego
1612 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Realizar automáticamente el mantenimiento de los helicópteros en helipuertos: {STRING}
1613 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Dar mantenimiento a los helicópteros después de cada aterrizaje, aunque no haya hangar en el aeropuerto
1615 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Une la barra de terreno a la barra de construcción: {STRING}
1616 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Cuando se abre una barra de herramientas de construcción, se abrirá también la barra de terraformación
1618 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Color de terreno usado en el mapa: {STRING}
1619 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Color a usar para el terreno en el mapa
1621 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
1622 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro
1623 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta
1625 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS :Colores de Flujos de Carga: {STRING}
1626 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT :Esquema de color de los indicadores visuales del grafo de los flujos de carga
1628 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :De verde a rojo (original)
1629 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :De verde a azul
1630 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :De gris a rojo
1631 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :Escala de grises
1633 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Desplazamiento de vista: {STRING}
1634 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Comportamiento al desplazar el mapa. Las opciones de bloqueo de la posición del ratón no funcionarán en todos los sistemas, tales como aquellos basados en web, pantallas táctiles, Linux con Wayland y otros
1636 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Desplazar la vista con clic derecho, ratón en posición fija
1637 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Recorrer mapa con clic derecho, ratón en posición fija
1638 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Mueve el mapa con el botón derecho del ratón
1639 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Mueve el mapa con el botón izquierdo del ratón
1641 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Desplazamiento de vista suavizado: {STRING}
1642 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controla la forma en la que la vista principal se mueve a una posición específica como resultado de hacer clic en el mapa o al enviar la orden de moverse a un objeto determinado del mapa. Si se activa, la vista se mueve de forma suave. Si se desactiva, la vista se mueve directamente al destino
1644 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar medidas usando las herramientas de construcción: {STRING}
1645 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Muestra distancias en número de casillas y las diferencias de altura al arrastrar durante operaciones de construcción
1647 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Ver tipos específicos para cada vehículo: {STRING}
1648 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controla el uso de esquemas de color específicos para vehículos (en oposición a los específicos para empresas)
1650 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ninguno
1651 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Propia empresa
1652 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas las empresas
1654 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Charla de equipo preferida con <ENTER>: {STRING}
1655 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Cambia el acceso al chat interno de la empresa y al chat público entre <ENTER> y <Ctrl+ENTER>
1657 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidad de la rueda del ratón sobre el mapa: {STRING}
1658 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controla la sensibilidad de la rueda del ratón
1660 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Función de la rueda del ratón: {STRING}
1661 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Activa el deslizamiento con ratones de rueda bidimensional
1663 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Acercamiento al mapa
1664 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Desplazamiento sobre el mapa
1665 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Desactivada
1667 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado en pantalla: {STRING}
1668 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Permite seleccionar el método para abrir el teclado en pantalla para escribir texto empleando solamente el cursor. Esta opción está pensada para dispositivos pequeños sin teclado físico
1670 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Deshabilitado
1671 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doble clic
1672 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Un solo clic (si está enfocado)
1673 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Un solo clic (inmediatamente)
1675 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE :Usar servicio de transmisión: {STRING}
1676 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT :Si la conexión al servidor falla, se puede usar el servicio de transmisión para conectar. "Nunca" desactiva esta opción, "Preguntar" consultará en cada ocasión, "Permitir" utilizará esta opción sin preguntar
1678 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :Nunca
1679 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK :Preguntar
1680 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Permitir
1682 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulación del botón derecho: {STRING}
1683 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Selecciona el método para emular los clic con el botón derecho del ratón
1685 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Comando+clic
1686 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+clic
1687 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desactivado
1689 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Cerrar ventana con clic derecho: {STRING}
1690 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Cierra una ventana al hacer clic derecho dentro. ¡Desactiva la descripción emergente al hacer clic derecho!
1692 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO :No
1693 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES :Sí
1694 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES_EXCEPT_STICKY :Sí, excepto ancladas
1696 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Usar formato de fecha {STRING} para los nombres de partidas guardadas
1697 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Formato de la fecha en el nombre de partidas guardadas
1699 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :largo (31 Dic 2008)
1700 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :corto (31-12-2008)
1701 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1703 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pausar automáticamente al comenzar una partida nueva: {STRING}
1704 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Si se activa, el juego se pausará automáticamente al comenzar nuevas partidas para permitir revisar el mapa
1706 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Al pausar el juego, permitir: {STRING}
1707 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Permite seleccionar las acciones que se pueden llevar a cabo mientras el juego está en pausa
1709 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ninguna acción
1710 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas las acciones salvo las de construcción
1711 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas las acciones que no modifiquen el terreno
1712 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas las acciones
1714 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar grupos en la lista de vehículos: {STRING}
1715 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Activa el uso de listas avanzadas de vehículos para agrupar vehículos
1717 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING}
1718 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Permite escoger si se deben de mostrar indicadores de carga encima de los vehículos que están en estaciones
1720 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE :Unidad temporal de los horarios: {STRING}
1721 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_HELPTEXT :Selecciona la unidad de tiempo de los horarios de los vehículos
1723 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_DAYS :Días
1724 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_SECONDS :Segundos
1725 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_MODE_TICKS :Tics
1727 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar salidas y llegadas en los horarios: {STRING}
1728 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Muestra fechas de llegada y salida previstas en los horarios
1730 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creación rápida de órdenes para vehículos: {STRING}
1731 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Preselecciona el cursor "Ir a" al abrir la ventana de órdenes
1733 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Ferrocarril por defecto (partida nueva/cargada): {STRING}
1734 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de ferrocarril que se seleccionará al comenzar o cargar un juego. 'Primero disponible' selecciona el tipo de ferrocarril más antiguo, 'Último disponible' selecciona el tipo de ferrocarril más moderno, y 'Más usado' selecciona el tipo que se está usando más en ese momento
1736 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primero disponible
1737 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponible
1738 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Más usado
1740 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Ver rutas reservadas en las vías: {STRING}
1741 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Da a las vías reservadas un color diferente para ayudar a resolver problemas causados por trenes que rehúsan entrar en secciones de via
1743 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantener activas las herramientas de construcción tras su uso: {STRING}
1744 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantiene las herramientas de construcción de puentes, túneles, etcétera, abiertas después de su uso
1746 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Eliminar automáticamente las señales durante la construcción de ferrocarril: {STRING}
1747 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Elimina las señales de forma automática al construir vías férreas si las señales están en el camino. Ten en cuenta que esto puede provocar choques entre trenes
1749 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Límite de velocidad para el avance rápido: {STRING}
1750 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Límite de la velocidad de juego cuando se activa el avance rápido. 0 = sin límite (tan rápido como lo permita el ordenador). Los valores inferiores a 100% ralentizan el juego. El límite superior depende de las características del ordenador y pueden variar dependiendo de la partida
1751 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% Velocidad de juego normal
1752 ###setting-zero-is-special
1753 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Sin límite (tan rápido como pueda el ordenador)
1755 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Noticias resumidas: {STRING}
1756 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproducir sonido para mensajes de noticias resumidos
1758 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Noticias: {STRING}
1759 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar noticias
1762 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Final del año: {STRING}
1763 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD :Fin del periodo: {STRING}
1766 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar el resumen anual del desempeño de la empresa cuando termina el año
1767 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT :Reproducir un sonido al finalizar un periodo cuando se muestre el resumen comparativo de rendimiento de la empresa del periodo actual respecto al anterior
1769 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construcción: {STRING}
1770 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproducir sonido al construir con éxito o realizar otras acciones
1772 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Clic de botones: {STRING}
1773 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Pitido al pulsar botones
1775 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres/accidentes: {STRING}
1776 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido de accidentes y desastres
1778 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Vehículos: {STRING}
1779 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido de vehículos
1781 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiental: {STRING}
1782 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reproducir sonidos ambientales de terreno, industrias y municipios
1784 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Número máximo de trenes por empresa: {STRING}
1785 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Número máximo de trenes que una empresa puede tener
1787 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Número máximo de vehículos de carretera por empresa: {STRING}
1788 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de vehículos de carretera que una empresa puede tener
1790 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Número máximo de aeronaves por empresa: {STRING}
1791 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de aeronaves que una empresa puede tener
1793 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Número máximo de barcos por empresa: {STRING}
1794 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de barcos que una empresa puede tener
1796 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desactivar trenes para el ordenador: {STRING}
1797 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Activa esta opción para deshabilitar la construcción de trenes para las IA
1799 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desactivar vehículos de carretera para el ordenador: {STRING}
1800 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activa esta opción para deshabilitar la construcción de vehículos de carretera para las IA
1802 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desactivar aeroplanos para el ordenador: {STRING}
1803 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de aeronaves para las IA
1805 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactivar barcos para el ordenador: {STRING}
1806 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activa esta opción para deshabilitar la construcción de barcos para las IA
1808 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir IA en multijugador: {STRING}
1809 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permite a los jugadores controlados por el ordenador participar en partidas multijugador
1811 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes antes de que los scripts sean suspendidos: {STRING}
1812 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de operaciones de computación que un script puede realizar por turno
1813 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Memoria máxima utilizada por script: {STRING}
1814 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Cantidad de memoria que puede consumir un script antes de que sea finalizado forzosamente. Puede que necesite aumentarse para mapas grandes
1815 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
1817 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Intervalo de mantenimiento en porcentajes: {STRING}
1818 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Si se activa, los vehículos intentarán realizar el mantenimiento cuando su fiabilidad descienda un porcentaje determinado respecto a la fiabilidad máxima{}{}Por ejemplo, si la fiabilidad máxima de un vehículo es 90% y el intervalo de servicio es 20%, el vehículo intentará realizar el mantenimiento cuando alcance una fiabilidad del 72%
1820 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de mantenimiento por defecto para trenes: {STRING}
1821 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para los nuevos vehículos de ferrocarril, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ése vehículo
1822 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de mantenimiento por defecto para vehículos de carretera: {STRING}
1823 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para vehículos de carretera nuevos, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ése vehículo
1824 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves: {STRING}
1825 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves nuevas, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ése vehículo
1826 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de mantenimiento por defecto para barcos: {STRING}
1827 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para barcos nuevos, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ése vehículo
1830 ###setting-zero-is-special
1831 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Deshabilitado
1833 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Desactivar mantenimiento cuando las averías están desactivadas: {STRING}
1834 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Si se activa, los vehículos no reciben mantenimiento si no pueden averiarse
1836 STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY :Penalización de velocidad de carga para los trenes que sean más largos que la estación: {STRING}
1837 STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT :Si se activa, los trenes que sean demasiado largos para la estación cargarán más despacio que un tren que quepa en ella. Este ajuste no afecta a la búsqueda de rutas
1839 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activar límites de velocidad en vagones: {STRING}
1840 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Si se activa, se tienen en cuenta los límites de velocidad de los vagones a la hora de establecer la velocidad máxima de un tren
1842 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactivar ferrocarril eléctricos: {STRING}
1843 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Si se activa, no es necesario electrificar los ferrocarriles para hacer que los trenes eléctricos puedan recorrerlos
1845 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Llegada del primer vehículo a una estación del jugador: {STRING}
1846 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando llega el primer vehículo a la estación del jugador
1848 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Llegada del primer vehículo a una estación de la competencia: {STRING}
1849 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando llega el primer vehículo a la estación de un competidor
1851 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidentes / desastres: {STRING}
1852 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostrar noticias cuando ocurre un accidente o un desastre
1854 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER :Accidentes de vehículos de competidores: {STRING}
1855 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Muestra una noticia sobre los vehículos siniestrados de los competidores
1857 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Información de la empresa: {STRING}
1858 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando se crea una nueva empresa, o cuando alguna empresa está en riesgo de quiebra
1860 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura de industrias: {STRING}
1861 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando abren nuevas industrias
1863 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Cierre de industrias: {STRING}
1864 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostrar noticias cuando una industria cierra
1866 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambios en la economía: {STRING}
1867 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre cambios globales de la economía
1869 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambios de producción en industrias atendidas por la empresa: {STRING}
1870 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando cambia el nivel de producción de una industria atendida por tu empresa
1872 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambios de producción en las industrias atendidas por los competidores: {STRING}
1873 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando cambia el nivel de producción de una industria atendida por tus competidores
1875 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Cambios de producción de otras industrias: {STRING}
1876 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando cambia el nivel de producción de una industria, no atendida por tu empresa ni por competidores
1878 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Aviso / información de los vehículos de la empresa: {STRING}
1879 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre vehículos que requieren atención
1881 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nuevos vehículos: {STRING}
1882 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre nuevos tipos de vehículo disponibles
1884 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambios en la aceptación de carga: {STRING}
1885 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre cambios de aceptación de carga en estaciones
1887 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subvenciones: {STRING}
1888 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos relativos a subvenciones
1890 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Información general: {STRING}
1891 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticias de eventos generales, tales como la compra de derechos de transporte exclusivos o el pago de reconstrucción de la red local de carreteras
1893 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Ninguna
1894 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumen
1895 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
1897 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Las noticias en color aparecen en: {STRING}
1898 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Año en el cual los periódicos empezarán a imprimirse en color. Antes de ese año solamente usarán escala de grises
1899 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Fecha de inicio: {STRING}
1901 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Año de clasificación final: {STRING}
1902 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Año en el que finaliza el juego para establecer la clasificación. Al final de este año se guarda la puntuación de las empresas y se muestra la pantalla de las puntuaciones más altas, aunque se puede continuar jugando la partida.{}Si este año es posterior al año de comienzo, la pantalla de puntuaciones más altas no se mostrará nunca
1903 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
1904 ###setting-zero-is-special
1905 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Nunca
1907 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Tipo de economía: {STRING}
1908 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :La economía suave provoca que los cambios en la producción sean más frecuentes y en pasos más pequeños. La economía congelada detiene los cambios en la producción y los cierres de industrias. Esta configuración puede no tener efecto si los tipos de industria los proporciona un NewGRF
1910 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Original
1911 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Suave
1912 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Congelada
1914 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentaje del beneficio total a pagar en transferencias: {STRING}
1915 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentaje de los beneficios entregados a los transportes intermedios en sistemas de transferencias, dando un mayor control sobre el beneficio de cada vehículo
1917 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Al arrastrar, colocar señales cada: {STRING}
1918 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Fija la distancia a la que se construirán las señales hasta el próximo obstáculo (señal, cruce) si estas son arrastradas
1919 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
1920 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Al arrastrar, mantener distancia fija entre señales: {STRING}
1921 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecciona el comportamiento al construir señales con Clic+arrastrar. Si se deshabilita, se colocan señales cerca de túneles y puentes para evitar largos trozos de vía sin señales. Si se activa, se colocan señales cada N casillas, facilitando el alineamiento de vías paralelas
1923 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Señales mecánicas por defecto antes de: {STRING}
1924 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Fija el año a partir del cual se usarán señales eléctricas. Antes de ese año se usarán señales mecánicas (tienen la misma funcionalidad pero distinto aspecto)
1926 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cambiar entre tipos de señales: {STRING}
1927 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Permite seleccionar entre qué señales se debe cambiar al usar Ctrl+clic con la herramienta de señales
1929 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Sólo grupo actual
1930 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todas las visibles
1932 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Mostrar tipos de señales: {STRING}
1933 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Elige qué tipos de señales se van a mostrar en el menú de construcción de señales
1935 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Sólo señales de ruta
1936 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :Todas las señales
1938 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Patrón de carreteras para los nuevos municipios: {STRING}
1939 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Patrón de carreteras a usar para los municipios
1941 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
1942 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Mejorado
1943 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Cuadrícula 2x2
1944 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Cuadrícula 3x3
1945 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatorio
1947 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Permitir que los municipios construyan carreteras: {STRING}
1948 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Permite a los municipios construir carreteras para crecer. Si se deshabilita, las autoridades municipales no podrán construir ninguna carretera
1949 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Permitir a los municipios construir pasos a nivel: {STRING}
1950 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Permite a los municipios construir pasos a nivel
1952 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Limitar la construcción de aeropuertos según el nivel de ruido: {STRING}
1953 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Permite que los municipios bloqueen la construcción de aeropuertos según su nivel de aceptación de ruido, que se basa en la población del municipio, tamaño del aeropuerto y distancia al mismo. Si esta opción está desactivada, los municipios sólo permitirán dos aeropuertos, a menos que la actitud de las autoridades locales sea "Permisiva"
1955 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar municipios: {STRING}
1956 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Permite a los jugadores crear nuevos municipios durante la partida
1958 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Prohibido
1959 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido
1960 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, patrón de carreteras personalizado
1962 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Generación de carga en municipios: {STRING}
1963 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Cantidad de carga que es producida por las casas del municipio, en relación a la población total del municipio.{}Crecimiento cuadrático: Un municipio de doble tamaño genera el cuádruple de pasajeros.{}Crecimiento lineal: Un municipio de doble tamaño genera el doble de pasajeros
1965 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Cuadrático (original)
1966 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Lineal
1968 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Crecimiento de árboles durante el juego: {STRING}
1969 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controla la aparición aleatoria de árboles durante la partida. Esto puede afectar a industrias que dependan del crecimiento de árboles, como los aserraderos
1971 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Crecer, pero no extender {RED}(inutiliza los aserraderos)
1972 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Crecer, pero sólo extender en selvas tropicales
1973 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Crecer y extender en cualquier parte
1974 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :No crecer y no extender {RED}(inutiliza los aserraderos)
1976 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posición de la barra de herramientas principal: {STRING}
1977 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posicionamiento horizontal de la barra de herramientas principal en la parte superior de la pantalla
1978 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posición de la barra de estado: {STRING}
1979 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de estado en la parte inferior de la pantalla
1980 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radio de fijación de ventana: {STRING}
1981 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distancia máxima entre ventanas antes de que la ventana que se está moviendo sea alineada automáticamente con las ventanas cercanas
1982 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" es}
1983 ###setting-zero-is-special
1984 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :deshabilitado
1985 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Máximo número de ventanas sin anclar: {STRING}
1986 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número máximo de ventanas sin anclar que pueden estar abiertas antes de que las más antiguas se cierren automáticamente para dejar paso a las nuevas
1987 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1988 ###setting-zero-is-special
1989 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :deshabilitado
1991 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Máximo acercamiento: {STRING}
1992 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Nivel máximo de acercamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Los niveles altos de acercamiento incrementan el consumo de memoria del juego
1993 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Máximo alejamiento: {STRING}
1994 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Nivel máximo de alejamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Los niveles altos de alejamiento pueden ralentizar el juego
1996 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1997 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1998 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
1999 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
2000 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
2001 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
2003 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Máxima resolución de sprites: {STRING}
2004 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Limita la máxima resolución de los sprites. Limitar la resolución de los sprites evitará usar gráficos de alta resolución incluso cuando sea posible. Esto puede ayudar a mantener unificado el aspecto del juego cuando se usa una mezcla de GRF con y sin gráficos de alta resolución
2006 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x
2007 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
2008 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x
2010 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocidad crecimiento población: {STRING}
2011 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocidad de crecimiento de los municipios
2013 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ninguno
2014 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta
2015 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
2016 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápida
2017 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muy rápida
2019 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporción de municipios que se convertirán en ciudades: {STRING}
2020 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Número de municipios que se convertirán en ciudades. Las ciudades comienzan siendo más grandes y crecen más rápido
2021 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 de cada {COMMA}
2022 ###setting-zero-is-special
2023 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Ninguna
2024 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial del tamaño de ciudad: {STRING}
2025 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamaño medio de las ciudades en relación a los pueblos normales al comienzo de la partida
2027 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL :Actualizar gráfico de distribución cada {STRING}
2028 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT :Intervalo entre cálculos sucesivos del grafo de distribución. Cada cálculo planifica uno de los componentes del grafo. Esto significa que un valor X en este ajuste no implica que el grafo completo se actualice cada X segundos. Solo lo hará algún componente. Cuanto más corto sea, más tiempo de CPU será necesario para calcularlo. Cuanto más largo sea, más tiempo tardará la distribución de carga en incorporar nuevas rutas
2029 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Utilizar {STRING} para recalcular el gráfico de distribución
2030 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME_HELPTEXT :Tiempo necesario para cada cálculo de un componente del grafo de distribución. Cuando comienza un cálculo, se crea un hilo de ejecución al que se le permite funcionar durante este número de segundos. Cuanto más corto sea, más probable será que el hilo no haya finalizado a tiempo. En ese caso, el juego se detendrá hasta que finalice (se producirá un retardo o "lag"). Cuanto más largo sea, más tardará en actualizarse la distribución cuando cambien las rutas
2032 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribución para pasajeros: {STRING}
2033 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :En una distribución "Simétrica", se envía la misma cantidad de pasajeros de la estación A a la B que de la B a la A. En una distribución "Asimétrica" se pueden enviar cantidades arbitrarias de pasajeros en ambas direcciones. "Manual" significa que no se realiza una distribución automática para los pasajeros
2034 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribución para el correo: {STRING}
2035 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :En una distribución "Simétrica", se envía la misma cantidad de carga de la estación A a la B que de la B a la A. En una distribución "Asimétrica" se pueden enviar cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no se realiza una distribución automática para el correo
2036 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribución para la clase de carga BLINDADA: {STRING}
2037 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :El tipo de carga BLINDADA contiene objetos de valor en el clima templado, diamantes en el clima subtropical y oro en el clima subártico. Los NewGRFs pueden modificar esto. En una distribución "Simétrica", se envía la misma cantidad de carga de la estación A a la B que de la B a la A. En una distribución "Asimétrica" se pueden enviar cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no se realiza una distribución automática para esta carga. Se recomienda fijar esta distribución en "Asimétrica" o en "Manual" al jugar en los clima subártico y subtropical, ya que los bancos sólo reciben carga en esos climas. En el clima templado es factible escoger "Simétrica" ya que los bancos pueden enviar objetos de valor de vuelta al banco de origen
2038 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribución para otras clases de carga: {STRING}
2039 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"Asimétrico" significa que se pueden mover cantidades arbitrarias de carga en ambas direcciones. "Manual" significa que no habrá distribución automática para estos tipos de carga
2041 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manual
2042 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asimétrico
2043 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :simétrico
2045 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisión de la distribución: {STRING}
2046 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Este valor determina el tiempo de CPU empleado en calcular el grafo de distribución. Si es demasiado elevado puede producir ralentización en el juego. Si es demasiado bajo la distribución puede ser poco precisa, causando que ocasionalmente se produzcan errores en los lugares a los que se destina la carga
2048 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efecto de la distancia en la demanda: {STRING}
2049 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Si se fija a un valor superior a 0, la distancia entre la estación origen A de cierta carga y un posible destino B afectará a la cantidad de carga que se enviará de A a B. Cuanto más lejos esté B de A, menos carga se enviará. Cuanto mayor sea el valor de este ajuste, menos carga se enviará a estaciones distantes en favor de estaciones cercanas
2050 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Cantidad de carga a devolver en modo simétrico: {STRING}
2051 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Fijar esta opción a menos de 100% provoca que la distribución "simétrica" de carga se comporte como una distribución "asimétrica". Si una cantidad determinada es enviada a una estación, se forzará a enviar menos carga de vuelta. Si se fija a 0%, la distribución "simétrica" se comporta como una distribución "asimétrica"
2053 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturación de caminos cortos antes de usar aquellos de mayor capacidad: {STRING}
2054 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Frecuentemente hay múltiples caminos posibles entre dos estaciones determinadas. En primer lugar se intentará saturar el camino más corto, para posteriormente saturar el segundo más corto y así sucesivamente. La saturación está determinada por una estimación de capacidad y uso planificado. Una vez que se hayan saturado todos los caminos, si todavía hay demanda, se sobrecargarán los caminos empezando por aquellos de mayor capacidad. La mayor parte de las veces, el algoritmo no estimará la capacidad de forma precisa. Esta opción permite especificar el porcentaje de saturación que debe de tener una línea en la primera parte del algoritmo antes de pasar a la siguiente línea. Fijarlo a menos de 100% permite evitar estaciones sobrecargadas en el caso de que se sobreestimen las capacidades
2056 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidades de velocidad (terrestres): {STRING}
2057 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_NAUTICAL :Unidades de velocidad (náuticas): {STRING}
2058 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Cada vez que se muestra una velocidad en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
2059 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
2060 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h)
2061 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
2062 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_DAYS :Unidades del juego (casillas/día)
2063 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS_SECS :Unidades del juego (casillas/día)
2064 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_KNOTS :Nudos
2066 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidad de potencia de vehículos: {STRING}
2067 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Cada vez que se muestre la potencia de un vehículo en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
2069 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (hp)
2070 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (cv)
2071 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
2073 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidad de peso: {STRING}
2074 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un peso en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
2076 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (t/tonelada)
2077 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (t/tonelada)
2078 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
2080 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidad de volumen: {STRING}
2081 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un volumen en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
2083 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
2084 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (l)
2085 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
2087 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidad de esfuerzo de tracción: {STRING}
2088 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un esfuerzo de tracción (también llamado fuerza de tracción) en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
2090 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
2091 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kp)
2092 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
2094 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidad de altura: {STRING}
2095 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una altura en la interfaz de usuario, se empleará la unidad seleccionada
2097 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (pies)
2098 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m)
2099 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
2101 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :Localización
2102 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :Gráficos
2103 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :Efectos de sonido
2104 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :Interfaz
2105 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :General
2106 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :Ventanas de visualización
2107 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :Construcción
2108 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :Noticias / Consejos
2109 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :Empresa
2110 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :Contabilidad
2111 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :Vehículos
2112 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :Leyes físicas
2113 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :Enrutamiento
2114 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ORDERS :Órdenes
2115 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :Limitaciones
2116 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :Desastres / Accidentes
2117 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :Generación de mundo
2118 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :Ambiente
2119 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TIME :Tiempo
2120 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :Autoridades
2121 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :Municipios
2122 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :Industrias
2123 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :Distribución de carga
2124 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES :Árboles
2125 STR_CONFIG_SETTING_AI :Competidores
2126 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :Jugadores del ordenador (IA)
2127 STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :Red
2129 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Cambio de sentido automático en señales: {STRING}
2130 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permite a los trenes darse la vuelta ante una señal, si han esperado durante un tiempo lo suficientemente largo
2132 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Cambiar valor de la opción
2135 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Error en el fichero de configuración...
2136 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... error en el vector '{STRING}'
2137 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor inválido '{STRING}' para '{STRING}'
2138 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres en blanco al final de la opción '{STRING}'
2139 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignorando NewGRF '{STRING}': GRF ID duplicado con '{STRING}'
2140 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignorando NewGRF inválido '{STRING}': {STRING}
2141 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :no encontrado
2142 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático
2143 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF del sistema
2144 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :incompatible con esta versión de OpenTTD
2145 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconocido
2146 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... el nivel de compresión '{STRING}' no es válido
2147 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... el formato de guardado '{STRING}' no está disponible. Revirtiendo a '{STRING}'
2148 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conjunto de gráficos base '{STRING}': no encontrado
2149 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conjunto de sonidos base '{STRING}': no encontrado
2150 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorando conjunto de música base '{STRING}': no encontrado
2151 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}No hay memoria suficiente
2152 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Hubo un fallo al reservar {BYTES} de caché de sprites. La caché de sprites ha sido reducida a {BYTES}. Esto reducirá el rendimiento de OpenTTD. Para reducir los requisitos de memoria es posible deshabilitar los gráficos 32bpp o los niveles de zoom adicionales
2154 # Video initalization errors
2155 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Error en los ajustes de vídeo...
2156 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... no se ha encontrado ninguna GPU compatible. La aceleración por hardware se ha desactivado
2157 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_HARDWARE_ACCELERATION_CRASH :{WHITE}... el controlador de GPU ha hecho fallar el juego. Se ha deshabilitado la aceleración por hardware
2160 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
2162 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nueva Partida
2163 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Partida
2164 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jugar Escenario
2165 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jugar Mapa de alturas
2166 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de Escenarios
2167 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijugador
2169 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opciones de Juego
2170 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabla de Puntuaciones
2171 STR_INTRO_HELP :{BLACK}Ayuda y Manuales
2172 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Configuración
2173 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configuración NewGRF
2174 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenido Online
2175 STR_INTRO_AI_SETTINGS :{BLACK}Configuración de IA
2176 STR_INTRO_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Scripts de Juego
2177 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Salir
2179 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comienza una partida nueva. Ctrl+clic omite la configuración del mapa
2180 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carga una partida guardada
2181 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Empieza una partida nueva, usando un mapa de alturas como terreno
2182 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comienza una nueva partida, usando un escenario personalizado
2183 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crea un mundo/escenario de juego personalizado
2184 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Empieza una partida en multijugador
2186 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Selecciona el estilo de terreno 'templado'
2187 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona el estilo de terreno 'subártico'
2188 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona el estilo de terreno 'subtropical'
2189 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona el estilo de terreno 'juguetelandia'
2191 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Abrir las opciones de juego
2192 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Abre la tabla de puntuaciones
2193 STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Proporciona acceso a documentación y recursos en línea
2194 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Abre la configuración
2195 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Abre la configuración de NewGRF
2196 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Comprueba si hay contenidos nuevos y actualizados para descargar
2197 STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Abre la configuración de IA
2198 STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Abre la configuración de Script de juego
2199 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Salir de 'OpenTTD'
2201 STR_INTRO_BASESET :{BLACK}El conjunto de gráficos base actualmente seleccionado no encuentra {NUM} sprite{P "" s}. Comprueba si hay actualizaciones para el conjunto base, o usa otro totalmente actualizado.
2202 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A esta traducción le faltan {NUM} cadena{P "" s} de texto. Considera ayudar a mejorar OpenTTD convirtiéndote en traductor. Consulta el readme.txt para más detalles.
2205 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Salir
2206 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres salir de OpenTTD?
2207 STR_QUIT_YES :{BLACK}Sí
2208 STR_QUIT_NO :{BLACK}No
2211 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandonar Juego
2212 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres abandonar esta partida?
2213 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres salir de este escenario?
2216 STR_HELP_WINDOW_CAPTION :{WHITE}Ayuda y manuales
2217 STR_HELP_WINDOW_WEBSITES :{BLACK}Sitios web
2218 STR_HELP_WINDOW_DOCUMENTS :{BLACK}Documentos
2219 STR_HELP_WINDOW_README :{BLACK}Léeme
2220 STR_HELP_WINDOW_CHANGELOG :{BLACK}Registro de cambios
2221 STR_HELP_WINDOW_KNOWN_BUGS :{BLACK}Fallos conocidos
2222 STR_HELP_WINDOW_LICENSE :{BLACK}Licencia
2223 STR_HELP_WINDOW_MAIN_WEBSITE :{BLACK}OpenTTD
2224 STR_HELP_WINDOW_MANUAL_WIKI :{BLACK}Manual / Wiki
2225 STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER :{BLACK}Informar de un problema
2226 STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Comunidad
2229 STR_CHEATS :{WHITE}Opciones sandbox (entorno de pruebas)
2230 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementar dinero en {CURRENCY_LONG}
2231 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugar como la empresa: {ORANGE}{COMMA}
2232 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldózer mágico (elimina industrias, objetos inamovibles): {ORANGE}{STRING}
2233 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Los túneles pueden cruzarse: {ORANGE}{STRING}
2234 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Los aviones a reacción no se estrellarán (tanto) en los aeropuertos pequeños: {ORANGE}{STRING}
2235 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Editar la altura máxima del mapa: {ORANGE}{NUM}
2236 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Edita la altura máxima de las montañas en el mapa
2237 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar fecha: {ORANGE} {DATE_SHORT}
2238 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año actual
2239 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permitir modificar los valores de producción: {ORANGE}{STRING}
2240 STR_CHEAT_STATION_RATING :{LTBLUE}Fijar la calificación de estaciones en el 100%: {ORANGE}{STRING}
2243 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Esquema de Color
2245 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los esquemas de color generales
2246 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Muestra el esquema de color de los trenes
2247 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Muestra el esquema de color de los vehículos de carretera
2248 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Muestra el esquema de color de los barcos
2249 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Muestra el esquema de color de las aeronaves
2250 STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los colores de los grupos de trenes
2251 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los colores de los grupos de vehículos de carretera
2252 STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los colores de los grupos de barcos
2253 STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los colores de los grupos de aeronaves
2254 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el color primario para el esquema seleccionado. Ctrl+clic para fijar este color para cualquier esquema
2255 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el color secundario para el esquema seleccionado. Ctrl+clic para fijar este color para cualquier esquema
2256 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un esquema de color a modificar, o selecciona varios pulsando Ctrl+clic. Pulsa en la caja para cambiar el uso del esquema
2257 STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :No se han definido grupos de trenes
2258 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :No se han definido grupos de vehículos de carretera
2259 STR_LIVERY_SHIP_GROUP_EMPTY :No se han definido grupos de barcos
2260 STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_EMPTY :No se han definido grupos de aeronaves
2263 STR_LIVERY_DEFAULT :Color por Defecto
2264 STR_LIVERY_STEAM :Locomotora a Vapor
2265 STR_LIVERY_DIESEL :Locomotora Diésel
2266 STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotora Eléctrica
2267 STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotora Monorraíl
2268 STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotora Maglev
2271 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Vagón Pasajeros (Vapor)
2272 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Vagón Pasajeros (Diésel)
2273 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Vagón Pasajeros (Eléctrico)
2274 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Vagón Pasajeros (Monorraíl)
2275 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Vagón Pasajeros (Maglev)
2276 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de Carga
2278 STR_LIVERY_TRUCK :Camión
2279 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Ferry de Pasajeros
2280 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de Carga
2281 STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
2282 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave Pequeña
2283 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave Grande
2284 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de Pasajeros
2285 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de Carga
2287 # Face selection window
2288 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selección de cara
2289 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancela la selección de cara nueva
2290 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceptar selección de nueva cara
2291 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
2293 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Hombre
2294 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cara masculina
2295 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Mujer
2296 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cara femenina
2297 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Cara Nueva
2298 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generar cara al azar
2299 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzada
2300 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selección avanzada de caras
2301 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Sencilla
2302 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selección simple de caras
2303 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Cargar
2304 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar cara favorita
2305 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Tu cara favorita ha sido cargada del fichero de configuración de OpenTTD
2306 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Cara del jugador no.
2307 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Ver y/o asignar número de cara de presidente
2308 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver y/o asignar número de cara de presidente
2309 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuevo código de cara ha sido asignado
2310 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}No se puede asignar número de cara de presidente - ¡Ha de ser un número entre 0 y 4,294,967,295!
2311 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Guardar
2312 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar cara favorita
2313 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Esta cara ha sido guardada como tu favorita en el fichero de configuración
2314 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
2315 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleccionar Cara Europea
2316 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
2317 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleccionar Cara Africana
2320 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Activar bigotes o pendientes
2321 STR_FACE_HAIR :Pelo:
2322 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar pelo
2323 STR_FACE_EYEBROWS :Cejas:
2324 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambia las cejas
2325 STR_FACE_EYECOLOUR :Color ojos:
2326 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el color de ojos
2327 STR_FACE_GLASSES :Gafas:
2328 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Activar gafas
2329 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambiar gafas
2330 STR_FACE_NOSE :Nariz:
2331 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nariz
2332 STR_FACE_LIPS :Labios:
2333 STR_FACE_MOUSTACHE :Bigote:
2334 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar labios o bigote
2335 STR_FACE_CHIN :Barbilla:
2336 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la barbilla
2337 STR_FACE_JACKET :Chaqueta:
2338 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar chaqueta
2339 STR_FACE_COLLAR :Cuello:
2340 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el cuello
2341 STR_FACE_TIE :Corbata:
2342 STR_FACE_EARRING :Pendientes:
2343 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar corbata o pendientes
2345 # Matches ServerGameType
2347 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL :Local
2348 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC :Público
2349 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY :Sólo con invitación
2351 # Network server list
2352 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijugador
2353 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre del jugador:
2354 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Este es el nombre con el que otros jugadores te identificarán
2356 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nombre
2357 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre de la partida
2358 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2359 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
2360 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes conectados / máx. clientes{}Empresas actuales / máximo empresas
2361 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
2362 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamaño del mapa
2363 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamaño del mapa del juego{}Clica para ordenar por área
2364 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Fecha
2365 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Fecha actual
2366 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_SHORT :{BLACK}{NUM}h {NUM}m
2367 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION :{BLACK}Tiempo de juego
2368 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tiempo jugado mientras el{}juego no estaba en pausa
2369 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versión del servidor, etc.
2371 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clica en una partida de la lista para seleccionarla
2372 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Servidor al que te conectaste la última vez:
2373 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clica para seleccionar el servidor al que jugaste la última vez
2375 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DEL JUEGO
2376 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
2377 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Terreno: {WHITE}{STRING}
2378 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño del mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
2379 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión del servidor: {WHITE}{STRING}
2380 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección del servidor: {WHITE}{STRING}
2381 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE :{SILVER}Código de invitación: {WHITE}{STRING}
2382 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Fecha de inicio: {WHITE}{DATE_SHORT}
2383 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Fecha actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
2384 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAY_TIME :{SILVER}Tiempo de juego: {WHITE}{NUM}h {NUM}m
2385 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de juego: {WHITE}{STRING} (v{NUM})
2386 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}¡Protegido por contraseña!
2387 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESCONECTADO
2388 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR LLENO
2389 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}EL SERVIDOR TE HA PROHIBIDO EL ACCESO
2390 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD :{SILVER}SERVIDOR MUY ANTIGUO
2391 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD DE VERSIONES
2392 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}PROBLEMA CON NEWGRF
2394 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Unirme al juego
2395 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Actualizar servidor
2396 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza la información del servidor
2398 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Buscar en Internet
2399 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK} Busca servidores públicos en Internet
2400 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Buscar en red de área local
2401 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Busca servidores en red local (LAN)
2402 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Añadir servidor
2403 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Añade un servidor la lista. Puede ser una dirección de servidor o un código de invitación
2404 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
2405 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Inicia un servidor nuevo
2407 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introduce tu nombre
2408 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS :{BLACK}Introduce la dirección del servidor o el código de invitación
2410 # Start new multiplayer server
2411 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Empezar nueva partida en multijugador
2413 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nombre del juego:
2414 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}La partida se expondrá a otros jugadores en el menú de selección de partida multijugador
2415 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña
2416 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protege tu partida con una contraseña si no quieres que sea universalmente accesible
2418 STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}Visibilidad:
2419 STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Establece si otras personas pueden ver el servidor en la lista de servidores públicos
2420 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
2421 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Número máximo de clientes:
2422 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el número máximo de clientes. No es necesario ocupar todos los espacios
2423 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
2424 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Número máximo de empresas:
2425 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limita el número de empresas en el servidor
2427 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introduce un nombre para el juego en red
2429 # Network connecting window
2430 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Conectando...
2432 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} delante de ti
2433 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} descargados hasta el momento
2434 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} descargados
2437 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando...
2438 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando...
2439 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando...
2440 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa...
2441 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos...
2442 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrando...
2443 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recibiendo información de la partida...
2444 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recibiendo información de la empresa...
2446 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desconectar
2448 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introduce la contraseña
2450 # Network company list added strings
2451 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Jugadores en línea
2452 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Observar
2454 # Network client list
2455 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Jugadores en línea
2456 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Servidor
2457 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Nombre
2458 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del servidor en el que estás jugando
2459 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Modifica el nombre de tu servidor
2460 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del servidor
2461 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY :{BLACK}Visibilidad
2462 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Establece si otras personas pueden ver el servidor en la lista de servidores públicos
2463 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE :{BLACK}Código de invitación
2464 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP :{BLACK}Código de invitación con el que otros jugadores pueden unirse a este servidor
2465 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE :{BLACK}Tipo de conexión
2466 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Determina si otros jugadores pueden acceder al servidor y de qué manera
2467 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER :{BLACK}Jugador
2468 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre
2469 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Tu nombre de jugador
2470 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Modifica tu nombre de jugador
2471 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :Tu nombre de jugador
2472 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Acciones de administrador a realizar para este cliente
2473 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Acciones de administrador a realizar para esta empresa
2474 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse a esta empresa
2475 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Envía un mensaje a este jugador
2476 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Envía un mensaje a todos los jugadores de esta empresa
2477 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Envía un mensaje a todos los observadores
2478 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS :Observadores
2479 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY :(Nueva empresa)
2480 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crea una nueva empresa y te une a ella
2481 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP :{BLACK}Éste eres tú
2482 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Éste es el servidor de la partida
2483 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} - {NUM}/{NUM} empresa{P "" s}
2484 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT_TOOLTIP :{BLACK}El número de clientes conectados actualmente, el número de empresas activas y el número máximo de empresas permitidas por el administrador del servidor
2486 # Matches ConnectionType
2488 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN :{BLACK}Local
2489 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED :{RED}Los jugadores en remoto no pueden conectarse
2490 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT :{BLACK}Público
2491 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN :{BLACK}Detrás de NAT
2492 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN :{BLACK}Vía servicio de transmisión
2494 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :Expulsar
2495 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Prohibir el acceso
2496 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Eliminar
2498 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Acción de administrador
2499 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas expulsar al jugador '{STRING}'?
2500 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas prohibir el acceso al jugador '{STRING}'?
2501 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres eliminar la empresa '{COMPANY}'?
2503 STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION :{WHITE}¿Utilizar servicio de transmisión?
2504 STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT :{YELLOW}La conexión con el servidor '{STRING}' ha fallado.{}¿Deseas transmitir esta conexión vía '{STRING}'?
2505 STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO :{BLACK}No
2506 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Sí, sólo esta vez
2507 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Sí, y no preguntar de nuevo
2509 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_CAPTION :¿Participar en una encuesta automatizada?
2510 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_TEXT :¿Querrías participar en la encuesta automatizada?{}OpenTTD enviará información al abandonar una partida.{}Puedes cambiar este ajuste en cualquier momento desde las "Opciones del Juego"
2511 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_PREVIEW :Vista preliminar de la encuesta
2512 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_LINK :Acerca de la encuesta y la privacidad
2513 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_NO :No
2514 STR_NETWORK_ASK_SURVEY_YES :Sí
2516 STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
2518 # Network company info join/password
2519 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Unirse
2520 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse y jugar como esta empresa
2523 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar
2524 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipo] :
2525 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}:
2526 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
2528 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2529 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
2530 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2531 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] a {STRING}: {WHITE}{STRING}
2532 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2533 STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL :[{3:STRING}] {0:STRING}: {WHITE}{1:STRING}
2534 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introduce el texto para el chat en red
2537 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No se han encontrado dispositivos de red
2538 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}La conexión con el servidor ha agotado el tiempo máximo o ha sido rechazada
2539 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}No se ha podido conectar debido a incompatibilidad de NewGRF
2540 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}La sincronización del juego en red ha fallado
2541 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}La conexión con el juego en red se ha perdido
2542 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}No se ha podido cargar la partida
2543 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}No se ha podido iniciar el servidor
2544 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Se ha producido un error de protocolo y la conexión ha sido cerrada
2545 STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}No se ha establecido tu nombre de jugador. El nombre se puede establecer en la parte superior de la ventana de Multijugador
2546 STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME :{WHITE}No se ha establecido el nombre de tu servidor. El nombre se puede establecer en la parte superior de la ventana de Multijugador
2547 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La versión de este cliente no corresponde con la versión del servidor
2548 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contraseña incorrecta
2549 STR_NETWORK_ERROR_NOT_ON_ALLOW_LIST :{WHITE}No estás en la lista de clientes permitidos
2550 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor está completo
2551 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Se ha prohibido tu acceso al servidor
2552 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Has sido expulsado del servidor
2553 STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Razón: {STRING}
2554 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}No se permiten trucos en este servidor
2555 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estabas enviando demasiados comandos al servidor
2556 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Has tardado demasiado en introducir la contraseña
2557 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Su ordenador es demasiado lento para seguir la velocidad del servidor
2558 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Su ordenador necesitó demasiado tiempo para descargar el mapa
2559 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Su ordenador necesitó demasiado tiempo para conectar al servidor
2560 STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}Tu nombre de jugador no es válido
2562 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Posible pérdida de conexión
2563 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No se han recibido datos del servidor desde hace {NUM} segundo{P "" s}
2566 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :error general
2567 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :error de desincronización
2568 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :no se puede cargar el mapa
2569 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :conexión perdida
2570 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocolo
2571 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF erróneo
2572 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :no autorizado
2573 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibido paquete inválido o inesperado
2574 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :versión incorrecta
2575 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nombre en uso
2576 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contraseña incorrecta
2577 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_ON_ALLOW_LIST :no está en la lista de permitidos
2578 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :empresa incorrecta en un DoCommand
2579 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :expulsado por el servidor
2580 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :ha intentado usar un truco
2581 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor lleno
2582 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estaba enviando demasiados comandos
2583 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :no se ha recibido la contraseña a tiempo
2584 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :tiempo agotado en general
2585 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :la descarga del mapa ha necesitado demasiado tiempo
2586 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :el procesado del mapa ha necesitado demasiado tiempo
2587 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME :nombre de cliente inválido
2589 # Network related errors
2590 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2593 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Juego pausado ({STRING})
2594 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Juego todavía pausado ({STRING})
2595 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING})
2596 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2597 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Juego todavía pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2598 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Juego todavia pausado ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2599 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Juego reanudado ({STRING})
2600 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jugadores
2601 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :clientes conectándose
2602 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
2603 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de juego
2604 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :esperando actualizacion del grafo de enlaces
2606 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :abandonando
2607 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} se ha unido a la partida
2608 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {0:STRING} se ha unido a la partida (Cliente #{2:NUM})
2609 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {0:STRING} se ha unido a la empresa #{2:NUM}
2610 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} se ha unido como espectador
2611 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {0:STRING} ha creado una empresa nueva (#{2:NUM})
2612 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {0:STRING} ha abandonado el juego ({2:STRING})
2613 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} ha cambiado su nombre a {STRING}
2614 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {0:STRING} ha transferido {2:CURRENCY_LONG} a {1:STRING}
2615 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}El servidor ha cerrado la sesión
2616 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}El servidor está reiniciando...{}Espera por favor...
2617 STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** {STRING} ha sido expulsado. Razón: ({STRING})
2619 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED :{WHITE}El registro del servidor ha fallado
2620 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE :{WHITE}Ya se ha registrado otro servidor con el mismo código de invitación. Se va a cambiar el modo de juego a "local".
2621 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED :{WHITE}Tu servidor no permite conexiones remotas
2622 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL :{WHITE}Los demás jugadores no podrán conectarse a tu servidor
2624 # Content downloading window
2625 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descarga de contenido
2626 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
2627 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de contenido
2628 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nombre
2629 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del contenido
2630 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clica en una línea para ver los detalles{}Clica en los cajetines para seleccionar las descargas
2631 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleccionar todas
2632 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca todo el contenido para descarga
2633 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Seleccionar actualizaciones
2634 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marca para descargar todo el contenido que es una actualizacion del contenido existente
2635 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Deseleccionar todo
2636 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona todo el contenido para no ser descargado
2637 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Buscar en páginas externas
2638 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Busca contenido no disponible en el servicio de contenido de OpenTTD en páginas externas no asociadas con OpenTTD
2639 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}¡Estás abandonando OpenTTD!
2640 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Los términos y condiciones para descargar contenido de páginas externas varían.{}Será necesario consultar dichas páginas para obtener instrucciones de cómo instalar el contenido en OpenTTD.{}¿Desea continuar?
2641 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro de etiqueta/nombre:
2642 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Sitio web
2643 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar la página web de este contenido
2644 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descargar
2645 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comienza a descargar el contenido seleccionado
2646 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamaño total de la descarga: {WHITE}{BYTES}
2647 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMACIÓN DEL CONTENIDO
2650 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}No has seleccionado esto para ser descargado
2651 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Has seleccionado esto para ser descargado
2652 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Esta dependencia ha sido seleccionada para ser descargada
2653 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Ya tienes esto
2654 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este contenido es desconocido y no puede ser descargado en OpenTTD
2656 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Este es un sustituto de un{G "" a} {STRING} existente
2657 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nombre: {WHITE}{STRING}
2658 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING}
2659 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descripción: {WHITE}{STRING}
2660 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2661 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
2662 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamaño descarga: {WHITE}{BYTES}
2663 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Seleccionado debido a: {WHITE}{STRING}
2664 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING}
2665 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
2666 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ha sido compilado sin soporte "zlib"...
2667 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ¡No es posible descargar contenido!
2669 # Order of these is important!
2670 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Gráficos base
2671 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
2672 STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA
2673 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Librería de IA
2674 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Escenario
2675 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=m}Mapa de alturas
2676 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Sonidos base
2677 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Música base
2678 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de juego
2679 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Librería SJ
2681 # Content downloading progress window
2682 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descargando contenido...
2683 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Solicitando archivos...
2684 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} de {NUM})
2685 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga completada
2686 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargadas ({NUM} %)
2688 # Content downloading error messages
2689 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}No es posible conectarse al servidor de contenidos...
2690 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descarga errónea...
2691 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... no se puede escribir en el archivo
2692 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}No ha sido posible descomprimir el archivo descargado
2694 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos no encontrados
2695 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD necesita gráficos para funcionar pero no se ha podido encontrar ninguno. ¿Desea permitir que OpenTTD descargue e instale dichos gráficos?
2696 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sí, descargar los gráficos
2697 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, salir de OpenTTD
2699 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}Descarga errónea
2700 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}La descarga de gráficos ha fallado.{}Por favor, descarga los gráficos manualmente.
2701 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Salir de OpenTTD
2703 # Transparency settings window
2704 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opciones de Transparencia
2705 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para carteles. Ctrl+clic para bloquear
2706 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para árboles. Ctrl+clic para bloquear
2707 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para casas. Ctrl+clic para bloquear
2708 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para industrias. Ctrl+clic para bloquear
2709 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para construcciones como estaciones, depósitos o puntos de ruta. Ctrl+clic para bloquear
2710 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para puentes. Ctrl+clic para bloquear
2711 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para estructuras como faros o antenas. Ctrl+clic para bloquear
2712 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para catenaria. Ctrl+clic para bloquear
2713 STR_TRANSPARENT_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar transparencia para el texto que indica la carga, el coste y los ingresos. Ctrl+clic para bloquear
2714 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Establece los objetos como invisibles en vez de transparentes
2716 # Linkgraph legend window
2717 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Leyenda de flujos de carga
2718 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todas
2719 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Ninguna
2720 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Seleccione las empresas a mostrar
2721 STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
2723 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2724 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}sin uso
2725 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
2726 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecargado
2729 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MONTH :{BLACK}{CARGO_LONG} serán transportad{G 0 o a}s cada mes desde {STATION} a {STATION} ({COMMA}% de capacidad){STRING}
2730 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_MINUTE :{BLACK}{CARGO_LONG} serán transportad{G 0 o a}s cada minuto desde {STATION} a {STATION} ({COMMA}% de capacidad){STRING}
2731 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_RETURN_EXTENSION :{}{CARGO_LONG} para ser transportad{G 0 o a}{P 0 "" s} de vuelta ({COMMA}% de la capacidad)
2732 STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION :{}Tiempo de viaje promedio: {UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
2734 # Base for station construction window(s)
2735 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Mostrar área de cobertura
2736 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Desactivado
2737 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Activado
2738 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Oculta el área de cobertura del lugar propuesto
2739 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Muestra área de cobertura del lugar propuesto
2740 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {GOLD}{CARGO_LIST}
2741 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Suministra: {GOLD}{CARGO_LIST}
2742 STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_YEAR :{BLACK}Coste de operación: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/año
2743 STR_STATION_BUILD_INFRASTRUCTURE_COST_PERIOD :{BLACK}Coste de operación: {GOLD}{CURRENCY_SHORT}/periodo
2745 # Join station window
2746 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Unir estación
2747 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir una estación separada
2749 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unir punto de ruta
2750 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir un punto de ruta separado
2753 STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Desactivado porque actualmente no hay vehículos disponibles para esta infraestructura
2755 # Rail construction toolbar
2756 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de Ferrocarril
2757 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción Ferrocarril Eléctrico
2758 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de Monorraíl
2759 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de Maglev
2761 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construye tramos de ferrocarril. Ctrl+clic retira tramos de ferrocarril. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2762 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construye tramos de ferrocarril usando el modo Autorraíl. Ctrl+clic retira tramos de ferrocarril. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2763 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construye un depósito de trenes (para comprar y dar mantenimiento a trenes). Mayús permite mostrar una estimación del precio
2764 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construye puntos de ruta sobre la vía del ferrocarril. Ctrl+clic para seleccionar otro punto de ruta al que unirlos. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2765 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construye estaciones de ferrocarril. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2766 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construye señales de ferrocarril. Ctrl+clic para alternar entre estilos de señales{}Clic+arrastra para construir señales con la distancia elegida en el trampo de vía seleccionado. Ctrl+clic+arrastrar para construir señales hasta el cruce, estación o señal más próximo. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2767 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construye puentes de ferrocarril. Mayús permite mostrar una estimación del precio
2768 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construye túneles ferroviarios. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2769 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alterna entre construir o retirar ferrocarriles, señales, estaciones y puntos de ruta de ferrocarril. Ctrl+clic retirará también las vías al retirar estaciones y puntos de ruta
2770 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convierte o actualiza el tipo de ferrocarril. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2772 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrocarril
2773 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrocarril eléctrico
2774 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorraíl
2775 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
2777 # Rail depot construction window
2778 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
2779 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación del depósito de trenes
2781 # Rail waypoint construction window
2782 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Punto de ruta
2784 # Rail station construction window
2785 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selección de estación
2786 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientación
2787 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación de la estación de trenes
2788 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de andenes
2789 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el número de andenes de la estación de trenes
2790 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Longitud de andén
2791 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la longitud de la estación de trenes
2792 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar y soltar
2793 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construye una estación arrastrando y soltando
2795 STR_PICKER_MODE_ALL :Todos
2800 STR_STATION_CLASS_DFLT :Por defecto
2801 STR_STATION_CLASS_DFLT_STATION :Estación por defecto
2802 STR_STATION_CLASS_DFLT_ROADSTOP :Estación de carretera por defecto
2803 STR_STATION_CLASS_WAYP :Puntos de ruta
2804 STR_STATION_CLASS_WAYP_WAYPOINT :Punto de ruta por defecto
2807 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selección de Señales
2808 STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Muestra/Oculta las imágenes avanzadas
2809 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de bloque (mecánica){}Es el tipo de señal más básico, que permite a un único tren estar a la vez en el mismo bloque
2810 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (mecánica){}En verde si existen una o más señales en verde en el siguiente segmento de vía; de lo contrario, estará en rojo
2811 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (mecánica){}Se comporta de la misma manera que una señal de bloque, pero es necesaria para activar el color correcto en las señales de entrada y combo
2812 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (mecánica){}La señal combo actúa como señal de entrada y salida a la vez. Esto permite construir grandes "árboles" de señales condicionales
2813 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (mecánica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. Pueden ser rebasadas desde atrás
2814 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de sentido único (mecánica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. No pueden ser rebasadas desde atrás
2815 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de bloque (eléctrica){}Es el tipo de señal más básico, que permite estar solamente a un tren en el mismo bloque
2816 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (eléctrica){}En verde si existen una o más señales en verde en el siguiente segmento de vía; de lo contrario, estará en rojo
2817 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (eléctrica){}Se comporta de la misma manera que una señal de bloque, pero es necesaria para activar correctamente las señales de entrada y combo
2818 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (eléctrica){}La señal combo actúa como señal de entrada y salida a la vez. Esto permite construir grandes "árboles" de señales condicionales
2819 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (eléctrica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. Pueden ser rebasadas desde atrás
2820 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de sentido único (eléctrica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar a un bloque de señales a la vez, si el tren puede reservar una ruta hasta un lugar seguro. No pueden ser rebasadas desde atrás
2821 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversión de señal{}Clica sobre una señal existente para convertirla en el tipo y variante elegidos. Ctrl+clic permite cambiar entre variantes de señales. Mayús+clic muestra una estimación del coste de conversión
2822 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distancia de arrastre de señales
2823 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Reduce la distancia de arrastre de señales
2824 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa la distancia de arrastre de señales
2826 # Bridge selection window
2827 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de Puente de Ferrocarril
2828 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de Cuente de Carretera
2829 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selección de puente - Clica en el puente elegido para construirlo
2830 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME :{GOLD}{STRING}
2831 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2832 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_COST :{GOLD}{0:STRING},{} {WHITE}{2:CURRENCY_LONG}
2833 STR_SELECT_BRIDGE_INFO_NAME_MAX_SPEED_COST :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2834 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Colgante, Acero
2835 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Tirantes, Acero
2836 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Cantiléver, Acero
2837 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante, Hormigón
2838 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madera
2839 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Hormigón
2840 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Acero
2841 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silicio
2844 # Road construction toolbar
2845 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de carretera
2846 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de tranvía
2847 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construye tramos de carretera. Ctrl+clic retira tramos de carretera. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2848 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construye tramos de tranvía. Ctrl+clic retira tramos de tranvía. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2849 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construye tramos de carretera usando el modo de Autocarretera. Ctrl+clic retira tramos de carretera. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2850 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construye tramos de tranvía usando el modo de Autotranvías. Ctrl+clic retira tramos de tranvía. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2851 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construye un depósito de carretera (para comprar y dar mantenimiento a vehículos). Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2852 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construye un depósito de tranvías (para comprar y dar mantenimiento a tranvías). Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2853 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construye estaciones de autobús. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2854 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construye estaciones de tranvía de pasajeros. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2855 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construye estaciones de carga para camiones. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2856 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construye estaciones de tranvía de carga. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2857 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activa/Desactiva carreteras de sentido único
2858 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construye puentes de carretera. Mayús sólo muestra una estimación del coste
2859 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construye puentes de tranvía. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2860 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construye túneles de carretera. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2861 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construye túneles de tranvía Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2862 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Alterna entre construir/retirar carretera
2863 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alterna entre construir/retirar vías de tranvía
2864 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convierte o actualiza el tipo de carretera. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2865 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Convierte o actualiza el tipo de tranvía. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2867 STR_ROAD_NAME_ROAD :Carretera
2868 STR_ROAD_NAME_TRAM :Tranvía
2870 # Road depot construction window
2871 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
2872 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación del depósito de carretera
2873 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito
2874 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación del depósito de tranvías
2876 # Road vehicle station construction window
2877 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Autobús
2878 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación de la estación de autobús
2879 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Camiones
2880 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación de la estación de camiones
2881 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Tranvía Pasajeros
2882 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación de la estación del tranvía de pasajeros
2883 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación Estación de Tranvía de Carga
2884 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación de la estación del tranvía de carga
2886 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2887 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construcción de Canales
2888 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canales
2889 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construye canales. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2890 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construye esclusas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2891 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Contruye un astillero (para comprar y dar mantenimiento a barcos). Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2892 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construye muelles. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlos. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2893 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Coloca una boya que puede ser usada como punto de ruta. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2894 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construye un acueducto. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2895 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Construye canales. Ctrl+clic a nivel del mar para inundar con agua marina
2896 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Coloca ríos. Ctrl+Clic permite seleccionar un área diagonalmente
2898 # Ship depot construction window
2899 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientación del astillero
2900 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la orientación del astillero
2902 # Dock construction window
2903 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Muelle
2906 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeropuertos
2907 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeropuerto. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2909 # Airport construction window
2910 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección de aeropuerto
2911 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tamaño/tipo de aeropuerto
2912 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Clase de aeropuerto
2913 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Patrón {NUM}
2915 STR_AIRPORT_SMALL :Pequeño
2916 STR_AIRPORT_CITY :Ciudad
2917 STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
2918 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
2919 STR_AIRPORT_COMMUTER :Intercambio
2920 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
2921 STR_AIRPORT_HELIPORT :Helipuerto
2922 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helihangar
2923 STR_AIRPORT_HELISTATION :Heliestación
2925 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeropuertos pequeños
2926 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeropuertos grandes
2927 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeropuertos centrales
2928 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helipuertos
2930 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruido generado: {GOLD}{COMMA}
2932 # Landscaping toolbar
2933 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
2934 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rebaja una esquina del terreno. Clic+arrastrar eleva la esquina seleccionada y nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2935 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Eleva una esquina del terreno. Clic+arrastrar eleva la esquina seleccionada y nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2936 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivela un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl+clic+arrastrar para seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2937 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Compra el terreno para futuros usos. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2939 # Object construction window
2940 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de Objeto
2941 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Vista previa del objeto
2942 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM} x {NUM} casillas
2944 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faro
2945 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmisor
2947 # Tree planting window (last eight for SE only)
2948 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árboles
2949 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de árboles a plantar. Si la casilla ya tiene un árbol, se añadirán más árboles de distintos tipos sin importar el tipo elegido
2950 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Tipo aleatorio
2951 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Planta distintos árboles al azar. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2952 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árboles al azar
2953 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta árboles al azar en el terreno
2954 STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
2955 STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árboles individuales arrastrando el ratón sobre el terreno
2956 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Arboleda
2957 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Planta bosques pequeños arrastrando el ratón sobre el terreno
2958 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Bosque
2959 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Planta bosques grandes arrastrando el ratón sobre el terreno
2961 # Land generation window (SE)
2962 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de terrenos
2963 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Coloca zonas rocosas sobre el terreno
2964 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Define el área desértica.{}Ctrl+Clic para eliminarla
2965 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta el tamaño del área de terreno a bajar/subir
2966 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Reduce el tamaño del área de terreno a bajar/subir
2967 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generar terreno al azar
2968 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nuevo escenario
2969 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Reiniciar terreno
2970 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina todas las propiedades de empresa del mapa
2972 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Reiniciar terreno
2973 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}¿Estás seguro de que quieres eliminar todas las propiedades de las empresas?
2975 # Town generation window (SE)
2976 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Creación de Municipios
2977 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuevo Municipio
2978 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda un nuevo municipio. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
2979 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Municipio al Azar
2980 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda un municipio en un lugar aleatorio
2981 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Varios municipios al azar
2982 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cubre el mapa con municipios colocados al azar
2983 STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS :{BLACK}Expandir todos los municipios
2984 STR_FOUND_TOWN_EXPAND_ALL_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Expande levemente todos los municipios
2986 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nombre del municipio:
2987 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Introducir nombre de municipio
2988 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clica para introducir nombre del municipio
2989 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nombre aleatorio
2990 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Genera un nuevo nombre aleatoriamente
2992 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamaño del municipio:
2993 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequeña
2994 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mediana
2995 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
2996 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
2997 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione el tamaño del municipio
2998 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Ciudad
2999 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Las ciudades crecen más rápido que los municipios{}Dependiendo de los ajustes, son mayores al ser fundadas
3001 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Patrón de carretera:
3002 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleccionar patrón de carreteras para este municipio
3003 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
3004 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Mejorado
3005 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Cuadrícula 2x2
3006 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Cuadrícula 3x3
3007 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
3009 # Fund new industry window
3010 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Fundación de Industrias
3011 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione la industria apropiada de la lista
3012 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Crear industrias al azar
3013 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cubre el mapa con industrias colocadas al azar
3014 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Crear industrias al azar
3015 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres crear varias industrias al azar?
3016 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Coste: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
3017 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospección
3018 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir
3019 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fundar
3020 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Eliminar todas las industrias
3021 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Elimina todas las industrias que haya en el mapa
3022 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Eliminar todas las industrias
3023 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres eliminar todas las industrias?
3025 # Industry cargoes window
3026 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadena de Industrias - {STRING}
3027 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadena de Cargas - {STRING}
3028 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Industrias proveedoras
3029 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Industrias consumidoras
3030 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
3031 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clica en la industria para ver sus proveedores y clientes
3032 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clica en la carga para mostrar sus proveedores y consumidores
3033 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Cadena de Industrias
3034 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Muestra industrias que suministran o aceptan la carga
3035 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Mostrar en el minimapa
3036 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Muestra las industrias seleccionadas en el minimapa
3037 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Seleccionar carga
3038 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a mostrar
3039 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Seleccionar industria
3040 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la industria a mostrar
3043 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Información del terreno
3044 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición de la casilla. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición.
3045 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Coste de despeje: {LTBLUE}N/D
3046 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Coste de despeje: {RED}{CURRENCY_LONG}
3047 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Beneficio si es despejado: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3048 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
3049 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
3050 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietario de la carretera: {LTBLUE}{STRING}
3051 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietario del tranvía: {LTBLUE}{STRING}
3052 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietario del ferrocarril: {LTBLUE}{STRING}
3053 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridad local: {LTBLUE}{STRING}
3054 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ninguna
3055 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM}
3056 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_INDEX :{BLACK}Índice de la casilla: {LTBLUE}{NUM} ({HEX})
3057 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construido/renovado: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3058 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Clase de estación: {LTBLUE}{STRING}
3059 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING}
3060 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Clase del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
3061 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nombre del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
3062 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nombre de casilla de aeropuerto: {LTBLUE}{STRING}
3063 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
3064 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}
3065 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
3066 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de ferrocarril: {LTBLUE}{STRING}
3067 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Tipo de carretera: {LTBLUE}{STRING}
3068 STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Tipo de tranvía: {LTBLUE}{STRING}
3069 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de ferrocarril: {LTBLUE}{VELOCITY}
3070 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de carretera: {LTBLUE}{VELOCITY}
3071 STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de tranvía: {LTBLUE}{VELOCITY}
3073 # Description of land area of different tiles
3074 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rocas
3075 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno irregular
3076 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreno desnudo
3077 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Pastos
3078 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
3079 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreno cubierto de nieve
3080 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desierto
3082 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vía de ferrocarril
3083 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque
3084 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de entrada
3085 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida
3086 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales combo
3087 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de ruta
3088 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de ruta de sentido único
3089 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de entrada
3090 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de salida
3091 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y combo
3092 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de ruta
3093 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de ruta de sentido único
3094 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Ferrocarril con señales de entrada y de salida
3095 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de entrada y combo
3096 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de entrada y de ruta
3097 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Ferrocarril con señales de entrada y de ruta de sentido único
3098 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y combo
3099 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y de ruta
3100 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y de ruta de sentido único
3101 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales combo y de ruta
3102 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales combo y de ruta de sentido único
3103 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de dirección y de sentido único
3104 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito de trenes de ferrocarril
3106 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Carretera
3107 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera con farolas
3108 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Carretera arbolada
3109 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de carretera
3110 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel
3111 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvía
3113 # Houses come directly from their building names
3114 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcción)
3116 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árboles
3117 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Selváticos
3118 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus
3120 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estación de trenes
3121 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves
3122 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeropuerto
3123 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Estación de camiones
3124 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estación de autobús
3125 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Muelle
3126 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boya
3127 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Punto de ruta
3129 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Agua
3130 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
3131 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Esclusa
3132 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Río
3133 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o ribera
3134 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Astillero
3136 # Industries come directly from their industry names
3138 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel ferroviario
3139 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de carretera
3141 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Puente de ferrocarril de acero suspendido
3142 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Puente de ferrocarril de acero con tirantes
3143 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Puente de ferrocarril cantiléver de acero
3144 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Puente de ferrocarril de hormigón suspendido reforzado
3145 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Puente de ferrocarril de madera
3146 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Puente de ferrocarril de hormigón
3147 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Puente de ferrocarril tubular
3149 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Puente de carretera de acero suspendido
3150 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Puente de carretera de acero con tirantes
3151 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Puente de carretera cantiléver de acero
3152 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Puente de carretera de hormigón suspendido reforzado
3153 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Puente de carretera de madera
3154 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Puente de carretera de hormigón
3155 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Puente de carretera tubular
3157 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acueducto
3159 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmisor
3160 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro
3161 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de la empresa
3162 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propiedad de una empresa
3164 # About OpenTTD window
3165 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Acerca de OpenTTD
3166 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright Original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos los derechos reservados
3167 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
3168 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING} El equipo OpenTTD
3170 # Framerate display window
3171 STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Fotogramas por segundo
3172 STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
3173 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Tasa de Simulación: {STRING}
3174 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Número de tics de juego simulados por segundo
3175 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}FPS de gráficos: {STRING}
3176 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Número de fotogramas de vídeo renderizados por segundo
3177 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Factor actual de velocidad de juego: {DECIMAL}x
3178 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Velocidad actual del juego, comparada con la velocidad esperada durante una simulación a ritmo normal
3179 STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Actual
3180 STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Medio
3181 STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Memoria
3182 STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Datos basados en {COMMA} medidas
3183 STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
3184 STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms
3185 STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms
3186 STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} frames/s
3187 STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} frames/s
3188 STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} frames/s
3189 STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
3190 STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms
3191 STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s
3194 STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Bucles de juego totales:
3195 STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Manejo de carga:
3196 STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Tics de trenes:
3197 STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK} Tics de vehículos de carretera:
3198 STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Tics de barcos:
3199 STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Tics de aeronaves:
3200 STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Tics de mapa:
3201 STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Retraso del grafo de distribución:
3202 STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Renderizado gráfico:
3203 STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Ventanas de vista generales:
3204 STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Salida de vídeo:
3205 STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Mezcla de sonido:
3206 STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} Total de scripts:
3207 STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Script de juego:
3208 STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} IA {NUM} {STRING}
3211 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Bucle de juego
3212 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Manejo de cargamento
3213 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Tics de trenes
3214 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Tics de vehículo de carretera
3215 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Tics de barcos
3216 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Tics de aeronaves
3217 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Tics de mapa
3218 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Retraso del grafo de distribución
3219 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Renderizado gráfico
3220 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Representación de la vista del Mundo
3221 STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Salida de vídeo
3222 STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Mezcla de sonido
3223 STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Scripts de juego e IA en total
3224 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de juego
3225 STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :IA {NUM} {STRING}
3228 # Save/load game/scenario
3229 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar Partida
3230 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Cargar Partida
3231 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar Escenario
3232 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar Escenario
3233 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Cargar Mapa de Alturas
3234 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Guardar Mapa de Alturas
3235 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Clica aquí para ir al directorio de carga/guardado por defecto
3236 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libres
3237 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Listado de unidades, directorios y partidas guardadas
3238 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre seleccionado actualmente para la partida guardado
3239 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
3240 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borra la partida guardada seleccionada
3241 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar
3242 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guarda la partida actual, usando el nombre seleccionado
3243 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Cargar
3244 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar la partida seleccionada
3245 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Cargar el mapa de alturas seleccionado
3246 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalles de la Partida
3247 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}No hay información disponible
3248 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
3249 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
3250 STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
3251 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Sobrescribir Archivo
3252 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres sobrescribir el archivo existente?
3253 STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Directorio)
3254 STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Directorio superior)
3256 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Introduce un nombre para guardar la partida
3259 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de mundo
3260 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño del mapa:
3261 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tamaño del mapa en casillas. El número de casillas disponible en el mapa será ligeramente inferior
3262 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
3263 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}No. de municipios:
3264 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la densidad de ciudades, o un número personalizado
3265 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Nombres de municipios:
3266 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección del estilo del nombre de los municipios
3267 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Fecha:
3268 STR_MAPGEN_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona fecha de comienzo
3269 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}No. de industrias:
3270 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la densidad industrial, o un número personalizado
3271 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Punto más alto:
3272 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el punto más elevado que el juego intentará crear, medido en altura sobre el nivel del mar
3273 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP :{BLACK}Aumenta la altura máxima del punto más alto del mapa en uno
3274 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Reduce la altura máxima del punto más alto del mapa en uno
3275 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :{BLACK}Extensión de la nieve:
3276 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP :{BLACK}Incrementar la extensión de la nieve en un diez por ciento
3277 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Reducir la extensión de la nieve en un diez por ciento
3278 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
3279 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Extensión del desierto:
3280 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP :{BLACK}Incrementar la extensión del desierto en un diez por ciento
3281 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Reducir la extensión del desierto en un diez por ciento
3282 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
3283 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno
3284 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL :{BLACK}Nivel del mar:
3285 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el nivel del mar
3286 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Ríos:
3287 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Uniformidad:
3288 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedad:
3289 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generar
3290 STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}¡Crear el mundo y juegar a OpenTTD!
3291 STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configuración de NewGRF
3292 STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir la configuración de NewGRF
3293 STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Configuración de IA
3294 STR_MAPGEN_AI_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abre la configuración de IA
3295 STR_MAPGEN_GS_SETTINGS :{BLACK}Configuración de script de juego
3296 STR_MAPGEN_GS_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abre la configuración de script de juego
3299 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés
3300 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH :Francés
3301 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN :Alemán
3302 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglés (Adicional)
3303 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latinoamericano
3304 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY :Tontos/Absurdos
3305 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco
3306 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH :Holandés
3307 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandés
3308 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH :Polaco
3309 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco
3310 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Noruego
3311 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro
3312 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco
3313 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumano
3314 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH :Checo
3315 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS :Suizo
3316 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH :Danés
3317 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH :Turco
3318 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
3319 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN :Catalán
3321 # Strings for map borders at game generation
3322 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordes del mapa:
3323 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Elige los bordes del mapa del mundo
3324 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
3325 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Noreste
3326 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sureste
3327 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Suroeste
3328 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma libre
3329 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Agua
3330 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatorio
3331 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatorio
3332 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
3334 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación del mapa de alturas:
3335 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nombre del mapa de alturas:
3336 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME_TOOLTIP :{BLACK}El nombre del fichero de la imagen de mapa de alturas
3337 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaño:
3338 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL_TOOLTIP :{BLACK}Tamaño de la imagen del mapa de alturas. Para obtener resultados óptimos, cada dimensión debería coincidir con una de las longitudes disponibles en OpenTTD, tales como 256, 512, 1024, etc.
3339 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
3341 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Objetivo de altura del punto más alto
3342 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Punto más alto
3343 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Extensión de la nieve (en %)
3344 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Extensión del desierto (en %)
3345 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año de inicio
3348 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de escenario
3349 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terreno llano
3350 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generar un escenario llano
3351 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terreno aleatorio
3352 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura tierra llana:
3353 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Elige la altura del terreno sobre el nivel del mar
3354 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Reduce la altura del terreno llano una unidad
3355 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Aumenta la altura del terreno llano una unidad
3357 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia la altura del terreno llano
3359 # Map generation progress
3360 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generando Mundo...
3361 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Abortar
3362 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Abortar Generación del Mundo
3363 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}¿Deseas realmente abortar la generación?
3364 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completado
3365 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
3366 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generación de mundo
3367 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generación de ríos
3368 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generación de áreas ásperas o rocosas
3369 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generación de inamovibles
3370 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generación de árboles
3371 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurar juego
3372 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Ejecutar ciclo de casillas
3373 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Script en funcionamiento
3374 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando juego
3379 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración de NewGRF
3380 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Información de NewGRF detallada
3381 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF activos
3382 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF inactivos
3383 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar configuración:
3384 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtro:
3385 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cargar la configuración seleccionada
3386 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
3387 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar la lista actual como configuración
3388 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Borrar
3389 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar la configuración seleccionada
3390 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Añadir
3391 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Añade el NewGRF seleccionado a tu configuración
3392 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Actualizar archivos
3393 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza la lista de archivos NewGRF disponibles
3394 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Retirar
3395 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Retira el NewGRF seleccionado de la lista
3396 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Mover Arriba
3397 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Mueve el NewGRF seleccionado hacia arriba
3398 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Mover Abajo
3399 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mueve el NewGRF seleccionado hacia abajo
3400 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Actualizar
3401 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza los NewGRF a la versión instalada más reciente
3402 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Lista de los archivos NewGRF instalados
3404 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Establecer parámetros
3405 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parámetros
3406 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Cambiar paleta
3407 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la paleta del NewGRF seleccionado.{}Hacer esto si los gráficos de un NewGRF se ven de color rosa durante la partida
3408 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar cambios
3410 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Buscar el contenido que falta en línea
3411 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Comprueba si el contenido que falta se puede encontrar en línea
3413 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Archivo: {SILVER}{STRING}
3414 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
3415 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versión: {SILVER}{NUM}
3416 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Mín. versión compatible: {SILVER}{NUM}
3417 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
3418 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
3419 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Por Defecto (D)
3420 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Por Defecto (D) / 32 bpp
3421 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Antiguo (W)
3422 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Antiguo (W) / 32 bpp
3423 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING}
3424 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Ninguno
3426 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}No hay información disponible
3427 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Archivo no encontrado
3428 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivado
3429 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatible con esta versión de OpenTTD
3431 # NewGRF save preset window
3432 STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Guardar perfil
3433 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de perfiles disponibles; selecciona uno para copiar el nombre del perfil abajo
3434 STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Introduce un nombre para el perfil
3435 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre actualmente seleccionado del perfil a guardar
3436 STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cancelar
3437 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No modificar el perfil
3438 STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
3439 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guarda el perfil con el nombre elegido
3441 # NewGRF parameters window
3442 STR_BASEGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambiar los parámetros gráficos base
3443 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambiar parámetros NewGRF
3444 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
3445 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reiniciar
3446 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Fija todos los parámetros a su valor por defecto
3447 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parámetro {NUM}
3448 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3449 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parámetros: {ORANGE}{NUM}
3451 # NewGRF inspect window
3452 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspeccionar - {STRING}
3453 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Superior
3454 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspecciona el objeto del ámbito principal
3456 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} en {HEX}
3457 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objeto
3458 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrocarril
3459 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_ROAD_TYPE :Tipo de carretera
3461 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parámetro de variable NewGRF 60+x (hexadecimal)
3463 # Sprite aligner window
3464 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_NO_ACTION :{WHITE}Alineando sprite: ({STRING}:{NUM})
3465 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_ACTIONA :{WHITE}Alineando sprite: Acción 0xA, {COMMA} ({STRING}:{NUM})
3466 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION_ACTION5 :{WHITE}Alineando sprite: Acción 0x5, tipo {HEX}, {COMMA} ({STRING}:{NUM})
3467 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Siguiente sprite
3468 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Va al siguiente sprite (ignorando pseudosprites, sprites recoloreados y sprites de fuente) y pasa del último al primer sprite
3469 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir a sprite
3470 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Va al sprite indicado. Si el sprite no es un sprite normal, va al siguiente sprite normal
3471 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite anterior
3472 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Salta al sprite anterior (ignorando pseudosprites, sprites recoloreados y sprites de fuente) y pasa del primer al último sprite
3473 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representa el sprite seleccionado. Su alineamiento es ignorado al dibujarlo
3474 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Mover el sprite, cambiando los ajustes X e Y. Ctrl+clic mueve el sprite ocho unidades de una sola vez
3475 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE :{STRING}:{NUM}
3478 STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_OFFSET :{BLACK}Desviación (offset) centrada
3479 STR_SPRITE_ALIGNER_CENTRE_SPRITE :{BLACK}Sprite centrado
3481 STR_SPRITE_ALIGNER_CROSSHAIR :{BLACK}Punto de mira
3483 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Reiniciar coordenadas relativas
3484 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Reinicia las coordenadas relativas actuales
3485 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (Absoluta)
3486 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (Relativa)
3487 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Seleccionar sprite
3488 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un sprite de cualquier parte de la pantalla
3490 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir a sprite
3492 # NewGRF (self) generated warnings/errors
3493 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
3494 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Atención: {SILVER}{STRING}
3495 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
3496 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Error Fatal: {SILVER}{STRING}
3497 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}El NewGRF "{STRING}" ha devuelto un error fatal:{}{STRING}
3498 STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}El NewGRF "{STRING}" ha devuelto un error:{}{STRING}
3499 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} no funcionará con la con la versión de TTDPatch informada por OpenTTD
3500 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} es para la versión {2:STRING} of TTD
3501 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} está diseñado para ser usado con {2:STRING}
3502 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parámetro incorrecto para {1:STRING}: párametro {2:STRING} ({3:NUM})
3503 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} debe cargarse antes de {2:STRING}
3504 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} debe cargarse después de {2:STRING}
3505 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requiere la versión {2:STRING} ó superior de OpenTTD
3506 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :el archivo GRF ha sido diseñado para ser traducido
3507 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Se han cargado demasiados NewGRF
3508 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Cargar {1:STRING} como NewGRF estático con {2:STRING} puede causar desincronizaciones
3509 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperado (sprite {3:NUM})
3510 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propiedad de Acción 0 desconocida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
3511 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intento de usar una ID inválida (sprite {3:NUM})
3512 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene un sprite corrupto. Todos los sprites corruptos serán mostrados como un interrogante rojo (?)
3513 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene múltiples entradas de Acción 8 (sprite {3:NUM})
3514 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lectura más allá del fin de un pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
3515 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF solicitados no disponibles (sprite {3:NUM})
3516 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} fue desactivado por {STRING}
3517 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de colocación de sprites inválido o desconocido (sprite {3:NUM})
3518 STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Demasiados elementos en la lista de valores de propiedad (sprite {3:NUM}, propiedad {4:HEX})
3519 STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Llamada de producción de industria no válida (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
3521 # NewGRF related 'general' warnings
3522 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}¡Atención!
3523 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se van a modificar los NewGRF de una partida ya comenzada. Esto puede provocar un error fatal en OpenTTD o arruinar la partida. No se deben crear informes de fallos por los problemas causados por esta acción.{}¿Estás completamente seguro de esto?
3525 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}El archivo no se puede añadir: GRF ID duplicado
3526 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Archivo no encontrado (GRF compatible cargado)
3527 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}No se puede añadir archivo: se ha alcanzado el máximo número de NewGRF permitidos
3529 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Se han cargado GRF(s) compatibles para los archivos que faltan
3530 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}El/Los archivo(s) GRF no encontrados han sido desactivados
3531 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Archivo(s) GRF no encontrado(s)
3532 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Quitar la pausa puede hacer que se cierre OpenTTD. No se debe informar de los errores consecuentes.{}¿Deseas realmente quitar la pausa?
3535 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ninguno
3537 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos los archivos presentes
3538 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Archivos compatibles encontrados
3539 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Faltan archivos
3541 # NewGRF 'it's broken' warnings
3542 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Es probable que el funcionamiento del NewGRF '{0:STRING}' cause desincronizaciones o fallos
3543 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Ha cambiado el estado 'vagón motorizado' '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
3544 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Ha cambiado la longitud del vehículo '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito
3545 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Ha cambiado la capacidad del vehículo '{1:ENGINE}' fuera de un depósito o mientras no se estaba reformando
3546 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}El tren '{VEHICLE}' perteneciente a '{COMPANY}' tiene una longitud incorrecta. Esto puede deberse a problemas con los NewGRF. El juego puede desincronizarse o fallar por completo
3548 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' da información incorrecta
3549 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La información de carga/reforma para '{1:ENGINE}' difiere de la de lista de compra después de la construcción. Esto puede causar que la renovación/reemplazo automático no haga la reforma correcta
3550 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causado un bucle sin fin en la 'callback' de producción
3551 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}'Callback' {1:HEX} ha devuelto el resultado desconocido o inválido {2:HEX}
3552 STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha devuelto tipo de carga inválida en el 'callback' de producción en {2:HEX}
3554 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
3555 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<carga incorrecta>
3556 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
3557 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <carga incorrecta>
3558 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modelo de vehículo incorrecto>
3559 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria incorrecta>
3561 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
3562 STR_INVALID_VEHICLE :<vehículo inválido>
3564 # NewGRF scanning window
3565 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Comprobando los NewGRF
3566 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Comprobando los NewGRF. Dependiendo de la cantidad, esto puede llevar un tiempo...
3567 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF comprobados de un total aproximado de {NUM} NewGRF
3568 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Comprobando archivos
3571 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de letreros - {COMMA} Letrero{P "" s}
3572 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Mayúsculas/minúsculas
3573 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activa/desactiva la coincidencia de mayúsculas y minúsculas al filtrar la lista de letreros
3576 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto del letrero
3577 STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en el letrero. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición
3578 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al letrero siguiente
3579 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al letrero anterior
3581 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Introduce un nombre para el letrero
3583 # Town directory window
3584 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
3585 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3586 STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Ciudad){BLACK} ({COMMA})
3587 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de los municipios - Clica sobre un nombre para centrar la vista principal en el municipio. Ctrl+clic abre una ventana de visualización en dicha posición
3588 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Población mundial: {COMMA}
3591 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
3592 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Ciudad)
3593 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Habitantes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
3594 STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
3595 STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MINUTE_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} útlimo minuto: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
3596 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carga necesaria para crecimiento del municipio:
3597 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} requeridos
3598 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} requerido en invierno
3599 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregado
3600 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (todavía requerido)
3601 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregado)
3602 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}El municipio crece cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS}
3603 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}El municipio crece cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (crecimiento financiado)
3604 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}El municipio {RED}no{BLACK} está creciendo
3605 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Nivel de ruido en el municipio: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Máx.: {ORANGE}{COMMA}
3606 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista principal sobre el municipio. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
3607 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridad local
3608 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la información sobre las autoridades locales
3609 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el nombre del municipio
3611 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Aumentar
3612 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar la población del municipio
3613 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
3614 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar completamente este municipio
3616 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renombrar Municipio
3618 # Town local authority window
3619 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} autoridad local
3620 STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Zona
3621 STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la zona dentro de los límites de la autoridad local
3622 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Calificación de empresas de transporte:
3623 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3624 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Acciones disponibles:
3625 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de acciones posibles en este municipio - Clica sobre cada línea para obtener más detalles
3626 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Hágalo
3627 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Lleva a cabo la acción resaltada en la lista superior
3630 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña Publicitaria Pequeña
3631 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña Publicitaria Mediana
3632 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña Publicitaria Grande
3633 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financiar la reconstrucción de la red local de carreteras
3634 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Colocar una estatua del propietario de la empresa
3635 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financiar la construcción de nuevos edificios
3636 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar derechos de transporte exclusivos
3637 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Sobornar a la autoridad local
3638 ###next-name-looks-similar
3640 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Inicia una campaña publicitaria local pequeña para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Proporciona un incremento temporal en la calificación de las estaciones en un radio pequeño alrededor del centro del municipio.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
3641 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Inicia una campaña publicitaria local mediana para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Proporciona un incremento temporal en la calificación de las estaciones en un radio mediano alrededor del centro del municipio.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
3642 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Inicia una campaña publicitaria local grande para atraer más pasajeros y carga a sus servicios de transporte.{}Proporciona un incremento temporal en la calificación de las estaciones en un radio grande alrededor del centro del municipio.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
3643 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financiar la reconstrucción de la red urbana de carreteras.{}Causa una afectación importante al tráfico rodado por un período que puede llegar a los 6 meses.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
3644 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Financiar la reconstrucción de la red urbana de carreteras.{}Causa una afectación importante al tráfico rodado por un período que puede llegar a los 6 minutos.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
3645 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Construye una estatua en honor a su empresa.{}Proporciona un incremento permanente en la calificación de las estaciones de este municipio.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
3646 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Paga la construcción de nuevos edificios comerciales en el municipio.{}Proporciona un incremento temporal en el crecimiento del municipio.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
3647 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Compra los derechos de transporte en exclusiva en la ciudad durante 12 meses.{}Las autoridades locales no permitirán usar las estaciones de tus oponentes (pasajeros y carga). Si un oponente consigue realizar un soborno se cancelará este contrato.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
3648 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Compra los derechos de transporte en exclusiva en la ciudad durante 12 minutos.{}Las autoridades locales no permitirán usar las estaciones de tus oponentes (pasajeros y carga). Si un oponente consigue realizar un soborno se cancelará este contrato.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
3649 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Soborna a las autoridades locales para aumentar su calificación y anular los derechos de transporte exclusivos de los competidores, con el riesgo de sufrir una penalización severa si es descubierto.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
3652 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Objetivos de {COMPANY}
3653 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Objetivos Globales
3654 STR_GOALS_SPECTATOR :Objetivos Globales
3655 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Global
3656 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Muestra objetivos globales
3657 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Empresa
3658 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Muestra los objetivos de empresa
3659 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
3660 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
3661 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
3662 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
3663 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clica en un objetivo para centrar la vista principal en la casilla, industria o municipio. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
3665 # Goal question window
3666 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Pregunta
3667 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Información
3668 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Advertencia
3669 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Error
3671 # Goal Question button list
3673 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar
3674 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Ok
3675 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No
3676 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sí
3677 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rechazar
3678 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceptar
3679 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar
3680 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Reintentar
3681 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior
3682 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Siguiente
3683 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Detener
3684 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Comenzar
3685 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Ir
3686 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar
3687 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar
3688 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Posponer
3689 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rendirse
3690 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Cerrar
3693 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subvenciones
3694 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Se ofrecen subvenciones por transportar:
3695 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({STRING})
3696 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ninguno -
3697 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Líneas ya subvencionadas:
3698 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
3699 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic sobre el servicio para centrar la vista principal en esta industria o municipio. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
3700 STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :hasta {DATE_SHORT}
3701 STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :durante {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
3702 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :hasta {DATE_SHORT}
3703 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_TIME :{UNITS_MONTHS_OR_MINUTES} restantes
3706 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Historia de {COMPANY}
3707 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Historia Global
3708 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Historia Global
3709 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
3710 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Página {NUM}
3711 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Permite saltar a una página específica al seleccionarla en esta lista desplegable
3712 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior
3713 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la página anterior
3714 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Siguiente
3715 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la siguiente página
3716 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referencia de objetivo inválida
3718 # Station list window
3719 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de estación - Clica sobre un nombre para centrar la vista principal en la estación. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
3720 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Ctrl para seleccionar varios elementos
3721 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estaciones
3722 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3723 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
3724 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ninguna -
3725 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todos los tipos de estación
3726 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING :Todas las cargas y sin clasificación
3727 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE :Varias cargas
3728 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES :Ninguna carga
3729 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING :Sólo sin calificación
3730 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL :Seleccionar todas y sin calificación
3731 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING :Sin calificación
3732 STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND :Mostrar más...
3734 # Station view window
3735 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3736 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
3737 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para cargar)
3739 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Acepta
3740 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la lista de carga aceptada
3741 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Acepta: {WHITE}{CARGO_LIST}
3743 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estación tiene derechos de transporte exclusivos en este municipio.
3744 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} compró derechos de transporte exclusivos en este municipio.
3746 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Calificación
3747 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la calificación de la estación
3748 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MONTH :{BLACK}Suministro por mes y calificación local:
3749 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE_MINUTE :{BLACK}Suministro por minuto y calificación local:
3750 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3752 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por
3753 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estación: Esperando
3754 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Cantidad: Esperando
3755 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estación: Planeada
3756 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Cantidad: Planeada
3757 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} desde {STATION}
3758 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} vía {STATION}
3759 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION}
3760 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} desde estación desconocida
3761 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} a cualquier estación
3762 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} vía cualquier estación
3763 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} con salida desde esta estación
3764 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} se detendrá en esta estación
3765 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a esta estación
3766 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sin paradas
3768 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origen-Vía-Destino
3769 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origen-Destino-Vía
3770 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Vía-Origen-Destino
3771 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Vía-Destino-Origen
3772 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Origen-Vía
3773 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Vía-Origen
3776 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Espantoso
3777 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Muy pobre
3778 STR_CARGO_RATING_POOR :Pobre
3779 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre
3780 STR_CARGO_RATING_GOOD :Bueno
3781 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muy bueno
3782 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
3783 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
3785 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición de la estación. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
3786 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el nombre de la estación
3788 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Muestra todos los trenes que tienen esta estación en sus órdenes
3789 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Muestra todos los vehículos de carretera que tienen esta estación en sus órdenes
3790 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Muestra todas las aeronaves que tienen esta estación en sus órdenes
3791 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Muestra todos los barcos que tienen esta estación en sus órdenes
3793 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Renombrar estación/zona de carga
3795 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Cerrar aeropuerto
3796 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Evita que las aeronaves aterricen en este aeropuerto
3798 # Waypoint/buoy view window
3799 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3800 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista principal en la posición del punto de ruta. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
3801 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambiar nombre del punto de ruta
3802 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la boya. Ctrl+clic abre una nueva vista en dicha posición
3803 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de boya
3805 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nombre del punto de ruta
3808 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanzas de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3809 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3810 STR_FINANCES_YEAR_CAPTION :{WHITE}Año
3811 STR_FINANCES_PERIOD_CAPTION :{WHITE}Periodo
3814 STR_FINANCES_REVENUE_TITLE :{WHITE}Ingresos
3815 STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Gastos de explotación
3816 STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Gastos de capital
3820 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcción
3821 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuevos vehículos
3822 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Trenes
3823 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Vehículos de Carretera
3824 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Aeronaves
3825 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Barcos
3826 STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestructura
3827 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Trenes
3828 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Vehículos de Carretera
3829 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Aeronaves
3830 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Barcos
3831 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Intereses de Préstamo
3832 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Otros
3834 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total
3835 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG}
3836 STR_FINANCES_ZERO_INCOME :{CURRENCY_LONG}
3837 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG}
3838 STR_FINANCES_PROFIT :{WHITE}Beneficio
3839 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo bancario
3840 STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Fondos propios
3841 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo
3842 STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Tipo de interés del préstamo: {BLACK}{NUM}%
3843 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo Máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3844 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3845 STR_FINANCES_BANK_BALANCE :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
3846 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir Préstamo {CURRENCY_LONG}
3847 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa el préstamo. Ctrl+clic solicita el máximo préstamo posible
3848 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar Préstamo {CURRENCY_LONG}
3849 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Devuelve parte del préstamo. Ctrl+clic devuelve el máximo préstamo posible
3850 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestructura
3853 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3854 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
3856 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurada en: {WHITE}{NUM}
3857 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Esquema de Color:
3858 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehículos:
3859 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" es}
3860 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de carretera
3861 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
3862 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
3863 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ninguno
3864 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3865 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestructura:
3866 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} secci{P ón ones} de ferrocarril
3867 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} secci{P ón ones} de carretera
3868 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de agua
3869 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de estación
3870 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeropuerto{P "" s}
3871 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ninguna
3873 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir Sede
3874 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construye la sede de la empresa
3875 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver Sede
3876 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la sede de la empresa
3877 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reubicar Sede
3878 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reubicar la sede de la empresa pagando el 1% del valor total de la empresa. Mayús+clic muestra el coste estimado de reubicación
3879 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalles
3880 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Muestra el informe detallado de infraestructura
3881 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Dar dinero
3882 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Da dinero a esta empresa
3883 STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON :{BLACK}Adquisición hostil
3884 STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_TOOLTIP :{BLACK}Realizar una adquisición hostil de esta compañía
3886 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva Cara
3887 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona una nueva cara para el presidente
3888 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Esquema de Color
3889 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia los colores de la empresa
3890 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre Empresa
3891 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el nombre de la empresa
3892 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre Presidente
3893 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el nombre del presidente
3895 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre Empresa
3896 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del Presidente
3897 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Introduce la cantidad de dinero que quieres dar
3899 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Estamos buscando una empresa de transportes para adquirir la nuestra{}{}¿Desea comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
3900 STR_BUY_COMPANY_HOSTILE_TAKEOVER :{WHITE}En una adquisición hostil de {COMPANY} comprarás todas sus propiedades y pagarás todos sus préstamos así como el equivalente a dos años de beneficios.{}{}El coste estimado es de {CURRENCY_LONG}.{}{}¿Quieres completar esta adquisición hostil?
3902 # Company infrastructure window
3903 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestructura de {COMPANY}
3904 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Secciones de ferrocarril:
3905 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Señales
3906 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Secciones de carretera:
3907 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Secciones de tranvía:
3908 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Casillas de agua:
3909 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canales
3910 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estaciones:
3911 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Casillas de estación
3912 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeropuertos
3913 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_YEAR :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/año
3914 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL_PERIOD :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/periodo
3916 # Industry directory
3917 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
3918 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transportado){BLACK}
3919 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3920 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
3921 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
3922 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
3923 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} y {NUM} más...
3924 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nombre de industrias - Clica sobre un nombre para centrar la vista principal en la industria. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
3925 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga aceptada: {SILVER}{STRING}
3926 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga producida: {SILVER}{STRING}
3927 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Todos las cargas
3928 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Ninguna
3931 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3932 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producción del mes anterior:
3933 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MINUTE_TITLE :{BLACK}Producción el minuto anterior:
3934 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
3935 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal sobre la industria. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
3936 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivel de producción: {YELLOW}{COMMA}%
3937 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}La industria ha anunciado su cierre inminente!
3939 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3940 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3941 STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
3943 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Necesita:
3944 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{0:STRING}{BLACK}{3:STRING}
3945 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} esperando{STRING}
3947 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción (múltiplos de 8, máximo 2040)
3948 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambiar nivel de producción (porcentaje, hasta un máximo de 800%)
3951 ###length VEHICLE_TYPES
3952 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trenes
3953 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehículos de Carretera
3954 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barcos
3955 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s}
3957 ###length VEHICLE_TYPES
3958 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes - Clica en el tren para más información
3959 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera - Clica en el vehículo para más información
3960 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - Clica en el barco para más información
3961 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - Clica en la aeronave para ver la información
3963 ###length VEHICLE_TYPES
3964 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trenes disponibles
3965 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera disponibles
3966 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos disponibles
3967 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves disponibles
3969 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administrar lista
3970 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Envia instrucciones a todos los vehículos de la lista
3971 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar vehículos
3972 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para mantenimiento
3973 STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP :Crear grupo
3974 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Beneficio este año: {CURRENCY_LONG} (año anterior: {CURRENCY_LONG})
3975 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{TINY_FONT}{BLACK}Beneficio de este periodo: {CURRENCY_LONG} (último periodo: {CURRENCY_LONG})
3976 STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}]
3977 STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING}
3979 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar a depósito
3980 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a depósito
3981 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar a astillero
3982 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar a hangar
3984 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clica para detener todos los vehículos de la lista
3985 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clica para arrancar todos los vehículos de la lista
3986 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la lista de modelos disponibles para este tipo de vehículo
3988 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Órdenes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}
3991 ###length VEHICLE_TYPES
3992 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos los trenes
3993 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos los vehículos de carretera
3994 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos los barcos
3995 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas las aeronaves
3997 ###length VEHICLE_TYPES
3998 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trenes sin agrupar
3999 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera sin agrupar
4000 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sin agrupar
4001 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sin agrupar
4003 STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
4005 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos - Haz clic en un grupo para ver la lista de sus vehículos. Arrastra y suelta los grupos para reorganizarlos
4006 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clica para crear un grupo nuevo
4007 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borra el grupo seleccionado
4008 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombra el grupo seleccionado
4009 STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el color del grupo seleccionado
4010 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clica para evitar que los vehículos en este grupo se reemplacen automáticamente. Ctrl+clic protege también a los subgrupos
4012 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Borrar Grupo
4013 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}¿Estás seguro de que quieres borrar este grupo y todos sus subgrupos?
4015 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Añadir vehículos con órdenes compartidas
4016 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Quitar todos los vehículos
4018 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renombrar un grupo
4020 STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio de este año:
4021 STR_GROUP_PROFIT_THIS_PERIOD :Beneficio de este período:
4022 STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio del año anterior:
4023 STR_GROUP_PROFIT_LAST_PERIOD :Beneficio del último periodo
4024 STR_GROUP_OCCUPANCY :Utilización actual:
4025 STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
4027 # Build vehicle window
4029 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Ferrocarril
4030 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Ferrocarril Eléctrico
4031 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Monorraíl
4032 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nuevos Vehículos Maglev
4034 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nuevos Vehículos de Carretera
4035 STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Vehículos de Tranvía Nuevos
4037 # Vehicle availability
4038 ###length VEHICLE_TYPES
4039 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nuevos Vehículos de Ferrocarril
4040 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Vehículos de Carretera Nuevos
4041 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nuevos Barcos
4042 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nueva Aeronave
4044 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Precio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
4045 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Precio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Coste de reforma: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
4046 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
4047 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
4048 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidad en el océano: {GOLD}{VELOCITY}
4049 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidad en canales/ríos: {GOLD}{VELOCITY}
4050 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_YEAR :{BLACK}Coste de operación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/año
4051 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST_PERIOD :{BLACK}Coste operacional: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/periodo
4052 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
4053 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(reformable)
4054 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseñado en: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida útil: {GOLD}{COMMA} año{P "" s}
4055 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidad máxima: {GOLD}{COMMA}%
4056 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Precio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
4057 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Precio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Coste de Reforma: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
4058 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
4059 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Precio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
4060 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Precio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Coste de Reforma: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}
4061 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
4062 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagones con motor: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
4063 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reformable a: {GOLD}{STRING}
4064 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todo tipo de carga
4065 STR_PURCHASE_INFO_NONE :Sin carga
4066 STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Sólo locomotoras
4067 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {CARGO_LIST}
4068 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}F.T. máxima: {GOLD}{FORCE}
4069 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} casillas
4070 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING}
4073 STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL :Todos las cargas
4074 STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Carga
4075 STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Ninguno
4077 ###length VEHICLE_TYPES
4078 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos ferroviarios. Clica en un tren para más información. Ctrl+clic para mostrar u ocultar este tipo de vehículo
4079 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de carretera. Clica en el vehículo para más información. Ctrl+clic para mostrar u ocultar este tipo de vehículo
4080 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos. Clica en el barco para más información. Ctrl+clic para mostrar u ocultar este tipo de barco
4081 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de aeronaves. Clica en la aeronave para más información. Ctrl+clic para mostrar u ocultar este tipo de aeronaves
4083 ###length VEHICLE_TYPES
4084 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar vehículo
4085 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar vehículo
4086 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar barco
4087 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar aeronave
4089 ###length VEHICLE_TYPES
4090 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y Reformar Vehículo
4091 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y Reformar Vehículo
4092 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y Reformar barco
4093 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y Reformar aeronave
4095 ###length VEHICLE_TYPES
4096 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vehículo de ferrocarril resaltado. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4097 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el vehículo de carretera resaltado. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4098 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el barco resaltado. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4099 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar la aeronave resaltada. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4101 ###length VEHICLE_TYPES
4102 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra y reforma el vehículo de ferrocarril resaltado. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4103 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra y reforma el vehículo resaltado. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4104 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra y reforma el barco resaltado. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4105 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra y reforma la aeronave resaltada. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4107 ###length VEHICLE_TYPES
4108 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
4109 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
4110 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
4111 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
4113 ###length VEHICLE_TYPES
4114 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombrar tipo de vehículo
4115 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombra el tipo de vehículo
4116 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombrar tipo de barco
4117 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renombra el tipo de aeronave
4119 ###length VEHICLE_TYPES
4120 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
4121 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
4122 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
4123 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar
4125 ###length VEHICLE_TYPES
4126 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
4127 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
4128 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
4129 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
4131 ###length VEHICLE_TYPES
4132 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna entre mostrar/ocultar el tipo del tren
4133 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna entre mostrar/ocultar el tipo del vehículo de carretera
4134 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna entre mostrar/ocultar el tipo del barco
4135 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna entre mostrar/ocultar el tipo de la aeronave
4137 ###length VEHICLE_TYPES
4138 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de vehículo de ferrocarril
4139 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de vehículo de carretera
4140 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de barco
4141 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renombrar tipo de aeronave
4144 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
4146 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el nombre del depósito
4147 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Renombrar depósito
4149 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
4150 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
4151 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING}
4152 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
4154 ###length VEHICLE_TYPES
4155 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes - arrastra el vehículo con clic izquierdo para añadir o retirar del tren, clic derecho para mostrar información. Ctrl+clic para aplicar esa función al resto del tren
4156 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera - Clica con el botón derecho en el vehículo para información
4157 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - Clica con el botón derecho en el barco para información
4158 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - Clica con el botón derecho en la aeronave para más información
4160 ###length VEHICLE_TYPES
4161 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra aquí el vehículo de ferrocarril para venderlo
4162 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra aquí el vehículo de carretera para venderlo
4163 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra el barco aquí para venderlo
4164 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra la aeronave aquí para venderla
4166 ###length VEHICLE_TYPES
4167 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vende todos los trenes del depósito
4168 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vende todos los vehículos de carretera del depósito
4169 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vende todos los barcos del astillero
4170 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vende todas las aeronaves del hangar
4172 ###length VEHICLE_TYPES
4173 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los trenes del depósito
4174 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los vehículos de carretera del depósito
4175 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todos los barcos del astillero
4176 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todas las aeronaves del hangar
4178 ###length VEHICLE_TYPES
4179 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos vehículos
4180 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos vehículos
4181 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevos barcos
4182 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nueva aeronave
4184 ###length VEHICLE_TYPES
4185 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un vehículo de ferrocarril nuevo
4186 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un vehículo de carretera nuevo
4187 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un barco nuevo
4188 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra una aeronave nueva
4190 ###length VEHICLE_TYPES
4191 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar tren
4192 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar vehículo
4193 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar barco
4194 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar aeronave
4196 ###length VEHICLE_TYPES
4197 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia del tren incluyendo todos sus vagones. Clica en este botón y después en un tren dentro o fuera del depósito. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4198 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia del vehículo de carretera. Clica en este botón y después en un vehículo dentro o fuera del depósito. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4199 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia del barco. Clica en este botón y después en un barco dentro o fuera del astillero. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4200 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Compra una copia de la aeronave. Clica en este botón y después en una aeronave dentro o fuera del hangar. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4202 ###length VEHICLE_TYPES
4203 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición del depósito de trenes. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
4204 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición del depósito de vehículos. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
4205 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición del astillero. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
4206 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición del hangar. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
4208 ###length VEHICLE_TYPES
4209 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obtiene la lista de todos los trenes con este depósito en sus órdenes
4210 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obtiene la lista de todos los vehículos con el depósito actual en sus órdenes
4211 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obtiene la lista de todos los barcos con este astillero en sus órdenes
4212 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obtiene la lista de todas las aeronaves con cualquier hangar de este aeropuerto en sus órdenes
4214 ###length VEHICLE_TYPES
4215 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clica para detener todos los trenes que están dentro del depósito
4216 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clica para detener todos los vehículos que están dentro del depósito
4217 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clica para detener todos los barcos que están dentro del astillero
4218 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clica para detener todos las aeronaves que están dentro del hangar
4220 ###length VEHICLE_TYPES
4221 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clica para arrancar todos los trenes que están dentro del depósito
4222 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clica para arrancar todos los vehículos que están dentro del depósito
4223 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clica para arrancar todos los barcos que están dentro del astillero
4224 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clica para arrancar todos las aeronaves que están dentro del hangar
4226 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra la locomotora aquí para vender el tren entero
4227 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Estás a punto de vender todos los vehículos del depósito. ¿Estás seguro?
4229 # Engine preview window
4230 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensaje del fabricante de vehículos
4231 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Hemos diseñado un{G "" a} nuev{G o a} {STRING} - ¿estaría interesado en el uso exclusivo de este vehículo durante un año, para que podamos ver cómo funciona antes de ponerlo a disposición del público?
4233 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora
4234 STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :Locomotora de ferrocarril eléctrico
4235 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora de monorraíl
4236 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora maglev
4238 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}vehículo de carretera
4239 STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :vehículo de tranvía
4241 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=f}aeronave
4242 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}barco
4244 STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT3 :{BLACK}{STRING}{}{5:STRING}{}{STRING}
4245 STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT4 :{BLACK}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}
4246 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT :Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}
4247 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED :Coste: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}
4248 STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER :Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}
4249 STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE :Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER} F.T. Máx.: {FORCE}
4250 STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE :Tipo de aeronave: {STRING}
4251 STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE :Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas
4252 STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR :Coste de operación: {CURRENCY_LONG}/año
4253 STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD :Coste operacional: {CURRENCY_LONG}/periodo
4254 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY :Capacidad: {CARGO_LONG}
4255 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY_2 :Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
4257 # Autoreplace window
4258 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING}
4260 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Vehículos en uso
4261 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Columna con los vehículos de tu propiedad
4262 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Vehículos disponibles
4263 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Columna con los vehículos disponibles para reemplazo
4265 ###length VEHICLE_TYPES
4266 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Tren
4267 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Vehículo de carretera
4268 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco
4269 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
4271 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selecciona el tipo de vehículo a reemplazar
4272 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selecciona un nuevo tipo de vehículo a usar en lugar del vehículo seleccionado a la izquierda
4274 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comenzar a reemplazar vehículos
4275 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Reemplazar ahora todos los vehículos
4276 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Reemplazar sólo vehículos viejos
4277 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Presiona este botón para reemplazar el vehículo seleccionado a la izquierda por el seleccionado a la derecha
4278 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}No reemplazar
4279 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}No hay vehículos seleccionados
4280 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} cuando esté viejo
4281 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Detener el reemplazo de vehículos
4282 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presiona este botón para detener el reemplazo del vehículo situado a la izquierda
4284 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Alterna la ventana de reemplazo entre locomotoras y vagones
4285 STR_REPLACE_ENGINES :Locomotoras
4286 STR_REPLACE_WAGONS :Vagones
4287 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos los vehículos de Ferrocarril
4288 STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Todos los vehículos de carretera
4291 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selecciona el tipo de ferrocarril al que pertenecen los vehiculos a reemplazar
4292 STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Selecciona el tipo de carretera al que pertenecen los vehiculos a reemplazar
4293 ###next-name-looks-similar
4295 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Muestra con qué vehículo está siendo reemplazado el vehículo de la izquierda
4296 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Vehículos de Ferrocarril
4297 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Vehículos de Ferrocarril Eléctrico
4298 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Vehículos de Monorraíl
4299 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Vehículos Maglev
4301 STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Vehículos de Carretera
4302 STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Tranvías
4304 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Retirar vagones ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
4305 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fuerza que el reemplazo automático mantenga la longitud del tren, quitando vagones (empezando por la parte delantera) si el reemplazo de vehículos produce un tren más largo
4306 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+clic para aplicar también a subgrupos
4309 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
4311 ###length VEHICLE_TYPES
4312 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición del tren. Doble clic seguirá al tren en la vista principal. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición.
4313 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición del vehículo. Doble clic seguirá al vehículo en la vista principal. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición.
4314 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición del barco. Doble clic seguirá al barco en la vista principal. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición.
4315 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición de la aeronave. Doble clic seguirá la aeronave en la vista principal. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición.
4317 ###length VEHICLE_TYPES
4318 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren a depósito. Ctrl+clic para realizar sólamente mantenimiento
4319 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar vehículo a depósito. Ctrl+clic para realizar sólamente mantenimiento
4320 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar barco a astillero. Ctrl+clic para realizar sólamente mantenimiento
4321 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave a hangar. Ctrl+clic para realizar sólamente mantenimiento
4323 ###length VEHICLE_TYPES
4324 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Comprar una copia del tren incluyendo sus vagones. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4325 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Comprar una copia del vehículo. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4326 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Comprar una copia del barco. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4327 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Comprar una copia de la aeronave. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
4329 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Fuerza al tren a proceder sin esperar a la apertura de señal
4330 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la dirección del tren
4331 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Fuerza al vehículo a dar la vuelta
4332 STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en el destino de la orden. Ctrl+clic abre un nuevo punto de vista en dicha posición
4334 ###length VEHICLE_TYPES
4335 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma el tren para transportar otro tipo de carga
4336 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma el vehículo de carretera para transportar otro tipo de carga
4337 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma el barco para que transporte otro tipo de carga
4338 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma la aeronave para llevar otro tipo de carga
4340 ###length VEHICLE_TYPES
4341 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del tren. Ctrl+clic muestra su horario
4342 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del vehículo Ctrl+clic muestra su horario
4343 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del barco. Ctrl+clic muestra su horario
4344 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes de la aeronave. Ctrl+clic muestra su horario
4346 ###length VEHICLE_TYPES
4347 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los detalles del tren
4348 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los detalles del vehículo
4349 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Muesta los detalles del barco
4350 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Muesta los detalles de la aeronave
4352 ###length VEHICLE_TYPES
4353 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del tren - clica para detener/arrancar el tren
4354 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del vehículo - clica para detener/arrancar el vehículo
4355 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual del barco - clica para detener/arrancar el barco
4356 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Acción actual de la aeronave - clica para detener/arrancar la aeronave
4358 # Messages in the start stop button in the vehicle view
4359 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando / Descargando
4360 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Partiendo
4361 STR_VEHICLE_STATUS_WAITING_UNBUNCHING :{LTBLUE}Esperando para distanciarse
4362 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}¡Siniestrado!
4363 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Averiado
4364 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Detenido
4365 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}{VELOCITY} - Deteniéndose
4366 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sin potencia
4367 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando vía libre
4368 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Demasiado lejos del próximo destino
4370 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Hacia {0:STATION}
4371 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}{VELOCITY} - Sin órdenes
4372 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Hacia {0:WAYPOINT}
4373 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Hacia {0:DEPOT}
4374 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Mantenimiento en {0:DEPOT}
4375 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Distanciarse y dar mantenimiento en {0:DEPOT}
4377 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - No se puede llegar a {0:STATION}
4378 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - No se puede llegar a {0:WAYPOINT}
4379 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - No se puede llegar a {0:DEPOT}
4380 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - No se puede llegar a {0:DEPOT}
4382 # Vehicle stopped/started animations
4384 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Detenido
4385 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Detenido
4388 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Arrancado
4389 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Arrancado
4392 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
4394 ###length VEHICLE_TYPES
4395 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Nombrar tren
4396 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Nombrar vehículo
4397 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Nombrar barco
4398 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Nombrar aeronave
4400 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
4401 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} año{P "" s} ({COMMA})
4402 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste Mantenimiento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/año
4403 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_PERIOD :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste Mantenimiento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/periodo
4405 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
4406 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING}
4407 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} casillas
4408 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
4409 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}F.T. Máx.: {LTBLUE}{FORCE}
4411 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (año anterior: {CURRENCY_LONG})
4412 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Beneficio este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (año anterior: {CURRENCY_LONG}) {BLACK}Potencia específica mín.: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
4413 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD :{BLACK}Beneficio de este periodo: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último periodo: {CURRENCY_LONG})
4414 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_PERIOD_LAST_PERIOD_MIN_PERFORMANCE :{BLACK}Beneficio de este periodo: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último periodo: {CURRENCY_LONG}){BLACK}Potencia específica mín.: {LTBLUE}{POWER_TO_WEIGHT}
4415 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Averías desde el último mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}
4417 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4418 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}Ninguna{STRING}
4419 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING}
4420 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{0:CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
4421 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
4423 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos de Transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4425 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}días{BLACK} {STRING}
4426 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_MINUTES :{BLACK}Intervalo de mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}minuto{P "" s}{BLACK} {STRING}
4427 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} {STRING}
4428 STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_DATE :Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG}
4429 STR_VEHICLE_DETAILS_LAST_SERVICE_MINUTES_AGO :Último mantenimiento: {LTBLUE}hace {NUM} minuto{P "" s}
4430 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Incrementar el intervalo de mantenimiento en 10 días. Ctrl+clic para incrementar el período en 5 días
4431 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Incrementar el intervalo de mantenimiento en 5 minutos. Ctrl+clic para incrementar el período en un minuto
4432 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Incrementar el intervalo de mantenimiento en un 10%. Ctrl+clic para incrementar el período en un 5%
4433 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Reducir el intervalo de mantenimiento en 10 días. Ctrl+clic para reducir el período en 5 días
4434 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Reducir el intervalo de mantenimiento en 5 minutos. Ctrl+clic para reducir el período en 1 minuto
4435 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Reducir el intervalo de mantenimiento en un 10%. Ctrl+clic para reducir el período en un 5%
4437 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el tipo de intervalo de mantenimiento
4438 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Por defecto
4439 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Días
4440 STR_VEHICLE_DETAILS_MINUTES :Minutos
4441 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Porcentaje
4443 ###length VEHICLE_TYPES
4444 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Nombrar tren
4445 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Nombrar vehículo
4446 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Nombrar barco
4447 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nombrar aeronave
4449 # Extra buttons for train details windows
4450 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4451 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4453 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacidad de carga total de este tren:
4454 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
4455 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
4457 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vacío
4458 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION}
4459 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} (x{NUM})
4461 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga
4462 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Muesta los detalles de la carga transportada
4463 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Información
4464 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los detalles de los vehículos
4465 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
4466 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la capacidad de cada vehículo
4467 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga total
4468 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Muesta la capacidad total del tren, separada por tipo de carga
4470 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}
4473 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Reformar)
4474 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Seleccione tipo de carga a llevar:
4475 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Coste de reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
4476 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Beneficio de reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4477 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Coste de reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
4478 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Beneficio de reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4479 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona los vehículos a reformar. Clic+arrastrar para seleccionar múltiples vehículos. Clica en un espacio vacío para seleccionar el vehículo completo. Ctrl+clic para seleccionar el vehículo y las siguientes partes
4481 ###length VEHICLE_TYPES
4482 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga que transportará el tren
4483 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga que transportará el vehículo de carretera
4484 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga que transportará el barco
4485 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga que transportará la aeronave
4487 ###length VEHICLE_TYPES
4488 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar tren
4489 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar vehículo de carretera
4490 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar barco
4491 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reformar aeronave
4493 ###length VEHICLE_TYPES
4494 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma el tren para que transporte el tipo de carga resaltado
4495 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma el vehículo de carretera para transportar la carga seleccionada
4496 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma el barco para que transporte el tipo de carga resaltado
4497 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reforma la aeronave para que transporte el tipo de carga resaltado
4500 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Órdenes)
4501 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horario
4502 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambia a la vista de horarios
4504 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de órdenes - Clica en una orden para resaltarla. Ctrl+clic para desplazarse a la estación de la orden
4505 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
4506 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
4508 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fin de órdenes - -
4509 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fin de órdenes compartidas - -
4511 # Order bottom buttons
4512 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sin paradas
4513 STR_ORDER_GO_TO :Ir a
4514 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sin paradas a
4515 STR_ORDER_GO_VIA :Ir vía
4516 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sin paradas vía
4517 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambia el comportamiento de parada en la orden seleccionada
4519 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Carga completa de cualquier carga
4520 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar si está disponible
4521 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carga completa de todas las cargas
4522 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Carga completa de cualquier carga
4523 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Sin cargar
4524 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambia el comportamiento de carga en la orden seleccionada
4526 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descargar todo
4527 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descargar si es aceptado
4528 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descargar todo
4529 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
4530 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descargar
4531 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambia el comportamiento de descarga en la orden seleccionada
4533 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reformar
4534 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a reformar en esta orden. Ctrl+clic para eliminar la orden de reforma
4535 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Reforma en la estación
4536 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga a reformar en esta orden. Ctrl+clic elimina la orden de reforma. La reforma solamente puede realizarse si el vehículo lo permite
4537 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carga fijada
4538 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carga disponible
4540 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir siempre
4541 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Mantenimiento si es necesario
4542 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Detenerse
4543 STR_ORDER_DROP_UNBUNCH :Distanciarse
4545 # Depot action tooltips, one per vehicle type
4546 ###length VEHICLE_TYPES
4547 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la acción a realizar en este depósito
4548 STR_ORDER_ROAD_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la acción a realizar en este depósito
4549 STR_ORDER_SHIP_DEPOT_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Select the action to take at this depósito
4550 STR_ORDER_HANGAR_ACTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona la acción a realizar en este hangar
4551 ###next-name-looks-similar
4553 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos del vehículo en los que se basará para realizar el salto de orden
4555 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
4557 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaje de carga
4558 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidad
4559 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidad Máxima
4560 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Edad (años)
4561 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Necesita mantenimiento
4562 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Siempre
4563 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Vida útil restante (años)
4564 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Fiabilidad máxima
4565 ###next-name-looks-similar
4567 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Cómo se compararán los datos del vehículo con respecto a los valores dados
4568 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :es igual a
4569 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :no es igual a
4570 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :es menor que
4571 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :es menor que o igual a
4572 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :es mayor que
4573 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :es mayor que o igual a
4574 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :es verdadero
4575 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :es falso
4577 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}El valor con el que se compararán los datos del vehículo
4578 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introduce el valor con el que comparar
4580 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltarse
4581 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta la orden actual y comenienza la siguiente. Ctrl+clic para saltar a la orden seleccionada
4583 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
4584 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borra la orden resaltada
4585 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Borra todas las órdenes
4586 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Dejar de compartir
4587 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Dejar de compartir la lista de órdenes. Ctrl+clic para borrar además todas las órdenes de este vehículo
4589 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a
4590 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir al depósito más cercano
4591 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir al hangar más cercano
4592 STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orden condicional
4593 STR_ORDER_SHARE :Compartir órdenes
4594 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Añade una nueva orden antes de la orden resaltada, o la añade al final de la lista. Ctrl+clic sobre estaciones añade 'Carga completa de cualquier carga', sobre puntos de ruta añade lo contrario a lo establecido por la opción 'sin paradas por defecto', y sobre depósitos añade 'Distanciarse'. Clica sobre un vehículo para copiar sus órdenes, o Ctrl+clic para copiar y compartir sus órdenes. Una orden de depósito desactiva el mantenimiento automático del vehículo
4596 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Muestra todos los vehículos que comparten estas órdenes y este horario
4598 # String parts to build the order string
4599 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir vía {WAYPOINT}
4600 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sin paradas vía {WAYPOINT}
4602 STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantenimiento en
4603 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Mantenimiento sin parada en
4605 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :el más cercano
4606 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :el hangar más cercano
4608 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito de tren
4609 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de vehículos de carretera
4610 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Astillero de barcos
4611 ###next-name-looks-similar
4613 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
4614 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
4616 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Reformar a {STRING})
4617 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Reformar a {STRING} y detenerse)
4618 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Detenerse)
4620 STR_ORDER_WAIT_TO_UNBUNCH :(Esperar para distanciarse)
4622 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
4623 STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(No puede usar la estación){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
4625 STR_ORDER_IMPLICIT :(Implícita)
4627 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Carga completa)
4628 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Carga completa cualquier carga)
4629 STR_ORDER_NO_LOAD :(Sin carga)
4630 STR_ORDER_UNLOAD :(Descargar y tomar carga)
4631 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar y esperar a carga completa)
4632 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar y esperar a cualquier carga completa)
4633 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar y dejar vacío)
4634 STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir y tomar carga)
4635 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir y esperar a carga completa)
4636 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir y esperar a cualquier carga completa)
4637 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir y dejar vacío)
4638 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(No descargar y tomar carga)
4639 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(No descargar y esperar a carga completa)
4640 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(No descargar y esperar a cualquier carga completa)
4641 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(No descargar y no cargar)
4643 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Reforma a {STRING})
4644 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Carga completa con reforma a {STRING})
4645 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Cualquier carga completa con reforma a {STRING})
4646 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descargar y tomar carga con reforma a {STRING})
4647 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descargar y esperar carga completa con reforma a {STRING})
4648 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descargar y esperar a cualquier carga completa con reforma a {STRING})
4649 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferir y tomar carga con reforma a {STRING})
4650 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir y esperar a carga completa con reforma a {STRING})
4651 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir y esperar a cualquier carga completa con reforma a {STRING})
4652 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(No descargar y tomar carga con reforma a {STRING})
4653 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(No descargar y esperar a carga completa con reforma a {STRING})
4654 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(No descargar y esperar a cualquier carga completa con reforma a {STRING})
4656 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :carga disponible
4659 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[extremo cercano]
4660 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[centro]
4661 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[extremo lejano]
4663 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (El próximo destino está fuera de alcance)
4665 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar a la orden {COMMA}
4666 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar a la orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING} {COMMA}
4667 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar a la orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING}
4669 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orden no válida)
4672 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horario)
4673 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Órdenes
4674 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambia a la vista de órdenes
4676 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horario - Clica en una orden para resaltarla
4678 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :No viajar
4679 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viajar (automático; programado por la próxima orden manual)
4680 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viajar (sin programar)
4681 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar (sin programar) a {2:VELOCITY} como máximo
4682 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING}
4683 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar durante {STRING} a {VELOCITY} como máximo
4684 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, sin programar)
4685 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, sin programar) a {VELOCITY} como máximo
4686 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(permanecer {STRING}, sin programar)
4687 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajar durante {STRING}, sin programar)
4688 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :y permanecer {STRING}
4689 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :y viajar durante {STRING}
4691 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}El horario tardará {STRING} en recorrerse
4692 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}El horario tardará al menos {STRING} en recorrerse (no todas las órdenes)
4694 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este vehículo actualmente es puntual
4695 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este vehículo actualmente está retrasado {STRING}
4696 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este vehículo actualmente está adelantado {STRING}
4697 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este horario no ha comenzado
4698 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT_DATE :{BLACK}Este horario empezará el {STRING}
4699 STR_TIMETABLE_STATUS_START_IN_SECONDS :{BLACK}Este horario comenzará en {COMMA} segundos
4701 STR_TIMETABLE_START :{BLACK}Comenzar horario
4702 STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona cuándo comenzará este horario. Ctrl+clic para distribuir uniformemente el inicio de todos los vehículos que comparten este horario según su orden relativo, si el horario está completamente rellenado
4704 STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Segundos hasta el comienzo del horario
4706 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Modificar duración
4707 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Modifica la duración esperada de la orden seleccionada. Ctrl+clic establece la duración para todas las órdenes
4709 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar duración
4710 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Borra la duración de la orden resaltada.Ctrl+clic borra la duración de todas las órdenes
4712 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Modificar límite de velocidad
4713 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el límite de velocidad de la orden resaltada. Ctrl+clic establece el límite para todas las órdenes
4715 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Borrar límite de velocidad
4716 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Borra el límite de velocidad de la orden resaltada. Ctrl+clic borra el límite de todas las órdenes
4718 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar retraso
4719 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Establece en cero el retraso acumulado del vehículo para que sea puntual. Ctrl+clic para establecer al grupo entero, de forma que el vehículo más retrasado será puntual y los demás llegarán antes de tiempo
4721 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Rellenar automáticamente
4722 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Rellena el horario automáticamente con los valores del siguiente recorrido. Ctrl+clic para intentar mantener los tiempos de permanencia en estación
4724 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Estimado
4725 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programado
4726 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alterna entre tiempos estimados y programados
4728 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_DATE :L: {COLOUR}{DATE_TINY}
4729 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_DATE :S: {COLOUR}{DATE_TINY}
4730 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_SECONDS_IN_FUTURE :L: {COLOUR}{COMMA} s
4731 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_SECONDS_IN_FUTURE :S: {COLOUR}{COMMA} s
4734 # Date window (for timetable)
4735 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Seleccionar fecha
4736 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Seleccionar fecha
4737 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usa la fecha seleccionada como punto de inicio del horario
4738 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el día
4739 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el mes
4740 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el año
4744 STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuración de scripts de juego/IA
4745 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
4746 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del script
4747 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Configuración
4748 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la configuración del script
4749 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recargar IA
4750 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Elimina la IA, recarga el código y reinicia la IA
4751 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activa/desactiva la pausa automática cuando un mensaje de log de la IA coincide con la cadena de parada
4752 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Pausar con:
4753 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Pausar cuando el script registre esta cadena
4754 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Cuando un mensaje de log de una IA coincide con esta cadena, el juego se pausa
4755 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Comprobar mayúsculas/minúsculas
4756 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activa/desactiva la comprobación de mayúsculas y minúsculas al comparar los mensajes de log de la IA con la cadena de parada
4757 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
4758 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Quita la pausa y hace que la IA continúe
4759 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la salida de depuración de esta IA. Ctrl+clic para abrirla en una ventana nueva
4760 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de Juego
4761 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Analizar el registro del script de juego. Ctrl+click para abrir en una nueva ventana
4763 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No se encontró ninguna IA apropiada para cargar.{}Ésta es una IA por defecto que no realiza acción alguna.{}Puedes descargar nuevas IA mediante el sistema de 'Contenido Online'
4764 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno de los scripts ejecutados ha fallado. Por favor, informa del fallo al autor del script con una captura de la ventana de depuración de script/IA
4765 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La ventana de depuración de scripts solo está disponible para el servidor
4767 # AI configuration window
4768 STR_AI_CONFIG_CAPTION_AI :{WHITE}Configuración de IA
4769 STR_AI_CONFIG_CAPTION_GAMESCRIPT :{WHITE}Ajustes de scripts de juego
4770 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Script de juego que será cargado en la próxima partida
4771 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}IA que serán cargadas en la próxima partida
4772 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jugador humano
4773 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatoria
4774 STR_AI_CONFIG_NONE :(ninguno)
4775 STR_AI_CONFIG_NAME_VERSION :{STRING} {YELLOW}v{NUM}
4776 STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Núm. máximo de jugadores: {ORANGE}{COMMA}
4777 STR_AI_CONFIG_COMPETITORS_INTERVAL :{LTBLUE}Intervalo de comienzo entre empresas competidoras: {ORANGE}{COMMA} minuto{P "" s}
4779 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover hacia arriba
4780 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA seleccionada hacia arriba
4781 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover hacia abajo
4782 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA seleccionada hacia abajo
4784 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de juego
4785 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT_PARAM :{SILVER}Parámetros
4786 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA
4788 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :{BLACK}Seleccionar IA
4789 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :{BLACK}Seleccionar script de juego
4790 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carga otro script. Ctrl+clic muestra todas las versiones disponibles
4791 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
4792 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura los parámetros del script
4794 # Available AIs window
4795 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponible {STRING}
4796 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAs
4797 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de juego
4798 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clicar para seleccionar un script
4800 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
4801 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM}
4802 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4804 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceptar
4805 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar el script resaltado
4806 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar
4807 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No cambiar de script
4809 STR_SCREENSHOT_CAPTION :Realizar captura de pantalla
4810 STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Normal
4811 STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Acercamiento máximo
4812 STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Acercamiento por defecto
4813 STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa completo
4814 STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Mapa de alturas
4815 STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Minimapa
4818 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parámetros
4819 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :{WHITE}IA
4820 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de juego
4821 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Cerrar
4822 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reiniciar
4823 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4827 STR_TEXTFILE_JUMPLIST :{WHITE}Índice de contenidos
4828 STR_TEXTFILE_JUMPLIST_TOOLTIP :{BLACK}Salta rápidamente a una sección del fichero visualizado a través de esta lista
4829 STR_TEXTFILE_JUMPLIST_ITEM :{WHITE}{STRING}
4830 STR_TEXTFILE_NAVBACK_TOOLTIP :{BLACK}Vuelve atrás en el historial de navegación
4831 STR_TEXTFILE_NAVFORWARD_TOOLTIP :{BLACK}Vuelve hacia adelante en el historial de navegación
4832 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Limitar anchura de texto
4833 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Limitar anchura de texto en la ventana para que se pueda leer sin usar la barra de desplazamiento
4834 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Léeme
4835 STR_TEXTFILE_VIEW_README_TOOLTIP :Ver el "léeme" de este contenido
4836 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Registro de cambios
4837 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG_TOOLTIP :Ver el registro de cambios de este contenido
4838 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licencia
4839 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE_TOOLTIP :Mostrar licencia de este contenido
4841 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Léeme del {STRING} {STRING}
4842 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Registro de cambios del {STRING} {STRING}
4843 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licencia del {STRING} {STRING}
4844 STR_TEXTFILE_SURVEY_RESULT_CAPTION :{WHITE}Vista preliminar del resultado de la encuesta
4845 STR_TEXTFILE_GAME_MANUAL_CAPTION :{WHITE}Documento de OpenTTD '{STRING}'
4848 # Vehicle loading indicators
4849 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4850 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4851 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4852 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4853 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4854 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4855 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4856 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
4859 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
4860 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
4861 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
4862 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
4863 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
4864 STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
4865 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Beneficio: {CURRENCY_LONG}
4866 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Beneficio: {CURRENCY_LONG}
4867 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
4868 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Coste: {CURRENCY_LONG}
4869 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Coste estimado: {CURRENCY_LONG}
4870 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG}
4873 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}El guardado está en progreso,{}¡por favor espera hasta que termine!
4874 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Error al autoguardar
4875 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No es posible leer la unidad
4876 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Error al guardar la partida...
4877 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}No es posible borrar el archivo
4878 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Error al cargar la partida...
4879 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Error interno: {STRING}
4880 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Partida guardada corrupta - {STRING}
4881 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :La partida guardada ha sido realizada con una versión más nueva
4882 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Archivo no legible
4883 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :No se puede escribir en el archivo
4884 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Comprobación de integridad de los datos fallida
4885 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :La partida guardada ha sido realizada cona una versión modificada..
4886 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<no disponible>
4887 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}La partida se guardó en una versión sin soporte para tranvías. Todos los tranvías han sido eliminados
4889 # Map generation messages
4890 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generación de mapa abortada...{}... no hay localizaciones apropiadas para municipios
4891 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... no hay municipios en el escenario
4893 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}No se pudo cargar mapa de alturas PNG...
4894 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... archivo no encontrado
4895 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se ha podido convertir tipo de imagen. Se requieren imágenes PNG de 8 o 24-bits
4896 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... algo ha salido mal (es probable que el fichero esté corrupto)
4898 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}No se pudo cargar mapa de alturas BMP...
4899 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen
4901 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... la imagen es demasiado grande
4903 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Alerta de escala
4904 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}No es recomendable cambiar en exceso el tamaño del mapa original. ¿Deseas continuar con la generación?
4907 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Solamente se encontró un conjunto de sonidos vacío. Si lo deseas, instala un conjunto de sonidos a través del 'Contenido Online'
4909 # Screenshot related messages
4910 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de pantalla gigante
4911 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}La captura de pantalla tendrá una resolución {COMMA} x {COMMA} pixeles. Realizar la captura puede tardar tiempo. ¿Deseas continuar?
4913 STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Mapa de alturas guardado con éxito como '{STRING}'. El punto más alto es {NUM}
4914 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla realizada con éxito en '{STRING}'
4915 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida!
4917 # Error message titles
4918 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensaje
4919 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensaje de {STRING}
4921 # Generic construction errors
4922 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuera del borde del mapa
4923 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca del borde del mapa
4924 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}No hay suficiente dinero - se necesita {CURRENCY_LONG}
4925 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Se requiere terreno llano
4926 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Tierra inclinada en dirección errónea
4927 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}No se puede hacer eso...
4928 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}El edificio debe demolerse primero
4929 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}No se puede despejar esta zona...
4930 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... lugar no apropiado
4931 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ya construido
4932 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propiedad de {STRING}
4933 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... el área es propiedad de otra empresa
4934 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de modificación de terreno alcanzado
4935 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de casillas despejadas alcanzado
4936 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de plantación de árboles alcanzado
4937 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}El nombre debe ser único
4938 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} en medio
4939 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}No permitido en pausa
4941 # Local authority errors
4942 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan esto
4943 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan la construcción de otro aeropuerto en este municipio
4944 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Las autoridades locales de {TOWN} rechazan el permiso para el aeropuerto debido a su preocupación por el ruido
4945 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Su intento de soborno ha sido descubierto por un investigador regional
4948 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No se puede subir el terreno aquí...
4949 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede bajar el terreno aquí...
4950 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}No se puede nivelar el terreno aquí...
4951 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavación dañaría el túnel
4952 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ya está a nivel del mar
4953 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto
4954 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ya es llano
4955 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Después del cambio, el puente sobre este terreno será demasiado alto.
4957 # Company related errors
4958 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre de la empresa...
4959 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No se puede cambiar nombre del presidente...
4961 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... máxima cantidad de préstamo permitida es {CURRENCY_LONG}
4962 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No se puede incrementar el préstamo...
4963 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... no hay préstamo que pagar
4964 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} requerido
4965 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No es posible pagar préstamo...
4966 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No se puede dar dinero que ha sido prestado de un banco...
4967 STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}No se puede dar dinero a este empresa...
4968 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No se puede comprar la empresa...
4969 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No puede construirse la sede de la empresa...
4971 # Town related errors
4972 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}No se puede generar ningún municipio...
4973 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}No se puede renombrar el municipio...
4974 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}No se puede construir un municipio aquí...
4975 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}No se puede expandir este municipio...
4976 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... demasiado cercano al borde del mapa
4977 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... demasiado cerca de otro municipio
4978 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiados municipios
4979 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... no hay más espacio en el mapa
4980 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obras de carretera en progreso
4981 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede borrar este municipio...{}Quedan estaciones o depósitos relacionados con él, o una propiedad suya no puede ser retirada
4982 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... no existe un lugar apropiado para una estatua en el centro de este municipio
4984 # Industry related errors
4985 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas industrias
4986 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No se pueden crear industrias...
4987 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No puede construirse {STRING} aquí...
4988 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}No se puede construir este tipo de industria aquí...
4989 STR_ERROR_CAN_T_PROSPECT_INDUSTRY :{WHITE}No se puede realizar prospección para la industria...
4990 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... demasiado cerca de otra industria
4991 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... debe construirse un municipio primero
4992 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... solo se permite uno por municipio
4993 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... solo puede construirse en municipios de al menos 1.200 habitantes
4994 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... solo puede construirse en zonas selváticas
4995 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... solo puede construirse en zonas desérticas
4996 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... solo puede construirse en municipios (reemplazando casas)
4997 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... solo puede construirse cerca del centro de un municipio
4998 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... solo puede construirse en zonas bajas
4999 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... solo puede colocarse cerca de los bordes del mapa
5000 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... solo se pueden plantar bosques sobre la nieve
5001 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... solo puede construirse por encima de la cota de nieve
5002 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... solo puede construirse por debajo de la cota de nieve
5004 STR_ERROR_PROSPECTING_WAS_UNLUCKY :{WHITE}La fundación ha fallado debido a una prospeccion desafortunada; intentar de nuevo
5005 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_PROSPECTING :{WHITE}No había lugares apropiados para realizar prospecciones para esta industria
5006 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}No había lugares apropiados para industrias '{STRING}'
5007 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Cambia los parámetros de generación del mapa para obtener un mapa mejor
5009 # Station construction related errors
5010 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de tren aquí...
5011 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No puede construirse una estación de autobuses...
5012 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de camiones...
5013 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de tranvía de pasajeros...
5014 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No puede construirse una estación de tranvía de carga...
5015 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No pueden construirse muelles aquí...
5016 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No puede construirse un aeropuerto aquí...
5018 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Contigua a más de una estación/zona de carga existente
5019 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estación demasiado extendida
5020 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estaciones/zonas de carga
5021 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren
5022 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de autobús
5023 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de camión
5024 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca de otro muelle
5025 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca de otro aeropuerto
5026 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No se puede renombrar estación...
5027 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... carretera propiedad del municipio
5028 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... carretera en dirección incorrecta
5029 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... las estaciones de autobús de paso no pueden tener esquinas
5030 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... las estaciones de autobús de paso no pueden tener intersecciones
5032 # Station destruction related errors
5033 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No se puede retirar parte de la estación...
5034 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe retirar la estación de tren
5035 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No se puede retirar estación de bus...
5036 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede retirar estación de camiones...
5037 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede retirar estación de tranvía de pasajeros...
5038 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede retirar estación de tranvía de carga...
5039 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Primero debe retirar la parada
5040 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... no hay ninguna estación aquí
5042 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Primero debe demolerse estación de trenes
5043 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse estación de autobús
5044 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse estación de camiones
5045 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse la estación de tranvía de pasajeros
5046 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse la estacion de tranvia de carga
5047 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el muelle
5048 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el aeropuerto
5050 # Waypoint related errors
5051 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Contiguo a más de un punto de ruta existente
5052 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado cerca de otro punto de ruta
5054 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede construir punto de ruta para trenes aquí...
5055 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No se puede colocar boya aquí...
5056 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del punto de ruta...
5058 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede retirar punto de ruta aquí...
5059 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Primero se debe retirar el punto de ruta
5060 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boya en medio
5061 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... ¡boya en uso por otra empresa!
5063 # Depot related errors
5064 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No se puede construir depósito aquí...
5065 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}No se puede construir depósito de carretera aquí...
5066 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}No se puede construir depósito de tranvía aquí...
5067 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No se puede construir un astillero aquí...
5069 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}No se puede renombrar depósito...
5071 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un depósito
5072 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe de estar detenido dentro de un depósito
5073 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... debe estar detenido dentro de un astillero
5074 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... debe estar detenido dentro de un hangar
5076 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Los trenes únicamente pueden modificarse estando detenidos dentro de un depósito
5077 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren demasiado largo
5078 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar dirección del vehículo...
5079 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... vehículo compuesto por múltiples unidades
5080 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipo de ferrocarril incompatible
5082 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se puede mover vehículo...
5083 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La cabeza tractora posterior debe seguir siempre a su contraparte delantera
5084 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
5085 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito
5087 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo
5089 # Depot unbunching related errors
5090 STR_ERROR_UNBUNCHING_ONLY_ONE_ALLOWED :{WHITE}... sólo puede haber una orden de distanciamiento
5091 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_FULL_LOAD :{WHITE}... no se pueden utilizar órdenes de carga completa cuando el vehículo tiene una orden de distanciamiento
5092 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_FULL_LOAD :{WHITE}... no se puede distanciar un vehículo que tiene órdenes de carga completa
5093 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_CONDITIONAL :{WHITE}... no se pueden utilizar órdenes condicionales cuando el vehículo tiene una orden de distanciamiento
5094 STR_ERROR_UNBUNCHING_NO_UNBUNCHING_CONDITIONAL :{WHITE}... no se puede distanciar un vehículo que tiene órdenes condicionales
5096 # Autoreplace related errors
5097 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} es demasiado largo después del reemplazo
5098 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No se han aplicado reglas de autorreemplazo/renovación
5099 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de dinero)
5100 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}El nuevo vehículo no puede transportar {STRING}
5101 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}El nuevo vehículo no se puede reformar en la orden {NUM}
5103 # Rail construction errors
5104 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación imposible de vías
5105 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Primero deben retirar las señales
5106 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Vía de ferrocarril no apropiada
5107 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Primero se debe retirar la vía de ferrocarril
5108 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Carretera de sentido único o bloqueada
5109 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de ferrocarril
5110 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de carretera
5111 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden construir señales aquí...
5112 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden construir ferrocarriles aquí...
5113 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden retirar ferrocarriles aquí...
5114 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No se pueden retirar señales de aquí...
5115 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden convertir las señales aquí...
5116 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... no hay ferrocarril
5117 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... no hay señales
5119 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}No se puede convertir tipo de ferrocarril aquí...
5121 # Road construction errors
5122 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Primero se debe retirar la carretera
5123 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... las carreteras de sentido único no pueden tener intersecciones
5124 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No se puede construir carretera aquí...
5125 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}No se puede construir un tranvía aquí...
5126 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No se puede retirar carretera de aquí...
5127 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No se puede retirar tranvía de aquí...
5128 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... no hay carretera
5129 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... no hay tranvía
5130 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}No es posible transformar esta carretera...
5131 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}No se puede convertir el tipo de tranvía aquí...
5132 STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Carretera no adecuada
5133 STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Vía de tranvía no adecuado
5135 # Waterway construction errors
5136 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}No pueden construirse canales aquí...
5137 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}No pueden construirse esclusas aquí...
5138 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}No se pueden situar ríos aquí...
5139 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... debe construirse sobre el agua
5140 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... no se puede construir sobre el agua
5141 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... no se puede construir en mar abierto
5142 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... no se puede construir en un canal
5143 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... no se puede construir en un río
5144 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el canal
5145 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}No puede construirse un acueducto aquí
5147 # Tree related errors
5148 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ya hay árboles aquí
5149 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno incorrecto para este tipo de árbol
5150 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No se pueden plantar árboles aquí...
5152 # Bridge related errors
5153 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No puede construirse un puente aquí...
5154 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el puente
5155 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}No se puede comenzar y acabar en la misma posición
5156 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Los estribos del puente no están al mismo nivel
5157 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado bajo para el terreno
5158 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado alto para este terreno.
5159 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Comienzo y final deben estar en línea
5160 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... los dos extremos de un puente han de estar sobre tierra
5161 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... puente demasiado largo
5162 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El puente terminaría fuera del mapa
5164 # Tunnel related errors
5165 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}No se puede construir túnel aquí...
5166 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Lugar inapropiado para entrada de túnel
5167 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el túnel
5168 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro túnel en el camino
5169 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El túnel terminaría fuera del mapa
5170 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}No se puede excavar en la tierra al otro lado del túnel
5171 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel demasiado largo
5173 # Object related errors
5174 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objetos
5175 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}No se puede construir objeto...
5176 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objeto en medio
5177 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... la sede de la empresa está en medio
5178 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No es posible comprar este terreno...
5179 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ¡ya es de su propiedad!
5180 STR_ERROR_BUILD_OBJECT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de construcción de objetos alcanzado
5182 # Group related errors
5183 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No se puede crear grupo...
5184 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede borrar grupo...
5185 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No se puede renombrar grupo...
5186 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}No se puede establecer el grupo superior...
5187 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... No se permiten bucles en la jerarquía del grupo
5188 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No se pueden quitar todos los vehículos de este grupo...
5189 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No se puede añadir el vehículo a este grupo...
5190 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No se pueden añadir vehículos compartidos al grupo...
5192 # Generic vehicle errors
5194 ###length VEHICLE_TYPES
5195 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren en camino
5196 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Vehículo de carretera en camino
5197 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco en camino
5198 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave en camino
5200 ###length VEHICLE_TYPES
5201 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo de raíl no disponible
5202 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo de carretera no disponible
5203 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Barco no disponible
5204 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave no disponible
5206 ###length VEHICLE_TYPES
5207 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se puede reformar tren...
5208 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede reformar vehículo de carretera...
5209 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}No se puede reformar barco...
5210 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede reformar aeronave...
5212 ###length VEHICLE_TYPES
5213 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se puede nombrar tren...
5214 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede nombrar vehículo...
5215 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}No se puede nombrar barco...
5216 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede nombrar aeronave...
5218 ###length VEHICLE_TYPES
5219 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se puede detener/arrancar tren...
5220 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede detener/arrancar vehículo...
5221 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}No se puede detener/arrancar barco...
5222 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede detener/arrancar aeronave...
5224 ###length VEHICLE_TYPES
5225 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el tren al depósito...
5226 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar vehículo al depósito...
5227 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el barco al astillero...
5228 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}No se puede enviar la aeronave al hangar...
5230 ###length VEHICLE_TYPES
5231 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}No se puede comprar tren...
5232 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede comprar vehículo...
5233 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}No se puede comprar barco...
5234 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede comprar aeronave...
5236 ###length VEHICLE_TYPES
5237 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de vehículo...
5238 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de vehículo...
5239 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar tipo de barco...
5240 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}No se puede renombrar el tipo de aeronave...
5242 ###length VEHICLE_TYPES
5243 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}No se puede vender tren...
5244 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede vender vehículo...
5245 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se puede vender barco...
5246 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede vender la aeronave...
5248 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Demasiados vehículos en el juego
5249 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}No se puede cambiar intervalo de mantenimiento...
5251 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... el vehículo está destruido
5253 STR_ERROR_CAN_T_CLONE_VEHICLE_LIST :{WHITE}... no todos los vehículos son idénticos
5255 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Ningún vehículo estará disponible
5256 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Es necesario modificar la configuración NewGRF
5257 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}En esta fecha no hay vehículos disponibles
5258 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Comienza una nueva partida después de {DATE_SHORT} o usa un NewGRF que provea vehículos más antiguos
5261 # Specific vehicle errors
5262 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}No se puede pasar la señal en peligro al tren...
5263 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar la dirección...
5264 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :El tren no tiene potencia
5266 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se puede dar la vuelta al vehículo de carretera...
5268 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}La aeronave está en vuelo
5270 # Order related errors
5271 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Falta espacio para más órdenes
5272 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas órdenes
5273 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se puede insertar una nueva orden...
5274 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede borrar esta orden...
5275 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede modificar esta orden...
5276 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede mover esta orden...
5277 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}No se puede saltar la orden actual...
5278 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}No se puede saltar a la orden seleccionada...
5279 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a todas las estaciones
5280 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a esa estación
5281 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehículo que comparte esta orden no puede ir a esa estación
5282 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... no todos los vehículos tienen las mismas órdenes
5283 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_VEHICLE_LIST :{WHITE}... no todos los vehículos comparten las órdenes
5285 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede compartir lista de órdenes...
5286 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede dejar de compartir lista de órdenes...
5287 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede copiar lista de órdenes...
5288 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... demasiado lejos del destino anterior
5289 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... la aeronave no tiene suficiente alcance
5291 # Extra messages which go on the third line of errors, explaining why orders failed
5292 STR_ERROR_NO_RAIL_STATION :{WHITE}No hay estación de tren
5293 STR_ERROR_NO_BUS_STATION :{WHITE}No hay estación de autobús
5294 STR_ERROR_NO_TRUCK_STATION :{WHITE}No hay estación de camiones
5295 STR_ERROR_NO_DOCK :{WHITE}No hay puerto
5296 STR_ERROR_NO_AIRPORT :{WHITE}No hay aeropuerto/helipuerto
5297 STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :{WHITE}No hay paradas con un tipo de carretera compatible
5298 STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :{WHITE}No hay paradas con un tipo de tranvía compatible
5299 STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :{WHITE}No hay paradas que sean adecuadas para vehículos de carretera articulados.{}Los vehículos de carretera articulados requieren una parada de paso, no una parada de entrada única
5300 STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :{WHITE}Este avión no puede aterrizar en este helipuerto
5301 STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :{WHITE}Este helicóptero no puede aterrizar en este aeropuerto
5302 STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :{WHITE}No hay punto de ruta de ferrocarril
5303 STR_ERROR_NO_BUOY :{WHITE}No boya
5305 # Timetable related errors
5306 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}No se puede asignar horario al vehículo...
5307 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Los vehículos sólo pueden esperar en estaciones
5308 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo no se detendrá en esta estación
5309 STR_ERROR_TIMETABLE_INCOMPLETE :{WHITE}... el horario está incompleto
5310 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STARTED :{WHITE}... el horario aún no ha comenzado
5312 # Sign related errors
5313 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados letreros
5314 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No se puede colocar un letrero aquí...
5315 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del letrero...
5316 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}No se puede borrar el letrero...
5318 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
5320 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un juego de simulación basado en Transport Tycoon Deluxe
5322 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
5324 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión DOS.
5325 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión DOS (Alemán).
5326 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión Windows.
5327 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión DOS.
5328 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe, versión Windows.
5329 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un conjunto de sonidos vacío.
5330 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe, versión Windows.
5331 STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe, versión DOS.
5332 STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon (Original/Editor de Mundos), versión DOS.
5333 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un conjunto de música vacío.
5336 # Town building names
5337 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque alto de oficinas
5338 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bloque de oficinas
5339 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Bloque de pisos pequeño
5340 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Iglesia
5341 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Edificio de oficinas grande
5342 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas del municipio
5343 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
5344 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
5345 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fuente
5346 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
5347 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bloque de oficinas
5348 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Tiendas y oficinas
5349 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edificio de oficinas moderno
5350 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Almacén
5351 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bloque de oficinas
5352 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadio
5353 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas viejas
5354 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casa de campo
5355 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
5356 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Pisos
5357 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bloque alto de oficinas
5358 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Tiendas y oficinas
5359 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Tiendas y oficinas
5360 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
5361 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadio
5362 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficinas
5363 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
5364 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine
5365 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
5366 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú
5367 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
5368 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa de Té
5369 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banco Cerdito
5373 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de Carbón
5374 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central Eléctrica
5375 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=m}Aserradero
5376 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Bosque
5377 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinería de Petróleo
5378 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma Petrolífera
5379 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
5380 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Imprenta
5381 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Acería
5382 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Granja
5383 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de Cobre
5384 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pozos Petrolíferos
5385 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco
5386 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Planta Procesadora de Alimentos
5387 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Papelera
5388 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de Oro
5389 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
5390 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de Diamantes
5391 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de Hierro
5392 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantación de Fruta
5393 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantación de Caucho
5394 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Suministro de Agua
5395 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Depósito de Agua
5396 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
5397 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Granja
5398 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=m}Aserradero
5399 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Bosque de Algodón de Azúcar
5400 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Caramelos
5401 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Granja de Pilas
5402 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Pozos de Cola
5403 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Tienda de Juguetes
5404 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Juguetes
5405 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fuentes de Plástico
5406 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de Refrescos
5407 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generador de Burbujas
5408 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cantera de Tofe
5409 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de Azúcar
5411 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
5412 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
5416 STR_SV_UNNAMED :Sin nombre
5417 STR_SV_TRAIN_NAME :Tren #{COMMA}
5418 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Vehículo de carretera #{COMMA}
5419 STR_SV_SHIP_NAME :Barco #{COMMA}
5420 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
5423 STR_SV_STNAME :{STRING}
5424 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
5425 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur
5426 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este
5427 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste
5428 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
5429 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transferencia
5430 STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Parada
5431 STR_SV_STNAME_VALLEY :Valle de {STRING}
5432 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Cumbres de {STRING}
5433 STR_SV_STNAME_WOODS :Arboleda de {STRING}
5434 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
5435 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Intercambio
5436 STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeropuerto de {STRING}
5437 STR_SV_STNAME_OILFIELD :Campo petrolífero de {STRING}
5438 STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
5439 STR_SV_STNAME_DOCKS :Muelles de {STRING}
5440 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
5441 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
5443 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anexo
5444 STR_SV_STNAME_SIDINGS :Proximidades de {STRING}
5445 STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
5446 STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} Alto
5447 STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} Bajo
5448 STR_SV_STNAME_HELIPORT :Helipuerto de {STRING}
5449 STR_SV_STNAME_FOREST :Bosque de {STRING}
5450 STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estación #{NUM}
5452 ############ end of savegame specific region!
5457 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
5458 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diésel)
5459 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
5460 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
5461 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
5462 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diésel
5463 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diésel
5464 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
5465 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
5466 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
5467 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
5468 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diésel)
5469 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diésel)
5470 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diésel)
5471 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diésel)
5472 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diésel)
5473 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diésel)
5474 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diésel)
5475 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diésel)
5476 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diésel)
5477 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diésel)
5478 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diésel)
5479 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diésel)
5480 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Eléctrico)
5481 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Eléctrico)
5482 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Eléctrico)
5483 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Eléctrico)
5484 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
5485 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Furgón de Correos
5486 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagón de Carbón
5487 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
5488 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
5489 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagón de Mercancías
5490 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de Cereal
5491 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
5492 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Hierro
5493 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
5494 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagón Blindado
5495 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagón de Alimentos
5496 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
5497 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagón tolva de Mineral de Cobre
5498 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
5499 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
5500 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
5501 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
5502 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagón tolva de Algodón de Azúcar
5503 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de Tofe
5504 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
5505 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
5506 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagón de Caramelos
5507 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
5508 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
5509 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
5510 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
5511 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico)
5512 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico)
5513 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
5514 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
5515 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Furgón de Correos
5516 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagón de Carbón
5517 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
5518 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
5519 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagón de Mercancías
5520 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de Cereal
5521 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
5522 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Hierro
5523 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
5524 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagón Blindado
5525 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagón de Alimentos
5526 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
5527 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagón tolva de Mineral de Cobre
5528 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
5529 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
5530 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
5531 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
5532 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagón tolva de Algodón de Azúcar
5533 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de Tofe
5534 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
5535 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
5536 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagón de Caramelos
5537 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
5538 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
5539 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
5540 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
5541 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviatán' (Eléctrico)
5542 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cíclope' (Eléctrico)
5543 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegaso' (Eléctrico)
5544 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Quimera' (Eléctrico)
5545 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
5546 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagón de Pasajeros
5547 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Furgón de Correos
5548 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagón de Carbón
5549 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
5550 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagón de Ganado
5551 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagón de Mercancías
5552 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Tolva de Cereal
5553 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagón de Madera
5554 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de Mineral de Hierro
5555 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagón de Acero
5556 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagón Blindado
5557 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagón de Alimentos
5558 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagón de Papel
5559 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Vagón tolva de Mineral de Cobre
5560 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de Agua
5561 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagón de Fruta
5562 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagón de Caucho
5563 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagón de Azúcar
5564 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagón tolva de Algodón de Azúcar
5565 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagón tolva de Tofe
5566 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagón de Burbujas
5567 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
5568 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagón de Caramelos
5569 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagón de Juguetes
5570 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagón de Pilas
5571 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de Refrescos
5572 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagón de Plásticos
5575 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Bus MPS Regal
5576 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bus Hereford Leopard
5577 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bus Foster
5578 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbus Foster MkII
5579 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bus Ploddyphut MkI
5580 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Bus Ploddyphut MkII
5581 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bus Ploddyphut MkIII
5582 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camión de Carbón Balogh
5583 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camión de Carbón Uhl
5584 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camión de Carbón DW
5585 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camión de Correo MPS
5586 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Reynard
5587 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Perry
5588 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camión de Correo MightyMover
5589 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Powernaught
5590 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camión de Correo Wizzowow
5591 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Witcombe
5592 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Foster
5593 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Perry
5594 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camión de Ganado Talbott
5595 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camión de Ganado Uhl
5596 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camión de Ganado Foster
5597 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camión de Mercancías Balogh
5598 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camión de Mercancías Craighead
5599 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camión de Mercancías Goss
5600 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camión de Cereal Hereford
5601 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camión de Cereal Thomas
5602 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camión de Cereal Goss
5603 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camión Maderero Witcombe
5604 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camión Maderero Foster
5605 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camión Maderero Moreland
5606 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hierro MPS
5607 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hierro Uhl
5608 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camión de Hierro Chippy
5609 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camión de Acero Balogh
5610 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camión de Acero Uhl
5611 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camión de Acero Kelling
5612 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Furgón Blindado Balogh
5613 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Furgón Blindado Uhl
5614 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Furgón Blindado Foster
5615 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Furgón de Alimentos Foster
5616 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Furgón de Alimentos Perry
5617 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Furgón de Alimentos Chippy
5618 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camión de Papel Uhl
5619 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camión de Papel Balogh
5620 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camión de Papel MPS
5621 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Cobre MPS
5622 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Cobre Uhl
5623 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de Cobre Goss
5624 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de Agua Uhl
5625 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de Agua Balogh
5626 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de Agua MPS
5627 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camión de Fruta Balogh
5628 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camión de Fruta Uhl
5629 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camión de Fruta Kelling
5630 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho Balogh
5631 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho Uhl
5632 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camión de Caucho RMT
5633 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camión de Azúcar MightyMover
5634 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camión de Azúcar Powernaught
5635 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camión de Azúcar Wizzowow
5636 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camión de Cola MightyMover
5637 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camión de Cola Powernaught
5638 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camión de Cola Wizzowow
5639 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camión de Algodón de Azúcar MightyMover
5640 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camión de Algodón de Azúcar Powernaught
5641 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camión de Algodón de Azúcar Wizzowow
5642 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofe MightyMover
5643 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofe Powernaught
5644 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camión de Tofe Wizzowow
5645 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Furgón de Juguetes MightyMover
5646 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Furgón de Juguetes Powernaught
5647 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Furgón de Juguetes Wizzowow
5648 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos MightyMover
5649 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos Powernaught
5650 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camión de Caramelos Wizzowow
5651 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas MightyMover
5652 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas Powernaught
5653 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camión de Pilas Wizzowow
5654 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camión de Refrescos MightyMover
5655 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camión de Refrescos Powernaught
5656 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camión de Refrescos Wizzowow
5657 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico MightyMover
5658 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico Powernaught
5659 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camión de Plástico Wizzowow
5660 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbujas MightyMover
5661 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbujas Powernaught
5662 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camión de Burbujas Wizzowow
5665 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petrolero MPS
5666 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petrolero CS-Inc.
5667 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Ferry de Pasajeros MPS
5668 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Ferry de Pasajeros FFP
5669 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
5670 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Ferry de Pasajeros Chugger-Chug
5671 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Ferry de Pasajeros Shivershake
5672 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías Yate
5673 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías Bakewell
5674 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías MightyMover
5675 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Barco de Mercancías Powernaut
5678 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
5679 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
5680 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
5681 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
5682 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
5683 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
5684 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
5685 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
5686 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
5687 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
5688 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
5689 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
5690 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
5691 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
5692 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
5693 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
5694 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
5695 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
5696 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
5697 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
5698 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
5699 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
5700 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
5701 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
5702 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
5703 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
5704 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
5705 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
5706 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
5707 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
5708 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
5709 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
5710 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
5711 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
5712 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
5713 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
5714 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
5715 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
5716 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
5717 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
5718 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
5721 # Formatting of some strings
5722 STR_FORMAT_DATE_TINY :{ZEROFILL_NUM}-{ZEROFILL_NUM}-{NUM}
5723 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
5724 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
5725 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:ZEROFILL_NUM}-{0:ZEROFILL_NUM}
5727 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Empresa {COMMA})
5728 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
5729 STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} #{COMMA}
5730 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN}, {STRING}
5733 STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boya {TOWN}
5734 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Boya {TOWN} #{COMMA}
5737 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Punto de ruta {TOWN}
5738 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Punto de ruta {TOWN} #{COMMA}
5741 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Depósito de trenes
5742 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Depósito de Trenes #{COMMA}
5743 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Depósito de Vehículos de Carretera
5744 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Depósito de Vehículos de Carretera #{COMMA}
5745 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Astillero
5746 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Astillero #{COMMA}
5747 ###next-name-looks-similar
5749 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangar
5750 # _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
5752 STR_UNKNOWN_STATION :estación desconocida
5753 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Letrero
5754 STR_COMPANY_SOMEONE :alguien
5756 STR_SAVEGAME_DURATION_REALTIME :{NUM}h {NUM}m
5757 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
5758 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :observador, {1:STRING}
5761 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
5762 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
5763 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
5764 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
5766 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
5767 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
5769 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
5770 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
5772 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
5773 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
5775 # Simple strings to get specific types of data
5776 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
5777 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
5778 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
5779 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
5780 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (oculto)
5781 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
5782 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
5783 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
5784 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
5785 STR_STATION_NAME :{STATION}
5786 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
5787 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
5788 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
5790 STR_CURRENCY_SHORT_KILO :{NBSP}k
5791 STR_CURRENCY_SHORT_MEGA :{NBSP}M
5792 STR_CURRENCY_SHORT_GIGA :{NBSP}kM
5793 STR_CURRENCY_SHORT_TERA :{NBSP}MM
5795 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
5796 STR_JUST_RIGHT_ARROW :{RIGHT_ARROW}
5797 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
5798 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
5799 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
5800 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
5801 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
5802 STR_JUST_DECIMAL :{DECIMAL}
5804 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
5805 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
5806 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
5807 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
5808 STR_JUST_STRING :{STRING}
5809 STR_JUST_STRING1 :{STRING}
5810 STR_JUST_STRING2 :{STRING}
5811 STR_JUST_STRING4 :{STRING}
5812 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
5813 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
5814 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
5816 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
5817 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
5818 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
5820 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
5821 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
5822 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
5823 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
5824 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
5825 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
5826 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
5828 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
5829 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
5830 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
5831 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
5832 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
5834 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})