12 ##case m f n p nom gen dat acc abl pre
15 # $Id: belarusian.txt 26437 2014-03-30 18:45:12Z translators $
17 # This file is part of OpenTTD.
18 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
19 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
20 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
26 STR_UNDEFINED :(ня вызначана)
27 STR_JUST_NOTHING :Нiчога
29 # Cargo related strings
31 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
32 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=p}Пасажыры
33 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.nom :Пасажыры
34 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.gen :пасажыраў
35 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.dat :пасажырам
36 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.acc :пасажыраў
37 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.abl :пасажырамі
38 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.pre :пасажырах
39 STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Вугаль
40 STR_CARGO_PLURAL_COAL.gen :вугалю
41 STR_CARGO_PLURAL_COAL.dat :вугалю
42 STR_CARGO_PLURAL_COAL.acc :вугаль
43 STR_CARGO_PLURAL_COAL.abl :вугалем
44 STR_CARGO_PLURAL_COAL.pre :вугалі
45 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=f}Пошта
46 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.gen :пошты
47 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.dat :пошце
48 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.acc :пошту
49 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.abl :поштай
50 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.pre :пошце
51 STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=f}Нафта
52 STR_CARGO_PLURAL_OIL.gen :нафты
53 STR_CARGO_PLURAL_OIL.dat :нафце
54 STR_CARGO_PLURAL_OIL.acc :нафту
55 STR_CARGO_PLURAL_OIL.abl :нафтай
56 STR_CARGO_PLURAL_OIL.pre :нафце
57 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=f}Жывёла
58 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.gen :жывёлы
59 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.dat :жывёле
60 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.acc :жывёлу
61 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.abl :жывёлай
62 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.pre :жывёле
63 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=p}Тавары
64 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.gen :тавараў
65 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.dat :таварам
66 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.acc :тавары
67 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.abl :таварамі
68 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.pre :таварах
69 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=n}Зерне
70 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.gen :зерня
71 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.dat :зерню
72 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.acc :зерне
73 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.abl :зернем
74 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.pre :зерні
75 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Драўніна
76 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.gen :драўніны
77 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.dat :драўніне
78 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.acc :драўніну
79 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.abl :драўнінай
80 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.pre :драўніне
81 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=f}Жалезная руда
82 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.gen :жалезнай руды
83 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.dat :жалезнай рудзе
84 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.acc :жалезную руду
85 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.abl :жалезнай рудой
86 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.pre :жалезнай рудзе
87 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=f}Сталь
88 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.gen :сталі
89 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.dat :сталі
90 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.acc :сталь
91 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.abl :стальлю
92 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.pre :сталі
93 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=p}Каштоўнасьці
94 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.gen :каштоўнасьцяў
95 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.dat :каштоўнасьцям
96 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.acc :каштоўнасьці
97 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.abl :каштоўнасьцямі
98 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.pre :каштоўнасьцях
99 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=f}Медная руда
100 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.gen :меднай руды
101 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.dat :меднай рудзе
102 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.acc :медную руду
103 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.abl :меднай рудой
104 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.pre :меднай рудзе
105 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=f}Кукуруза
106 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.gen :кукурузы
107 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.dat :кукурузе
108 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.acc :кукурузу
109 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.abl :кукурузай
110 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.pre :кукурузе
111 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Садавіна
112 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.gen :садавіны
113 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.dat :садавіне
114 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.acc :садавіну
115 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.abl :садавінай
116 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.pre :садавіне
117 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=p}Алмазы
118 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.gen :алмазаў
119 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.dat :алмазам
120 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.acc :алмазы
121 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.abl :алмазамі
122 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.pre :алмазах
123 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=f}Ежа
124 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.gen :ежы
125 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.dat :ежы
126 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.acc :ежу
127 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.abl :ежай
128 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.pre :ежы
129 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=f}Папера
130 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.gen :паперы
131 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.dat :паперы
132 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.acc :паперу
133 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.abl :паперай
134 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.pre :паперы
135 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=n}Золата
136 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.gen :золата
137 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.dat :золату
138 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.acc :золата
139 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.abl :золатам
140 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.pre :золаце
141 STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=f}Вада
142 STR_CARGO_PLURAL_WATER.gen :вады
143 STR_CARGO_PLURAL_WATER.dat :вадзе
144 STR_CARGO_PLURAL_WATER.acc :ваду
145 STR_CARGO_PLURAL_WATER.abl :вадой
146 STR_CARGO_PLURAL_WATER.pre :вадзе
147 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=f}Пшаніца
148 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.gen :пшаніцы
149 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.dat :пшаніцы
150 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.acc :пшаніцу
151 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.abl :пшаніцай
152 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.pre :пшаніцы
153 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Каўчук
154 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.gen :каўчуку
155 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.dat :каўчуку
156 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.acc :каўчук
157 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.abl :каўчукам
158 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.pre :каўчуку
159 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Цукар
160 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.gen :цукру
161 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.dat :цукру
162 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.acc :цукар
163 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.abl :цукрам
164 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.pre :цукры
165 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=p}Цацкi
166 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.gen :цацак
167 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.dat :цацкам
168 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.acc :цацкі
169 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.abl :цацкамі
170 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.pre :цацках
171 STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=p}Цукеркi
172 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.gen :цукерак
173 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.dat :цукеркам
174 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.acc :цукеркі
175 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.abl :цукеркамі
176 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.pre :цукерках
177 STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Кола
178 STR_CARGO_PLURAL_COLA.gen :колы
179 STR_CARGO_PLURAL_COLA.dat :коле
180 STR_CARGO_PLURAL_COLA.acc :колу
181 STR_CARGO_PLURAL_COLA.abl :колай
182 STR_CARGO_PLURAL_COLA.pre :коле
183 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=f}Цукровая баўна
184 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.gen :цукровай баўны
185 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.dat :цукровай баўне
186 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.acc :цукровую баўну
187 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.abl :цукровай баўнай
188 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.pre :цукровай баўне
189 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=p}Бурбалкi
190 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.gen :бурбалак
191 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.dat :бурбалкам
192 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.acc :бурбалкі
193 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.abl :бурбалкамі
194 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.pre :бурбалках
195 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=p}Ірыскі
196 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.gen :ірысак
197 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.dat :ірыскам
198 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.acc :ірыскі
199 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.abl :ірыскамі
200 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.pre :ірысках
201 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=p}Батарэйкi
202 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.gen :батарэек
203 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.dat :батарэйкам
204 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.acc :батарэйкі
205 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.abl :батарэйкамі
206 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.pre :батарэйках
207 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Плястык
208 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.gen :плястыку
209 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.dat :плястыку
210 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.acc :плястык
211 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.abl :плястыкам
212 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.pre :плястыку
213 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Газіроўка
214 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.gen :газіроўкі
215 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.dat :газіроўцы
216 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.acc :газіроўку
217 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.abl :газіроўкай
218 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.pre :газіроўцы
220 # Singular cargo name
221 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
222 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Пасажыр
223 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.gen :пасажыра
224 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.dat :пасажыру
225 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.acc :пасажыра
226 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.abl :пасажырам
227 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.pre :пасажыру
228 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Вугаль
229 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.gen :вугалю
230 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.dat :вугалю
231 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.acc :вугаль
232 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.abl :вугалем
233 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.pre :вугалі
234 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=f}Пошта
235 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.gen :пошты
236 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.dat :пошце
237 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.acc :пошту
238 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.abl :поштай
239 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.pre :пошце
240 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=f}Нафта
241 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.gen :нафты
242 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.dat :нафце
243 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.acc :нафту
244 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.abl :нафтай
245 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.pre :нафце
246 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=f}Жывёла
247 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.gen :жывёлы
248 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.dat :жывёле
249 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.acc :жывёлу
250 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.abl :жывёлай
251 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.pre :жывёле
252 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=p}Тавары
253 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.gen :тавараў
254 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.dat :таварам
255 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.acc :тавары
256 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.abl :таварамі
257 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.pre :таварах
258 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=n}Зерне
259 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.gen :зерня
260 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.dat :зерню
261 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.acc :зерне
262 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.abl :зернем
263 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.pre :зерні
264 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Драўнiна
265 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.gen :драўніны
266 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.dat :драўніне
267 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.acc :драўніну
268 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.abl :драўнінай
269 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.pre :драўніне
270 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=f}Жалезная руда
271 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.gen :жалезнай руды
272 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.dat :жалезнай рудзе
273 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.acc :жалезную руду
274 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.abl :жалезнай рудой
275 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.pre :жалезнай рудзе
276 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=f}Сталь
277 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.gen :сталі
278 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.dat :сталі
279 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.acc :сталь
280 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.abl :стальлю
281 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.pre :сталі
282 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=p}Каштоўнасьцi
283 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.gen :каштоўнасьцяў
284 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.dat :каштоўнасьцям
285 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.acc :каштоўнасьці
286 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.abl :каштоўнасьцямі
287 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.pre :каштоўнасьцях
288 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=f}Медная руда
289 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.gen :меднай руды
290 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.dat :меднай рудзе
291 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.acc :медную руду
292 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.abl :меднай рудой
293 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.pre :меднай рудзе
294 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=f}Кукуруза
295 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.gen :кукурузы
296 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.dat :кукурузе
297 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.acc :кукурузу
298 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.abl :кукурузай
299 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.pre :кукурузе
300 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Садавіна
301 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.gen :садавіны
302 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.dat :садавіне
303 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.acc :садавіну
304 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.abl :садавінай
305 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.pre :садавіне
306 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Алмаз
307 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.gen :алмаза
308 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.dat :алмазу
309 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.acc :алмаз
310 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.abl :алмазам
311 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.pre :алмазе
312 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=f}Ежа
313 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.gen :ежы
314 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.dat :ежы
315 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.acc :ежу
316 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.abl :ежай
317 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.pre :ежы
318 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=f}Папера
319 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.gen :паперы
320 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.dat :паперы
321 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.acc :паперу
322 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.abl :паперай
323 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.pre :паперы
324 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=n}Золата
325 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.gen :золата
326 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.dat :золату
327 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.acc :золата
328 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.abl :золатам
329 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.pre :золаце
330 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=f}Вада
331 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.gen :вады
332 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.dat :вадзе
333 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.acc :ваду
334 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.abl :вадой
335 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.pre :вадзе
336 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=f}Пшаніца
337 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.gen :пшаніцы
338 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.dat :пшаніцы
339 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.acc :пшаніцу
340 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.abl :пшаніцай
341 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.pre :пшаніцы
342 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Каўчук
343 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.gen :каўчуку
344 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.dat :каўчуку
345 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.acc :каўчук
346 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.abl :каўчукам
347 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.pre :каўчуку
348 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Цукар
349 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.gen :цукру
350 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.dat :цукру
351 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.acc :цукар
352 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.abl :цукрам
353 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.pre :цукры
354 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=f}Цацка
355 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.gen :цацкі
356 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.dat :цаццы
357 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.acc :цацку
358 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.abl :цацкай
359 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.pre :цаццы
360 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=f}Цукерка
361 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.gen :цукеркі
362 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.dat :цукерцы
363 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.acc :цукерку
364 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.abl :цукеркай
365 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.pre :цукерцы
366 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Кола
367 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.gen :колы
368 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.dat :коле
369 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.acc :колу
370 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.abl :колай
371 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.pre :коле
372 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=f}Цукровая баўна
373 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.gen :цукровай баўны
374 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.dat :цукровай баўне
375 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.acc :цукровую баўну
376 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.abl :цукровай баўнай
377 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.pre :цукровай баўне
378 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Бурбалка
379 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.gen :бурбалкі
380 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.dat :бурбалцы
381 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.acc :бурбалку
382 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.abl :бурбалкай
383 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.pre :бурбалцы
384 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=f}Ірыска
385 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.gen :ірыскі
386 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.dat :ірысцы
387 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.acc :ірыску
388 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.abl :ірыскай
389 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.pre :ірысцы
390 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Батарэйка
391 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.gen :батарэйкі
392 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.dat :батарэйцы
393 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.acc :батарэйку
394 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.abl :батарэйкай
395 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.pre :батарэйцы
396 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Плястык
397 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.gen :плястыку
398 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.dat :плястыку
399 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.acc :плястык
400 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.abl :плястыкам
401 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.pre :плястыку
402 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Газіроўка
403 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.gen :газіроўкі
404 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.dat :газіроўцы
405 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.acc :газіроўку
406 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.abl :газіроўкай
407 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.pre :газіроўцы
410 STR_QUANTITY_NOTHING :
411 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}пасажыр{P "" а аў}
412 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} вугалю
413 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} пошты
414 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} нафты
415 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}гал{P ава авы оў} жывёлы
416 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}скрын{P ка кi ак} тавараў
417 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} зерня
418 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} драўнiны
419 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} жалезнай руды
420 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} сталi
421 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} каштоўнасьцяў
422 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} меднай руды
423 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} кукурузы
424 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} садавiны
425 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} алмазаў
426 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} ежы
427 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} паперы
428 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў} золата
429 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} вады
430 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} пшаніцы
431 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} каўчуку
432 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} цукру
433 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}цац{P ка кi ак}
434 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}скрын{P ка кi ак} цукерак
435 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} колы
436 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} цукровай баўны
437 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} бурбал{P ка кi ак}
438 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} ірысак
439 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} батарэ{P йка йкi ек}
440 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} плястыку
441 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} слоі{P к кі каў} газіроўкi
442 STR_QUANTITY_N_A :адсутнiчае
444 # Two letter abbreviation of cargo name
446 STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}ПС
447 STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}ВГ
448 STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}ПО
449 STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}НФ
450 STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}ЖВ
451 STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}ТВ
452 STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}ЗР
453 STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}ДР
454 STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}ЖР
455 STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}СТ
456 STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}КШ
457 STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}МР
458 STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}КК
459 STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}СД
460 STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}АЛ
461 STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}ЕЖ
462 STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}ПП
463 STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}ЗЛ
464 STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}ВД
465 STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}ПШ
466 STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}КЧ
467 STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}ЦК
468 STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}ЦЦ
469 STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}ЦУ
470 STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}КЛ
471 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}ЦВ
472 STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}БУ
473 STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}ІР
474 STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}БА
475 STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}ПЛ
476 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}ГЗ
477 STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}НЯМА
478 STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}Усё
480 # 'Mode' of transport for cargoes
481 STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}пасажыр{P "" ы аў}
482 STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}мяш{P ок кi коў}
483 STR_TONS :{COMMA}{NBSP}тон{P а ы ""}
484 STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}лiтр{P "" ы аў}
485 STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}штук{P а i ""}
486 STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}скрын{P я i яў}
488 # Colours, do not shuffle
489 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Цёмна-сiнi
490 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Бледна-зялёны
491 STR_COLOUR_PINK :Ружовы
492 STR_COLOUR_YELLOW :Жоўты
493 STR_COLOUR_RED :Чырвоны
494 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Блакiтны
495 STR_COLOUR_GREEN :Зялёны
496 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Цёмна-зялёны
497 STR_COLOUR_BLUE :Сiнi
498 STR_COLOUR_CREAM :Крэмавы
499 STR_COLOUR_MAUVE :Лiловы
500 STR_COLOUR_PURPLE :Пурпурны
501 STR_COLOUR_ORANGE :Памаранчавы
502 STR_COLOUR_BROWN :Карычневы
503 STR_COLOUR_GREY :Шэры
504 STR_COLOUR_WHITE :Белы
506 # Units used in OpenTTD
507 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}мiл{P я i яў}/г
508 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}км/г
509 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}м/с
511 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}к.с.
512 STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}к.с.
513 STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}кВт
515 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}т
516 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}т
517 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}кг
519 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}тон{P а ы ""}
520 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}тон{P а ы ""}
521 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}кг
523 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}гал.
524 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}л
525 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}м³
527 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}галон{P "" а аў}
528 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}лiтр{P "" ы аў}
529 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}м³
531 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}фунт{P "" а аў}-сілы
532 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}кгс
533 STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}кН
535 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}фут{P "" ы аў}
536 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}м
537 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}м
539 # Common window strings
540 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтар:
541 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце радок фільтра
542 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Увядзіце ключавое слова для фільтрацыі сьпісу
544 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Выбар парадку групоўкі
545 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Зьмена напрамку сартаваньня (зьмяньшэньне / ўзрастаньне)
546 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Зьмена крытэрыю сартаваньня
547 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Выберыце фiльтр
548 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Сартаваньне
549 STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Агляд
550 STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Перайменаваць
552 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Закрыць вакно
553 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Загаловак вакна — цягніце яго для перамяшчэньня вакна
554 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Згарнуць вакно, пакінуўшы загаловак
555 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Паказаць наладачную iнфармацыю NewGRF
556 STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Зьмяніць памеры вакна на значэньні па змоўчаньні. Ctrl+пстрычка захавае бягучы памер як значэньне па змоўчаньні.
557 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Пазначыць гэтае вакно як незачыняльнае па клявішы «Закрыць усе вокны». Ctrl+пстрычка захоўвае гэты стан па змоўчаньні.
558 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Націсьніце ды цягніце для зьмяненьня памеру вакна
559 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Вялікае/маленькае вакно
560 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Пракрутка ўверх/уніз
561 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Пракрутка налева/направа
562 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Поўная ачыстка прамавугольнага ўчастку зямлі. Ctrl — выбар вобласьці па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту ачысткі.
564 # Show engines button
565 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Паказаць схаваныя
566 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Паказаць схаваныя
567 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Паказаць схаваныя
568 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Паказаць схаваныя
570 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлi лакаматываў і вагонаў таксама будуць паказаны
571 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлі аўтамабіляў таксама будуць паказаны
572 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлі караблёў таксама будуць паказаны
573 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Калі гэта кнопка націснута, схаваныя мадэлi паветраных суднаў таксама будуць паказаны
576 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Па змоўчаньнi
577 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Скасаваць
578 STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
580 # On screen keyboard window
581 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
582 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
584 # Measurement tooltip
585 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Даўжыня: {NUM}
586 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Плошча: {NUM} x {NUM}
587 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Даўжыня: {NUM}{}Розьніца вышыняў: {HEIGHT}
588 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Плошча: {NUM} x {NUM}{}Розьніца вышыняў: {HEIGHT}
591 # These are used in buttons
592 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Назва
593 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Дата
594 # These are used in dropdowns
595 STR_SORT_BY_NAME :Назва
596 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Вытворчасьць
597 STR_SORT_BY_TYPE :Тып
598 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Вывезена
599 STR_SORT_BY_NUMBER :Нумар
600 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Прыбытак летась
601 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Прыбытак у бягучым годзе
602 STR_SORT_BY_AGE :Узрост
603 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Надзейнасьць
604 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Умяшчальнасьць грузу
605 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Максымальная хуткасьць
606 STR_SORT_BY_MODEL :Мадэль
607 STR_SORT_BY_VALUE :Кошт
608 STR_SORT_BY_LENGTH :Даўжыня
609 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Рэшткавы тэрмін службы
610 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Адставаньне ад ґрафіку
611 STR_SORT_BY_FACILITY :Тып станцыі
612 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Агульны аб'ём грузу
613 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Аб'ём даступнага грузу
614 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Найвышэйшы рэйтынґ
615 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Ніжэйшы рэйтынґ
616 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Назва, серыя
617 STR_SORT_BY_COST :Кошт
618 STR_SORT_BY_POWER :Магутнасьць
619 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Цягавае намаганьне
620 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Пачатак вытворчасьцi
621 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Кошт абслугоўваньня
622 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Магутнасьць/кошт абслуг.
623 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Ёмiстасьць
624 STR_SORT_BY_RANGE :Далёкасьць
625 STR_SORT_BY_POPULATION :Насельніцтва
626 STR_SORT_BY_RATING :Рэйтынґ
628 # Tooltips for the main toolbar
629 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Паўза
630 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Паскорыць гульню
631 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Наладкі
632 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Захаваньне гульні, галоўнае мэню, выхад
633 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Паказаць мапу, вакно прагляду цi сьпiс знакаў
634 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Сьпiс гарадоў
635 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Паказаць субсыдыі
636 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Сьпiс станцыяў
637 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Паказаць фінансавую інфармацыю кампаніі
638 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Паказаць агульную інфармацыю аб кампаніі
639 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Паказаць гісторыю кампаніі
640 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Паказаць сьпіс задач
641 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Паказаць ґрафiкi
642 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Паказаць рэйтынґі кампаніяў
643 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Сьпіс існуючых прадпрыемстваў; заснаваньне новых
644 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Сьпіс цягнікоў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
645 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Сьпіс аўтатранспарту. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
646 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Сьпіс караблёў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
647 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Сьпіс самалётаў. Ctrl+клік пераключае адлюстраваньне па групах
648 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Наблізіць
649 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Аддаліць
650 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Будаўніцтва чыгунак
651 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільных дарог
652 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Будаўніцтва водных камунікацыяў
653 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Будаўніцтва аэрапортаў
654 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Адкрыць панэль ляндшафту для зьмяненьня рэльефу, пасадкi дрэваў i г.д.
655 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Наладка гуку й музыкі
656 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Паказаць апошнiя паведамленьнi/навiны, паказаць наладкi паведамленьняў
657 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Iнфармацыя аб зямлi; кансоль; наладка штучнага інтэлекту (AI/ШI); здымкi экрана; аб гульні
658 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Пераключыць панэлі інструмэнтаў
660 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
661 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Захаваньне/загрузка сцэнара, выхад з рэдактара, выхад
662 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
663 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Рэдактар сцэнараў
664 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Зьменшыць пачатковую дату гульні на 1 год
665 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Павялічыць пачатковую дату гульні на 1 год
666 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Клікніце, каб зьмяніць пачатковую дату гульні
667 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Паказаць мапу, сьпіс гарадоў
668 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Ґенэрацыя ляндшафту
669 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Ґенэрацыя гарадоў
670 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Ґенэрацыя прамысловасьці
671 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільных дарог
672 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Пасадзіць дрэвы. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту высадкі.
673 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Паставіць метку
674 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Разьмясьціць аб'ект. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
676 ############ range for SE file menu starts
677 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Захаваць сцэнар
678 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Загрузіць сцэнар
679 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Захаваць мапу вышыняў
680 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Загрузіць мапу вышыняў
681 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Выйсьці з рэдактара
682 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
683 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Выхад
684 ############ range for SE file menu starts
686 ############ range for settings menu starts
687 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Наладкі гульні
688 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Наладкі
689 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Наладкі ШІ / скрыпту
690 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Наладкі NewGRF
691 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Наладкі празрыстасьці
692 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Паказваць назвы гарадоў
693 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Паказваць назвы станцыяў
694 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Паказваць назвы пунктаў шляху
695 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Паказваць меткi
696 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Паказаны знакi й назвы канкурэнта
697 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Поўная анімацыя
698 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Поўная дэталізацыя
699 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Празрыстыя будынкі
700 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Празрыстыя надпісы
701 ############ range ends here
703 ############ range for file menu starts
704 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Захаваць гульню
705 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Загрузіць гульню
706 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Да галоўнага мэню
707 STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
708 STR_FILE_MENU_EXIT :Выхад
709 ############ range ends here
712 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Мапа сусьвету
713 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Дадатковае вакно прагляду
714 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Леґенда грузаперавозак
715 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Сьпіс таблічак
717 ############ range for town menu starts
718 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Сьпіс гарадоў
719 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Заснаваць горад
720 ############ range ends here
722 ############ range for subsidies menu starts
723 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Субсыдыі
724 ############ range ends here
726 ############ range for graph menu starts
727 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Ґрафік прыбытку
728 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Ґрафік даходу
729 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Ґрафік дастаўленага грузу
730 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Ґрафік рэйтынґу кампаніі
731 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Ґрафік вартасьці кампаніі
732 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Ґрафік аплаты перавозак
733 ############ range ends here
735 ############ range for company league menu starts
736 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Табліца фірмаў
737 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Дэталізаваны рэйтынґ кампаніі
738 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Табліца рэкордаў
739 ############ range ends here
741 ############ range for industry menu starts
742 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Пералік прамысловасьці
743 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Вытворчыя ланцужкі
744 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Заснаваць новае прадпрыемства
745 ############ range ends here
747 ############ range for railway construction menu starts
748 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Будаўніцтва чыгункі
749 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Будаўніцтва электрыфікаванай чыгункі
750 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Будаўніцтва монарэйкавай дарогі
751 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Будаўніцтва маґлева
752 ############ range ends here
754 ############ range for road construction menu starts
755 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Будаўніцтва дарогаў
756 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Будаўніцтва трамвайных каляiнаў
757 ############ range ends here
759 ############ range for waterways construction menu starts
760 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Будаўніцтва водных камунікацыяў
761 ############ range ends here
763 ############ range for airport construction menu starts
764 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Будаўніцтва аэрапортаў
765 ############ range ends here
767 ############ range for landscaping menu starts
768 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Ляндшафт
769 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Пасадзіць дрэвы
770 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Паставіць метку
771 ############ range ends here
773 ############ range for music menu starts
774 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Гукі/музыка
775 ############ range ends here
777 ############ range for message menu starts
778 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Апошняе паведамленьне
779 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Гісторыя паведамленьняў
780 ############ range ends here
782 ############ range for about menu starts
783 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Зьвесткі аб зямлі
784 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
785 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Кансоль
786 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Наладка штучнага інтэлекту (ШІ/AI) / скрыптоў
787 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Здымак экрана (Ctrl+S)
788 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Здымак экрана ў макс. набліжэньні
789 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Павялiчаны здымак экрана па змоўчаньнi
790 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Здымак усёй мапы (Ctrl+G)
791 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Аб гульні OpenTTD
792 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Выраўноўваньне спрайтаў
793 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Пераключыць абмежавальныя рамкі
794 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Падфарбоўваць блёкі, якія патрабуюць перамалёўкі
795 ############ range ends here
797 ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
798 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1-е
799 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2-е
800 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3-е
801 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4-е
802 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5-е
803 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6-е
804 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7-е
805 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8-е
806 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9-е
807 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10-е
808 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11-е
809 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12-е
810 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13-е
811 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14-е
812 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15-е
813 ############ range for ordinal numbers ends
815 ############ range for days starts
816 STR_DAY_NUMBER_1ST :1-е
817 STR_DAY_NUMBER_2ND :2-е
818 STR_DAY_NUMBER_3RD :3-е
819 STR_DAY_NUMBER_4TH :4-е
820 STR_DAY_NUMBER_5TH :5-е
821 STR_DAY_NUMBER_6TH :6-е
822 STR_DAY_NUMBER_7TH :7-е
823 STR_DAY_NUMBER_8TH :8-е
824 STR_DAY_NUMBER_9TH :9-е
825 STR_DAY_NUMBER_10TH :10-е
826 STR_DAY_NUMBER_11TH :11-е
827 STR_DAY_NUMBER_12TH :12-е
828 STR_DAY_NUMBER_13TH :13-е
829 STR_DAY_NUMBER_14TH :14-е
830 STR_DAY_NUMBER_15TH :15-е
831 STR_DAY_NUMBER_16TH :16-е
832 STR_DAY_NUMBER_17TH :17-е
833 STR_DAY_NUMBER_18TH :18-е
834 STR_DAY_NUMBER_19TH :19-е
835 STR_DAY_NUMBER_20TH :20-е
836 STR_DAY_NUMBER_21ST :21-е
837 STR_DAY_NUMBER_22ND :22-е
838 STR_DAY_NUMBER_23RD :23-е
839 STR_DAY_NUMBER_24TH :24-е
840 STR_DAY_NUMBER_25TH :25-е
841 STR_DAY_NUMBER_26TH :26-е
842 STR_DAY_NUMBER_27TH :27-е
843 STR_DAY_NUMBER_28TH :28-е
844 STR_DAY_NUMBER_29TH :29-е
845 STR_DAY_NUMBER_30TH :30-е
846 STR_DAY_NUMBER_31ST :31-е
847 ############ range for days ends
849 ############ range for months starts
850 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Сту
851 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Лют
852 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Сак
853 STR_MONTH_ABBREV_APR :Крас
854 STR_MONTH_ABBREV_MAY :Тра
855 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Чэр
856 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Ліп
857 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Жні
858 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Вер
859 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Кас
860 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Ліс
861 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Сьн
863 STR_MONTH_JAN :Студзень
865 STR_MONTH_MAR :Сакавік
866 STR_MONTH_APR :Красавік
867 STR_MONTH_MAY :Травень
868 STR_MONTH_JUN :Чэрвень
869 STR_MONTH_JUL :Ліпень
870 STR_MONTH_AUG :Жнівень
871 STR_MONTH_SEP :Верасень
872 STR_MONTH_OCT :Кастрычнік
873 STR_MONTH_NOV :Лістапад
874 STR_MONTH_DEC :Сьнежань
875 ############ range for months ends
878 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Леґенда
879 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць леґенду да ґрафікаў
880 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
881 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
882 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
883 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
885 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Ґрафік аперацыйнага прыбытку
886 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Ґрафік даходу
887 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Колькасьць перавезеных грузаў
888 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Рэйтынґ кампаніі (макс. = 1000)
889 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Вартасьць кампаніі
891 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Тарыфы на перавозку грузаў
892 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Дзён у дарозе
893 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Плата за дастаўку 10 адзінак (альбо 10.000 літраў) грузу на адлегласьць ў 20 квадратаў
894 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Паказаць усё
895 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Схаваць усё
896 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Паказаць усе грузы на ґрафіку
897 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Схаваць усе грузы на ґрафіку
898 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Уключыць/выключыць адлюстраваньне грузу на ґрафіку
899 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
901 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць складнікі рэйтынґу
904 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Леґенда
905 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Клікніце тут, каб паказаць/схаваць кампанію на ґрафіку
907 # Company league window
908 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Табліца фірмаў
909 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} «{STRING}»
910 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Інжынэр
911 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Рэґуліроўшчык
912 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Дыспэчар
913 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Начальнік дарогі
914 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Дырэктар
915 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Выканаўчы дырэктар
916 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Старшыня
917 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Прэзідэнт
918 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Маґнат
920 # Performance detail window
921 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Рэйтынґ у дэталях
922 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Дэталі
923 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
924 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
925 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
926 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Падрабязная інфармацыя аб кампаніі
927 ############ Those following lines need to be in this order!!
928 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Коль-ць ТС:
929 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Станцыі:
930 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Мін. прыбытак:
931 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Мін. даход:
932 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Макс. даход:
933 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Дастаўлена:
934 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Груз:
935 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Грошы:
936 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Пазыка:
937 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Усяго:
938 ############ End of order list
939 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць транспартных сродкаў, якія летась прынеслі даход. У тым ліку аўтамабілі, цягнікі, караблі, самалёты.
940 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць станцыяў, якія нядаўна абслугоўваліся. Асобна улічваецца кожная частка злучанай станцыі (чыгуначная, аўтамабільная, аэрапорт).
941 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Прыбытак ад транспартнага сродку з найніжэйшым даходам (сярод ТС старэйшых за два гады).
942 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Найменшы квартальны прыбытак за апошнія 4 гады (12 кварталаў).
943 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Найвялікшы квартальны прыбытак за апошнія 4 гады (12 кварталаў).
944 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць грузаў, перавезеных за апошнія 4 кварталы
945 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць тыпаў грузаў, перавезеных за апошні квартал
946 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць грошай на банкаўскім рахунку кампаніі
947 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Памер пазыкі, якая атрымана гэтай кампаніяй у банку
948 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Усяго пунктаў з агульнай колькасьці магчымых
951 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Музычны аўтамат
952 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Усё
953 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Стары стыль
954 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Новы стыль
955 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Вулічны стыль
956 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Уласны 1
957 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Уласны 2
958 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Гучнасьць музыкі
959 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Гучнасьць эфэктаў
960 STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}МІН
961 STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}МАКС
962 STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
963 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
964 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
965 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
966 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}«{STRING}»
967 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Трэк
968 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Назва
969 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Выпадковы выбар
970 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Праґрама
971 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Перайсьці да папярэдняга трэка ў падборцы
972 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Перайсьці да наступнага трэка ў падборцы
973 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Спыніць музыку
974 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Запусьціць музыку
975 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Пасуньце паўзункі, каб наладзіць гучнасьць музыкі й гукавых эфэктаў
976 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Выбраць праґраму «Усе трэкі»
977 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Выбраць праґраму «Стары стыль»
978 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Выбраць праґраму «Новы стыль»
979 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Выбраць праґраму «Вулічны стыль»
980 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Выбраць праґраму «Уласная 1» (вызначаную карыстальнікам)
981 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Выбраць праґраму «Уласная 2» (вызначаную карыстальнікам)
982 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Уключыць/выключыць выпадковы выбар трэкаў
983 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Паказаць вакно выбару трэкаў
985 STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}У выбранай праґраме адсутнічае музыка
988 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Выбар музычнай праґрамы
989 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} «{STRING}»
990 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Сьпіс трэкаў
991 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programme — «{STRING}»
992 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Ачысьціць
993 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Ачысьціць сьпіс уласнай праґрамы
994 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Клікніце па назьве трэка, каб дадаць яго ва ўласную праґраму
995 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Клікніце па назьве трэка, каб выдаліць яго з уласнай праґрамы
998 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Найбуйнейшыя кампаніі, якія дасягнулі {NUM}
999 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Табліца кампаніяў у {NUM}
1000 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
1001 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Бізнэсоўца
1002 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Прадпрымальнік
1003 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Прамысловец
1004 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Капіталіст
1005 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Маґнат
1006 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Транспартны кароль
1007 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Аліґарх стагоддзя
1008 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
1009 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}«{STRING}» ({COMMA})
1010 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}Дырэктара кампаніі «{COMPANY}» называюць {STRING.abl}!
1011 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME}, прэзідэнт кампаніі «{COMPANY}», заслужыў тытул «{STRING}»!
1014 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Мапа - {STRING}
1016 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Рэльеф
1017 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Транспарт
1018 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Прамысловасьць
1019 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Грузавыя плыні
1020 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Маршруты
1021 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Расьліннасьць
1022 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Уладальнікі
1023 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе контуры зямлі
1024 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе транспарт
1025 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе прамысловасьць
1026 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе грузавыя плыні
1027 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Паказаць на мапе маршруты
1028 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе расьліннасьць
1029 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Паказаць на мапе уладальнікаў зямлі
1030 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Клiк па тыпе прадпрыемства пераключае яго паказ на мапе. Ctrl+клiк адключае ўсе тыпы, акрамя аднаго выбранага. Паўторны Ctrl+клiк уключае ўсе тыпы прадпрыемстваў.
1031 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Клiк па назьве кампанii пераключае паказ яе маёмасьцi на мапе. Ctrl+клiк адключае ўсе кампанii, акрамя адной выбранай.
1032 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Пстрычка па назве грузу пераключае бачнасьць гэтага грузу. Ctrl+пстрычка хавае ўсе грузы акрамя выбранага. Паўторная Ctrl+пстрычка адлюстроўвае ўсе грузы.
1034 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Дарогі
1035 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Чыгункі
1036 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Станцыі/Аэрапорты/Прыстані
1037 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Будынкі/Прадпрыемствы
1038 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Транспарт
1039 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Цыгнікі
1040 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Аўтатранспарт
1041 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Караблі
1042 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Авіятранспарт
1043 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Маршруты транспарту
1044 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Лес
1045 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Чыгуначная станцыя
1046 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Грузавы тэрмінал
1047 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Аўтобусная станцыя
1048 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Аэрапорт/вертадром
1049 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Прыстань
1050 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Няроўная зямля
1051 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Трава
1052 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Голая зямля
1053 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Палі
1054 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Дрэвы
1055 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Камяні
1056 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Вада
1057 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Няма ўладальніка
1058 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Гарады
1059 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Прадпрыемствы
1060 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Пустэльня
1061 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Сьнег
1063 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Паказаць/схаваць назвы гарадоў на мапе
1064 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Цэнтраваць мінімапу па гэтай пазыцыі
1065 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
1066 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
1067 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
1068 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
1069 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Выключыць усё
1070 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Уключыць усё
1071 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Паказаць рэльеф
1072 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Не паказваць прамысловасьць на мапе
1073 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Паказаць усе прадпрыемствы на мапе
1074 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Адлюстроўваць рэльеф на мапе
1075 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Паказаць маёмасьць, якая не належыць кампанii
1076 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Паказаць усю маёмасьць кампанii на мапе
1077 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Не адлюстроўваць грузы на мапе
1078 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Адлюстроўваць усе віды грузаў на мапе
1080 # Status bar messages
1081 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Паказаць апошняе паведамленьне ці навіну
1082 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
1083 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * ПАЎЗА * *
1084 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}Аўтазахаваньне
1085 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * ЗАХАВАНЬНЕ ГУЛЬНІ * *
1087 # News message history
1088 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Гісторыя паведамленьняў
1089 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс нядаўніх навін
1090 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} — {STRING}
1092 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Паведамленьне
1093 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
1095 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы цягнік прыбыў на станцыю {STATION}!
1096 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы аўтобус прыбыў на прыпынак {STATION}!
1097 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы грузавік прыбыў на тэрмiнал {STATION}!
1098 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы трамвай прыбыў на {STATION}!
1099 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы грузавы трамвай прыбыў на {STATION}!
1100 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы карабель прычаліў да прыстані {STATION}!
1101 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Жыхары сьвяткуюць . . .{}Першы самалёт прыбыў у {STATION}!
1103 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Чыгуначная катастрофа!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} ў выніку крушеньня!
1104 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}АВАРЫЯ!{} Кіроўца загінуў у выніку сутыкненьня машыны з цягніком!
1105 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}АВАРЫЯ!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} пры сутыкненьні з цягніком!
1106 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Авіякатастрофа!{}{COMMA} чалавек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} ў вагні ў аэрапорце {STATION}!
1107 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Авіякатастрофа!{}У самалёце скончылася паліва, {COMMA} человек{P "" і ""} загіну{P ў лі ла} пры падзенні!
1109 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Катастрофа цэпеліна над аэрадромам {STATION}!
1110 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Аўтамабіль зьнішчаны пры сутыкненьні з НЛА!
1111 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Выбух на нафтаперапрацоўчым заводзе каля г.{NBSP}{TOWN}!
1112 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Выбух на фабрыцы пры падазроных абставінах каля г.{NBSP}{TOWN}!
1113 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}НЛА прызямлілася каля г.{NBSP}{TOWN}!
1114 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Абвал на вугальнай шахце выклікаў апоўзень у раёне г.{NBSP}{TOWN}!
1115 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Патоп!{}По меншай меры {COMMA} человек{P "" і ""} прызнаны{P "" я я} загінуўшым{P "" і і} бяз вестак у выніку паводкі!
1117 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Транспартная кампанія ў небясьпечным стане!
1118 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} будзе прададзена альбо абвешчана банкрутам, калі не пачне прыносіць прыбытак!
1119 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}З'яднаньне транспартных кампаніяў!
1120 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} была прададзена {STRING} за {CURRENCY_LONG}!
1121 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Банкрут!
1122 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ліквідавана крэдыторамі, усе актывы прададзеныя!
1123 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Заснавана новая транспартная кампанія!
1124 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} распачынае будаўніцтва каля г. {TOWN}!
1125 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} выкуплена {STRING}!
1126 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Дырэктар)
1128 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}Кампанія «{STRING}» сталася фундатарам новага горада {TOWN}!
1130 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Новае прадпрыемства! {STRING} буду{G 0 е е е ю}цца каля г. {NBSP}{TOWN}!
1131 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Новае прадпрыемства! {STRING} закладзен{G 0 ы а а ыя} каля г. {NBSP}{TOWN}!
1133 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Прадпрыемства «{STRING}» аб'яўляе аб хуткім закрыцьці!
1134 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}«{STRING}» закрываецца з-за праблем з пастаўкамі сыравіны!
1135 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}«{STRING}» аб'яўляе аб закрыцьці ў сувязі з адсутнасьцю дрэваў у навакольлі!
1137 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Эўрапейскі Валютны Зьвяз!{}{}Эўра прадстаўлена як адзіная валюта для ўсіх транзакцыяў у вашай краіне!
1138 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Сусьветная рэцэсія!!{}{}Фінансавыя экспэрты чакаюць горшага з нагоды крызісу ў эканоміцы!
1139 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Канец рэцэсіі!{}{}Пад'ём гандлю дае ўпэўненасьць прамыслоўцам дзякуючы ўмацаваньню эканомікі!
1141 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}«{INDUSTRY}» павялічвае аб'ёмы вытворчасьці!
1142 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}«{INDUSTRY}» пачынае распрацоўку новага вугальнага пласта! Здабыча павялічана ўдвая!
1143 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Выяўлены новыя запасы нафты!{}«{INDUSTRY}» павялічвае тэмпы здабычы ўдвая
1144 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Новыя сельскагаспадарчыя мэтады ў «{INDUSTRY}» мусяць падвоіць прадукцыйнасьць!
1145 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}«{1:INDUSTRY}» павялічвае вытворчасьць {0:STRING.gen} на{NBSP}{2:COMMA}%!
1146 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Вытворчасьць на «{INDUSTRY}» упала на 50%
1147 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Нашэсьце інсэктаў выклікала спусташэньне у «{INDUSTRY}»! Вытворчасьць упала на 50%!
1148 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}«{1:INDUSTRY}» зьніжае вытворчасьць {0:STRING.gen} на{NBSP}{2:COMMA}%!
1150 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
1151 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
1152 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў дэпо
1153 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чакае ў самалётным анґары
1155 # Order review system / warnings
1156 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}У ТС «{VEHICLE}» не хапае заданьняў у раскладзе
1157 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} не мае заданьняў
1158 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} мае дубляваныя заданьні
1159 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} мае няісную станцыю ў заданьнях
1160 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} накіраван{G 0 ы а а ы} у аэрапорт з занадта кароткай паласой
1162 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} састарэў
1163 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} цалкам састарэў
1164 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} цалкам састарэў і патрабуе безадкладнай замены
1165 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} ня можа знайсьці шлях для працягу руху
1166 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} заблудзіўся.
1167 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}{VEHICLE}: леташні прыбытак склаў {CURRENCY_LONG}
1168 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} ня можа дасягнусь наступнага пункту: не хапае далёкасьцi
1170 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} спынены, паколькі пераабсталяваньне не ўдалося
1171 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Памылка аўтаабнаўленьня для {VEHICLE}{}{STRING}
1173 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}З'явіўся новы {STRING}!
1174 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
1175 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}З'явіўся новы {STRING}! — {ENGINE}
1177 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} больш не прымае {STRING.acc}
1178 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} больш не прымае {STRING.acc} ды {STRING.acc}
1179 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} цяпер прымае {STRING.acc}
1180 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} цяпер прымае {STRING.acc} ды {STRING.acc}
1182 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Прапанова субсыдыі мінула:{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} субсыдыявацца больш ня будзе.
1183 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Тэрмін субсыдыі сышоў:{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} больш не субсыдуецца.
1184 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Прапанова субсыдыі:{}{}Першая кампанія, якая павязе {STRING.acc} па маршруце {STRING} — {STRING}, атрымае гадавую субсыдыю ад мясцовых уладаў!
1185 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} будзе аплочана ў паўтарачным памеры на працягу года!
1186 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} будзе аплочана ў падвоеным памеры на працягу года!
1187 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} будзе аплочана ў патроеным памеры на працягу года!
1188 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Кампанія «{STRING}» атрымала субсыдыю!{}{}Перавозка {STRING.gen} па маршруце {STRING} — {STRING} будзе аплочана ў чатырохразовым памеры на працягу года!
1190 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Хаос на дарогах г. {NBSP}{TOWN}!{}{}Рэканструкцыя дарогаў, прафінансаваная {STRING}, прынясе кіроўцам 6 месяцаў пакут!
1191 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Транспартная манаполія!
1192 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Мясцовыя ўлады г. {TOWN} падпісалі кантракт з {STRING} на адзін год эксклюзыўных транспартных правоў!
1195 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Вакно прагляду {COMMA}
1196 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Капіяваць у вакно прагляду
1197 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Скапіяваць бягучую пазыцыю ў вакно прагляду
1198 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Уставіць з вакна прагляду
1199 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Перайсьці да гэтага месца ў асноўным вакне
1201 # Game options window
1202 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Наладкі гульні
1203 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Валюта
1204 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Выбар валюты
1206 ############ start of currency region
1207 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Брытанскі фунт (£)
1208 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Даляр ЗША ($)
1209 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Эўра (€)
1210 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Японская ена (¥)
1211 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Аўстралійскі шылінг (ATS)
1212 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Бэльґійскі франк (BEF)
1213 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Швайцарскі франк (CHF)
1214 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Чэская крона (CZK)
1215 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Нямецкая марка (DEM)
1216 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Дацкая крона (DKK)
1217 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Гішпанская пэсэта (ESP)
1218 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Фінская марка (FIM)
1219 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Францускі франк (FRF)
1220 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Грэцкая драхма (GRD)
1221 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Вугорскі форынт (HUF)
1222 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Ісьляндзкая крона (ISK)
1223 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Італьянская ліра (ITL)
1224 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Нідэрляндзкі гульдэн (NLG)
1225 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Нарвэская крона (NOK)
1226 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Польскі злоты (PLN)
1227 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Румынскі лей (RON)
1228 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Расейскі рубель (RUR)
1229 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Славенскі толар (SIT)
1230 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Швэдзкая крона (SEK)
1231 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Турэцкая ліра (TRY)
1232 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Славацкая каруна (SKK)
1233 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Бразыльскі рэал (BRL)
1234 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Эстонская крона (EEK)
1235 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Летувiскi лiт (LTL)
1236 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Паўднёвакарэйская вона (KRW)
1237 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Паўднёваафрыканскі рэнд (ZAR)
1238 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Уласная...
1239 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Грузінскі лары (GEL)
1240 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Іранскі рыал (IRR)
1241 ############ end of currency region
1243 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Дарожны рух
1244 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Па якім баку дарогі рухаецца аўтатранспарт
1245 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Езьдзіць леваруч
1246 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Езьдзіць праваруч
1248 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Назвы гарадоў
1249 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}На якой мове будуць назвы населеных пунктаў
1251 ############ start of townname region
1252 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Анґельскія (арыґінальныя)
1253 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Францускія
1254 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Нямецкія
1255 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Анґельскія (дадатковыя)
1256 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Лацінаамэрыканскія
1257 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Анґельскія (жартоўныя)
1258 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Швэдзкія
1259 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Нідэрляндзкія
1260 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Фінскія
1261 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Польскія
1262 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Славацкія
1263 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Нарвэскія
1264 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Вугорскія
1265 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Аўстрыйскія
1266 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Румынскія
1267 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Чэскія
1268 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Швайцарскія
1269 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Дацкія
1270 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Турэцкія
1271 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Італьянскія
1272 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Каталёнскія
1273 ############ end of townname region
1275 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Аўтазахаваньне
1276 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Інтэрвал паміж аўтаматычнымі захаваньнямі гульні
1278 ############ start of autosave dropdown
1279 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Выключана
1280 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Штомесяц
1281 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Кожныя 3 месяцы
1282 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Кожныя 6 месяцаў
1283 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Кожныя 12 месяцаў
1284 ############ end of autosave dropdown
1286 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Мова
1287 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць мову інтэрфэйсу
1289 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Поўны экран
1290 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць/выключыць поўнаэкранны рэжым
1292 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Вырашэньне экрана
1293 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар вырашэньня экрана
1294 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Iншае
1296 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Памер элементаў інтэрфейсу
1297 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер элементаў інтэрфейсу
1299 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Звычайны
1300 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Падвоены
1301 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Пачацвяроны
1303 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Набор базавай ґрафікі
1304 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Выбар базавага набору ґрафічных аб'ектаў
1305 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} адсутнічаюч{P ы ых ых}/пашкоджан{P ы ых ых} файл{P "" ы аў}
1306 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя аб базавым ґрафічным наборы
1308 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Базавы набор гукаў
1309 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце базавы набор гукаў для выкарыстаньня
1310 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя аб базавым гукавым наборы
1312 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Базавы набор музыкі
1313 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце базавы музычны набор для выкарыстаньня
1314 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} пашкоджан{P ы ых ых} файл{P 0 "" ы аў}
1315 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Дадатковая інфармацыя аб базавым музычным наборы
1317 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Не атрымалася атрымаць сьпіс падтрымліваемых разрозненьняў экрана
1318 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Памылка поўнаэкраннага рэжыму
1320 # Custom currency window
1322 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Уласная валюта
1323 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Абменны курс: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £{COMMA}
1324 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Падвысіць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
1325 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Зьнізіць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
1326 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць курс вашае валюты ў адносінах да фунта (£)
1328 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Разьдзяляльнік: {ORANGE}{STRING}
1329 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць разьдзяляльнік разрадаў (тысяч) для вашае валюты
1331 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Прэфікс: {ORANGE}{STRING}
1332 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць прэфікс для вашае валюты
1333 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Суфікс: {ORANGE}{STRING}
1334 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць суфікс для вашае валюты
1336 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Перайсьці на Эўра: {ORANGE}у {NUM} годзе
1337 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Перайсьці на Эўра: {ORANGE}ніколі
1338 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць год перахода на Эўра
1339 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на Эўра раней
1340 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на Эўра пазьней
1342 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Узор: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1343 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 брыт. фунтаў (£) у вашай валюце
1344 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Зьмяніць парамэтр уласнай валюты
1346 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Максымальная колькасьць канкурэнтаў: {ORANGE}{COMMA}
1349 STR_FUNDING_ONLY :Будаваць самому
1350 STR_MINIMAL :Мінімальнае
1351 STR_NUM_VERY_LOW :Вельмі мала
1353 STR_NUM_NORMAL :Звычайна
1355 STR_NUM_CUSTOM :Уласны
1356 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Зададзены ({NUM})
1358 STR_VARIETY_NONE :Няма
1359 STR_VARIETY_VERY_LOW :Вельмі нізкае
1360 STR_VARIETY_LOW :Нізкае
1361 STR_VARIETY_MEDIUM :Сярэдняе
1362 STR_VARIETY_HIGH :Шмат
1363 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Вельмі шмат
1365 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Вельмі павольная
1366 STR_AI_SPEED_SLOW :Павольная
1367 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Сярэдняя
1368 STR_AI_SPEED_FAST :Шпаркая
1369 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Дужа шпаркая
1371 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Вельмi малая
1372 STR_SEA_LEVEL_LOW :Малая
1373 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Сярэдняя
1374 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Вялiкая
1375 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Зададзены
1376 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Зададзены ({NUM}%)
1378 STR_RIVERS_NONE :Няма
1379 STR_RIVERS_FEW :Малая
1380 STR_RIVERS_MODERATE :Сярэдняя
1381 STR_RIVERS_LOT :Вялікая
1383 STR_DISASTER_NONE :Выключаны
1384 STR_DISASTER_REDUCED :Зьніжаныя
1385 STR_DISASTER_NORMAL :Звычайныя
1387 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
1392 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Вельмі пляскатая
1393 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Раўнінная
1394 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Узгорастая
1395 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Гарыстая
1396 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Выключна горны
1398 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Дазваляючае
1399 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Памяркоўнае
1400 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Варожае
1402 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Модулі штучнага інтэлекту (ШІ/AI) адсутнічаюць.{}Іх можна спампаваць праз сістэму праверкі "анлайн-кантэнту".
1404 # Settings tree window
1405 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Наладкі
1406 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтар:
1407 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Разгарнуць усё
1408 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Згарнуць усё
1409 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(няма тлумачэньня)
1410 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Значэньне па змоўчаньні: {ORANGE}{STRING}
1411 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Тып наладак: {ORANGE}{STRING}
1412 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Наладкі кліента (не ўтрымліваюцца ў файлах захаваньняў; уплываюць на ўсе гульні)
1413 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Наладкі гульні (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для новых гульняў)
1414 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Наладкі гульні (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для бягучай гульні)
1415 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Наладкі кампаніі (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для новых гульняў)
1416 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Наладкі кампаніі (утрымліваюцца ў файлах захаваньняў; сапраўдныя толькі для бягучай гульні)
1418 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Катэґорыя:
1419 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Тып:
1420 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Адлюстроўваць у спісе толькі наладкі, якія адпавядаюць абранай катэгорыі
1421 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Асноўныя наладкі (толькі самыя важныя)
1422 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Пашыраныя наладкі (практычна ўсе)
1423 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Спэцыяльныя наладкі (усе, уключаючы самыя незразумелыя)
1424 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Наладкі са значэньнямі, якія адрозьніваюцца ад значэньняў па змоўчаньні
1425 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Наладкі са значэньнямі, якія адрозьніваюцца ад наладак новай гульні
1427 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Абмяжоўвае сьпіс ніжэй вызначанымі тыпамі наладак
1428 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Усе наладкі
1429 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Наладкі кліента (не запісваюцца ў захаваньні; уплываюць на ўсе гульні)
1430 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Наладкі гульні (запісваюцца ў захаваньні; уплываюць толькі на новыя гульні)
1431 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Наладкі гульні (запісваюцца ў захаваньне; уплываюць толькі на бягучую гульню)
1432 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Наладкі кампаніі (запісваюцца ў захаваньні; уплываюць толькі на новыя гульні)
1433 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Наладкі кампаніі (запісваюцца ў захаваньне; уплываюць толькі на бягучую кампанію)
1434 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Паказаць усе вынікі пошуку па наладках{}{SILVER}Катэґорыя {BLACK}да {WHITE}{STRING}
1435 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Паказаць усе вынікі пошуку па наладках{}{SILVER}Тып {BLACK}да {WHITE}Усе тыпы наладак
1436 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Паказаць усе вынікі пошуку па наладках{}{SILVER}Катэґорыя {BLACK}да {WHITE}{STRING} {BLACK}і {SILVER}Тып {BLACK}да {WHITE}Усе тыпы наладак
1437 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Няма -
1439 STR_CONFIG_SETTING_OFF :не
1440 STR_CONFIG_SETTING_ON :так
1441 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :адключана
1443 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :не
1444 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :для сваёй кампаніі
1445 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :для ўсіх кампаніяў
1447 STR_CONFIG_SETTING_NONE :няма
1448 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :арыґiнальная
1449 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :рэалістычная
1451 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :леваруч
1452 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :ў цэнтры
1453 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :праваруч
1455 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Максымальная сума пазыкі: {STRING}
1456 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Максымальная сума пазыкі для кампаніі (без уліку інфляцыі)
1457 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Адсоткавая стаўка: {STRING}
1458 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Адсоткавая стаўка па пазыках; таксама кантралюе інфляцыю, калі тая ўключана
1459 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Эксплуатацыйныя выдаткі: {STRING}
1460 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Усталюйце ўзровень абслугоўваньня й эксплуатацыйныя выдаткі на транспарт й інфраструктуру
1461 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Хуткасьць будаўніцтва: {STRING}
1462 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Абмяжуйце колькасьць будаўнічых мэрапрыемстваў для ШІ
1463 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Паломкі транспарта: {STRING}
1464 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Задайце частасьць паломак недастаткова якасна абслужанага транспарта
1465 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Множнік субсыдыяў: {STRING}
1466 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Усталюйце множнік аплаты за перавозкі, якія субсыдуюцца
1467 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Выдаткі на будаўніцтва: {STRING}
1468 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Усталюйце ўзровень выдаткаў на будаўніцтва й набыцьцё
1469 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Спады: {STRING}
1470 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Калі ўключана, спад можа наставаць раз у некалькі гадоў. Падчас спаду ўвесь аб'ём вытворчасьці значна ніжэй (ён вяртаецца да ранейшага ўзроўня, калі спад сканчаецца)
1471 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Забараніць разварот цягнікоў на станцыях: {STRING}
1472 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Калі ўключана, цягнікі ня будуць разварочвацца на прахадных станцыях, нават калі гэта дазволіць скараціць шлях да наступнага пункта прызначэньня.
1473 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Бедствы: {STRING}
1474 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Пераключыце бедствы, якія могуць час ад часу блякаваць ці зьнішчаць транспартныя сродкі ды інфраструктуру
1475 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Стаўленьне гарадзкой рады да рэструктурызацыі навакольляў: {STRING}
1476 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Выберыце ўзровень шуму й забруджваньня навакольнага асяроддзя кампаніямі, які ўплывае на іх рэйтынґ у гарадах і магчымасьць далейшага будаўніцтва каля гарадоў
1478 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL :Максімальная вышыня: {STRING}
1479 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT :Усталёўка максімальна дапушчальнай вышыні гор на мапе
1480 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Немагчыма зьмяніць максімальную вышыню. На мапе ёсць горы вышэй гэтага значэньня.
1481 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Дазволіць зьмену ляндшафту пад будынкамі, дарогамі й г. д. (аўтаспускі): {STRING}
1482 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Дазволіць зьмену ляндшафту пад будынкамі й рэйкамi, не выдаляючы іx
1483 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Зона пакрыцьця залежыць ад тыпу станцыі: {STRING}
1484 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Мець розныя памеры тэрыторыі, на якіх розныя тыпы станцыяў ды аэрапортаў зьбіраюць пасажыраў і грузы.
1485 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Дазволіць знос амаль усіх гарадзкіх аб'ектаў: {STRING}
1486 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Спрасьціць знос гарадзкіх будынкаў ды інфраструктуры
1487 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Максымальная даўжыня цягнiкоў: {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Усталяваць максымальную даўжыню цягнiкоў
1489 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} клет{P ка кi ак}
1490 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Колькасьць дыму/іскраў у лакаматываў: {STRING}
1491 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Усталяваць, колькі дыму ці іскраў выпускаюць транспартныя сродкi
1492 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Мадэль паскарэньня цягнікоў: {STRING}
1493 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Выбраць фізычную мадэль прысьпешаньня цягнікоў. Арыґінальная мадэль штрафуе ўхілы для ўсяго транспарту. Рэалістычная мадэль штрафуе ўхілы ды павароты ў залежнасьці ад розных асаблівасьцяў чыгуначнага саставу: напрыклад, даўжыні ды цягавага намаганьня
1494 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Мадэль паскарэньня аўтатранспарту: {STRING}
1495 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Выбраць фізычную мадэль пасьпяшэньня аўтатранспарту. Арыґінальная мадэль штрафуе ўхілы для ўсяго транспарту. Рэалістычная мадэль штрафуе ўхілы ў залежнасьці ад розных асаблівасьцяў машыны, напрыклад, велічыні цягавага намаганьня
1496 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Крутасьць сьхiлаў для цягнiкоў: {STRING}
1497 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Крутасьць ухілаў для цягнікоў. Вышэйшыя значэньні ўскладняюць пад'ем на узгорак
1498 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1499 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Крутасьць сьхiлаў для аўтатранспарту: {STRING}
1500 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Крутасьць ухілаў для аўтатранспарту. Вышэйшыя значэньні ўскладняюць пад'ём на узгорак
1501 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Забараніць цягнікам і караблям 90-ґрадусныя павароты: {STRING}
1502 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90-ґрадусныя павароты здараюцца, калі за гарызантальнымі рэйкамі адразу вынікаюць вэртыкальныя на суседняй клетцы. Цягнік вымушаны паварочваць на 90 ґрадусаў пры перасячэньні клетак замест звычайных 45 ґрадусаў пры іншай камбінацыі каляінаў. Гэта таксама датычыць радыюса паваротаў для караблёў.
1503 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Дазволіць аб'яднаньне станцыяў, не прымыкаючых адна да адной: {STRING}
1504 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Дазволіць дадаць частку станцыі, якая непасрэдна не прылягае да існуючых частак. Патрабуе Ctrl+пстрычку пры разьмяшчэньні новых частак.
1505 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Уключыць інфляцыю: {STRING}
1506 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Уключыць інфляцыю ў эканоміцы, калі кошты растуць нязначна хутчэй за выплаты
1507 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Максымальная даўжыня мастоў: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Максымальная даўжыня мастоў, якія вы можаце пабудаваць
1509 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Максімальная вышыня мастоў: {STRING}
1510 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Максімальная дапушчальная вышыня мастоў
1511 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Максымальная даўжыня тунэляў: {STRING}
1512 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Максымальная даўжыня тунэляў, якія вы можаце пабудаваць
1513 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Мэтад стварэньня сыравінных прадпрыемстваў: {STRING}
1514 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Мэтад заснаваньня асноўных прадпрыемстваў. "Не ствараць" азначае, что будзе немагчыма заснаваць аніякае. "Ґеалягiчная разьведка" робіць заснаваньне магчымым, але здараецца гэта ў адвольным месцы мапы, а таксама можа ня здарыцца ўвогуле. "Як i iншыя" азначае, што сыравінныя прадпрыемствы, як і перапрацоўчыя, могуць быць створаны самімі гульцамі ў любым месцы па іх жаданьні.
1515 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :не ствараць
1516 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :як i iншыя
1517 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :ґеалягiчная разьведка
1518 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Роўная зямля вакол прадпрыемстваў: {STRING}
1519 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Памер роўнай паверхні вакол прадпрыемства. Гэта забясьпечвае прастору для далейшага будаўніцтва чыгункі вакол прадпрыемства ды інш.
1520 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Дазволіць некалькі прадпрыемстваў аднаго тыпу на горад: {STRING}
1521 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Звычайна горад не жадае больш за адно прадпрыемства кожнага тыпу. Гэта наладка дазваляе некалькі аднолькавых прадпрыемстваў на адзін населены пункт.
1522 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Паказаць сыґналы: {STRING}
1523 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Выбраць, на якім баку ад чыгуначнай каляіны разьмясьціць сыґналы.
1524 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Зьлева
1525 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :На баку руху аўтатранспарту
1526 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Справа
1527 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Паказваць фінансавую статыстыку напрыканцы года: {STRING}
1528 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Калі ўключана, вакно фінансаў адкрываецца напрыканцы кожнага года, каб палегчыць праверку фінансавага становішча кампаніі.
1529 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Ствараць заданні з пазнакай «без прыпынкаў»: {STRING}
1530 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Звычайна транспартны сродак спыняецца на кожнай станцыі, праз якую праходзіць. Калі ўключыць гэту наладку, ён будзе мінаць усе станцыі без прыпынкаў, пакуль не дасягне канцавога пункта прызначэньня. Зазначце, што гэтая наладка датычыць толькі від новых заданьняў па змоўчаньні. Але ўсе заданьні могуць быць усталяваны дэталёва для абодвух тыпаў паводзінаў.
1531 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Па змоўчаньні цягнікі спыняюцца {STRING} станцыі
1532 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Усталяваць, дзе цягнік будзе спыняцца па змоўчаньні. "Пачатак станцыі" азначае, што цягнік спыніцца паблізу да кропкі прыбыцьця. "Сярэдзіна" — пасярэдзіне плятформаў. "Канец станцы" — цягнік даедзе да самай далёкай клеткі. Зазначце, што гэта наладка вызначае толькі від новых заданьняў па змоўчаньні. Індывідуальна ўсе заданьні могуць быць адрэдагаваны для ўсіх варыянтаў паводзінаў.
1533 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :на пачатку
1534 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :ў сярэдзіне
1535 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :ў канцы
1536 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Перамяшчаць агляд, калі курсор знаходзіцца на краі экрана: {STRING}
1537 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Уключае зрушваньне агляду пры набліжэньні паказальніка мышы да краю экрана
1538 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :няма
1539 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :у асноўным вакне пры поўнаэкранным рэжыме
1540 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :у асноўным вакне
1541 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :ва ўсіх вокнах
1542 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Дазволіць падкупляць мясцовыя ўлады: {STRING}
1543 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Дазволіць кампаніям спрабаваць даць хабар мясцовай адміністрацыі. Калі хабар будзе выкрыты інспэктарам, кампанія ўвогуле ня зможа дзейнічаць у гэтым населеным пункце на працягу 6-ці месяцаў.
1544 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Дазволіць купляць эксклюзыўныя трансп. правы: {STRING}
1545 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Калі кампанія набывае эксклюзыўныя транспартныя правы ў населеным пункце, станцыі апанэнтаў (пасажырскія ды грузавыя) не атрымаюць ніводнага грузу за цэлы год.
1546 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Дазволіць фінансаваньне будаўніцтва будынкаў: {STRING}
1547 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Дазволіць кампаніям даваць грошы гарадзкім уладам для заснаваньня новых будынкаў
1548 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Дазволіць фінансаваньне рэканструкцыі дарогаў: {STRING}
1549 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Дазваляць кампаніям даваць грошы гарадзкім уладам для "рэканструкцыі" вуліц, каб сабатаваць канкурэнту аўтатранспартныя зносіны ў горадзе.
1550 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Дазволіць перадачу грошай іншым кампаніям: {STRING}
1551 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Дазволіць перавод грошай паміж кампаніямі пры сеткавай гульні
1552 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Множнік вагі для сымуляцыі цяжкіх таварных цягнікоў: {STRING}
1553 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Усталяваць, як уплывае на цягнікі груз, які яны перавозяць. Вышэйшыя значэньні патрабуюць ад цягнікоў большай магутнасьці ды цягавага намаганьня, асабліва на ўзгорках.
1554 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Множнiк хуткасьцi самалётаў: {STRING}
1555 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Усталяваць адносную хуткасьць самалётаў у параўнаньні зь іншымі транспартнымі сродкамі, каб зьменшыць даходы ад авіяперавозак.
1556 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1557 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Верагоднасьць авіякатастрофаў: {STRING}
1558 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Усталяваць, зь якой верагоднасьцю можа здарыцца крушэньне паветранага судна.
1559 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :адсутнічае
1560 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :зьніжаная
1561 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :звычайная
1562 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Дазволіць будаўніцтва прыпынкаў Ro-Ro на дарогах гарадзкой уласнасьці: {STRING}
1563 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Дазволіць пабудову на дарогах, якія належаць гораду, прыпынкаў, празь якія можна проста праехаць (не заязжаючы "унутар").
1564 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Дазволіць будаўніцтва прыпынкаў Ro-Ro на дарогах канкурэнтаў: {STRING}
1565 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Дазволіць пабудову на дарогах, якія належаць іншым кампаніям, прыпынкаў, празь якія можна проста праехаць (не заязжаючы "унутар").
1566 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Зьмена гэтага парамэтру немагчыма, калі ў гульні ёсьць транспартныя сродкі.
1567 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Утрыманьне iнфраструктуры: {STRING}
1568 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Калі ўключана, інфраструктура патрабуе выдаткаў на ўтрыманьне. Кошт расьце прапарцыянальна памерам сеткі, таму гэта больш датычыць вялікіх кампаніяў, ніж малых.
1570 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Малыя аэрапорты ніколі не састарэюць: {STRING}
1571 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць усе віды аэрапортаў даступнымі назаўжды.
1573 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Папярэджваць, калі ТС заблудзiўся: {STRING}
1574 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Выклікае паведамленьні, калі транспарт ня можа знайсьці шлях да кропкі прызначэньня.
1575 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Праверка заданьняў транспарту: {STRING}
1576 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Калі ўключана, заданьні транспартных сродкаў перыядычна правяраюцца, і заўважаныя праблемы выклікаюць паведамленьні.
1577 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :не правяраць
1578 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :правяраць, акрамя тых, што стаяць
1579 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :правяраць усе
1580 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Папярэджваць, калі даход транспарту адмоўны: {STRING}
1581 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Калі ўключана, вы атрымаеце паведамленьне аб транспартным сродку, які аніразу не атрымаў прыбытак на працягу каляндарнага году.
1582 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Транспарт ніколі не выходзіць з ужытку: {STRING}
1583 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Калі ўключана, усе мадэлі транспартных сродкаў пасьля з'яўленьня застануцца даступнымі назаўжды.
1584 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Аўтазамена старых транспартных сродкаў: {STRING}
1585 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Калі ўключана, транспарт напрыканцы свайго пэўнага тэрміна службы будзе аўтаматычна заменены, калі ўмовы замены будуць выкананыя.
1586 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Аўтазамена транспарта {STRING} заканчэння тэрміна эксплуатацыі
1587 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Адносны ўзрост, калі транспартны сродак будзе разглядацца як той, што патрабуе аўтаўзамены.
1588 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} месяц{P "" ы аў} перад
1589 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} месяц{P "" ы аў} пасьля
1590 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Сума, неабходная для аўтазамены: {STRING}
1591 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Мінімальна сума грошай, якая мусіць заставацца на банкавым рахунку, перад тым как распачаць аўтазамену транспарту.
1592 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Працягласьць паведамленняў аб памылцы: {STRING}
1593 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Працялегласьць паказваньня паведамленьняў аб памылках у чырвоным вакне. Зазначце, што некаторыя (крытычныя) паведамленьні ня будуць аўтаматычна зьнікаць пасьля гэтага часу, але мусяць быць закрытымі уручную.
1594 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} сэкунд{P а ы аў}
1595 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Паказваць падказкi: {STRING}
1596 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Затрымка паміж навядзеньнем паказальніка мышы на элемент інтэрфейсу і з'яўленьнем падказкі. Калі гэта значэнне роўна 0, падказкі з'яўляюцца па пстрычцы правай кнопкі мышы.
1597 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :пры навядзеньні паказальніка на {COMMA} мілісэкунд{P у ы аў}
1598 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :па правым кліку
1599 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Паказваць колькасьць жыхароў горада ў назьве: {STRING}
1600 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Паказваць у надпісах на мапе колькасьць жыхароў населеных пунктаў адразу пасьля іх назвы.
1601 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Таўшчыня лiнiяў у ґрафiках: {STRING}
1602 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Таўшчыня лініяў ґрафікаў. Тонкая лінія дакладней, тоўстую лягчэй убачыць і адрозьніць колер.
1604 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Тып карты: {STRING}
1605 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Выбар тыпу мапы вызначае аснову гульнёвага працэсу, напрыклад, даступныя тыпы транспарта і грузаў, розныя ўмовы росту гарадоў. Усё гэта таксама можа быць зменена з дапамогай модуляў NewGRF і гульнёвых скрыптоў.
1606 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Ґенэратар зямлі: {STRING}
1607 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Арыгінальны генератар разлічаны на базавы графічны набор і стварае ландшафт з тыпавых элементаў.{}TerraGenesis выкарыстоўвае для стварэння ландшафту шум Перлiна і больш тонка наладжваецца.
1608 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Арыґінальны
1609 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1610 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Тып ландшафту: {STRING}
1611 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Толькі для TerraGenesis){}Узгоркаватасць ландшафту
1612 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Колькасць прадпрыемстваў: {STRING}
1613 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Выберыце, колькі прадпрыемстваў ствараць напачатку і на якім узроўні падтрымліваць іх колькасць падчас гульні.
1614 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Макс. адлегласьць ад краю мапы да нафтаперапрацоўчых заводаў: {STRING}
1615 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Нафтаперапрацоўчыя заводы будуюцца толькі каля краю мапы, у тым ліку на востраве.
1616 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Вышыня сьнегавой лініі: {STRING}
1617 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Азначце, на якой вышыні ў субарктычным клімаце ўсталёўваецца снегавы полаг. Наяўнасьць снега ўплывае на расстаноўку прадпрыемстваў і на ўмовы росту гарадоў.
1618 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Нароўнасьць ляндшафту: {STRING}
1619 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Толькі для TerraGenesis){}Выберыце колькасьць гор і ўзгоркаў на карце. На гладкім ландшафце ўзгоркаў трохі і яны больш пакатыя. На грубым - шмат гор, і ландшафт можа здацца занадта аднастайным.
1620 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Вельмі гладкі
1621 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Гладкі
1622 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Грубы
1623 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Вельмі грубы
1624 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Разнастайнасць ландшафту: {STRING}
1625 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Толькі для TerraGenesis){}Вызначае наяўнасць на карце як горных, так і раўнінных абласцей. Паколькі дадзеная наладка ўплывае толькі на згладжванне карты, астатнія наладкі павінны быць выстаўлены ў горны ландшафт.
1626 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Колькасць рэк: {STRING}
1627 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Выберыце колькасць рэк на мапе
1628 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Альґарытм расстаноўкі дрэваў: {STRING}
1629 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Выберыце спосаб размеркаваньня дрэў на карце: «арыгінальны» алгарытм высаджвае іх раўнамерна па ўсёй карце; «палепшаны» - групамі.
1630 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Няма
1631 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Арыґінальны
1632 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Палепшаны
1633 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Рух аўтатранспарту: {STRING}
1634 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Выберыце бок дарогі, па якому рухаецца аўтатранспарт
1635 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Кручэньне мапы вышыняў: {STRING}
1636 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :супраць руху гадзіньнікавай стрэлкі
1637 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :па гадзіньнікавай стрэлцы
1638 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Ўзровень вышыні для мапаў з пляскатым рэльефам: {STRING}
1639 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Адна ці некалькі клетак ў паўночным куце мапы не пустыя
1640 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Адна ці некалькі клетак берага без вады
1642 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Максымальная працялегласьць станцыяў: {STRING}
1643 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Максымальная плошча, на якую могуць распаўсюджвацца часткі адной станцыі. Зазначце, што вышэйшыя значэньні замаруджваюць гульню.
1644 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Уключыць абслугоўваньне на шрубалётных пляцоўках: {STRING}
1645 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Абслугоўваць шрубалёты пры кожнай пасадцы, нават калі ў аэрапорце няма анґару.
1646 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Зьвязаць ляндшафтную панэль з транспартнай: {STRING}
1647 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Калі адкрываецца панэль інструмэнтаў нейкага транспарту, таксама паказваць панэль інструмэнтаў для зьмены ляндшафту.
1648 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Колер зямлі на мінімапе: {STRING}
1649 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Колер ляндшафту на малой мапе.
1650 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :зялёны
1651 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :цёмна-зялёны
1652 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :фіялетавы
1653 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Перавярнуць напрамак зрушэньня прагляду мышшу: {STRING}
1654 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Паводзіны пры пракручваньні мапы правай кнопкай мышы. Калі адключана, мыш перамяшчае кропку позірку. Калі ўключана, мыш перамяшчае мапу.
1655 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Павольная пракрутка ў вакне прагляду: {STRING}
1656 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Кантралюе, што адбудзецца ў галоўным вакне, калі пстрыкнуць у малым вакне прагляду па нейкай кропцы. Калі ўключана, позірк будзе павольна перамяшчацца па мапе ў галоўным вакне. Калі выключана — экран адразу прыгне ў вызначанае месца.
1657 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Паказваць замеры пры будаўніцтве: {STRING}
1658 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Паказваць адлегласьць у клетках і розьніцу ў вышынях, калі нешта будуецца "працяжкай" (з націснутай кнопкай мышы).
1659 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Паказваць індывідуальную афарбоўку транспарта: {STRING}
1660 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Ўжываньне спэцыфічных афарбовак (ліўрэй) для канкрэтнага тыпу транспартных сродкаў (у адрозьненьне ад фірмовага колеру ўсёй кампаніі).
1661 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :не
1662 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :толькі для сваёй кампаніі
1663 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :для ўсіх кампаніяў
1664 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Камандны чат па націсьненьні Enter: {STRING}
1665 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Пераключыць зьвязку ўнутрыкаманднага чату да <ENTER>, публічнага чату да <Ctrl+ENTER>.
1666 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Выкарыстоўваць кола пракруткі: {STRING}
1667 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Уключыць скролінг для кола мышы.
1668 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :для зьмены маштабу (zoom)
1669 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :для перамяшчэньня агляду
1670 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :не выкарыстоўваць
1671 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Шпаркасьць перамяшчэньня колам мышы: {STRING}
1672 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Кантроль чульлівасьці кола мышы да пракруткі.
1673 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Экранная клавіятура: {STRING}
1674 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Выберыце спосаб адкрыцьця экраннай клавіятуры для ўводу тэксту ў палі толькі з дапамогай паказвальнай прылады. (Прызначана для невялікіх прылад без фактычнай клавіятуры)
1675 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Адключана
1676 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Падвоеная пстрычка
1677 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Адзіночная пстрычка (калі выдзелена)
1678 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Адзіночная пстрычка (неадкладна)
1680 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Эмуляцыя правага кліка мышы: {STRING}
1681 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Выбаць мэтад імітацыі націсьненьня правай кнопкі мышы.
1682 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :каманда+клік
1683 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+клік
1684 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :выключана
1686 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Скролінг па кліку левай кнопкай мышы: {STRING}
1687 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Уключыць пракручваньне мапы цягненьнем з націснутай левай кнопкай мышы. Гэта асабліва зручна пры выкарыстоўваньні сэнсарнага экрана.
1689 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Аўтазахаваньні: {STRING}
1690 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Азначце інтэрвал паміж аўтаматычнымі захаваньнямі
1692 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Выкарыстоўваць {STRING} фармат даты для імёнаў захаваньняў
1693 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Фармат даты ў назвах захаваных гульняў.
1694 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :доўгі (31-е Сту 2008 г.)
1695 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :кароткі (31-01-2008)
1696 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-01-31)
1698 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Аўтаматычнае ўключэньне паўзы напачатку гульні: {STRING}
1699 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Калі ўключана, распачатая гульня будзе аўтаматычна стаяць на паўзе, дазваляючы блізкае вывучэньне мапы.
1700 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Падчас паўзы дазволіць: {STRING}
1701 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Выбраць дзеяньні, якія будуць дазволены, калі гульня на паўзе.
1702 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :нiчога
1703 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :усе дзеяньні, акрамя будаўніцтва
1704 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :усе дзеяньнi, акрамя зьмяненьня ляндшафту
1705 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :усе дзеяньнi
1706 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Паказваць групы ў сьпісе транспарта: {STRING}
1707 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Дазволіць ужываньне пашыранага сьпісу транспартных сродкаў для групаваньня.
1708 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Паказваць індыкатар загрузкі: {STRING}
1709 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Выбраць, ці будуць паказвацца індыкатары загрузкі над транспартам, які грузіцца ці разгружаецца.
1710 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Паказваць расклад ў «ціках» замест дзён: {STRING}
1711 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Паказваць у раскладзе час падарожжа ў гульнёвых "ціках" замест дзён.
1712 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Паказваць у раскладах час прыбыцьця й адпраўленьня: {STRING}
1713 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Паказваць верагодны час прыбыцьця й адпраўленьня ў раскладах.
1714 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Хуткае стварэньне заданьняў транспарту: {STRING}
1715 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Пры адкрыцьці вакна заданьняў курсор аўтаматычна будзе ўключаны ў рэжым "Ісьці да".
1716 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Тып чыгункі па змоўчанні (пасьля старту/загрузкі): {STRING}
1717 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Тып чыгункі, якая аўтаматычна выбіраецца на пачатку гульні. "Першыя даступныя" выбірае найстарэйшы тып чыгункі, "апошнія даступныя" выбірае найноўшы, а "найбольш ужывальныя" выбірае чыгунку, якая найчасьцей выкарыстоўваецца.
1718 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :першыя даступныя
1719 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :апошнія даступныя
1720 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :найбольш ужывальныя
1721 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Паказваць зарэзерваваныя каляiны: {STRING}
1722 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Зарэзэрваваныя рэйкі будуць мець адрозны колер. Дапамагае вырашыць праблему, калі цягнік адмаўляецца заехаць у блёк з маршрутнымі сьветлафорамі.
1723 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Захоўваць актыўнымі інструмэнты будаўніцтва пасьля ўжываньня: {STRING}
1724 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Захаваць будаўнічыя інструмэнты для мастоў, тунэляў і г.д. пасля выкарыстаньня.
1725 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Групаваць выдаткі ў вакне фінансаў кампаніі: {STRING}
1726 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Захаваць памер вакна выдаткаў кампаніі.
1728 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Бягучы радок: {STRING}
1729 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Прайграваць гук пры з'яўленьні бягучага радка з навінамі
1730 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Ґазэта: {STRING}
1731 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Прайграваць гукавыя эфэкты пры публікацыі ґазэтаў
1732 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :У канцы года: {STRING}
1733 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Прайграваць гукавы эфэкт пры адлюстраваньні фінансавай справаздачы кампаніі за мінулыя гады
1734 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Будаўніцтва: {STRING}
1735 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Прайграваць гукавыя эфекты пры завяршэньні будаўніцтва й іншых дзеяньнях
1736 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Націскі кнопак: {STRING}
1737 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Прайграваць гук націскаў на кнопкі
1738 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Аварыі/катастрофы: {STRING}
1739 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Прайграваць гук аварыяў і катастрофаў
1740 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Транспарт: {STRING}
1741 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Прайграваць гук, які выдаецца транспартам
1742 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Фон: {STRING}
1743 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Прайграваць фонавы шум ляндшафту, прадпрыемстваў і гарадоў
1745 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Адключыць стварэньне інфраструктуры, калі няма прыдатных даступных ТС: {STRING}
1746 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Калі ўключана, інфраструктура даступна, толькі калі транспарт таксама даступны. Прадухіляе марнаваньне грошай і часу на бескарысную інфраструктуру.
1747 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Максымальная колькасьць цягнікоў на гульца: {STRING}
1748 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Максымальная колькасьць цягнікоў, якую можа мець кампанія.
1749 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Максымальная колькасьць аўтатранспарту на гульца: {STRING}
1750 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Максымальная колькасьць аўтамабіляў, якую можа мець кампанія.
1751 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Максымальная колькасьць самалётаў на гульца: {STRING}
1752 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Максымальная колькасьць паветраных суднаў, якую можа мець кампанія.
1753 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Максымальная колькасьць караблёў на гульца: {STRING}
1754 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Максымальная колькасьць караблёў, якую можа мець кампанія.
1756 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Забараніць пабудову цягнікоў кампутарам: {STRING}
1757 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё цягнікоў для кампутарнага гульца.
1758 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Забараніць пабудову аўтатранспарту кампутарам: {STRING}
1759 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё аўтатранспарту для кампутарнага гульца.
1760 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Забараніць пабудову самалётаў кампутарам: {STRING}
1761 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё паветраных суднаў для кампутарнага гульца.
1762 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Забараніць пабудову караблёў кампутарам: {STRING}
1763 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі робіць немагчымым набыцьцё караблёў для кампутарнага гульца.
1765 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Зыходны профіль наладак: {STRING}
1766 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Выберыце, які профіль наладак выкарыстоўваць выпадковаму ШІ ці для пачатковых значэньняў пры даданні новага ШІ ці сцэнара гульні
1767 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Лёгкі
1768 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Сярэдні
1769 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Цяжкі
1771 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Дазволіць штучны інтэлект (ШІ/AI) у сеткавай гульні: {STRING}
1772 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Дазволіць кампутарным гульцам (штучнаму інтэлекту) браць удзел у сеткавых гульнях.
1773 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Колькасьць апэрацыяў перад спыненьнем скрыптоў: {STRING}
1774 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Максымальная колькасьць вылічэньняў, якія скрыпт можа выканаць за раз.
1776 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Інтэрвал абслугоўваньня ў адсотках (%): {STRING}
1777 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Выбраць, ці залежыць абслугоўваньне транспарту ад даты апошняга абслугоўваньня або ад падзеньня надзейнасьці на пэўны адсотак ад максымальнай.
1778 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Iнтэрвал абслугоўваньня для цягнiкоў: {STRING}
1779 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новых чыгуначных транспартных сродкаў, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнага цягніка.
1780 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}д{P зень днi дзён}/%
1781 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :адключана
1782 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Iнтэрвал абслугоўваньня для аўтатранспарту: {STRING}
1783 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новага аўтатранспарту, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнай машыны.
1784 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Iнтэрвал абслугоўваньня для паветраных суднаў: {STRING}
1785 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новых паветраных суднаў, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнага судна.
1786 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Iнтэрвал абслугоўваньня для караблёў: {STRING}
1787 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Усталяваць міжсэрвісны інтэрвал для новых караблёў, калі пэўны інтэрвал ня вызначаны для канкрэтнага судна.
1788 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Адключыць абслугоўваньне, калі скасаваны паломкі: {STRING}
1789 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Калі ўключана, транспарт не абслугоўваецца ўвогуле, калі адключаны паломкі.
1790 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Уключыць абмежаваньне хуткасьці ваґонаў: {STRING}
1791 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Калі ўключана, выкарыстоўваць таксама й ліміты хуткасьці ў асобных ваґонаў для вызначэньня максымальнай хуткасьці ўсяго цягніка.
1792 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Адключыць электрыфікаваную чыгунку: {STRING}
1793 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі скасуе неабходнасьць электрыфікаваць чыгунку для запуску цягнікоў на электрычнай цязе.
1795 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Прыбыцьцё першага транспартнага сродку на станцыю гульца: {STRING}
1796 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі першы транспартны сродак прыбывае на станцыю гульца
1797 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Першы транспартны сродак на станцыю канкурэнта: {STRING}
1798 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі першы транспартны сродак прыбывае на станцыю канкурэнта
1799 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Здарэньні й катастрофы: {STRING}
1800 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі здараецца аварыя ці катастрофа
1801 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Інфармацыя аб Кампаніі: {STRING}
1802 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Паказваць ґазэту, калі новая кампанія распачынае дзейнасьць або існуючая кампанія рызыкуе банкруцтвам
1803 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Адкрыцьцё новых прадпрыемстваў: {STRING}
1804 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі адкрываецца новае прадпрыемства
1805 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Закрыцьцё прадпрыемстваў: {STRING}
1806 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі нейкае прадпрыемства закрываецца
1807 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Зьмены ў эканоміцы: {STRING}
1808 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Паказваць ґазэты аб глабальных зьменах ў эканоміцы
1809 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія абслугоўвае Кампанія: {STRING}
1810 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі зьмяняецца прадукцыйнасьць прадпрыемстваў, якія абслугоўваюцца кампаніяй гульца
1811 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія абслугоўвае канкурэнт(-ы): {STRING}
1812 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі зьмяняецца прадукцыйнасьць прадпрыемстваў, якія абслугоўваюцца канкурэнтамі
1813 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Зьмены ў прадукцыйнасьці прадпрыемстваў, якія ніхто не абслугоўвае: {STRING}
1814 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Паказаць ґазэту, калі зьмяняецца ўзровень прадукцыйнасьці прадпрыемства, якое нікім не абслугоўваецца
1815 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Парады / зьвесткі аб транспартных сродках гульца: {STRING}
1816 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Паказаць паведамленьні аб транспартных сродках, якія патрабуюць увагі
1817 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Новы транспарт: {STRING}
1818 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Паказваць ґазэты, калі з'яўляюцца новыя мадэлі транспартных сродкаў
1819 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Зьмены ў сьпісах грузаў, якія прымаюцца станцыямі: {STRING}
1820 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Паказваць паведамленьні пра станцыі, якія зьмянілі сьпіс грузаў, што прымаюцца
1821 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Субсыдыі: {STRING}
1822 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Паказваць ґазэту з навінамі аб субсыдыях
1823 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Агульная інфармацыя: {STRING}
1824 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Паказваць ґазэты з агульнымі навінамі, накшталт куплі эксклюзыўных транспартных правоў ці правядзеньня рэканструкцыі дарогаў
1826 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Выкл.
1827 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Сьцісла
1828 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Цалкам
1830 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Каляровыя ґазэты з'яўляюцца ў {STRING} годзе
1831 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Год, у якім ґазэты пачынаюць друкавацца каляровымі. Да гэтага году — выходзяць чорна-белымі.
1832 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Год пачатку гульні: {STRING}
1833 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Уключыць лагодную эканоміку (больш дробных зьменаў): {STRING}
1834 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Калі ўключана, вытворчасьць прадпрыемстваў зьмяняецца часьцей ды малымі крокамі. Гэтая наладка звычайна не дае эфэкту, калі тыпы прадпрыемстваў вызначае набор новай ґрафікі (NewGRF).
1835 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Дазволіць купляць акцыі іншых кампаніяў: {STRING}
1836 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Калі ўключана, дазваляецца купляць і прадаваць долі ў кампаніях. Акцыі даступны для кампаніяў, якія дасягнулі пэўнага ўзросту.
1837 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Адсотак даходу, якi налiчваецца пры частковай перавозцы: {STRING}
1838 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Адсотак даходу, які налічваецца на прамежкавых адцінках у вялікіх сетках, даючы большы кантроль над даходамі.
1839 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Пры цягненьнi з Ctrl расстаўляць сыґналы кожныя: {STRING}
1840 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Усталяваць дыстанцыю, на якой сыґналы будуюцца да наступнай перашкоды (іншага сыґнала, скрыжаваньня), калі сыґналы будуюцца цягненьнем.
1841 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} клет{P ка кi ак}
1842 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Захоўваць дыстанцыю памiж сыґналамi пры цягненьнi: {STRING}
1843 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Выбраць мэтад разьмяшчэньня сыґналаў пры іх Ctrl+цягненьні. Калі адключана, сыґналы ўсталёўваюцца вакол тунэляў і мастоў, каб пазьбегнуць доўгіх прамежкаў без сыґналаў. Калі ўключана, сыґналы разьмяшчаюцца кожныя N клетак, спрашчаючы выраўноўваньне на паралельнай каляіне.
1844 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Будаваць сэмафоры (сыґналы старога стылю): да {STRING} года
1845 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Выбраць год, калі на чыгунцы з'яўляюцца сьветлафоры. Да гэтага году ўжываюцца сэмафоры (якія выконваюць тыя ж функцыі, але выглядаюць інакш).
1846 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Уключыць адмысловае мэню сыґналаў: {STRING}
1847 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Паказаць вакно для выбару тыпу сыґналаў, замест таго каб выбіраць канкрэтны тып пасьля пабудовы, пстрыкаючы з націснутым Ctrl па гатовым сыґнале.
1848 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Тып сыґналаў па змоўчаньні: {STRING}
1849 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Тып сыґналаў, які выкарыстоўваецца па змоўчаньні.
1850 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :звычайныя
1851 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :маршрутныя (PMS)
1852 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :аднабаковыя маршрутныя (PMS)
1853 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Выбар сыґналаў (Ctrl+клік): {STRING}
1854 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Якія тыпы сыґналаў можна выбраць, пстрыкаюцы з націснутым Ctrl па гатовым сыґнале.
1855 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :толькі звычайныя
1856 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :толькі маршрутныя (PMS)
1857 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :усе
1859 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Тып дарожнай сеткі для новых горадоў: {STRING}
1860 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Пляніроўка сеткі дарогаў у населеных пунктах.
1861 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :арыґінальны альґарытм
1862 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :палепшаны альґарытм
1863 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :краты 2×2
1864 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :краты 3×3
1865 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :адвольная забудова
1866 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Гарадам дазволена будаваць дарогі: {STRING}
1867 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Дазволіць гарадам будаваць дарогі дзеля росту насельніцтва. Адключэньне забараняе гарадзкiм адміністрацыям самастойна будаваць дарогі.
1868 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Гарадам дазволена будаваць чыгуначныя пераезды: {STRING}
1869 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі дазваляе гарадам будаваць чыгуначная пераезды.
1870 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Гарадам дазволена кантраляваць узровень шуму ад аэрапортаў: {STRING}
1871 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Пры выключанай наладцы колькасьць аэрапортаў абмежавана дзвюма на кожны горад. Пры ўключанай - адміністрацыя горада абмяжоўвае толькі ўзровень дапушчальнага шуму (ён залежыць ад колькасці жыхароў). Узровень шуму, вырабленага аэрапортам, залежыць ад яго тыпу і адлегласьці ад цэнтра горада.
1872 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Заснаваньне гарадоў у гульні: {STRING}
1873 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Уключэньне гэтай наладкі дазваляе гульцам фундаваць новыя населеныя пункты падчас гульні.
1874 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :забаронена
1875 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :дазволена
1876 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :дазволена з выбарам дарожнай сеткі
1878 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Расстаноўка дрэваў у гульні: {STRING}
1879 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Кантроль адвольнага з'яўленьня дрэваў падчас гульні. Гэта можа закрануць прадпрыемствы, якія залежаць ад росту дрэваў, напрыклад, пільні.
1880 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :адключана {RED}(пільні ня змогуць працаваць)
1881 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :толькі ў трапічных джунґлях
1882 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :усюды
1884 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Разьмяшчэньне галоўнай панэлі: {STRING}
1885 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Гарызантальнае разьмяшчэньне галоўнай панэлі інструмэнтаў зьверху экрана.
1886 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Разьмяшчэньне радка стану: {STRING}
1887 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Гарызантальнае разьмяшчэньне панэлі становішча зьнізу экрана
1888 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Радыюс прыліпаньня вакна: {STRING}
1889 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Адлегласьць паміж вокнамі, пакуль вакно пры перямяшчэньні ня будзе выраўнавана па іншым, бліжэйшым вакне.
1890 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} пiксэл{P "" ы аў}
1891 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :адключана
1892 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Макс. колькасьць адкрытых вокнаў (не «прылепленых»): {STRING}
1893 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Колькасьць адкрытых непрылепленых вокнаў, пакуль старэйшыя вокны не пачнуць аўтаматычна закрывацца.
1894 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1895 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :адключана
1896 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Максымальны ўзровень набліжэньня: {STRING}
1897 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Максымальны ўзровень набліжэньня ў вокнах прагляду. Зазначце, што вышэйшыя значэньні патрабуюць больш кампутарнай памяці.
1898 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Максымальны ўзровень аддаленьня: {STRING}
1899 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Максымальны ўзровень аддаленьня ў вокнах прагляду. Зазначце, што вышэйшыя значэньні патрабуюць больш кампутарнай памяці.
1900 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1901 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1902 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Нармальны
1903 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
1904 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
1905 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
1906 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Хуткасьць росту гарадоў: {STRING}
1907 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Хуткасьць, зь якой растуць населеныя пункты.
1908 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :няма
1909 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :павольная
1910 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :звычайная
1911 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :шпаркая
1912 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :дужа шпаркая
1913 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Частка мястэчкаў, якiя стануць гарадамi: {STRING}
1914 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Колькасьць мястэчкаў, якія вырастуць да гарадоў: гэта значыць, мястэчкаў, якія растуць і пашыраюцца хутчэй за іншыя.
1915 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 з {COMMA}
1916 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :нiводнае
1917 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Першапачатковы множнік памеру населенага пункта: {STRING}
1918 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Адносная колькасьць гарадоў у параўнаньні з мястэчкамі на пачатку гульні.
1920 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Абнаўляць ґраф размеркаваньня раз у {STRING}{NBSP}д{P 0:2 зень ні зён}
1921 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Перыяд пераразьліку ґрафаў размеркаваньня. У кожным цыкле разьлічваецца не ґраф цалкам, а толькі адзін зь яго кампанэнтаў. Чым менш гэта значэньне, тым больш будзе нагрузка на працэсар. Чым больш значэньне, тым больш часу пройдзе перад пачаткам разьліку ґрафаў для новых маршрутаў.
1922 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Пералічваць ґраф разьмеркаваньня раз у {STRING}{NBSP}д{P 0:2 зень ні зён}
1923 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Час, адведзены для пераразьліку кампанэнтаў ґрафа. Разьлік запускаецца асобным патокам і працягваецца на працягу паказанай колькасьці гульнявых дзён. Калі значэньне будзе надта малым, то, магчыма, разьлік не пасьпее завяршыцца, і гульня будзе чакаць завяршэньня (гэта прывядзе да затрымак). Пры вялікіх значэньнях ґрафы размеркаваньня будуць павольней абнаўляцца пры зьменах маршрутаў.
1924 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :уручную
1925 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :несымэтрычнае
1926 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :сымэтрычнае
1927 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Разьмеркаваньне пасажыраў: {STRING}
1928 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :«Сымэтрычнае» азначае, што прыкладна аднолькавая колькасьць пасажыраў будзе накіроўвацца па прамым і зваротным маршрутам.{}«Несымэтрычнае» азначае, што пасажырапатокі ў любых кірунках не будуць залежаць адзін ад аднаго.{}«Уручную» — не выкарыстоўваць аўтаматычнае разьмеркаваньне для пасажыраў.
1929 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Разьмеркаваньне пошты: {STRING}
1930 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :«Сымэтрычнае» азначае, што прыкладна аднолькавая колькасьць пошты будзе накіроўвацца па прамым і зваротным маршрутам.{}«Несымэтрычнае» азначае, што аб'ёмы пошты ў любых кірунках не будуць залежаць адзін ад аднаго.{}«Уручную» — не выкарыстоўваць аўтаматычнае разьмеркаваньне для пошты.
1931 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Разьмеркаваньне каштоўных грузаў: {STRING}
1932 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :Каштоўныя грузы - гэта каштоўнасьці, алмазы й золата. Модулі NewGRF могуць змяніць вызначэньні грузаў.{}«Сыметрычнае» азначае, што прыкладна аднолькавая колькасьць грузу будзе накіроўвацца па прамым і зваротным маршрутам.{}«Несыметрычнае» азначае, што аб'ёмы грузаў у любых кірунках ня будуць залежаць адзін ад аднаго.{}«Уручную» - не выкарыстоўваць аўтаматычнае размеркаваньне грузаў.{}На субарктычных мапах рэкамендуецца ўсталяваць несіметрычнае ці ручное разьмеркаваньне, бо банкі не вяртаюць золата ў шахты. Ва ўмераным ці субтрапічным клімаце можна ўсталяваць сіметрычнае разьмеркаваньне, бо банкі абменьваюцца каштоўнасьцямі паміж сабой.
1933 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Разьмеркаваньне іншых грузаў: {STRING}
1934 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :«Несымэтрычнае» азначае, што выпадковыя аб'ёмы грузаў могуць быць адпраўлены ў любых кірунках.{}«Уручную» азначае, што ніякага аўтаматычнага разьмеркаваньня для гэтых грузаў ня будзе.
1935 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Дакладнасьць разьмеркаваньня: {STRING}
1936 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Чым вышэй дадзенае значэньне, тым больш працэсарнага часу выкарыстоўваецца для разьліку ґрафа грузаперавозак. Пры высокіх значэньнях магчымы затрымкі ў гульні. Аднак пры нізкіх значэньнях разлікі грузапатокаў будуць недакладнымі, і грузы, магчыма, будуць адпраўляцца не туды, куды трэба.
1937 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Залежнасьць попыту ад адлегласьці: {STRING}
1938 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Калі гэта значэньне больш за 0 — тая колькасьць грузу, што адпраўляецца з адной станцыі на іншую, будзе залежаць ад адлегласьці паміж станцыямі. Чым вышэй гэта значэньне, тым больш грузу будзе адпраўляцца да блізкіх станцый і менш{NBSP} — да далёкіх.
1939 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Колькасьць грузу, што вяртаецца, пры сымэтрычным разьмеркаваньні: {STRING}
1940 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Усталёўка гэтага значэньня ніжэй 100% прымусіць разьмеркаваньне быць меней «сымэтрычным»: колькасьць грузу, які вяртаецца, зможа быць меншай за колькасць адпраўленага. Усталёўка 0% зробіць разьмеркаваньне цалкам несымэтрычным.
1941 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Насычэньне кароткіх маршрутаў перад выкарыстаньнем ёмістых: {STRING}
1942 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Пры наяўнасці некалькіх маршрутаў паміж станцыямі альґарытм разьмеркаваньня грузаў будзе выкарыстоўваць карацейшы маршрут да яго насычэньня, потым наступны па даўжыні, пакуль ён таксама не будзе насычаны, і г.{NBSP}д. Насычэньне вызначаецца па ацэнцы ёмістасьці ды плянуемай напружанасьці выкарыстаньня. Калі ўсе шляхі насычаныя, а попыт застаецца, Cargodist будзе перагружаць усе маршруты, аддаючы перавагу больш ёмістым. Збольшага альґарытм ня будзе дакладна вылічваць ёмістасьць. Гэта наладка дазваляе вызнасыць, наколькі загружаць маршрут, перад тым як пачаць выкарыстоўваць даўжэйшы. Усталюйце значэньне ніжэй за 100%, каб пазьбегнуць перагрузкі станцыяў у выпадку, калі прапускная здольнасьць маршруту будзе пераацэнена альґарытмам.
1944 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Сыстэма адзінак для хуткасьці: {STRING}
1945 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Паказваць значэньні хуткасьці ў выбранай сыстэме адзінак
1946 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :ангельскія (міль/г)
1947 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :мэтрычная (км/г)
1948 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :СІ (м/с)
1950 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Сыстэма адзінак для магутнасьці: {STRING}
1951 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Паказваць магутнасьць рухавікоў транспартных сродкаў у выбранай сыстэме адзінак
1952 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :ангельская (к. с.)
1953 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :мэтрычная (к. с.)
1954 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :СІ (кВт)
1956 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Сыстэма адзінак для масы: {STRING}
1957 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Паказваць значэньні масы ў абранай сыстэме адзінак
1958 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :ангельская (малая тона)
1959 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :мэтрычная (т)
1960 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :СІ (кг)
1962 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Сыстэма адзінак для аб'ёму: {STRING}
1963 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Паказваць значэньні аб'ёму ў абранай сыстэме адзінак
1964 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :ангельская (галон)
1965 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :мэтрычная (л)
1966 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :СІ (m³)
1968 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Сыстэма адзінак для цягавага намаганьня: {STRING}
1969 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Паказваць значэньні цягавага намаганьня ў абранай сыстэме адзінак
1970 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :ангельская (фунт-сіла)
1971 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :мэтрычная (кгс)
1972 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :СІ (кН)
1974 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Сыстэма адзінак для вышыні: {STRING}
1975 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Паказваць значэньні вышыні ў абранай сыстэме адзінак
1976 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :ангельская (фут)
1977 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :мэтрычная (м)
1978 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :СІ (м)
1980 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Лакалізацыя
1981 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Графіка
1982 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Гукавыя эфэкты
1983 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Інтэрфэйс
1984 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Агульныя наладкі
1985 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Вокны прагляду
1986 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Будаўніцтва
1987 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Навіны і інфармацыя
1988 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Кампанія
1989 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Фінансы
1990 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Транспарт
1991 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Фізічная мадэль
1992 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Маршруты
1993 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Абмежаваньні
1994 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Аварыі і катастрофы
1995 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Стварэньне мапы
1996 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Навакольнае асяроддзе
1997 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Гарадская адміністрацыя
1998 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Населеныя пункты
1999 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Прамысловасьць
2000 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Разьмеркаваньне грузаў
2001 STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Канкурэнты
2002 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Кампутарныя гульцы
2004 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :арыґінальны
2005 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
2006 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(рэкамэндуецца)
2008 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Альґарытм пошуку шляху для цягнікоў: {STRING}
2009 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Мэханізм пошуку шляху для цягнікоў.
2010 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Альґарытм пошуку шляху для аўтатранспарту: {STRING}
2011 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Мэханізм пошуку шляху для аўтатранспарту.
2012 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Альґарытм пошуку шляху для караблёў: {STRING}
2013 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Мэханізм пошуку шляху для караблёў.
2014 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Аўтаматычны разварот перад сыґналамi: {STRING}
2015 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Дазволіць цягнікам разварочвацца перад сыґналамі, калі яны чакаюць доўгі час.
2017 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Зьмяніць значэньне
2020 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Памылка ў файле канфiгурацыi...
2021 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... памылка ў масыве '{STRING}'
2022 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... несапраўднае значэньне '{STRING}' для '{STRING}'
2023 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... блукаючыя сымбалi напрыканцы наладкi '{STRING}'
2024 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... іґнараваньне NewGRF '{STRING}': дублююцца GRF ID з '{STRING}'
2025 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... iґнараваньне несапраўднага NewGRF '{STRING}': {STRING}
2026 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :ня знойдзена
2027 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :небясьпечна для статычнага ўжываньня
2028 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :сыстэма NewGRF
2029 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :несумяшчальна з гэтай вэрсiяй OpenTTD
2030 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :невядомы
2031 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... узровень сьцiсканьня (кампрэсii) '{STRING}' няправiльны
2032 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... фармат захаванай гульнi '{STRING}' недаступны. Зварот да '{STRING}'
2033 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... набор ґрафікі "{STRING}" ня знойдзены
2034 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... набор гукаў "{STRING}" ня знойдзены
2035 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... набор музыкі "{STRING}" ня знойдзены
2036 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Недахоп апэратыўнай памяці
2037 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Не атрымалася вылучыць {BYTES} для кэша спрайтаў. Памер кэша зніжаны да {BYTES}. Гэта адмоўна адаб'ецца на прадукцыйнасьці OpenTTD. Каб зьменшыць выдаткі памяці, адключыце 32-бітную ґрафіку й зьменшыце максімальны ўзровень набліжэньня.
2040 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
2042 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Новая гульня
2043 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Загрузіць гульню
2044 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Гуляць сцэнар
2045 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Загрузіць мапу вышыняў
2046 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Рэдактар сцэнараў
2047 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Сеткавая гульня
2049 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Наладкі гульні
2050 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Табліца рэкордаў
2051 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Наладкі
2052 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Наладкi NewGRF
2053 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Праверыць анлайн-кантэнт
2054 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Наладкі ШІ / скрыпту
2055 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Выхад
2057 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Пачаць новую гульню. Ctrl+клік прапускае этап наладак мапы
2058 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Загрузіць захаваную гульню
2059 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Пачаць новую гульню, выкарыстаць мапу вышыняў як шаблон для мапы
2060 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Пачаць новую гульню, выкарыстаць адмысловы сцэнар
2061 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Стварыць адмысловы сусьвет гульні/сцэнар
2062 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Пачаць сеткавую гульню
2064 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Выбраць ляншдтафт умеранага клімату
2065 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць ляндшафт субарктычнага клімату
2066 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць ляндшафт субтрапічнага клімату
2067 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Выбраць цацачны сьвет
2069 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Паказаць наладкі гульні
2070 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Паказаць табліцу рэкордаў
2071 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Акно наладак
2072 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Паказаць наладкі NewGRF
2073 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Праверыць новы й абноўлены кантэнт, каб спампаваць
2074 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Зьмяніць наладкі ШІ ды гульнёвага скрыпту
2075 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Выйсьці з OpenTTD
2077 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}На гэту мову не перакладзен{P 0 ы ы а} {NUM} рад{P ок кі коў}. Вы можаце дапамагчы праекту, калi зарэґіструецеся як перакладчык. Інструкцыі ў файле readme.txt.
2080 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Выхад
2081 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Вы ўпэўнены, што жадаеце перапыніць гульню й вярнуцца ў {STRING}?
2082 STR_QUIT_YES :{BLACK}Так
2083 STR_QUIT_NO :{BLACK}Не
2086 STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
2088 STR_OSNAME_UNIX :Unix
2089 STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
2090 STR_OSNAME_BEOS :BeOS
2091 STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
2092 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
2093 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
2094 STR_OSNAME_OS2 :OS/2
2095 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
2098 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}У галоўнае мэню
2099 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Вы сапраўды жадаеце пакінуць гульню?
2100 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Вы ўпэўнены, што хочаце пакінуць гэты сцэнар?
2103 STR_CHEATS :{WHITE}Махлярства (чыты)
2104 STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Птушкі паказваюць, ці выкарыстоўвалі Вы гэты чыт раней
2105 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Увага, Вы зьбіраецеся здрадзіць сваім спаборнікам! Гэтага вам ніколі не даруюць!
2106 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Дадаць {CURRENCY_LONG}
2107 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Гульня за кампанію: {ORANGE}{COMMA}
2108 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Чароўны дынамiт (знос УСЯГО): {ORANGE}{STRING}
2109 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Тунэлi могуць перасякацца: {ORANGE}{STRING}
2110 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Вялікія самалёты радзей разьбіваюцца ў малых аэрапортах: {ORANGE}{STRING}
2111 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Зьмяніць макс. вышыню мапы: {ORANGE}{NUM}
2112 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць максімальную вышыню гор на мапе
2113 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :умераны ляндшафт
2114 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :субарктычны ляндшафт
2115 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :субтрапічны ляндшафт
2116 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :цацачны ляндшафт
2117 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Зьмяненьне даты: {ORANGE}{DATE_SHORT}
2118 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць бягучы год
2119 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Дазволіць зьмяненьне прадукцыйнасьці: {ORANGE}{STRING}
2122 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Новая каляровая схэма
2124 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць асноўныя каляровыя схэмы
2125 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы цягнікоў
2126 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы аўтатранспарту
2127 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы караблёў
2128 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць каляровыя схэмы самалётаў
2129 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Налада асноўнага колеру абранага тыпу транспарта. Ctrl+пстрычка ўсталюе абраны колер для ўсіх тыпаў транспарта.
2130 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Налада дадатковага колеру абранага тыпу транспарта. Ctrl+пстрычка ўсталюе абраны колер для ўсіх тыпаў транспарта.
2131 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце каляровую схэму ці некалькі схэмаў з Ctrl, пастаўце птушку для праверкі выбранай схэмы
2133 STR_LIVERY_DEFAULT :Стандартная афарбоўка
2134 STR_LIVERY_STEAM :Паравоз
2135 STR_LIVERY_DIESEL :Цеплавоз
2136 STR_LIVERY_ELECTRIC :Электравоз
2137 STR_LIVERY_MONORAIL :Монарэйкавы лякаматыў
2138 STR_LIVERY_MAGLEV :Маґнітны лякаматыў
2139 STR_LIVERY_DMU :Дызель-цягнік (DMU)
2140 STR_LIVERY_EMU :Электрацягнік (EMU)
2141 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Пасажырскія ваґоны (пад паравозам)
2142 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Пасажырскія ваґоны (пад цеплавозам)
2143 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Пасажырскія ваґоны (пад электравозам)
2144 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Пасажырскія ваґоны (монарэйкавыя)
2145 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Пасажырскія ваґоны (маґлеў)
2146 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Грузавыя ваґоны
2147 STR_LIVERY_BUS :Аўтобус
2148 STR_LIVERY_TRUCK :Грузавы аўтамабіль
2149 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Пасажырскі карабель
2150 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Грузавы карабель
2151 STR_LIVERY_HELICOPTER :Шрубалёт
2152 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Малы самалёт
2153 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Вялікі самалёт
2154 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Пасажырскі трамвай
2155 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Грузавы трамвай
2157 # Face selection window
2158 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Выбар твару
2159 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Скасаваць выбар новага твару
2160 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Прыняць выбар новага твару
2161 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Выпадковая
2163 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Мужчынскі
2164 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Выбар мужчынскіх твараў
2165 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Жаночы
2166 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Выбар жаночых твараў
2167 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Новы твар
2168 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Стварэньне зьнешнасьці выпадковым чынам
2169 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Падрабязна
2170 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Дэталізаваны выбар зьнешнасьці
2171 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Проста
2172 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Просты выбар зьнешнасьці
2173 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Загрузіць
2174 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць улюбёны твар
2175 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Ваш улюбёны твар быў загружаны праз файл канфігурацыі OpenTTD
2176 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Лічбавы нумар твару
2177 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Паглядзець і/або выбраць нумар твару
2178 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Лічбавы код зьнешнасьці
2179 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Новый лічбавы код зьнешнасьці быў усталяваны
2180 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Немагчыма ўсталяваць лічбавы код зьнешнасьці: мусіць быць выражана лічбай паміж 0 і 4,294,967,295!
2181 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Захаваць
2182 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць улюбёны твар
2183 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Гэты твар быў захаваны як ваш улюбёны ў файле канфігурацыі OpenTTD
2184 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Эўрапейскі
2185 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Выбар твараў эўрапейскага тыпу
2186 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Афрыканскі
2187 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Выбар твараў афрыканскага тыпу
2190 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць вусы ці завушніцы
2191 STR_FACE_HAIR :Валасы:
2192 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць валасы
2193 STR_FACE_EYEBROWS :Бровы:
2194 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць бровы
2195 STR_FACE_EYECOLOUR :Колер вачэй:
2196 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць колер вачэй
2197 STR_FACE_GLASSES :Акуляры:
2198 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Наяўнасьць акуляраў
2199 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Зьмяніць акуляры
2201 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць нос
2202 STR_FACE_LIPS :Вусны:
2203 STR_FACE_MOUSTACHE :Вусы:
2204 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць вусны ці вусы
2205 STR_FACE_CHIN :Падбародак:
2206 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць падбародак:
2207 STR_FACE_JACKET :Пінжак:
2208 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць пінжак
2209 STR_FACE_COLLAR :Каўнер:
2210 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць каўнер
2211 STR_FACE_TIE :Гальштук:
2212 STR_FACE_EARRING :Завушніца:
2213 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць гальштук або завушніцу
2215 # Network server list
2216 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Сеткавая гульня
2217 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Інтэрнэт
2218 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце паміж гульнёй праз Інтэрнэт або ў лакальнай сетцы
2219 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Не
2220 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Так
2221 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Імя гульца:
2222 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Гэта ваша імя, якое будзе бачна іншым гульцам
2224 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Назва
2225 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Назва гэтай гульні
2226 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} — {COMMA}/{COMMA}
2227 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Кліенты
2228 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Клиентаў анлайн/макс.{}Кампаніяў анлайн/макс.
2229 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
2230 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Памер мапы
2231 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Памер мапы гульні{}Клікніце для сартаваньня па плошчы
2232 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Дата
2233 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Бягучая дата
2234 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Гады
2235 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Колькасьць год{}у гульні
2236 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Мова, вэрсія сэрвэра й г.д.
2238 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Выберыце гульню са сьпіса й клікніце
2239 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Апошні сэрвэр, да якога вы далучаліся:
2240 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Клікніце для выбару апошняга сэрвэра
2242 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}ІНФАРМАЦЫЯ АБ ГУЛЬНІ
2243 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Кліенты: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} — {COMMA} / {COMMA}
2244 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Мова: {WHITE}{STRING}
2245 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Ляндшафт: {WHITE}{STRING}
2246 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Памер мапы: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
2247 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Вэрсія сэрвэра: {WHITE}{STRING}
2248 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Адрас сэрвэра: {WHITE}{STRING}
2249 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Дата пачатку: {WHITE}{DATE_SHORT}
2250 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Бягучая дата: {WHITE}{DATE_SHORT}
2251 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Ахавана паролем!
2252 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}СЭРВЭР АДКЛЮЧАНЫ
2253 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}СЭРВЭР ЗАПОЎНЕНЫ
2254 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}ВЭРСІЯ НЕ ПАДЫХОДЗІЦЬ
2255 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}НЕ СУПАДАЕ НАБОР NEWGRF
2257 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Далучыцца да гульні
2258 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Абнавіць сэрвэр
2259 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Абнавіць iнфармацыю аб сэрвэры
2261 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Знайсьці сэрвэр
2262 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Знайсьці сэрвэры, якія зараз ёсьць у сетцы
2263 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Дадаць сэрвэр
2264 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Дадаць сэрвэр у сьпіс, які будзе аўтаматычна правярацца на ідучыя гульні
2265 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Запуск сэрвэра
2266 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Запуск сэрвэра на вашым кампутары. Да гэтае гульні змогуць далучыцца іншыя гульцы.
2268 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце вашае імя
2269 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Увядзіце адрас сэрвэра
2271 # Start new multiplayer server
2272 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Запуск новай сеткавай гульні
2274 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Назва гульні:
2275 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Назва гульні, якую гульцы ўбачаць у мэню выбару сеткавай гульні
2276 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Усталяваць пароль
2277 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Абараніце вашу гульню паролем, калі ня хочаце рабіць яе публічна даступнай
2279 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Не
2280 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Так
2281 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} клiент{P "" ы аў}
2282 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Макс. колькасьць клiентаў:
2283 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Выбар максымальнай колькасьці кліентаў. Ня ўсе месцы павінны быць занятыя
2284 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} кампанi{P я i яў}
2285 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Макс. колькасьць кампанiяў:
2286 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Абмежаваць максымальную колькасьць кампаніяў на сэрвэры
2287 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} назіральнік{P "" i аў}
2288 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Макс. назіральнiкаў:
2289 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Абмежаваць максымальную колькасьць назіральнікаў на сэрвэры
2290 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Мова зносінаў:
2291 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Іншыя гульцы будуць ведаць, на якой мове размаўляюць на сэрвэры
2293 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву сеткавай гульні
2295 # Network game languages
2296 ############ Leave those lines in this order!!
2297 STR_NETWORK_LANG_ANY :Любая
2298 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Анґельская
2299 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Нямецкая
2300 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Француская
2301 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Бразыльская
2302 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Балґарская
2303 STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Кітайская
2304 STR_NETWORK_LANG_CZECH :Чэская
2305 STR_NETWORK_LANG_DANISH :Дацкая
2306 STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Нідэрляндзкая
2307 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Эспэранта
2308 STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Фінская
2309 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Вугорская
2310 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Ісьляндзкая
2311 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Італьянская
2312 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Японская
2313 STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Карэйская
2314 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Летувіская
2315 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Нарвэская
2316 STR_NETWORK_LANG_POLISH :Польская
2317 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Партуґальская
2318 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Румынская
2319 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Расейская
2320 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Славацкая
2321 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Славенская
2322 STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Гішпанская
2323 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Швэдзкая
2324 STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Турэцкая
2325 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Украінская
2326 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Афрыкаанс
2327 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Харвацкая
2328 STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Каталёнская
2329 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Эстонская
2330 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Ґалісійская
2331 STR_NETWORK_LANG_GREEK :Грэцкая
2332 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Латыская
2333 ############ End of leave-in-this-order
2335 # Network game lobby
2336 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Вітальня сеткавай гульні
2338 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Падрыхтоўка далучэньня: {ORANGE}{STRING}
2339 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс кампаніяў, якія зараз у гульні. Вы можаце далучыцца да якойсьці існуючай або адкрыць сваю, калі ёсьць вольны слот
2341 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}ІНФАРМАЦЫЯ АБ КАМПАНІІ
2342 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Назва кампаніі: {WHITE}{STRING}
2343 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Заснавана: {WHITE}{NUM}
2344 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Кошт кампаніі: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2345 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Бягучы балянс: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2346 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Прыбытак летась: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2347 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Прадукцыйнасьць: {WHITE}{NUM}
2349 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Транспарт: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2350 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Станцыi: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2351 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Гульцы: {WHITE}{STRING}
2353 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Новая кампанія
2354 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць новую кампанію
2355 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Назіраць за гульнёй
2356 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Сачыць за гульнёй у якасьці гледача
2357 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Далучыцца да кампаніі
2358 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Далучыцца да кампаніі й дапамагчы ў кіраваньні ёю
2360 # Network connecting window
2361 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Злучэньне...
2363 ############ Leave those lines in this order!!
2364 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Злучэньне...
2365 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Аўтарызацыя...
2366 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Чаканьне...
2367 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Запампоўваньне мапы...
2368 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Апрацоўка даных...
2369 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Рэґістрацыя...
2371 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Здабыцьцё інфармацыі аб гульні...
2372 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Здабыцьцё інфармацыі пра кампаніі...
2373 ############ End of leave-in-this-order
2374 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} кліент{P "" ы аў} рыхтуецца далучыцца
2375 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} запампавана
2376 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}Запампавана {BYTES} / {BYTES}
2378 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Адлучыцца
2380 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Сэрвэр абаронены. Увядзіце пароль
2381 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Кампанія абароненая. Увядзіце пароль
2383 # Network company list added strings
2384 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Сьпіс кліентаў
2385 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Назіраць
2386 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Новая кампанія
2388 # Network client list
2389 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Выкінуць гульца
2390 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Бан
2391 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Передаць грошай
2392 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Пагутарыць з усімі
2393 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Пагутарыць з кампаніяй
2394 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Прыватнае паведамленьне
2396 STR_NETWORK_SERVER :Сэрвэр
2397 STR_NETWORK_CLIENT :Кліент
2398 STR_NETWORK_SPECTATORS :Назіральнікі
2400 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Увядзіце суму грошай, якую вы хочаце перадаць
2401 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Назіральнік
2403 # Network set password
2404 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Не захоўваць уведзены пароль
2405 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Даць кампаніі новы пароль
2406 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Пароль кампаніі
2407 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Пароль кампаніі па змоўчаньні
2408 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Выкарыстоўваць пароль гэтай кампаніі як пароль па змоўчаньні для новых кампаніяў
2410 # Network company info join/password
2411 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Далучыцца
2412 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Далучыцца й гуляць за гэтую кампанію
2413 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Пароль
2414 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Абараніць вашу кампанію паролем, каб неаўтарызаваныя карыстальнікі не маглі далучыцца
2415 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Усталяваць пароль кампаніі
2418 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Адправіць
2419 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Каманда] :
2420 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Прыватнае] {STRING}:
2421 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Усім] :
2423 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Каманда] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2424 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Каманьдзе] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2425 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Прыватнае] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2426 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Прыватнае] для {STRING}: {WHITE}{STRING}
2427 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Усім] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2428 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце тэкст для каманднага чату
2431 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Ня знойдзена сеткавых прыстасаваньняў, ці гульня скампіляваная без падтрымкі сеткі
2432 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Сеткавыя гульні ня знойдзеныя
2433 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Сэрвэр не адказвае на запыт
2434 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Немагчыма далучыцца з-за неадпаведнасьці NewGRF
2435 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Сынхранізацыя сеткавай гульні не ўдалася
2436 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Злучэньне сеткавай гульні страчана
2437 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Не ўдалося загрузіць захаваную гульню
2438 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Не ўдалося запусьціць сэрвэр
2439 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Не ўдалося злучыцца
2440 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Мінуў час чаканьня злучэньня #{NUM}
2441 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Заўважана памылка пратаколу, і злучэньне было закрытае
2442 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Вэрсія кліента (гэтай гульні) не адпавядае вэрсіі сэрвэра
2443 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Няправільны пароль
2444 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Сэрвэр перапоўнены
2445 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Доступ на гэты сэрвэр вам забаронены
2446 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Вас выкінулі з гульні
2447 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Махлярства не дазволена на гэтым сэрвэры
2448 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Вы дасылалi да сэрвэра занадта шмат камандаў
2449 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Вы задоўга ня можаце ўвесьцi пароль
2450 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Ваш кампутар задоўга ня можа далучыцца да сэрвэру
2451 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Ваш кампутар задоўга пампуе мапу
2452 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Ваш кампутар задоўга далучаецца да сэрвэру
2454 ############ Leave those lines in this order!!
2455 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :агульная памылка
2456 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :памылка сынхранізацыі
2457 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :не ўдалося загрузіць мапу
2458 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :злучэньне страчана
2459 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :памылка пратаколу
2460 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :Неадпаведнасьць NewGRF
2461 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :не аўтарызованы
2462 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :атрыманы несапраўдны ці нечаканы пакет
2463 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :няправільная вэрсія
2464 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца
2465 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :няправільны пароль
2466 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :няправільны параметр company ў DoCommand
2467 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :Вас выкінуў сэрвэр
2468 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :паспрабаваў махляваць
2469 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :сэрвэр перапоўнены
2470 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :дасылаў занадта шмат каманд
2471 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :пароль не атрыманы своечасова
2472 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :агульны перапынак
2473 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :мапа пампуецца задоўга
2474 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :апрацоўка мапы iдзе задоўга
2475 ############ End of leave-in-this-order
2477 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Падключэньне згублена
2478 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}На працягу {NUM} сэкунд{P ы аў аў} не атрымана ніякіх дадзеных з боку сэрвэра
2480 # Network related errors
2481 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2482 ############ Leave those lines in this order!!
2483 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Гульня прыпынена ({STRING})
2484 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING})
2485 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING}, {STRING})
2486 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Гульня ўсё яшчэ спынена ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2487 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Гульня ўсё яшчэ ў паўзе ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2488 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Гульня працягнута ({STRING})
2489 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :колькасьць гульцоў
2490 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :злучэньне кліентаў
2491 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :уручную
2492 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :гульнёвы скрыпт
2493 ############ End of leave-in-this-order
2494 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :выходзіць
2495 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} далучыўся да гульні
2496 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} далучыўся да гульні (кліент #{2:NUM})
2497 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} далучыўся да кампаніі #{2:NUM}
2498 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} далучыўся да назіральнікаў
2499 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} распачаў новую кампанію (#{2:NUM})
2500 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} выйшаў з гульні ({2:STRING})
2501 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} зьмяніў сваё імя на {STRING}
2502 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} перадаў вашай кампаніі {2:CURRENCY_LONG}
2503 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Вы перадалі {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
2504 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Гэты сэрвэр закрыў сэсію
2505 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Гэты сэрвэр перазапускаецца...{}Пачакайце, калі ласка
2507 # Content downloading window
2508 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Кантэнт запампоўваецца
2509 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Тып
2510 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Тып кантэнту
2511 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Назва
2512 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Найменаваньне кантэнту
2513 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Клікніце па радку для прагляду падрабязнасьцяў{}Пастаўце птушку побач з тым, што трэба запампаваць
2514 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Выбраць ўсё
2515 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт для запампоўваньня
2516 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Выбраць абнаўленьні
2517 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт, які зьяўляецца абнаўленьнем для існуючага
2518 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Нічога не адзначаць
2519 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Адзначыць увесь кантэнт нявыбраным, нічога не запампоўваць
2520 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Шукаць на іншых сайтах
2521 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Вынікі пошуку знаходзяцца на іншых сайтах, якія ня маюць дачыненьня да OpenTTD
2522 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Вы пакідаеце OpenTTD!
2523 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Умовы загрузкі змесціва зь іншых сайтаў могуць адрозьнівацца.{}За інструкцыямі па ўсталёўцы кампанэнтаў OpenTTD вам трэба зьвярнуцца на адпаведныя сайты.{}Вы жадаеце працягнуць?
2524 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Фільтар па бірках/назвах:
2525 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Наведаць вэб-старонку
2526 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Наведаць вэб-старонку для гэтага кантэнту
2527 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Запампаваць
2528 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Запусьціць запампоўку выбранага кантэнту
2529 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Агульны памер запампоўкі: {WHITE}{BYTES}
2530 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}ІНФАРМАЦЫЯ АБ КАНТЭНЦЕ
2531 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Вы гэтага не выбіралі для запампоўваньня
2532 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Вы выбралі гэта для запампоўваньня
2533 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Гэты модуль залежыць ад іншага й будзе спампаваны
2534 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Ўжо маеце гэта
2535 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Гэты кантэнт невядомы й ня можа быць спампаваны ў OpenTTD
2536 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Гэта абнаўленьне існуюч{G ага ай ага ых} {STRING.gen}
2537 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Назва: {WHITE}{STRING}
2538 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Вэрсія: {WHITE}{STRING}
2539 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Апісаньне: {WHITE}{STRING}
2540 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2541 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Тып: {WHITE}{STRING}
2542 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Памер: {WHITE}{BYTES}
2543 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Выбрана разам з: {WHITE}{STRING}
2544 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Залежнасьці: {WHITE}{STRING}
2545 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Ярлыкі: {WHITE}{STRING}
2546 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD сабраны без падтрымкі бібліятэкі "zlib"...
2547 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... запампоўваньне кантэнту немагчыма!
2549 # Order of these is important!
2550 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Базавая ґрафіка
2551 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS.gen :набору базавай ґрафікі
2552 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS.acc :набор базавай ґрафікі
2553 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
2554 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF.gen :NewGRF
2555 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF.acc :NewGRF
2556 STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=m}ШІ
2557 STR_CONTENT_TYPE_AI.gen :ШІ
2558 STR_CONTENT_TYPE_AI.acc :ШІ
2559 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Бібліятэка ШІ
2560 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY.gen :бібліятэкі ШІ
2561 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY.acc :бібліятэку ШІ
2562 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Сцэнар
2563 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO.gen :сцэнара
2564 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO.acc :сцэнар
2565 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=f}Мапа вышыняў
2566 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP.gen :мапы вышыняў
2567 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP.acc :мапу вышыняў
2568 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Базавыя гукі
2569 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS.gen :набору базавых гукаў
2570 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS.acc :набор базавых гукаў
2571 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Базавая музыка
2572 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC.gen :набору базавай музыкі
2573 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC.acc :набор базавай музыкі
2574 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Гульнёвы скрыпт
2575 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Бібліятэка IС
2577 # Content downloading progress window
2578 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Запампоўваньне кантэнту...
2579 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Запытваюцца файлы...
2580 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Зараз запампоўваецца {STRING} ({NUM} з {NUM})
2581 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Запампоўваньне выканана
2582 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} з {BYTES} запампована ({NUM} %)
2584 # Content downloading error messages
2585 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Не ўдалося злучыцца з сэрвэрам кантэнту...
2586 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Памылка запампоўваньня...
2587 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... злучэньне страчана
2588 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... немагчыма запісаць файл
2589 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Не ўдалося распакаваць запампаваны файл
2591 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Адсутная ґрафiка
2592 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD патрабуе ґрафiкi для функцыянаваньня, але ня можа знайсьцi нiякай. Вы дазваляеце OpenTTD спампаваць ды ўсталяваць гэтую ґрафiку?
2593 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Так, спампаваць ґрафiку
2594 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Не, выйсьцi з OpenTTD
2596 # Transparency settings window
2597 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Наладкі празрыстасьці
2598 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Пераключэньне празрыстасьці надпісаў. Ctrl+пстрычка — заблякаваць.
2599 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для дрэваў. Ctrl+клік — заблякаваць.
2600 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для дамоў. Ctrl+клік — заблякаваць.
2601 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для прадпрыемстваў. Ctrl+клік — заблякаваць.
2602 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для будынінаў кшталту станцыяў, дэпо, пунктаў шляху. Ctrl+клік — заблякаваць.
2603 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для мастоў. Ctrl+клік — заблякаваць.
2604 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для пабудоў кшталту маякоў і антэнаў. Ctrl+клік — заблякаваць.
2605 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для кантактнай сеткі. Ctrl+клік — заблякаваць.
2606 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць празрыстасьць для індыкатараў загрузкі. Ctrl+клік — заблякаваць.
2607 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Зрабіць аб'екты не празрыстымі, а цалкам нябачнымі
2609 # Linkgraph legend window
2610 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Схема грузапатокаў
2611 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Усе
2612 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Няма
2613 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Выберыце кампаніі для адлюстраваньня
2615 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2616 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}нявыкарыст.
2617 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}насычана
2618 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}перагруз
2620 # Base for station construction window(s)
2621 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Падсьветка зоны пакрыцьця
2622 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Выкл.
2623 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Укл.
2624 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Не паказваць зону пакрыцьця
2625 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Паказваць зону пакрыцьця
2626 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Прымае: {GOLD}{CARGO_LIST}
2627 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Прапаноўвае: {GOLD}{CARGO_LIST}
2629 # Join station window
2630 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Аб'яднаць станцыі
2631 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Пабудаваць асобную станцыю
2633 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Аб'яднаць пункты шляху
2634 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Пабудаваць асобны пункт шляху
2636 # Rail construction toolbar
2637 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Чыгунка
2638 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Электрыфікаваная чыгунка
2639 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Монарэйкі
2640 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Маґлеў
2642 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Будаўніцтва чыгункі. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне пабудаваных рэйкаў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
2643 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Будаўніцтва чыгункі ў аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl - выдаленьне пабудаваных рэйкаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2644 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Будаўніцтва дэпо (для пакупак і абслугоўваньня цягнікоў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2645 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Усталяваць на рэйках пункт шляху. Націсьненьне Ctrl дазваляе аб'ядноўваць пункты шляху. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2646 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных станцыяў. Націсьненьне Ctrl дазваляе аб'ядноўваць станцыі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2647 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Усталёўка сыгналаў. Ctrl пераключае семафоры/святлафоры.{}Перацягваньнем можна будаваць сыгналы на прамым участку шляху. З націснутым Ctrl - будаўніцтва сыгналаў да найблізкага скрыжаваньня ці сыгналу.{}Ctrl+пстрычка пераключае адкрыццё акна выбару сыгналаў. Пры націснутым Shift - ацэнка кошту будаўніцтва.
2648 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных мастоў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2649 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва чыгуначных тунэляў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2650 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Пераключэньне паміж будаўніцтвам і выдаленьнем чыгуначных рэйкаў, сыґналаў, станцыяў. Пры націснутым Ctrl станцыі ліквідуюцца разам з рэйкамі.
2651 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Канвэртаваць/мадэрнізаваць тып каляінаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2653 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Чыгунка
2654 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Электрыфiкаваная чыгунка
2655 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Монарэйкi
2656 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Маґлеў
2658 # Rail depot construction window
2659 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак дэпо
2660 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак дэпо
2662 # Rail waypoint construction window
2663 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Пункт шляху (Waypoint)
2664 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып пункта шляху
2666 # Rail station construction window
2667 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Выбар чыгуначнай станцыі
2668 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Кірунак
2669 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар кірунку каляінаў чыгуначнай станцыі
2670 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Колькасьць каляінаў/плятформаў
2671 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце колькасьць каляінаў чыгуначнай станцыі
2672 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Даўжыня каляінаў
2673 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце даўжыню станцыйных каляінаў
2674 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Участак
2675 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Пабудаваць станцыю на выбраным участку зямлі
2677 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце клясу станцыі для паказу
2678 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып станцыі для пабудовы
2680 STR_STATION_CLASS_DFLT :Станцыя па змоўчаньні
2681 STR_STATION_CLASS_WAYP :Пункты шляху
2684 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Выбар сыґналаў
2685 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Звычайны сэмафор.{}Не дазваляе некалькім цягнікам адначасова знаходзіцца на адным блёк-участку.
2686 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Уваходны сэмафор (прэсыґнал).{}Адкрыты, калі хаця б адзін з выхадных сыґналаў на наступнай сэкцыі каляіны адкрыты. У астатніх выпадках закрыты.
2687 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Выхадны сэмафор (прэсыґнал).{}Працуе як звычайны сэмафор, але яго стан улічваецца ў працы ўваходных і камбінаваных сыґналаў.
2688 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Камбінаваны сэмафор (прэсыґнал).{}Працуе адначасова як уваходны й выхадны сэмафор. Гэта дазваляе будаваць вялікія «дрэвы» каляінаў з прэсыґналамі.
2689 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрутны сэмафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Дазваляе праходжаньне цягнікоў у абодва бакі.
2690 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Аднабаковы маршрутны сэмафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Не дазваляе цягнікам праходзіць з адваротнага боку.
2691 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Звычайны сьветлафор.{}Не дазваляе некалькім цягнікам адначасова знаходзіцца на адным блёк-участку.
2692 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Уваходны сьветлафор (прэсыґнал).{}Адкрыты, калі хаця б адзін з выхадных сыґналаў на наступнай сэкцыі каляіны адкрыты. У астатніх выпадках закрыты.
2693 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Выхадны сьветлафор (прэсыґнал).{}Працуе як звычайны сьветлафор, але яго стан улічваецца ў працы ўваходных і камбінаваных сыґналаў.
2694 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Камбінаваны сьветлафор (прэсыґнал).{}Працуе адначасова як уваходны й выхадны сьветлафор. Гэта дазваляе будаваць вялікія «дрэвы» каляінаў з прэсыґналамі.
2695 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрутны сьветлафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Дазваляе праходжаньне цягнікоў у абодва бакі.
2696 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Аднабаковы маршрутны сьветлафор (PMS).{}Дазваляе некалькім цягнікам знаходзіцца ў адным сыґнальным блёку, калі кожны зь іх можа зарэзэрваваць сабе бясьпечны шлях. Не дазваляе цягнікам праходзіць з адваротнага боку.
2697 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяненьне тыпаў сыґналаў.{}Калі кнопка націснута, пстрыкніце для пераўтварэньня існуючага сыґнала ў сыґнал выбранага тыпу й віду, або пстрыкніце з націснутым Ctrl для перабіраньня існуючых варыянтаў. Shift+пстрычка — ацэнка кошту пераўтварэньня.
2698 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Шчыльнасьць аўтаматычнай расстаноўкі сыґналаў пры цягненьні
2699 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Паменшыць шчыльнасьць расстаноўкі сыґналаў
2700 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Павялічыць шчыльнасьць расстаноўкі сыґналаў
2702 # Bridge selection window
2703 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Выберыце чыгуначны мост
2704 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Выберыце аўтамабiльны мост
2705 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Выбар моста — пстрыкніце па малюнку моста, які Вы хочаце пабудаваць
2706 STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2707 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2708 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Падвесны сталёвы
2709 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Бэлечны сталёвы
2710 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Кансольны сталёвы
2711 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Падвесны бэтонавы
2712 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Драўляны
2713 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Бэтонавы
2714 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Трубчасты сталёвы
2715 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Трубчасты крэмніевы
2718 # Road construction toolbar
2719 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Будаўніцтва аўтамабільных дарогаў
2720 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Трамваі
2721 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільнай дарогі. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне дарогі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2722 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных каляінаў. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне каляінаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2723 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабільнай дарогі у аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне дарогі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2724 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных каляінаў у аўтаматычным рэжыме. Пры націснутым Ctrl — выдаленьне каляінаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2725 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Будаўніцтва гаража для аўтатранспарту (для пакупак і абслугоўваньня машынаў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2726 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Будаўніцтва трамвайнага дэпо (для пакупак і абслугоўваньня трамваяў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2727 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Будаўніцтва аўтобусных прыпынкаў. Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыпынкі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2728 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных прыпынкаў. Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыпынкі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2729 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Будаўніцтва грузавых тэрміналаў. Націск Ctrl дазваляе аб'ядноўваць тэрміналы. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2730 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Будаўніцтва прыпынкаў для грузавых трамваяў. Ctrl дазваляе аб'ядноўваць прыпынкi. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2731 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Уключыць/выключыць аднабаковыя дарогі
2732 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабiльных мастоў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2733 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных мастоў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2734 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва аўтамабiльных тунэляў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2735 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Будаўніцтва трамвайных тунэляў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2736 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Будаўніцтва/выдаленьне аўтамабільных дарогаў
2737 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Будаўніцтва/выдаленьне трамвайных каляінаў
2739 # Road depot construction window
2740 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак гаража
2741 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак гаража
2742 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Кірунак трамвайнага дэпо
2743 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак трамвайнага дэпо
2745 # Road vehicle station construction window
2746 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак аўтобуснага прыпынка
2747 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак аўтобуснага прыпынка
2748 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак грузавога тэрмінала
2749 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак грузавога тэрмінала
2750 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак прыпынку пасажырскіх трамваяў
2751 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак трамвайнага прыпынка
2752 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Кірунак прыпынка грузавых трамваяў
2753 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак прыпынка грузавых трамваяў
2755 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2756 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Будаўніцтва водных камунікацыяў
2757 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Водныя камунікацыі
2758 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва каналаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2759 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва шлюзаў. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2760 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва докаў (для пакупак і абслугоўваньня караблёў). Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2761 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва прыстаняў. Націснуты Ctrl дазваляе аб'ядноўваць станцыi. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2762 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Разьмясьціць буй, які можа быць выкарыстаны як пункт шляху. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2763 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва аквэдукаў Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2764 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Пазначыць, дзе будзе вада.{}Пабудаваць канал, а пры націснутым Ctrl клетка на ўзроўні мора запаўняецца вадой.
2765 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Разьмясьціць рэкі
2767 # Ship depot construction window
2768 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Кірунак дока
2769 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце кірунак сухога дока
2771 # Dock construction window
2772 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Док
2775 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aэрапорты
2776 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Будаўніцтва аэрапортаў. Націск Ctrl дазваляе аб'ядноўваць станцыі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2778 # Airport construction window
2779 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Выбар аэрапорта
2780 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер/тып аэрапорта
2781 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Тып аэрапорта
2782 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Зона {NUM}
2784 STR_AIRPORT_SMALL :Малы
2785 STR_AIRPORT_CITY :Гарадзкі
2786 STR_AIRPORT_METRO :Сталічны
2787 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Міжнародны
2788 STR_AIRPORT_COMMUTER :Прыгарадны
2789 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Міжкантынентальны
2790 STR_AIRPORT_HELIPORT :Шрубалётная пляцоўка
2791 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Шрубалётны анґар
2792 STR_AIRPORT_HELISTATION :Шрубалётная база
2794 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Малыя аэрапорты
2795 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL.nom :Малы
2796 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Сярэднiя аэрапорты
2797 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE.nom :Сярэднi
2798 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Вялiкiя аэрапорты
2799 STR_AIRPORT_CLASS_HUB.nom :Вялiкi
2800 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Шрубалётныя пляцоўкі
2801 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS.nom :Шрубалётны
2803 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Узровень шуму: {GOLD}{COMMA}
2805 # Landscaping toolbar
2806 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Земляныя работы
2807 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Апусьціць кут зямлі. Перацягваньне апускае першы абраны кут і выраўноўвае выбраную вобласьць да новай вышыні кута. Ctrl выбірае вобласьць па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2808 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Падняць кут зямлі. Перацягваньне падымае першы абраны кут і выраўноўвае выбраную вобласьць да новай вышыні кута. Ctrl выбірае вобласьць па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту будаўніцтва.
2809 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Выраўнаваць зямлю да вышыні першага абранага кута. Ctrl выбірае вобласьць па дыяганалі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту выраўноўваньня.
2810 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Набыцьцё зямлі. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту набыцьця.
2812 # Object construction window
2813 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Выбар аб'екта
2814 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце ствараны аб'ект. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту пабудовы.
2815 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце клясу аб'екта для будаўніцтва
2816 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд аб'екта
2817 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Памер: {GOLD}{NUM} x {NUM} клетак
2819 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Маякi
2820 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Перадатчыкi
2822 # Tree planting window (last two for SE only)
2823 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Дрэвы
2824 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып дрэваў для пасадкі. Калі на ўчастку ўжо ёсьць дрэвы, будуць дададзены некалькі дрэваў рознага тыпу, незалежна ад выбранага.
2825 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Дрэвы розных відаў
2826 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Высадка дрэў выпадковага тыпу. Пры націснутым Shift — ацэнка кошту высадкі.
2827 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Расставіць па мапе
2828 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Пасадзіць дрэвы розных выпадковых відаў па усёй мапе
2830 # Land generation window (SE)
2831 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Стварэньне ляндшафту
2832 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Разьмясьціць камяні па мапе
2833 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Разьмясьціць пустэльню.{}Націсьніце Ctrl, каб выдаліць яе.
2834 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Павялічыць плошчу зьмяненьня рэльефу
2835 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Паменшыць плошчу зьмяненьня рэльефу
2836 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Стварыць выпадковую мапу
2837 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Стварыць новы сцэнар
2838 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Ачысьціць ляндшафт
2839 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць з мапы ўсю маёмасьць, якая належыць гульцам
2841 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Ачысьціць ляндшафт
2842 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць усю маёмасьць гульцоў?
2844 # Town generation window (SE)
2845 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Стварэньне гарадоў
2846 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Новы горад
2847 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць новы горад. Shift+пстрычка — ацэнка кошту заснаваньня.
2848 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Выпадковы горад
2849 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Заснаваць горад у выпадковым месцы
2850 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Шмат выпадковых гарадоў
2851 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Пакрыць усю мапу гарадамі выпадковым чынам
2853 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Назва горада:
2854 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Увядзіце назву горада
2855 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Пстрыкніце, каб зьмяніць назву горада
2856 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Выпадковая назва
2857 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Спарадзіць новую выпадковую назву
2859 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Памер горада:
2860 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Малы
2861 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Сярэдні
2862 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Вялікі
2863 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Выпадковы
2864 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер горада
2865 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Мэґаполіс
2866 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Мэґаполісы растуць хутчэй за звычайныя гарады (мястэчкі).{}У залежнасьці ад наладак, яны большыя ўжо падчас заснаваньня.
2868 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Сетка гарадзкіх дарогаў:
2869 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Выберыце альґарытм будаўніцтва дарогаў гэтым горадам
2870 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Арыґінальная
2871 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Палепшаная
2872 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Краты 2×2
2873 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Краты 3×3
2874 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Выпадковая
2876 # Fund new industry window
2877 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Стварыць новае прадпрыемства
2878 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып вытворчасьці са сьпісу
2879 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Шмат выпадковых прадпрыемстваў
2880 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Выпадкова разьмясьціць прадпрыемствы на мапе
2881 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Кошт: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2882 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Ґеалагічныя пошукі
2883 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Пабудаваць
2884 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Прафінансаваць
2886 # Industry cargoes window
2887 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Ланцужок грузаперавозак для {STRING.gen}
2888 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Ланцужок грузаперавозак для {STRING.gen}
2889 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Вытворцы
2890 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Спажыўцы
2891 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Гарадзкія будынкі
2892 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Пстрычка па прадпрыемстве пакажа ягоных пастаўшчыкоў і спажыўцоў
2893 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Пстрычка па тыпе грузу пакажа ягоных пастаўшчыкоў і спажыўцоў
2894 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Паказаць ланцужок
2895 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць вытворцаў сыравіны й спажыўцоў прадукцыі гэтага прадпрыемства
2896 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Лiнк да мiнiмапы
2897 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце паказаныя прадпрыемствы таксама й на мiнiмапе
2898 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Выберыце груз
2899 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце груз для адлюстраваньня
2900 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Выберыце прадпрыемства
2901 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце прадпрыемства для адлюстраваньня
2904 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Інфармацыя аб участку зямлі
2905 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Каб ачысьціць, трэба: {LTBLUE}(няма дадзеных)
2906 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Каб ачысьціць, трэба: {RED}{CURRENCY_LONG}
2907 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Выручка ад продажу: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2908 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :няма дадзеных
2909 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Уладальнiк: {LTBLUE}{STRING}
2910 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Уладальнiк дарогi: {LTBLUE}{STRING}
2911 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Уладальнiк трамвайных каляінаў: {LTBLUE}{STRING}
2912 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Уладальнiк чыгункi: {LTBLUE}{STRING}
2913 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Мясцовая адміністрацыя: {LTBLUE}{STRING}
2914 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Няма
2915 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Каардынаты: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING})
2916 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Пабудавана: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2917 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Кляса станцыі: {LTBLUE}{STRING}
2918 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Тып станцыi: {LTBLUE}{STRING}
2919 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Клас аэрапорта: {LTBLUE}{STRING.nom}
2920 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Назва аэрапорта: {LTBLUE}{STRING}
2921 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Зона аэрапорта: {LTBLUE}{STRING}
2922 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2923 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Прымае: {LTBLUE}
2924 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2925 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Макс. хуткасьць чыгункi: {LTBLUE}{VELOCITY}
2926 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Макс. хуткасьць аўтамабіляў: {LTBLUE}{VELOCITY}
2928 # Description of land area of different tiles
2929 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Камяні
2930 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Грубая зямля
2931 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Голая зямля
2932 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Трава
2933 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Палi
2934 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Засьнежаная зямля
2935 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Пустэльня
2937 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Чыгунка рэйкi
2938 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Чыгунка рэйкi са звычайнымі сыґналамi
2939 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Чыгунка рэйкi з уваходнымі прэсыґналамi
2940 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Чыгунка рэйкi з выхаднымi сыґналамi (прэсыґналамі)
2941 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Чыгунка рэйкi з камбiнаванымi сыґналамi (прэсыґналамі)
2942 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Чыгунка рэйкi з маршрутнымi (PMS) сыґналамi
2943 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Чыгунка рэйкi з аднабаковымi маршрутнымi (PMS) сыґналамi
2944 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Чыгунка рэйкi са звычайнымi й уваходнымі прэсыґналамi
2945 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Чыгунка рэйкi са звычайнымi й выхаднымi сыґналамi
2946 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Чыгунка рэйкi са звычайнымi й камбiнаванымi сыґналамi
2947 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Чыгунка рэйкi са звычайнымi й маршрутнымi (PMS) сыґналамi
2948 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Чыгунка рэйкi са звычайнымi й аднабаковымi маршрутнымi (PMS) сыґналамi
2949 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Чыгунка рэйкi з уваходнымi (прэcыгналамi) ды выхаднымi сыґналамi
2950 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Чыгунка рэйкi з уваходнымi (прэсыґналамi) ды камбiнаванымi сыґналамi
2951 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Чыгунка рэйкi з уваходнымi (прэсыґналамi) ды маршрутнымi (PMS) сыґналамi
2952 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Чыгунка рэйкi з уваходнымi (прэсыґналамi) ды аднабаковымi маршрутнымi (PMS) сыґналамi
2953 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Чыгунка рэйкi з выхаднымi й камбінаванымі прэсыґналамі
2954 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Чыгунка рэйкі з выхаднымі (прэсыґналамі) ды маршрутнымі (PMS) сыґналамі
2955 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Чыгунка рэйкі з выхаднымі (прэсыґналамі) ды аднабаковымі маршрутнымі (PMS) сыґналамі
2956 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Чыгунка рэйкі з камбінаванымі (прэсыґналамі) ды маршрутнымі (PMS) сыґналамі
2957 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Чыгунка рэйкі з камбінаванымі (прэсыґналамі) ды аднабаковымі маршрутнымі (PMS) сыґналамі
2958 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Чыгунка рэйкі з маршрутнымі (PMS) ды аднабаковымі маршрутнымі сыґналамі
2959 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Чыгунка чыгуначнае дэпо
2961 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Дарога
2962 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Дарога з вулічным асьвятленьнем
2963 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Дарога з азеляненьнем
2964 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Гараж
2965 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Чыгуначны пераезд
2966 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Трамвайныя каляіны
2968 # Houses come directly from their building names
2969 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (будуецца)
2971 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Дрэвы
2972 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Джунґлі
2973 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Кактусы
2975 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Чыгуначная станцыя
2976 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Анґар
2977 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Аэрапорт
2978 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Грузавы тэрмінал
2979 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Аўтобусны прыпынак
2980 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Прыстань
2981 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Буй
2982 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Пункт шляху
2984 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Вада
2985 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Канал
2986 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Шлюз
2987 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Рака
2988 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Бераг
2989 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Док
2991 # Industries come directly from their industry names
2993 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Чыгуначны тунэль
2994 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Аўтамабiльны тунэль
2996 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Сталёвы падвесны чыгуначны мост
2997 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Сталёвы бэлечны чыгуначны мост
2998 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Сталёвы кансольны чыгуначны мост
2999 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Жалезабэтонавы падвесны чыгуначны мост
3000 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Драўляны чыгуначны мост
3001 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Бэтонавы чыгуначны мост
3002 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Трубчасты чыгуначны мост
3004 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Сталёвы падвесны аўтамабiльны мост
3005 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Сталёвы бэлечны аўтамабiльны мост
3006 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Сталёвы кансольны аўтамабiльны мост
3007 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Жалезабэтонавы падвесны аўтамабiльны мост
3008 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Драўляны аўтамабiльны мост
3009 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Бэтонавы аўтамабiльны мост
3010 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Трубчасты аўтамабiльны мост
3012 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Аквэдук
3014 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Перадатчык
3015 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Маяк
3016 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Штаб-кватэра кампаніі
3017 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Зямля належыць кампаніі
3019 # About OpenTTD window
3020 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Аб OpenTTD
3021 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Арыґінальныя аўтарскія правы {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer. Усе правы абароненыя.
3022 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD вэрсія {REV}
3023 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002–2018 Каманда распрацоўнікаў OpenTTD
3025 # Save/load game/scenario
3026 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Захаваць гульню
3027 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Загрузіць гульню
3028 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Захаваць сцэнар
3029 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Загрузіць сцэнар
3030 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Загрузіць мапу вышыняў
3031 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Захаваць мапу вышыняў
3032 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Націсьніце тут, каб перайсьці да вызначанага па змоўчаньні каталёга захаваньня/загрузкі
3033 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} вольна
3034 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс дыскаў, каталёґаў і файлаў захаваных гульняў
3035 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Выбраная назва для захаваньня гульні
3036 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Выдаліць
3037 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць выбраную захаваную гульню
3038 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Захаваць
3039 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць гульню пад выбранай назвай
3040 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Загрузіць
3041 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць выбраную гульню
3042 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць выбраную мапу вышыняў
3043 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Зьвесткі аб гульні
3044 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Няма зьвесткаў.
3045 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
3046 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
3048 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву для захаваньня гульні
3051 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Стварэньне сусьвету
3052 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Памер мапы:
3053 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце памер памы ў клетках. Колькасьць даступных клетак будзе трохі меншай
3054 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
3055 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Колькасьць гарадоў:
3056 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Дата:
3057 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Колькасьць прадпрыемстваў:
3058 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL :{BLACK}Макс. вышыня мапы:
3059 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP :{BLACK}Павялічыць максімальную вышыню мапы на 1
3060 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN :{BLACK}Паменшыць максімальную вышыню мапы на 1
3061 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Вышыня сьнегавой лініі:
3062 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Падняць сьнегавую лінію
3063 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Апусьціць сьнегавую лінію
3064 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Ґенэратар ляндшафту:
3065 STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Альґарытм дрэваў:
3066 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Тып ляндшафту:
3067 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Колькасьць азёраў/мораў:
3068 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Колькасьць рэк:
3069 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Гладкасьць:
3070 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Разнастайнасьць ляндшафту:
3071 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Стварыць
3073 # Strings for map borders at game generation
3074 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Краі мапы:
3075 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Паўночны захад
3076 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Паўночны ўсход
3077 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Паўднёвы ўсход
3078 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Паўднёвы захад
3079 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Зямля
3080 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Вада
3081 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Выпадковы
3082 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Выпадковыя
3083 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Уручную
3085 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Паварот мапы:
3086 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Назва мапы:
3087 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Памер:
3088 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} * {NUM}
3090 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT :{WHITE}Максімальная вышыня мапы
3091 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць вышыню сьнегавой лініі
3092 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць год пачатку гульні
3095 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Тып сцэнару
3096 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Пляскаты рэльеф
3097 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Стварыць роўную зямлю
3098 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Выпадковы рэльеф
3099 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Вышыня над узроўнем мора:
3100 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Падняць ўзровень роўнай зямлі на 1
3101 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Апусьціць ўзровень роўнай зямлі на 1
3103 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Зьмяніць вышыню роўнай зямлі
3105 # Map generation progress
3106 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Стварэньне сусьвету...
3107 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Перапыніць
3108 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Перапыніць стварэньне гульнявога сьвету
3109 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Вы сур'ёзна жадаеце перапыніць стварэньне сьвету?
3110 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% гатова
3111 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
3112 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Стварэньне сусьвету
3113 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Стварэньне рэк
3114 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Высаджваньне лясоў
3115 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Ґенэрацыя нерухомасьці
3116 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Расстаноўка дэкарацыяў і камянёў
3117 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Наладка гульні
3118 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Падрыхтоўка да запуску...
3119 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Выконваецца скрыпт
3120 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Падрыхтоўка гульні
3123 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Наладкі NewGRF
3124 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Дэталёвая інфармацыя аб NewGRF
3125 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Актыўныя файлы NewGRF
3126 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Неактыўныя файлы NewGRF
3127 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Набор файлаў:
3128 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Фільтар:
3129 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць выбраны набор
3130 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Захаваць набор
3131 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць гэты сьпіс як набор
3132 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Назва набору
3133 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Выдаліць набор
3134 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць выбраны набор
3135 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Дадаць
3136 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Дадаць выбраны файл NewGRF у вашую канфігурацыю
3137 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Абнавіць файлы
3138 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Абнавіць сьпіс даступных файлаў NewGRF
3139 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Выдаліць
3140 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць вылучаны файл NewGRF са сьпісу
3141 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Уверх
3142 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць выбраны файл NewGRF вышэй
3143 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Уніз
3144 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць выбраны файл NewGRF ніжэй
3145 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Абнавіць
3146 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Абнавіць файлы модуляў NewGRF, калі ёсць такая магчымасьць
3147 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс устаноўленых файлаў NewGRF.
3149 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Усталяваць парамэтры
3150 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Паказаць парамэтры
3151 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Пераключыць палітру
3152 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць палітру для выбраных NewGRF файлаў.{}Выкарыстоўвайце пераключэньне, калі ґрафіка ў гульні малюецца ружовым колерам.
3153 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Ужыць зьмены
3155 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Знайсьці адсутны кантэнт у Сеціве
3156 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Адзначце, каб знайсьці адсутны кантэнт у Сеціве
3158 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Імя файла: {SILVER}{STRING}
3159 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
3160 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Вэрсiя: {SILVER}{NUM}
3161 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Патрэбна вэрсiя гульнi не ніжэй за {SILVER}{NUM}
3162 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Сума MD5: {SILVER}{STRING}
3163 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Палітра: {SILVER}{STRING}
3164 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Парамэтры: {SILVER}{STRING}
3166 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Няма даступнай інфармацыі
3167 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Файл ня знойдзены
3168 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Адключана
3169 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Несумяшчальна з дадзенай вэрсіяй OpenTTD
3171 # NewGRF save preset window
3172 STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Захаванне набору
3173 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс даступных набораў. Выберыце адзін з іх, каб скапіяваць яго назву ў радок імя.
3174 STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Увядзіце імя набору
3175 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае імя для захаваньня набору
3176 STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Адмена
3177 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Не рабіць ніякіх змен
3178 STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Захаваць
3179 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Захаваць набор пад выбраным імем
3181 # NewGRF parameters window
3182 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Зьмяніць парамэтры NewGRF
3183 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Закрыць
3184 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Ськiд
3185 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Ськінуць значэньнi ўсіх парамэтраў
3186 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Парамэтр {NUM}
3187 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3188 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Колькасьць парамэтраў: {ORANGE}{NUM}
3190 # NewGRF inspect window
3191 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Прагляд — {STRING}
3192 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Бацька (parent)
3193 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд аб'екта ў кантэксьце бацькі
3195 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} у {HEX}
3196 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Аб'ект
3197 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Тып рэйкаў
3199 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Парамэтр зьменнай NewGRF 60+x (шаснаццаткавы)
3201 # Sprite aligner window
3202 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Выраўноўваньне спрайта {COMMA} ({STRING})
3203 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Наступны спрайт
3204 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да наступнага звычайнага спрайта, прапускаючы змяняючыя колер, шрыфтавыя, псэўдаспрайты. Пераход з канца сьпісу да першага спрайта.
3205 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Перайсьці да спрайта
3206 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да зададзеных спрайту. Калі спрайт не нармальны, пераход адбудзецца да наступнага нармальнага.
3207 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Папярэдні спрайт
3208 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да папярэдняга звычайнага спрайта, прапускаючы змяняючыя колер, шрыфтавыя, псэўдаспрайты. Пераход з пачатку сьпісу да апошняга спрайта.
3209 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Прадстаўленьне выбранага спрайта. Выраўноўваньне не ўлічваецца пры прарысоўцы гэтага спрайта.
3210 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Рухайце спрайт, зьмяняючы зрушэньне па X і па Y. Ctrl+пстрычка, каб зрушыць спрайт на восем адзінак за раз
3211 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Скід зрушэння
3212 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Скінуць значэнні адноснага зрушэння
3213 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Зрушэнне X: {NUM}; зрушэнне Y: {NUM} (абсалютнае)
3214 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Зрушэнне X: {NUM}; зрушэнне Y: {NUM} (адноснае)
3215 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Выбраць спрайт
3216 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце любы спрайт на экране
3218 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Перайсьці да спрайта
3220 # NewGRF (self) generated warnings/errors
3221 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
3222 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Увага: {SILVER}{STRING}
3223 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Памылка: {SILVER}{STRING}
3224 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Крытычная памылка: {SILVER}{STRING}
3225 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Памылка пры рабоце з NewGRF:{}{STRING}
3226 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} ня будзе працаваць з вэрсіяй TTDPatch, паведламленай OpenTTD.
3227 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :Файл {1:STRING} патрабуе {STRING}-вэрсію TTD.
3228 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} зроблены для выкарыстаньня сумесна з {STRING}
3229 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Няправільны парамэтр {1:STRING}: парамэтр {STRING} ({NUM})
3230 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} павінен быць загружаны перад {STRING}.
3231 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} павінен быць загружаны пасьля {STRING}.
3232 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} патрабуе OpenTTD вэрсіі {STRING} або вышэй.
3233 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :файл GRF, які ім перакладаецца.
3234 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Загружана занадта шмат новай ґрафікі.
3235 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Загрузка {1:STRING} у якасьці статычнага NewGRF з {STRING} можа выклікаць памылку сынхранізацыі.
3236 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Нечаканы спрайт (спрайт {3:NUM})
3237 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Невядомая ўласьцівасьць у «Action 0» {4:HEX} (спрайт {3:NUM})
3238 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Спроба выкарыстаньня недапушчальнага ідэнтыфікатара (спрайт {3:NUM})
3239 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} утрымлiвае пашкоджаны спрайт. Усе пашкоджаныя спрайты будуць паказаны чырвоным знакам пытаньня (?).
3240 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Утрымлiвае некалькі блёкаў «Action 8» (спрайт {3:NUM})
3241 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Чытаньне па-за канцом псэўда-спрайту (спрайт {3:NUM})
3242 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Запытаныя рэсурсы GRF недаступныя (спрайт {3:NUM})
3243 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} быў адключаны з-за {2:STRING}
3244 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Недапушчальны/невядомы фармат размяшчэньня спрайтаў (спрайт {3:NUM})
3246 # NewGRF related 'general' warnings
3247 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Асьцярожна!
3248 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Вы мадыфікуеце запушчаную гульню — гэта можа закрыць OpenTTD цi прывесьці да нестабільнай працы. Не прысылайце справаздачу з памылкамi ў гэтым выпадку.{}Вы сапраўды жадаеце гэта зрабіць?
3250 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Немагчыма дадаць файл: дублююцца GRF ID
3251 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Адпаведны файл ня знойдзены (загружаны сумяшчальны GRF)
3252 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Не магу дадаць файл: ліміт файлаў NewGRF дасягнены
3254 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Замест адсутных загружаны сумяшчальныя файлы NewGRF
3255 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Адсутныя файлы NewGRF былі адключаны
3256 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Адсутныя GRF файлы
3257 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Зьняцьце з паўзы можа прывесьці да памылкi OpenTTD.{}Вы хочаце запусьціць гульню?
3260 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Няма
3261 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Усе файлы даступныя
3262 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Знойдзены сумяшчальныя файлы
3263 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Файлы адсутнічаюць
3265 # NewGRF 'it's broken' warnings
3266 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Файл NewGRF «{0:STRING}» можа прывесьці да страты сынхранізацыі й крушэньня гульні.
3267 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Мяняецца стан лакаматыва «{1:ENGINE}», які знаходзіцца па-за дэпо.
3268 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Мяняецца даўжыня транспарту «{1:ENGINE}», які знаходзіцца па-за дэпо.
3269 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Гэта зьмяніла ёмістасьць транспарту '{1:ENGINE}', калі не ў дэпо для пераабсталяваньня
3270 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Цягнік «{VEHICLE}», які належыць «{COMPANY}», мае няправільную даўжыню. Верагодна, гэта выклікана праблемамі ў файле новай ґрафікі. Гульня можа рассынхранізавацца або «выляцець».
3272 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF «{0:STRING}» падае няправільную інфармацыю.
3273 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Інфармацыя аб умяшчальнасьці/пераабсталяваньнi для лякаматыва «{1:ENGINE}» пасьля пабудовы адрозьніваецца ад зьвестак у сьпісе пакупкі, што можа перашкодзіць функцыі аўтаабнаўленьня/аўтазамены карэктна зрабіць пераабсталяваньне.
3274 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}«{1:STRING}» выклікаў бясконцы цыкл.
3275 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Функцыя зваротнага выклiку {1:HEX} вярнула невядомы/беспадстаўны вынiк {2:HEX}
3277 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
3278 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<невядомы груз>
3279 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
3280 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} <невядомага грузу>
3281 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<няправільная мадэль>
3282 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<невядомае прадпрыемства>
3284 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
3285 STR_INVALID_VEHICLE :<недапушчальны ТС>
3287 # NewGRF scanning window
3288 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Сканаваньне NewGRF
3289 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Ідзе сканаваньне NewGRF. Гэта зойме некаторы час...
3290 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}Прасканаван{P 0 ы ы а} {NUM} з {NUM} модул{P я яў яў} NewGRF
3291 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Пошук архіваў
3294 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Сьпіс таблічак: {COMMA} табліч{P ка кi ак}
3295 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Рэґiстр
3296 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць праверку рэґістра пры параўнанні назваў таблiчак з фільтрам
3299 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Зьмяніць надпіс на таблічцы
3300 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Да наступнай таблічкi
3301 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Да папярэдняй таблічкi
3303 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Увядзіце назву таблічкi
3305 # Town directory window
3306 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Гарады
3307 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Няма -
3308 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3309 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс гарадоў: клiк па назьве паказвае горад у асноўным вакне. Ctrl+клiк паказвае ў дадатковым вакне.
3310 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Насельніцтва: {COMMA}
3313 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
3314 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Мэґаполіс)
3315 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Насельніцтва: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Будынкаў: {ORANGE}{COMMA}
3316 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Пасажыраў за мінулы месяц: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Макс.: {ORANGE}{COMMA}
3317 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Пошты за мінулы месяц: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Макс.: {ORANGE}{COMMA}
3318 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Груз, неабходны для росту горада:
3319 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} патрабу{G 0 е e e ю}цца
3320 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} патрабу{G 0 е e e ю}цца ўзімку
3321 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} дастаўлена
3322 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (недастаткова)
3323 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (дастаткова)
3324 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Горад расьце раз у {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}д{P зень нi зён}
3325 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Горад расьце раз у {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}д{P зень нi зён} (прафінансавана)
3326 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Горад {RED}не{BLACK} разьвіваецца
3327 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Узровень шуму ў горадзе: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Макс: {ORANGE}{COMMA}
3328 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць горад у асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
3329 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Мясцовыя ўлады
3330 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Інфармацыя аб мясцовай адміністрацыі
3331 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць горад
3333 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Пашырыць
3334 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Павялічыць памер горада
3335 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Зьнішчыць
3336 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Цалкам зьнішчыць гэты горад
3338 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Перайменаваць горад
3340 # Town local authority window
3341 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Адміністрацыя г. {NBSP}{TOWN}
3342 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Рэйтынґ транспартных кампаніяў
3343 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3344 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Даступныя дзеяньні:
3345 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс магчымых дзеяньняў у гэтым горадзе: пстрыкніце для дадатковых зьвестак
3346 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Скарыстаць
3347 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Выканаць дзеяньне, выбранае ў сьпісе вышэй
3349 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Малая рэклямная кампанія
3350 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Сярэдняя рэклямная кампанія
3351 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Вялікая рэклямная кампанія
3352 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Прафінансаваць рамонт гарадзкіх дарогаў
3353 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Усталяваць статую ў гонар ўладальніка кампаніі
3354 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Прафінансаваць будаўніцтва новых дамоў
3355 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Купіць эксклюзіўныя транспартныя правы
3356 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Даць хабар мясцовай адміністрацыі
3358 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Правесьці малую рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3359 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Правесьці сярэднюю рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3360 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Правесьці вялікую рэклямную кампанію для павелічэньня груза-і пасажырапатоку на вашых станцыях.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3361 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Прафінансаваць рэканструкцыю гарадзкіх дарогаў. Выклікае вялікія парушэньні руху на тэрмін да 6 месяцаў.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3362 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Усталяваць статую ў гонар вашай кампаніі.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3363 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Прафінансаваць будаўніцтва новых камерцыйных будынкаў у горадзе.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3364 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Купіць гадавыя эксклюзіўныя правы на транспартныя перавозкі ў горадзе. Адміністрацыя дазволіць карыстацца ТОЛЬКІ вашымі станцыямі.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3365 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Даць хабар гарадзкой адміністрацыі для павышэньня рэйтынґу. Існуе рызыка санкцыяў, калі факт хабару раскрыецца.{}Кошт: {CURRENCY_LONG}
3368 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Задачы кампаніі «{COMPANY}»
3369 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Глабальныя задачы
3370 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Агульныя задачы:
3371 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
3372 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Няма -
3373 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Непрыстасоўна -
3374 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
3375 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
3376 STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Задачы кампаніі:
3377 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Пстрыкніце па задачы, каб паказаць прадпрыемства/горад/клетку. Ctrl+пстрычка паказвае ў новым вакне.
3379 # Goal question window
3380 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Пытаньне
3381 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Інфармацыя
3382 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Папярэджаньне
3383 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Памылка
3385 ############ Start of Goal Question button list
3386 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Адмова
3387 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Так
3388 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Не
3389 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Так
3390 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Адхіліць
3391 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Прыняць
3392 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Iґнараваць
3393 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Спрабаваць ізноў
3394 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Папярэднi
3395 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Наступны
3396 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Спыніць
3397 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Пачаць
3398 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Iсьцi
3399 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Працягнуць
3400 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Пачаць ізноў
3401 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Адкласьцi
3402 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Здацца
3403 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Закрыць
3404 ############ End of Goal Question button list
3407 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Субсыдыі:
3408 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Прапанаваныя субсыдыі:
3409 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} па маршруце з {STRING} у {STRING}{YELLOW} (па {DATE_SHORT})
3410 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Няма -
3411 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Маршруты, якія ўжо субсыдуюцца:
3412 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} па маршруце з {STRING} у {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, да {DATE_SHORT})
3413 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Націсьніце на маршрут для адлюстраваньня прадпрыемства/горада. Ctrl+пстрычка паказвае ў дадатковым вакне.
3416 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Гісторыя кампаніі «{COMPANY}»
3417 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Сусьветная гісторыя
3418 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
3419 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Стар. {NUM}
3420 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці на патрэбную старонку, выбраўшы яе ў выпадаючым сьпісе.
3421 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Папярэдняя
3422 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Папярэдняя старонка
3423 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Наступная
3424 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Наступная старонка
3425 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Няправільная спасылка на дасягненьне
3427 # Station list window
3428 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс станцыяў: пстрычка па назьве паказвае станцыю ў асноўным вакне. Ctrl+клiк паказвае ў дадатковым вакне.
3429 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Націсьніце й ўтрымлівайце Ctrl для выбару больш за адзін варыянт
3430 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} — {COMMA} станцы{P я i яў}
3431 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3432 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
3433 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Няма -
3434 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Паказаць усе станцыі
3435 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Выбраць усе тыпы грузаў
3436 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}На станцыі няма грузаў, якія чакаюць пагрузкі
3438 # Station view window
3439 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3440 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
3441 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} транзітам з {STATION})
3442 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} зарэзэрвавана для грузу)
3444 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Прымае
3445 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць сьпіс прымаемых грузаў
3446 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Прымае: {WHITE}{CARGO_LIST}
3448 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Гэта станцыя мае эксклюзыўныя транспартныя правы ў гэтым населеным пункце.
3449 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} набыў эксклюзыўныя транспартныя правы ў гэтым населеным пункце.
3451 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Рэйтынґ
3452 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць рэйтынґ станцыі
3453 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Месячны аб'ём паставак і мясцовы рэйтынґ:
3454 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3456 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Групаваць
3457 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :па станцыі (якія чакаюць)
3458 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :па колькасьці (якія чакаюць)
3459 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :па станцыі (плянаваныя)
3460 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :па колькасьці (плянаваныя)
3461 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} з {STATION}
3462 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} праз {STATION}
3463 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} у {STATION}
3464 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} зь невядомай станцыі
3465 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} на любую станцыю
3466 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} праз любую станцыю
3467 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} з гэтай станцыі
3468 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} праз гэту станцыю
3469 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} на гэту станцыю
3470 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} без перасадак
3472 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Адкуль — Праз — Куды
3473 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Адкуль — Куды — Праз
3474 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Праз — Адкуль — Куды
3475 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Праз — Куды — Адкуль
3476 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Куды — Адкуль — Праз
3477 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Куды — Праз — Адкуль
3479 ############ range for rating starts
3480 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Жудасны
3481 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Вельмi дрэнны
3482 STR_CARGO_RATING_POOR :Дрэнны
3483 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Пасрэдны
3484 STR_CARGO_RATING_GOOD :Добры
3485 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Вельмі добры
3486 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Выдатны
3487 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Цудоўны
3488 ############ range for rating ends
3490 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць станцыю ў асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
3491 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць станцыю
3493 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе цягнiкi, у раскладзе якіх ёсьць гэтая станцыя
3494 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе аўтамабiлi, у раскладзе якіх ёсьць гэты тэрмiнал/прыпынак
3495 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць увесь авiятранспарт, у раскладзе якога ёсьць гэты аэрапорт
3496 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць усе караблі, у раскладзе якіх ёсьць гэтая прыстань
3498 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Перайменаваць станцыю
3500 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Закрыць аэрапорт
3501 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Прадухiляць пасадку паветранаго судна ў гэтым аэрапорце
3503 # Waypoint/buoy view window
3504 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3505 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць пункт шляху ў асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
3506 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Перайменаваць пункт шляху
3507 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць буй у асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
3508 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Зьмяніць назву буя
3510 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Назва пункта шляху
3513 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Фінансы — {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3514 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Выдаткі/даходы
3515 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3516 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Будаўніцтва
3517 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Новая тэхніка
3518 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя цягнiкоў
3519 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя аўтамабiляў
3520 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя авіяцыі
3521 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Эксплуатацыя караблёў
3522 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Утрыманьне ўласнасьці
3523 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад чыгункi
3524 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад аўта
3525 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад авіяцыі
3526 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Прыбытак ад караблёў
3527 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Працэнты па пазыцы
3528 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Іншыя выдаткі
3529 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3530 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3531 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}РАЗАМ:
3532 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Банкаўскі баланс
3533 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Пазыка
3534 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Макс. пазыка: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3535 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3536 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Пазычыць {CURRENCY_LONG}
3537 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Павелічыць памер пазыкі. Ctrl+клiк — пазычыць да максымальнай сумы.
3538 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Аддаць {CURRENCY_LONG}
3539 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Вярнуць частку пазыкі. Ctrl+клiк — вярнуць усё, па магчымасьці.
3540 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Iнфраструктура
3543 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3544 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Дырэктар)
3546 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}На пасадзе з {WHITE}{NUM} года
3547 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Колер:
3548 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Транспарт:
3549 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} цягнiк{P "" i оў}
3550 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} аўтамабiл{P ь i яў}
3551 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} паветр. судн{P а ы аў}
3552 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} караб{P ель лi лёў}
3553 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}няма
3554 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Кошт кампаніі: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3555 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% валодае {COMPANY})
3556 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Iнфраструктура:
3557 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} чыгуначн{P ы ыя ых} {P ў ў у}част{P ак кi каў}
3558 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} дарожн{P ы ыя ых} {P ў ў у}част{P ак кi каў}
3559 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} водн{P ы ыя ых} {P ў ў у}част{P ак кi аў}
3560 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} {P ў ў у}част{P ак кi аў} занята станцыямі
3561 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} аэрапорт{P "" ы аў}
3562 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Нiчога
3564 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Пабудаваць штаб
3565 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Пабудаваць штаб-кватэру кампаніі
3566 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Агледзець штаб
3567 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Агледзець штаб-кватэру кампаніі
3568 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Перамясьціць
3569 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Перамясьціць штаб-кватэру кампаніі ў іншае месца за 1% ацэнкавага кошту капіталу кампаніі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту пераносу.
3570 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Дэталi
3571 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць дэталёвыя iнфраструктурныя падлiкi
3573 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Зьнешнасьць
3574 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць зьнешнасьць дырэктара
3575 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Колер
3576 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць колер транспартных сродкаў кампаніі
3577 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Назва кампаніі
3578 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву кампаніі
3579 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Дырэктар
3580 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць імя дырэктара
3582 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Купіць 25% акцыяў кампаніі
3583 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Прадаць 25% акцыяў кампаніі
3584 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць 25% акцыяў гэтай кампаніі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту акцыяў.
3585 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць 25% акцыяў гэтай кампаніі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту акцыяў.
3587 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Кампанія
3588 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Імя дырэктара
3590 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Мы шукаем транспартную кампанію для далучэньня да яе.{}{}Вы хочаце купіць {COMPANY} за {CURRENCY_LONG}?
3592 # Company infrastructure window
3593 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Iнфраструктура {COMPANY}
3594 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Чыгуначныя элемэнты:
3595 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Сыґналы
3596 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Дарожныя элемэнты:
3597 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Дарогi
3598 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Трамваi
3599 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Водныя клеткi:
3600 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Каналы
3601 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Станцыi:
3602 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Станцыйныя клеткi
3603 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Аэрапорты
3604 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/год
3606 # Industry directory
3607 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Прамысловасьць
3608 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Няма -
3609 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% перавезена)
3610 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% перавезена)
3611 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3612 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Сьпіс прадпрыемстваў: пстрычка па назьве паказвае прадпрыемства ў асноўным вакне. Ctrl+клік - у дадатковым вакне.
3615 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3616 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Выраблена за мінулы месяц:
3617 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% перавезена)
3618 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць прадпрыемства ў асноўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
3619 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Прадукцыйнасьць: {YELLOW}{COMMA}%
3620 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Прадпрыемства хутка закрываецца!
3622 ############ range for requires starts
3623 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Патрабуецца: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3624 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Патрабуецца: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3625 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Патрабуецца: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3626 ############ range for requires ends
3629 ############ range for produces starts
3630 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Вырабляе: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3631 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Вырабляе: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3632 ############ range for produces ends
3634 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Зьмяніць прадукцыйнасьць (кратна 8, да 2040)
3635 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Зьмяніць прадукцыйнасьць (у адсотках, да 800%)
3638 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} цягнiк{P "" i оў}
3639 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} аўтамабiл{P ь i яў}
3640 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} караб{P ель лi лёў}
3641 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} — {COMMA} адзін{P ка кi ак} авiятранспарту
3643 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Цягнiкi: клікніце для атрыманьня даведкі
3644 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Аўтамабілі: клікніце для атрыманьня даведкі
3645 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Караблi: клікніце для атрыманьня даведкі
3646 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Самалёты: клікніце для атрыманьня даведкі
3648 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Прыбытак у гэтым годзе: {CURRENCY_LONG} (летась: {CURRENCY_LONG})
3650 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Даступныя цягнiкi
3651 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Даступныя аўтамабiлi
3652 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Даступныя караблi
3653 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Даступныя самалёты
3654 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс даступных рухавікоў для абранага тыпу транспарта
3656 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Арганізацыя
3657 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Упраўленьне транспартам, які знаходзіцца ў гэтым сьпісе
3658 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Замена транспарту
3659 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Накіраваць на абслугоўваньне
3661 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Накіраваць у дэпо
3662 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Накіраваць у гараж
3663 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Накіраваць у док
3664 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Накіраваць у анґар
3666 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце, каб спыніць увесь транспарт ў сьпісе
3667 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце, каб запусьціць увесь транспарт ў сьпісе
3669 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Агульныя заданьні для {COMMA} адз. транспарту
3672 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Усе цягнiкi
3673 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Усе аўтамабiлi
3674 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Усе караблi
3675 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Усе самалёты
3677 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Бяз групы
3678 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Бяз групы
3679 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Бяз групы
3680 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Бяз групы
3682 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Ґрупы — клікніце па назьве ґрупы, каб убачыць сьпіс транспарту ў гэтай ґрупе. Націсьніце ды перацягвайце ґрупы, каб упарадкаваць гіерархію.
3683 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Стварыць групу
3684 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць выбраную групу
3685 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць выбраную групу
3686 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Абарона транспарту ў групе ад глабальнай аўтазамены
3688 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Выдаліць ґрупу
3689 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэту ґрупу з усімі вытворнымі?
3691 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Дадаць транспарт з агульнымі заданьнямі
3692 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Выдаліць усе
3694 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Перайменаваць групу
3697 # Build vehicle window
3698 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Новы цягнік
3699 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Новы электрычны цягнік
3700 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Новы монарэйкавы цягнік
3701 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Новы маґнітарэйкавы цягнік
3703 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Новы цягнiк
3704 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Новы аўтамабiль
3705 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Новы карабель
3706 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Новы авiятранспарт
3708 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Вага: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3709 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Магутнасьць: {GOLD}{POWER}
3710 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}
3711 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Хуткасьць у акіяне: {GOLD}{VELOCITY}
3712 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Хуткасьць у канале/рацэ: {GOLD}{VELOCITY}
3713 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Кошт абслугоўваньня: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/год
3714 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3715 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(пераабст.)
3716 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Распрацаваны ў {GOLD}{NUM} г.{BLACK} Тэрмін службы: {GOLD}{COMMA} г{P од ады адоў}
3717 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Макс. надзейнасьць: {GOLD}{COMMA}%
3718 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3719 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Вага: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3720 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Кошт: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Хуткасьць: {GOLD}{VELOCITY}
3721 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3722 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Маторныя ваґоны: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Вага: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3723 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Пераабст. для: {GOLD}{STRING}
3724 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Усе тыпы грузаў
3725 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Усё, акрамя {CARGO_LIST}
3726 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Макс. цягавае намаганьне: {GOLD}{FORCE}
3727 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Далёкасьць: {GOLD}{COMMA} клет{P ка кi ак}
3729 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс лакаматываў і вагонаў - пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа ТС.
3730 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс аўтатранспарту - пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа выбраны аўтамабіль.
3731 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс караблёў - пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа выбраны карабель.
3732 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс паветраных судоў: пстрыкніце для атрыманьня інфармацыі. Ctrl+пстрычка схавае/пакажа ТС.
3734 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
3735 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
3736 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
3737 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купіць
3739 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны лякаматыў/ваґон. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
3740 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны аўтамабіль. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
3741 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны карабель. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
3742 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Набыць абраны авіятранспарт. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
3744 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
3745 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
3746 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
3747 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Перайменаваць
3749 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі цягнiка
3750 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі аўтамабiля
3751 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі карабля
3752 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць назву мадэлі паветр. судна
3754 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
3755 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
3756 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
3757 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Схаваць
3759 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
3760 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
3761 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
3762 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Паказаць
3764 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранага лакаматыва/вагона
3765 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранай мадэлі аўтамабіля
3766 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранай мадэлі карабля
3767 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць скрываньне/адлюстраваньне выбранай мадэлі паветранага судна
3769 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі цягнiка
3770 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі аўтамабiля
3771 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі карабля
3772 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Назва мадэлі паветр. судна
3775 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
3777 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Перайменаваць дэпо
3778 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Назва дэпо
3780 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
3781 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3782 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} адзін{P ка кi ак}{STRING}
3783 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3785 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Цягнікі. Выкарыстоўвайце перацягваньне для зьмены складу цягніка; націсьніце ПКМ для атрыманьня інфармацыі. Утрымлівайце Ctrl для перацягваньня ваґона разам з усімі наступнымі за ім.
3786 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Аўтамабiлi: правы клік для атрыманьня інфармацыі
3787 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Караблi: правы клік для атрыманьня інфармацыі
3788 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Авiятранспарт: правы клік для атрыманьня інфармацыі
3790 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды цягнік, каб прадаць яго
3791 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды аўтамабіль, каб прадаць яго
3792 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды карабель, каб прадаць яго
3793 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды авіятранспарт, каб прадаць яго
3795 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Перацягніце сюды лякаматыў для продажу ўсяго цягніка
3797 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усе цягнiкi ў дэпо
3798 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усе аўтамабiлi ў гаражы
3799 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць усе караблi ў доку
3800 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Прадаць увесь авiятранспарт у анґары
3802 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсіх цягнiкоў у дэпо
3803 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсіх аўтамабіляў у гаражы
3804 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсіх караблёў у доку
3805 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Аўтазамена ўсяго авiятранспарту ў анґары
3807 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы цягнік
3808 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы аўтамабiль
3809 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новы карабель
3810 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Новае судна
3812 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы цягнiк
3813 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы аўтамабiль
3814 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы карабель
3815 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купіць новы авiятранспарт
3817 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Капіяваць цягнік
3818 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Капіяваць машыну
3819 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Капіяваць карабель
3820 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Капіяваць авіятранспарт
3822 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію састава. Націсьніце на кнопку, а затым на цягнік усярэдзіне ці знадворку дэпо. Ctrl+пстрычка створыць цягнік з агульным маршрутам. Shift+пстрычка - ацэнка кошту куплі.
3823 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію аўтамабіля. Націсьніце на кнопку, а затым на машыну ўнутры ці звонку гаража. Ctrl+пстрычка створыць аўтамабіль з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
3824 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Стварыць копію карабля. Націсьніце на кнопку, а затым на карабель унутры ці звонку дока. Ctrl+пстрычка створыць карабель з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
3825 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Стварыць копію паветр. судна. Націсьніце на кнопку, а потым на паветр. судна ўнутры ці звонку анґара. Ctrl+пстрычка створыць копію з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
3827 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць дэпо ў галоўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
3828 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць гараж у галоўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
3829 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць док у галоўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
3830 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць анґар у галоўным вакне. Ctrl+клік — паказаць у дадатковым вакне.
3832 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс цягнiкоў, якія маюць у заданьнях гэтае дэпо
3833 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс аўтамабiляў, якія маюць у заданьнях гэты гараж
3834 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс караблёў, якія маюць у заданьнях гэты док
3835 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Атрымаць сьпіс авiятранспарту, які мае ў заданьнях гэты анґар
3837 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсіх цягнікоў у дэпо
3838 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсіх аўтамабіляў у гаражы
3839 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсіх караблёў у доку
3840 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для спыненьня ўсяго авiятранспарту ў анґары
3842 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсіх цягнікоў у дэпо
3843 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсіх аўтамабіляў у гаражы
3844 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсіх караблёў у доку
3845 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Націсьніце для запуску ўсяго авiятранспарту ў анґары
3847 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Увесь транспарт у дэпо будзе прададзены. Вы ўпэўнены?
3849 # Engine preview window
3850 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Паведамленьне ад вытворцы транспарту
3851 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Мы стварылі новую мадэль {STRING.gen}. Цi зацікаўлены Вы ў яе гадавым эксклюзіўным выкарыстаньні для праверкі перад запускам у масавую вытворчасьць?
3852 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=m}чыгуначны лякаматыў
3853 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.gen :чыгуначнага лакаматыва
3854 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE.acc :чыгуначны лякаматыў
3855 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}аўтамабiль
3856 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE.gen :аўтамабiля
3857 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE.acc :аўтамабіль
3858 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=m}авiятранспарт
3859 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.gen :авiятранспарту
3860 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT.acc :авіятранспарт
3861 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}карабель
3862 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.gen :карабля
3863 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP.acc :карабель
3864 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=m}монарэйкавы лякаматыў
3865 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.gen :монарэйкавага лякаматыва
3866 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE.acc :монарэйкавы лякаматыў
3867 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=m}маґнітарэйкавы лякаматыў
3868 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.gen :магнiтарэйкавага лякаматыва
3869 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.acc :магнітарэйкавы лякаматыў
3871 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Вага: {WEIGHT_SHORT}{}Хуткасьць: {VELOCITY} Магутнасьць: {POWER}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY_LONG}/год{}Ёмістасьць: {CARGO_LONG}
3872 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Вага: {WEIGHT_SHORT}{}Хуткасьць: {VELOCITY} Магутнасьць: {POWER} Макс. ЦН: {6:FORCE}{}Кошт абслуг.: {4:CURRENCY_LONG}/год{}Ёмістасьць: {5:CARGO_LONG}
3873 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Кошт: {CURRENCY_LONG} Макс. хуткасьць: {VELOCITY}{}Ёмістасьць: {CARGO_LONG}{}Кошт абслуг.: {CURRENCY_LONG}/год
3875 # Autoreplace window
3876 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Замена {STRING.gen} — {STRING}
3877 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :{G=m}Цягнiк
3878 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN.gen :чыгуначнага транспарту
3879 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN.acc :чыгуначны транспарт
3880 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{G=m}Аўтатранспарт
3881 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE.gen :аўтранспарту
3882 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE.acc :аўтатранспарт
3883 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :{G=m}Карабель
3884 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP.gen :караблёў
3885 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP.acc :карабель
3886 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :{G=m}Паветраны транспарт
3887 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT.gen :паветранага транспарту
3888 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT.acc :паветраны транспарт
3890 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Наяўныя ТС
3891 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Тут пералічаны мадэлі выкарыстоўваемых транспартных сродкаў
3892 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Даступныя ТС
3893 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Тут пералічаны мадэлі транспартных сродкаў, даступныя для замены
3895 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Выбар тыпу транспарту для замены
3896 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Выбар тыпу транспарту, на які варта замяніць
3898 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Пачаць замену
3899 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Замяніць увесь транспарт
3900 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Замяніць толькi старыя транспартныя сродкі
3901 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Пачаць замену выбраных тыпаў транспарту
3902 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Няма замены
3903 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Транспарт ня выбраны
3904 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} калi стары
3905 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Спыніць замену
3906 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Спыніць замену транспарту
3908 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Пераключэньне паміж вокнамі замены лякаматываў і ваґонаў
3909 STR_REPLACE_ENGINES :Лякаматывы
3910 STR_REPLACE_WAGONS :Ваґоны
3912 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Выберыце тып чыгуначнага транспарту, цягнікі якога жадаеце замяніць
3913 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}На які транспарт адбываецца замена
3914 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Чыгуначны транспарт на аўтаномнай цязе
3915 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Чыгуначны транспарт на электрацязе
3916 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Монарэйкавыя ТС
3917 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Маґнітныя ТС
3919 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Выдаленьне ваґонаў: {ORANGE}{STRING}
3920 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Дазволіць пры аўтазамене захоўваць даўжыню цягнікоў шляхам выдаленьня ваґонаў (пачынаючы з галавы цягніка), калі пры аўтазамене лякаматыва павялічыцца даўжыня цягніка.
3923 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
3925 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць цягнiк у галоўным вакне. Ctrl+клік — сачыць за цягнiком у галоўным вакне.
3926 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць аўтамабiль у галоўным вакне. Ctrl+клік — сачыць за ім у галоўным вакне.
3927 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць карабель у галоўным вакне. Ctrl+клік будзе сачыць за караблём у галоўным вакне.
3928 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць паветранае судна у галоўным вакне. Ctrl+клік — сачыць за ім у галоўным вакне.
3930 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць цягнiк у дэпо. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
3931 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць аўтамабiль у гараж. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
3932 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць карабель у док. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
3933 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Паслаць авiятранспарт у анґар. Ctrl+клік — толькі для абслугоўваньня.
3935 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Стварыць копію састава. Ctrl+пстрычка створыць цягнік з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
3936 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Стварыць копію аўтамабіля. Ctrl+пстрычка створыць аўтамабіль з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
3937 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Стварыць копію карабля. Ctrl+пстрычка створыць карабель з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
3938 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Стварыць копію паветр. судна. Ctrl+пстрычка створыць копію з агульнымі заданьнямі. Shift+пстрычка — ацэнка кошту набыцьця.
3940 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Прымусіць цягнік праехаць чырвоны сыґнал святлафора
3942 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне цягнiка для перавозкі іншага тыпу грузу
3943 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне аўтамабiля для перавозкі іншага тыпу грузу
3944 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне карабля для перавозкі іншага тыпу грузу
3945 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваньне паветр. судна для перавозкі іншага тыпу грузу
3947 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Завярнуць цягнiк у адваротны бок
3948 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Прымусова завярнуць аўтамабіль
3950 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху цягніка
3951 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху машыны
3952 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху карабля
3953 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць заданьні. Ctrl+клік — паказаць расклад руху паветр. судна
3955 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб цягнiку
3956 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб машыне
3957 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб караблi
3958 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб авiятранспарце
3960 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае дзеяньне цягнiка; клікніце для яго спыненьня/запуску. Ctrl+клік — агляд пункта прызначэньня.
3961 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае дзеяньне аўтамабiля; клікніце для яго спыненьня/запуску. Ctrl+клік — агляд пункта прызначэньня.
3962 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае дзеяньне карабля; клікніце для яго спыненьня/запуску. Ctrl+клік — агляд пункта прызначэньня.
3963 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Бягучае дзеяньне паветранага судна; клікніце для яго спыненьня/запуску. Ctrl+клік — агляд пункта прызначэньня.
3965 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3966 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Разгрузка / Пагрузка
3967 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Ад'язджае
3968 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Трапіў у аварыю!
3969 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Паломка
3970 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Спынены
3971 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Спыняецца; {VELOCITY}
3972 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Няма току
3973 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Чакае вольнай каляіны
3974 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Занадта далёка да наступнага месца прызначэньня
3976 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Iдзе да {STATION}; {VELOCITY}
3977 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Няма заданьняў; {VELOCITY}
3978 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Iдзе да {WAYPOINT}; {VELOCITY}
3979 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Iдзе ў {DEPOT}; {VELOCITY}
3980 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Абслуг. у {DEPOT}; {VELOCITY}
3982 # Vehicle stopped/started animations
3983 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Спынены
3984 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Спынены
3985 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Запушчаны
3986 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Запушчаны
3989 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Дэталі)
3990 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Назва
3992 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Перайменаваць цягнiк
3993 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Перайменаваць аўтамабiль
3994 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Перайменаваць карабель
3995 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Перайменаваць паветранае судна
3997 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Узрост: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Кошт абслугоўваньня: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/год
3998 # The next two need to stay in this order
3999 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} г{P од ады адоў} ({COMMA})
4000 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} г{P од ады адоў} ({COMMA})
4002 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY}
4003 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Вага: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Магутнасьць: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY}
4004 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Вага: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Магутнасьць: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Макс. хуткасьць: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Макс. ЦН: {LTBLUE}{FORCE}
4006 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Прыбытак ў гэтым годзе: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (летась: {CURRENCY_LONG})
4007 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Надзейнасьць: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Паломак з апошняга агляду: {LTBLUE}{COMMA}
4009 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Пабудаваны ў: {LTBLUE}{NUM} г.{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4010 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}адсутнiчае{STRING}
4011 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
4012 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
4013 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Ёмiстасьць: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
4015 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Выручка перавозкі: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4017 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Агляд кожныя {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}дзён{BLACK} Апошнi раз: {LTBLUE}{DATE_LONG}
4018 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Агляд кожныя {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Апошнi раз: {LTBLUE}{DATE_LONG}
4019 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Павялiчыць інтэрвал абслугоўваньня на 10. Ctrl+клік — павялічыць інтэрвал абслугоўваньня на 5.
4020 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Зьменшыць інтэрвал абслугоўваньня на 10. Ctrl+клік — паменшыць інтэрвал абслугоўваньня на 5.
4022 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць прынцып разьліку інтэрвалу абслугоўваньня
4023 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Па змоўчаньні
4024 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :У днях
4025 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :У адсотках
4027 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Назва цягнiка
4028 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Назва аўтамабiля
4029 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Назва карабля
4030 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Назва паветр. судна
4032 # Extra buttons for train details windows
4033 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Пабудаваны ў: {LTBLUE}{NUM} г.{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4034 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Кошт: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4036 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Агульная загружанасьць цягніка:
4037 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
4038 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
4040 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Пуста
4041 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} з {STATION}
4042 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} з {STATION} (x{NUM})
4044 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Груз
4045 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб перавезеных грузах
4046 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Iнфармацыя
4047 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць зьвесткі аб ваґонах
4048 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Умяшчальнасьць
4049 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць умяшчальнасьць ваґонаў
4050 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Агульны груз
4051 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць агульную ўмяшчальнасьць цягніка па тыпах грузаў
4053 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Ёмістасьць: {LTBLUE}
4056 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Пераабсталяваньне)
4057 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Выберыце тып грузу для перавозкі:
4058 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Новая ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Кошт пераабсталяваньня: {RED}{CURRENCY_LONG}
4059 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Новая ўмяшчальнасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Даход ад пераабсталяваньня: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4060 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Новая ёмістасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Кошт пераабсталяваньня: {RED}{CURRENCY_LONG}
4061 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Новая ўмяшчальнасьць: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Даход ад пераабсталяваньня: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4062 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Абярыце ваґоны для пераабсталяваньня. Можна абвесьці мышшу некалькі ваґонаў. Пстрычка па-за межамі састава абярэ ўвесь састаў. Ctrl+пстрычка абярэ ваґоны да канца састава.
4064 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
4065 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
4066 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
4067 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для перавозкі
4069 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць цягнiк
4070 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць аўтамабiль
4071 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць карабель
4072 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Пераабсталяваць паветр. судна
4074 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць цягнiк для перавозкі выбранага тыпу грузу
4075 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць аўтамабiль для перавозкі выбранага тыпу грузу
4076 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць карабель для перавозкі выбранага тыпу грузу
4077 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Пераабсталяваць авiятранспарт для перавозкі выбранага тыпу грузу
4080 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Заданьнi)
4081 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Расклад
4082 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд раскладу руху
4084 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Сьпіс заданьняў: пстрыкніце заданьне для вылучэньня. Ctrl+пстрычка — агляд станцыі прызначэньня.
4085 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
4086 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
4088 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Канец заданьняў - -
4089 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Канец агульных заданьняў - -
4091 # Order bottom buttons
4092 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Без прыпынкаў
4093 STR_ORDER_GO_TO :Ісьці да
4094 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ісьці без прыпынкаў да
4095 STR_ORDER_GO_VIA :Ісьці праз
4096 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ісьці без прыпынкаў праз
4097 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Зьмяніць рэжым прыпынкаў пры выкананьні вылучанага заданьня
4099 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Поўная загрузка любым грузам
4100 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Пагрузіць, калі даступна
4101 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Поўная загрузка ўсяго грузу
4102 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Поўная загрузка любым грузам
4103 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Не грузіцца
4104 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Зьмяніць спосаб пагрузкі на гэтай станцыі
4106 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Выгрузіць усё
4107 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Разгрузіцца, калі груз прымаецца
4108 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Выгрузіць усё
4109 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Перадаць
4110 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Не разгружацца
4111 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Зьмяніць спосаб разгрузкі на гэтай станцыі
4113 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Пераабсталяваць
4114 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для пераабсталяваньня. Ctrl+клік — для выдаленьня заданьня.
4115 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Пераабсталяваньне
4116 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце тып грузу для пераабсталяваньня. Яно будзе праведзена, калі ТС дазваляе гэта зрабіць. Ctrl+пстрычка адменіць пераабсталяваньне.
4117 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Нязьменны груз
4118 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Даступны груз
4120 STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Абслугоўваньне
4121 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ісьці заўсёды
4122 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Абслужыць, калі неабходна
4123 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Стоп
4124 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Прапусьціць гэтае заданьне, калі абслугоўваньне не патрабуецца
4126 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Парамэтр транспарту для параўнаньня
4128 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
4129 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Адсотак пагрузкі
4130 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Надзейнасьць
4131 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Макс. хуткасьць
4132 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Узрост (гадоў)
4133 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Патрабуецца абслугоўваньне
4134 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Заўсёды
4135 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Рэшткавы тэрмiн службы (гадоў)
4137 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Умова пераходу
4138 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :роўна
4139 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ня роўна
4140 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :менш за
4141 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :ня больш за
4142 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :больш за
4143 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :ня менш ці роўна
4144 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :праўда
4145 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :хлусьня
4147 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Значэньне для параўнаньня з дадзенымі транспарту
4148 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Увядзіце значэньне для параўнаньня
4150 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Прапусьціць
4151 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Перайсьці да наступнага заданьня. Ctrl+клік — перайсьці да выдзеленага заданьня.
4153 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Выдаліць
4154 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць вылучанае заданьне
4155 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць усе заданьні
4156 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Індывідуальны сьпіс
4157 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Зрабіць агульны сьпіс заданьняў індывідуальным. Ctrl+пстрычка ачысьціць сьпіс заданьняў.
4159 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Iсьцi
4160 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ісьці да бліжэйшага дэпо
4161 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ісьці да бліжэйшага анґара
4162 STR_ORDER_CONDITIONAL :Умоўны пераход да заданьня
4163 STR_ORDER_SHARE :Агульныя заданьнi
4164 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Уставіць новае заданьне перад вылучаным, або ў канец сьпісу. Ctrl дадае на станцыях «поўная пагрузка любым грузам», на пунктах шляху - «без прыпынку», на дэпо - «абслугоўваньне». «Агульныя заданьні» або Ctrl дазваляюць гэтаму транспарту мець агульныя заданьні з вылучаным транспартам. Пстрычка па транспарце капіюе заданьнi гэтага транспарту. Заданьне «ў дэпо» адключае аўтаматычнае абслугоўваньне гэтага транспарту.
4166 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць ўвесь транспарт з агульнымі заданьнямі
4168 # String parts to build the order string
4169 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ехаць праз {WAYPOINT}
4170 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ехаць без прыпынкаў праз {WAYPOINT}
4172 STR_ORDER_SERVICE_AT :Для праходжаньня ТА ісьці ў
4173 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Для праходжаньня ТА ісьці без прыпынкаў у
4175 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :{NBSP}
4176 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :{G=m}{NBSP}анґар
4177 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :{G=n}дэпо
4178 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{G=m}гараж
4179 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :{G=m}док
4180 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} найбліжэйш{G 2 ы ую ае ыя}{STRING}{STRING}
4181 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
4183 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Пераабстал. пад {STRING.acc})
4184 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Пераабстал. пад {STRING.acc} i стоп)
4185 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Стоп)
4187 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
4189 STR_ORDER_IMPLICIT :(Аўтаматычна)
4191 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Поўная загрузка)
4192 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Поўная загрузка любым грузам)
4193 STR_ORDER_NO_LOAD :(Не грузіцца)
4194 STR_ORDER_UNLOAD :(Разгрузіцца й забраць груз)
4195 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Разгрузіцца й чакаць поўнай загрузкі)
4196 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Разгрузіцца й чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
4197 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Разгрузіцца й сысьці пустым)
4198 STR_ORDER_TRANSFER :(Перадаць і забраць груз)
4199 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Перадаць і чакаць поўнай загрузкі)
4200 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Перадаць і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
4201 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Перадаць і сысьці пустым)
4202 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Не разгружацца й забраць груз)
4203 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Не разгружацца й чакаць поўнай загрузкі)
4204 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Не разгружацца й чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
4205 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Не разгружацца й не грузіцца)
4207 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Пераабстал. пад {STRING.acc})
4208 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
4209 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
4210 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Разгрузіцца, пераабстал. пад {STRING.acc} і забраць груз)
4211 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Разгрузіцца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
4212 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Разгрузіцца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
4213 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Перадаць, пераабстал. пад {STRING.acc} і забраць груз)
4214 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Перадаць, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
4215 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Перадаць, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
4216 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Не разгружацца, пераабстал. пад {STRING.acc} і забраць груз)
4217 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Не разгружацца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі)
4218 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Не разгружацца, пераабстал. пад {STRING.acc} і чакаць поўнай загрузкі любым грузам)
4220 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :даступны груз
4222 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[пачатак станцыi]
4223 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[сярэдзiна станцыi]
4224 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[канец станцыі]
4226 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Адлегласьць да наступнага пункта прызначэньня перавышае далёкасьць паветранага судна)
4228 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Перайсьці да заданьня {COMMA}
4229 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Перайсьці да заданьня {COMMA}, калi {STRING} {STRING} {COMMA}
4230 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Перайсьці да заданьня {COMMA}, калi {STRING} — {STRING}
4232 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Няправільнае месца прызначэньня)
4235 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Расклад)
4236 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Заданьні
4237 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыцца на прагляд заданьняў
4239 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Расклад: выберыце заданьне.
4241 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Няма назначэньня
4242 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Прабег (аўтаматычна; у расклад наступным заданьнем уручную)
4243 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Час у шляху (не зададзены)
4244 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Рухацца не хутчэй за {2:VELOCITY} (расклад ня вызначаны)
4245 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Час у шляху — {STRING}
4246 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Рухацца да {STRING} не хутчэй за {VELOCITY}
4247 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :У дарозе прыкладна {STRING} (графік не складзены)
4248 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Ісці прыкладна {STRING} з хуткасцю не больш за {VELOCITY} (графік не складзены)
4249 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(чакаць {STRING}, графік не складзены)
4250 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(у дарозе {STRING}, графік не складзены)
4251 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :і чакаць {STRING}
4252 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :і рухацца да {STRING}
4253 STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}д{P зень нi зён}
4254 STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}цiк{P "" i аў}
4256 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Увесь маршрут зойме {STRING}
4257 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Рух па маршруце зойме {STRING} (ня ўсё ўлічана)
4259 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Гэты транспарт прыходзіць своечасова
4260 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Гэты транспарт спазьняецца на {STRING}
4261 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Гэты транспарт апярэджвае ґрафік на {STRING}
4262 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Ґрафік руху яшчэ не ўсталяваны
4263 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Адлік часу пачнецца з {STRING}
4265 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Пачатковая дата
4266 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Выберыце пачатковую дату для гэтага ґрафіка. Ctrl+пстрычка ўсталюе пачатковую дату і раўнамерна разьмяркуе ўсе транспартныя сродкі, якія рухаюцца па гэтым маршруце, калі час руху па ім цалкам разьлічаны.
4268 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Зьмяніць час
4269 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць час для вылучанага заданьня
4271 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Ськінуць час
4272 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Ськінуць час у вылучаным заданьні
4274 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Зьмяніць абмежаваньне хуткасьцi
4275 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць макс. хуткасьць руху для выдзеленага заданьня
4277 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Ачысьціць абмежаваньне хуткасьці
4278 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Ачысьціць макс. хуткасьць руху для выдзеленага заданьня
4280 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Ськід лічыльніка
4281 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Ськінуць лічыльнік так, каб транспарт прыбыў своечасова
4283 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Аўтаразьлiк
4284 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Запоўніць расклад аўтаматычна часам, выдаткаваным на рух у наступнай паездцы. Ctrl+клік, каб пры гэтым не зьмяняўся час чаканьня.
4286 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Чакаецца
4287 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Па раскладзе
4288 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Пераключэньне паміж ґрафікам руху й чаканым часам прыбыцьця/адпраўленьня
4290 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :П:
4291 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :А:
4294 # Date window (for timetable)
4295 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Выбар даты
4296 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Усталяваць дату
4297 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Усталяваць дату пачатку разьліку ґрафіку руху
4298 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Выбар дня
4299 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Выбар месяца
4300 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Выбар года
4304 STR_AI_DEBUG :{WHITE}Адладка ШІ / скрыпту
4305 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
4306 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Імя скрыпту
4307 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Наладкi
4308 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Зьмяніць наладкi скрыпту
4309 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Перазагрузіць ШI
4310 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Выдаліць ШI, перазагрузіць скрыпт і перазапусьціць ШI
4311 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Уключыць/адключыць паўзу пры з'яўленьні ў журнале сыґнальнага радка
4312 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Радок:
4313 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Радок для ўключэньня паўзы
4314 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Калі ў журнале з'яўляецца дадзены радок, уключаецца паўза
4315 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Рэґістр
4316 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Пераключыць праверку рэґістра пры параўнаньні радкоў
4317 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Працягнуць
4318 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Працягнуць гульню
4319 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Прагляд зьвестак адладкі модуля ШI
4320 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Гульнёвы скрыпт
4321 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Паказаць журнал працы гульнёвага скрыпту
4323 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Ня знойдзена прыдатных модуляў ШI,{}таму канкурэнты нічога рабіць не будуць.{}Модулі ШI можна спампаваць праз сістэму анлайн-кантэнту.
4324 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Адзін з запушчаных ШI / скрыптоў завяршыў сваю працу аварыйна. Калі ласка, паведаміце аб гэтым аўтару скрыпту, прыклаўшы здымак вакна адладкі.
4325 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Вакно адладкі ШІ / скрыпту даступна толькі для сэрвэра
4327 # AI configuration window
4328 STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Канфігурацыя ШІ / скрыпту
4329 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Гульнёвы скрыпт, які будзе загружаны ў наступнай гульні
4330 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Модулі ШІ, якія будуць загружаны ў наступнай гульні
4331 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Чалавек
4332 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Выпадковы ШI
4333 STR_AI_CONFIG_NONE :(няма)
4335 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Уверх
4336 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць гэты модуль ШI ўверх па сьпісе
4337 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Уніз
4338 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Перамясьціць гэты модуль ШI ўніз па сьпісе
4340 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Гульнёвы скрыпт
4341 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}ШI
4343 STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Выбраць {STRING}
4344 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
4345 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :ШI
4346 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Гульнёвы скрыпт
4347 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Загрузіць іншы скрыпт
4348 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Канфігурацыя
4349 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Наладзіць парамэтры скрыпту
4351 # Available AIs window
4352 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Даступныя {STRING}
4353 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :модулі ШІ
4354 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :гульнёвыя скрыпты
4355 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Пстрыкніце для выбару скрыпту
4357 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Аўтар: {ORANGE}{STRING}
4358 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Вэрсiя: {ORANGE}{NUM}
4359 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4361 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Выбраць
4362 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Выбраць падсьвечаны скрыпт
4363 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Скасаваць
4364 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Не змяняць скрыпт
4367 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Параметры {STRING}
4368 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :ШI
4369 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Гульнёвы скрыпт
4370 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Закрыць
4371 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Ськід
4372 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4373 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Колькасьць дзён да старту гэтага AI/ШI пасьля папярэдняга: {ORANGE}{STRING}
4377 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} iнструкцыя {STRING}
4378 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} сьпiс зьменаў {STRING}
4379 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} ліцэнзія {STRING}
4380 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Пераносіць тэкст
4381 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Пераносіць тэкст так, каб ён зьмяшчаўся ў вакне без неабходнасьці пракруткі
4382 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Прагледзець iнструкцыю
4383 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Журнал зьменаў
4384 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Ліцэнзія
4387 # Vehicle loading indicators
4388 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4389 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4390 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4391 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4392 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4393 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4394 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4395 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
4398 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Расход: {CURRENCY_LONG}
4399 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Расход: {CURRENCY_LONG}
4400 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Даход: {CURRENCY_LONG}
4401 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Даход: {CURRENCY_LONG}
4402 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Трансфэр: {CURRENCY_LONG}
4403 STR_FEEDER :{YELLOW}Трансфэр: {CURRENCY_LONG}
4404 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Прыбытак: {CURRENCY_LONG}
4405 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Прыбытак: {CURRENCY_LONG}
4406 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Кошт: {CURRENCY_LONG}
4407 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Перавозка: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Кошт: {CURRENCY_LONG}
4408 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Меркаваны кошт: {CURRENCY_LONG}
4409 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Меркаваны даход: {CURRENCY_LONG}
4412 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Ідзе захаваньне,{}калі ласка, дачакайцеся завяршэньня!
4413 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Памылка аўтазахаваньня
4414 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Не атрымалася прачытаць дыск
4415 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Немагчыма захаваць гульню{}{STRING}
4416 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Немагчыма выдаліць файл
4417 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Немагчыма загрузіць гульню{}{STRING}
4418 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Унутраная памылка: {STRING}
4419 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Файл пашкоджаны — {STRING}
4420 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Захаваньне зроблена ў больш новай вэрсіі
4421 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Файл не чытаецца
4422 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Незапiсваемы файл
4423 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Парушана цэласнасьць
4424 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<недаступна>
4425 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Гульня была захавана ў вэрсіі без падтрымкі трамваяў. Усе трамваі былі адключаны.
4427 # Map generation messages
4428 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Ґенэрацыя мапы спынена...{}... няма прыдатных месцаў для разьмяшчэньня гарадоў
4429 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... у гэтым сцэнары няма гарадоў
4431 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Не атрымалася загрузіць ляндшафт з PNG...
4432 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... файл ня знойдзены.
4433 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... не атрымалася пераўтварыць вiдарыс. Патрабуецца PNG 8 або 24-біт глыбіні колеру.
4434 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... нешта пайшло ня так. Выбачайце (магчыма, файл пашкоджаны).
4436 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Не атрымалася загрузіць ляндшафт з BMP...
4437 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... немагчыма пераўтварыць тып вiдарысу.
4439 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... выява занадта вялiкая
4441 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Выхад за межы даступных значэньняў
4442 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Зьмяненьне памераў зыходнай мапы да такіх значэньняў не рэкамэндуецца. Працягваць?
4445 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Бягучая гукавая схэма абрана сістэмай аўтаматычна. Дадатковыя наборы гукаў можна загрузіць праз сістэму анлайн-кантэнту.
4447 # Screenshot related messages
4448 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Велізарны здымак экрана
4449 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Здымак экрана будзе мець памеры {COMMA} х {COMMA} піксэляў. Яго стварэньне зойме некаторы час. Працягнуць?
4451 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Здымак экрана захаваны пад імем «{STRING}»
4452 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Не атрымалася захаваць здымак экрана
4454 # Error message titles
4455 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Паведамленьне
4456 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Паведамленьне ад {STRING}
4458 # Generic construction errors
4459 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}За краем мапы
4460 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Занадта блізка да краю мапы
4461 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Недастаткова грошай: патрабуецца {CURRENCY_LONG}
4462 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Неабходна роўнае месца
4463 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Няправільны ўхіл зямлі
4464 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Гэта немагчыма...
4465 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Спачатку зьнясіце будынкi
4466 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Немагчыма расчысьціць дадзены ўчастак...
4467 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... непрыдатнае месца
4468 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ужо пабудавана
4469 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... належыць {STRING}
4470 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... участак належыць іншай кампаніі
4471 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... дасягнуты лiмiт ляндшафтных зьменаў
4472 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... дасягнута абмежаваньне па колькасьці ачышчаных клетак
4473 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... дасягнены лiмiт пасаджаных дрэваў
4474 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Імя павінна быць унікальным
4475 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} на шляху
4476 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Забаронена падчас паўзы
4478 # Local authority errors
4479 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}... адміністрацыя горада {TOWN} забараняе вам гэта рабіць
4480 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}Адміністрацыя г. {NBSP}{TOWN} забараняе пабудову яшчэ аднаго аэрапорта ў горадзе
4481 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}Адміністрацыя г. {NBSP}{TOWN} не дазваляе будаўніцтва аэрапорта з-за высокага ўзроўню шуму.
4482 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Вашая спроба даць хабар была высьветлена рэґiянальным сьледчым
4485 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма падвысіць узровень зямлі...
4486 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма панізіць узровень зямлі...
4487 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Тут немагчыма выраўнаваць зямлю...
4488 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Земляныя работы пашкодзяць тунэль
4489 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Ужо на ўзроўні мора
4490 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Занадта высока
4491 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ужо роўна
4492 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Пасля гэтага вышыня моста будзе недапушчальна вялікай
4494 # Company related errors
4495 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву кампаніі...
4496 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Немагчыма зьмяніць імя дырэктара...
4498 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... больш за {CURRENCY_LONG} пазыкі Вам не дадуць.
4499 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Немагчыма заняць больш грошай...
4500 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... пазыка цалкам пагашана
4501 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... патрабуецца {CURRENCY_LONG}
4502 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Немагчыма пагасіць пазыку...
4503 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Немагчыма аддаць пазычаныя банкам грошы...
4504 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Немагчыма набыць кампанію...
4505 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць штаб-кватэру кампанii...
4506 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Немагчыма купіць 25% акцыяў гэтай кампаніі...
4507 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Немагчыма прадаць 25% акцый гэтай кампаніі...
4508 STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Гэтая кампанія яшчэ не выпускае акцыі...
4510 # Town related errors
4511 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Немагчыма пабудаваць гарады...
4512 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Немагчыма перайменаваць горад...
4513 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць горад...
4514 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Немагчыма пашырыць горад...
4515 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... занадта блізка да краю мапы
4516 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... занадта блізка да іншага горада
4517 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... занадта шмат гарадоў
4518 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... няма месца на мапе
4519 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Гарады ня будуць будаваць дарогі самі. Вы можаце ўключыць будаўніцтва дарог у раздзеле «Наладкі -> Навак.{NBSP}асяроддзе -> Гарады».
4520 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Ідуць дарожныя работы...
4521 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Немагчыма зьнішчыць горад:{}да яго адносіцца станцыя або дэпо, альбо немагчыма ачысьціць адну з занятых ім клетак.
4522 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... у цэнтры горада няма месца для статуі
4524 # Industry related errors
4525 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... занадта шмат прадпрыемстваў
4526 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Немагчыма стварыць прамысловасьць...
4527 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Тут нельга стварыць {STRING}...
4528 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Пабудаваць гэтае прадпрыемства немагчыма...
4529 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... занадта блізка да іншага прадпрыемства
4530 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... спачатку пабудуйце горад
4531 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... такі аб'ект ужо ёсьць у горадзе
4532 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... можна пабудаваць у гарадах з насельніцтвам ня менш за 1200 жыхароў
4533 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... можна будаваць толькі ў тропіках
4534 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... можна будаваць толькі ў пустэльні
4535 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... можна будаваць толькі ў гарадах (на месцы дамоў)
4536 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... можа быць пабудавана толькi ў цэнтры гарадоў
4537 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... можна будаваць толькі ў нізінах
4538 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... можа знаходзіцца толькі ля краю мапы
4539 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... лес можна саджаць толькі вышэй за сьнегавую лiнiю
4540 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... магчыма пабудаваць толькi вышэй за сьнегавую лiнiю
4541 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... магчыма пабудаваць толькi нiжэй за сьнегавую лiнiю
4543 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Няма прыдатных месцаў для прамысловасьці "{STRING}"
4544 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Змяніце наладкі стварэньня мапы для атрыманьня лепшай мапы
4546 # Station construction related errors
4547 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць чыгуначную станцыю...
4548 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аўтобусны прыпынак...
4549 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць грузавы тэрмiнал...
4550 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць трамвайны прыпынак...
4551 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць прыпынак грузавых трамваяў...
4552 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць прыстань...
4553 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аэрапорт...
4555 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Далучаецца больш чым да адной існуючай станцыі
4556 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... станцыя занадта вялікая
4557 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Занадта шмат станцыяў і прыпынкаў
4558 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Занадта вялікая чыгуначная станцыя
4559 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Занадта шмат аўтобусных прыпынкаў
4560 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Занадта шмат грузавых тэрмiналаў
4561 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Занадта блізка да іншай станцыі
4562 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Занадта блізка да іншай прыстані
4563 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Занадта блізка да іншага аэрапорта
4564 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Немагчыма перайменаваць станцыю...
4565 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... гэтая дарога належыць гораду
4566 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... няправільны кірунак дарогі
4567 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... на прахадных прыпынках нельга рабіць павароты
4568 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... на прахадных прыпынках нельга рабіць скрыжаваньнi
4570 # Station destruction related errors
4571 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць частку станцыi...
4572 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце чыгуначную станцыю
4573 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць аўтобусны прыпынак...
4574 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць грузавы тэрмiнал...
4575 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць трамвайны прыпынак...
4576 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Немагчыма выдаліць прыпынак грузавых трамваяў...
4577 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце прыпынак
4578 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}...тут няма станцыі
4580 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Спачатку зьнясіце чыгуначную станцыю
4581 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце аўтобусны прыпынак
4582 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце грузавы тэрмiнал
4583 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце трамвайны прыпынак
4584 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце прыпынак грузавых трамваяў
4585 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце прыстань
4586 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце аэрапорт
4588 # Waypoint related errors
4589 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Прымыкае да некалькіх пунктаў шляху
4590 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Занадта блізка да іншага пункта шляху
4592 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць пункт шляху...
4593 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Не атрымалася ўсталяваць тут буй...
4594 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Немагчыма перайменаваць пункт шляху...
4596 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Немагчыма выдаліць пункт шляху...
4597 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце пункт шляху
4598 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... буй на шляху
4599 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... буй выкарыстоўваецца iншай кампанiяй!
4601 # Depot related errors
4602 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць дэпо...
4603 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць гараж...
4604 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць трамвайнае дэпо...
4605 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць док...
4607 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася перайменаваць дэпо...
4609 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў дэпо
4610 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў гаражы
4611 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... павінен быць спынены ў доку
4612 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... павінен быць спынены ў анґары
4614 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Склад цягніка можна мяняць толькі ў дэпо
4615 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Цягнiк занадта доўгi
4616 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася разьвярнуць цягнік...
4617 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... складаецца з некалькіх частак
4618 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Несумяшчальны тып рэйкаў
4620 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Немагчыма перамясьціць трансп. сродак...
4621 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Тылавы лякаматыў заўсёды iдзе за яго пярэдняй часткай
4622 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Немагчыма знайсьці маршрут да дэпо
4623 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Немагчыма знайсьці гараж
4625 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Няправільны тып дэпо
4627 # Autoreplace related errors
4628 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}ТС «{VEHICLE}» занадта доўгі пасьля замены
4629 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Правілы аўтазамены/абнаўленьня не былі ўжыты
4630 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(мала грошай)
4632 # Rail construction errors
4633 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Недапушчальная камбінацыя каляінаў
4634 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце сыґналы
4635 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Няма прыдатных рэйкаў
4636 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Спачатку выдаліце чыгунку
4637 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Дарога аднабаковая або блякаваная
4638 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Праз гэты від рэйкаў забаронена будаваць пераезды
4639 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Тут немагчыма паставіць сьветлафор...
4640 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Тут немагчыма пракласьцi рэйкі...
4641 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Не атрымалася выдаліць чыгунку...
4642 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Не атрымалася выдаліць сьветлафор...
4643 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Немагчыма пераўтварыць тут сыґнал...
4644 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}...тут няма чыгункi
4645 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... сыґналы адсутнічаюць
4647 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Тут немагчыма пераўтварыць тып рэйкаў...
4649 # Road construction errors
4650 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Спачатку выдаліце дарогу
4651 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... аднабаковыя дарогі ня могуць мець такое скрыжаваньне
4652 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць дарогу...
4653 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пракласьцi трамвайныя каляiны...
4654 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Не атрымалася выдаліць дарогу...
4655 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Не атрымалася выдаліць трамвайныя каляiны...
4656 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}...тут няма дарогi
4657 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}...тут няма трамвайных каляiнаў
4659 # Waterway construction errors
4660 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць канал...
4661 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць шлюз...
4662 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Тут немагчыма разьмясьціць раку...
4663 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... трэба будаваць у вадзе
4664 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... нельга будаваць у вадзе
4665 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... немагчыма пабудаваць у адкрытым моры
4666 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... немагчыма пабудаваць на канале
4667 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... немагчыма пабудаваць на рацэ
4668 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце канал
4669 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць аквэдук...
4671 # Tree related errors
4672 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ўжо ёсьць дрэва
4673 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... гэтыя дрэвы тут не растуць
4674 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Немагчыма высадзіць дрэвы...
4676 # Bridge related errors
4677 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць мост...
4678 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце мост
4679 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Ня можа пачынацца й заканчвацца ў той жа кропцы
4680 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Апоры моста павінны быць на адным узроўні
4681 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Занадта нізкі мост
4682 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Масты такой вышыні будаваць нельга.
4683 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Пачатак і канец павінны быць на адной лініі
4684 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... абодва канца моста павінны абапірацца на зямлю
4685 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... мост занадта доўгі
4686 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Мост выходзіць за межы мапы
4688 # Tunnel related errors
4689 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Тут немагчыма пабудаваць тунэль...
4690 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Непрыдатнае месца для будаўніцтва тунэля
4691 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Спачатку зьнясіце тунэль
4692 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Іншы тунэль на шляху
4693 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Тунэль заканчваецца па-за межамі мапы
4694 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Немагчыма падняць/апусьціць зямлю для іншага канца тунэля
4695 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... тунэль занадта доўгi
4697 # Object related errors
4698 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... занадта шмат аб'ектаў
4699 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Немагчыма пабудаваць аб'ект...
4700 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Аб'ект на шляху
4701 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... штаб-кватэра кампаніі на шляху
4702 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Немагчыма купіць гэтую зямлю...
4703 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... Вы ўжо валодаеце гэтым!
4705 # Group related errors
4706 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Не атрымалася стварыць групу...
4707 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Не атрымалася выдаліць групу...
4708 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Не атрымалася перайменаваць групу...
4709 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Немагчыма ўсталяваць "бацькоўскую" (вышэйстаячую) ґрупу...
4710 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Не атрымалася выдаліць увесь транспарт з групы...
4711 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася дадаць транспарт у групу...
4712 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася дадаць транспарт з агульнымі заданьнямі ў групу...
4714 # Generic vehicle errors
4715 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Цягнiк на шляху
4716 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Аўтамабiль на шляху
4717 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Карабель на шляху
4718 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}ЁН ЛЯЦІЦЬ!
4720 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць цягнiк...
4721 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць аўтамабiль...
4722 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць карабель...
4723 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася пераабсталяваць самалёт...
4725 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Немагчыма перайменаваць цягнiк...
4726 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Немагчыма перайменаваць аўтамабiль...
4727 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Немагчыма перайменаваць карабель...
4728 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Немагчыма перайменаваць паветранае судна...
4730 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць цягнiк...
4731 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць аўтамабiль...
4732 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць карабель...
4733 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася спыніць/запусьціць авiятранспарт...
4735 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася накіраваць цягнiк у дэпо...
4736 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася накіраваць аўтамабiль у гараж...
4737 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Не атрымалася накіраваць карабель у док...
4738 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Не атрымалася накіраваць самалёт у анґар...
4740 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася купіць цягнiк...
4741 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася купіць аўтамабiль...
4742 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Не атрымалася купіць карабель...
4743 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася купіць паветр. транспарт...
4745 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі цягніка...
4746 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі аўтамабіля...
4747 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі карабля...
4748 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Немагчыма зьмяніць назву мадэлі паветр. судна ...
4750 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася прадаць цягнік...
4751 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася прадаць аўтамабiль...
4752 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Не атрымалася прадаць карабель...
4753 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Не атрымалася прадаць самалёт...
4755 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Лякаматыў недаступны
4756 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Аўтатранспарт недаступны
4757 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Карабель недаступны
4758 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Авiятранспарт недаступны
4760 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Занадта шмат транспарту ў гульні
4761 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Не атрымалася зьмяніць інтэрвал абслугоўваньня...
4763 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... транспартны сродак зьнішчаны
4765 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Усе транспартныя сродкі будуць недаступныя
4766 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Зьмяніце канфігурацыю модуля NewGRF
4767 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Няма даступных транспартных сродкаў
4768 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Пачніце гульню пасьля {DATE_SHORT} або падключыце NewGRF з транспартам адпаведных часоў.
4770 # Specific vehicle errors
4771 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Немагчыма іґнараваць сыґнал. Небясьпечна...
4772 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Не атрымалася завярнуць цягнік...
4773 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :У цягніка няма цягі
4775 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Немагчыма завярнуць аўтамабіль...
4777 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Самалёт у палёце
4779 # Order related errors
4780 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Сьпіс заданьняў запоўнены
4781 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Занадта шмат заданьняў
4782 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Немагчыма ўставіць новае заданьне...
4783 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Немагчыма выдаліць гэтае заданьне...
4784 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Немагчыма зьмяніць гэта заданьне...
4785 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Не атрымалася перамясьціць гэта заданьне...
4786 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Не атрымалася прапусьціць бягучае заданьне...
4787 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Не атрымалася перайсьці да выдзеленага заданьня...
4788 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... ТС ня можа дасягнуць усіх станцыяў
4789 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... ТС ня можа дасягнуць гэтай станцыі
4790 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... ТС з агульным заданьнем ня можа дасягнуць гэтай станцыі
4792 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма выкарыстоўваць агульны сьпіс заданьняў
4793 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма стварыць індывідуальны сьпіс заданьняў...
4794 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Немагчыма скапіяаваць сьпіс заданьняў
4795 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... занадта далёка ад папярэдняй кропкі
4796 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... Паветранаму судну не хапае далёкасьцi
4798 # Timetable related errors
4799 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Не атрымалася скласьці расклад руху...
4800 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Транспарт можа чакаць толькі на станцыі.
4801 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Гэты транспарт не спыняецца на гэтай станцыі.
4803 # Sign related errors
4804 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... занадта шмат знакаў
4805 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Не атрымалася ўсталяваць таблічку...
4806 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Не атрымалася зьмяніць надпіс на таблічцы...
4807 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Не атрымалася выдаліць знак...
4809 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4810 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Эканамічны сімулятар на аснове «Transport Tycoon Deluxe»
4812 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4813 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Арыґінальная ґрафіка з Transport Tycoon Deluxe для DOS.
4814 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Арыґінальная ґрафіка зь нямецкай версіі Transport Tycoon Deluxe для DOS.
4815 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Арыґінальная ґрафіка з Transport Tycoon Deluxe для Windows.
4816 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Арыґінальны набор гукавога афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для DOS.
4817 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Арыґінальны набор гукавога афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для Windows.
4818 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :"Пусты" набор гукавога афармленьня, які не зьмяшчае ніякіх гукаў.
4819 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Арыґінальны набор музычнага афармленьня з гульні Transport Tycoon Deluxe для Windows.
4820 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :"Пусты" набор музычнага афармлення, які не зьмяшчае ніякай музыкі.
4823 # Town building names
4824 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Вышынны офісны будынак
4825 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Офісны будынак
4826 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Малы жылы дом
4827 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Царква
4828 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Вялікi офісны будынак
4829 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Гарадзкія дамы
4830 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Гатэль
4831 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Статуя
4832 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Фантан
4833 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Парк
4834 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Офісны будынак
4835 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Гандлёва-офісны цэнтр
4836 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Сучасны офісны будынак
4837 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Склад
4838 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Офісны будынак
4839 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Стадыён
4840 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Старыя дамы
4841 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Катэджы
4842 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Дамы
4843 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Шматкватэрны дом
4844 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Вышынны офісны будынак
4845 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Гандлёва-офісны цэнтр
4846 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Гандлёва-офісны цэнтр
4847 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Тэатр
4848 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Стадыён
4849 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Офiсы
4850 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Дамы
4851 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Кінатэатр
4852 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Гандлёвы цэнтр
4853 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iглу
4854 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Халупы
4855 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Домік-імбрык
4856 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Свiньня-скарбонка
4860 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Вугальная шахта
4861 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.gen :вугальнай шахты
4862 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.acc :вугальную шахту
4863 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Электрастанцыя
4864 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.gen :электрастанцыi
4865 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.acc :электрастанцыю
4866 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Пільня
4867 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.gen :лесапільні
4868 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.acc :лесапільню
4869 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Лес
4870 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.gen :лесу
4871 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.acc :лес
4872 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=m}Нафтазавод
4873 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.gen :нафтаперапрацоўчага завода
4874 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.acc :нафтаперапрацоўчы завод
4875 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Нафтавая плятформа
4876 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.gen :нафтаздабываючай плятформы
4877 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.acc :нафтаздабываючую плятформу
4878 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=m}Завод
4879 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.gen :завода
4880 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.acc :завод
4881 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Тыпаґрафiя
4882 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.gen :тыпаґрафii
4883 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.acc :тыпаґрафію
4884 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=m}Сталеліцейны завод
4885 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.gen :сталеліцейнага завода
4886 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.acc :сталеліцейны завод
4887 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Ферма
4888 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.gen :фермы
4889 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.acc :ферму
4890 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Шахта меднай руды
4891 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.gen :шахты меднай руды
4892 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.acc :шахту меднай руды
4893 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=f}Нафтавая сьвiдравiна
4894 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.gen :нафтавай свiдравiны
4895 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.acc :нафтавую сьвідравіну
4896 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Банк
4897 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.gen :банка
4898 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.acc :банк
4899 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Харчовая фабрыка
4900 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.gen :харчовай фабрыкі
4901 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.acc :харчовую фабрыку
4902 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Папяровая фабрыка
4903 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.gen :папяровай фабрыкi
4904 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.acc :папяровую фабрыку
4905 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Залатаносная шахта
4906 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.gen :залатаноснай шахты
4907 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.acc :залатаносную шахту
4908 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Банк
4909 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.gen :банка
4910 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.acc :банк
4911 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=p}Алмазныя капальні
4912 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.gen :алмазных капальняў
4913 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.acc :алмазныя капальні
4914 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Шахта жалезнай руды
4915 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.gen :шахты жалезнай руды
4916 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.acc :шахту жалезнай руды
4917 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Плантацыя садавiны
4918 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.gen :плантацыi садавiны
4919 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.acc :плантацыю садавіны
4920 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Плантацыя гевеі
4921 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.gen :плантацыi гевеi
4922 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.acc :плантацыю гевеі
4923 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=f}Вадзяная сьвідравіна
4924 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.gen :вадзяной сьвiдравiны
4925 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.acc :вадзяную сьвiдравіну
4926 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Воданапорная вежа
4927 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.gen :воданапорнай вежы
4928 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.acc :воданапорную вежу
4929 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=m}Завод
4930 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.gen :завода
4931 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.acc :завод
4932 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Ферма
4933 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.gen :фермы
4934 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.acc :ферму
4935 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Пільня
4936 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.gen :лесапільні
4937 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.acc :лесапільню
4938 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Лес цукровай баўны
4939 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.gen :лесу цукровай баўны
4940 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.acc :лес цукровай баўны
4941 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Цукерачная фабрыка
4942 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.gen :цукерачнай фабрыкi
4943 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.acc :цукерачную фабрыку
4944 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=n}Поле батарэек
4945 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.gen :поля батарэек
4946 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.acc :поле батарэек
4947 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=p}Калодзежы колы
4948 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.gen :калодзежаў колы
4949 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.acc :калодзежы колы
4950 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Крама цацак
4951 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.gen :крамы цацак
4952 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.acc :краму цацак
4953 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=m}Завод цацак
4954 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.gen :завода цацак
4955 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.acc :завод цацак
4956 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=p}Фантаны плястыку
4957 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.gen :фантанаў плястыку
4958 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.acc :фантан плястыку
4959 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=m}Завод газіроўкi
4960 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.gen :завода газіроўкi
4961 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.acc :завод газіроўкі
4962 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Ґенэратар бурбалак
4963 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.gen :генератара бурбалак
4964 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.acc :генэратар бурбалак
4965 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=m}Ірысавы кар'ер
4966 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.gen :ірысавага кар'еру
4967 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.acc :ірысавы кар'ер
4968 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Цукровая шахта
4969 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.gen :цукровай шахты
4970 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.acc :цукровую шахту
4972 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4973 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4976 STR_SV_UNNAMED :Без iмя
4977 STR_SV_TRAIN_NAME :Цягнiк {COMMA}
4978 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Аўтамабiль {COMMA}
4979 STR_SV_SHIP_NAME :Карабель {COMMA}
4980 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Самалёт {COMMA}
4982 STR_SV_STNAME :{STRING}
4983 STR_SV_STNAME_NORTH :{G=m}{STRING}-Паўночны
4984 STR_SV_STNAME_NORTH.gen :{STRING}-Паўночнага
4985 STR_SV_STNAME_NORTH.acc :{STRING}-Паўночны
4986 STR_SV_STNAME_SOUTH :{G=m}{STRING}-Паўднёвы
4987 STR_SV_STNAME_SOUTH.gen :{STRING}-Паўднёвага
4988 STR_SV_STNAME_SOUTH.acc :{STRING}-Паўднёвы
4989 STR_SV_STNAME_EAST :{G=m}{STRING}-Усходнi
4990 STR_SV_STNAME_EAST.gen :{STRING}-Усходняга
4991 STR_SV_STNAME_EAST.acc :{STRING}-Усходнi
4992 STR_SV_STNAME_WEST :{G=m}{STRING}-Заходнi
4993 STR_SV_STNAME_WEST.gen :{STRING}-Заходняга
4994 STR_SV_STNAME_WEST.acc :{STRING}-Заходнi
4995 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{G=m}{STRING}-Цэнтральны
4996 STR_SV_STNAME_CENTRAL.gen :{STRING}-Цэнтральнага
4997 STR_SV_STNAME_CENTRAL.acc :{STRING}-Цэнтральны
4998 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{G=m}{STRING}-Таварны
4999 STR_SV_STNAME_TRANSFER.gen :{STRING}-Таварнага
5000 STR_SV_STNAME_TRANSFER.acc :{STRING}-Таварны
5001 STR_SV_STNAME_HALT :{G=m}{STRING}-Прамежкавы
5002 STR_SV_STNAME_HALT.gen :{STRING}-Прамежкавага
5003 STR_SV_STNAME_HALT.acc :{STRING}-Прамежкавага
5004 STR_SV_STNAME_VALLEY :{G=f}{STRING}-Даліна
5005 STR_SV_STNAME_VALLEY.gen :{STRING}-Даліны
5006 STR_SV_STNAME_VALLEY.acc :{STRING}-Даліну
5007 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{G=m}{STRING}-Вышынны
5008 STR_SV_STNAME_HEIGHTS.gen :{STRING}-Вышыннага
5009 STR_SV_STNAME_HEIGHTS.acc :{STRING}-Вышынны
5010 STR_SV_STNAME_WOODS :{G=m}{STRING}-Лясны
5011 STR_SV_STNAME_WOODS.gen :{STRING}-Ляснога
5012 STR_SV_STNAME_WOODS.acc :{STRING}-Лясны
5013 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{G=m}{STRING}-Азёрны
5014 STR_SV_STNAME_LAKESIDE.gen :{STRING}-Азёрнага
5015 STR_SV_STNAME_LAKESIDE.acc :{STRING}-Азёрны
5016 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{G=m}{STRING}-Сартавальны
5017 STR_SV_STNAME_EXCHANGE.gen :{STRING}-Сартавальнага
5018 STR_SV_STNAME_EXCHANGE.acc :{STRING}-Сартавальны
5019 STR_SV_STNAME_AIRPORT :{G=m}{STRING}-Аэрапорт
5020 STR_SV_STNAME_AIRPORT.gen :{STRING}-Аэрапорта
5021 STR_SV_STNAME_AIRPORT.acc :{STRING}-Аэрапорт
5022 STR_SV_STNAME_OILFIELD :{G=f}{STRING} Нафтавая плятформа
5023 STR_SV_STNAME_OILFIELD.gen :{STRING} Нафтавай плятформы
5024 STR_SV_STNAME_OILFIELD.acc :{STRING} Нафтавую плятформу
5025 STR_SV_STNAME_MINES :{G=p}{STRING}-Шахты
5026 STR_SV_STNAME_MINES.gen :{STRING}-Шахтаў
5027 STR_SV_STNAME_MINES.acc :{STRING}-Шахты
5028 STR_SV_STNAME_DOCKS :{G=f}{STRING}-Прыстань
5029 STR_SV_STNAME_DOCKS.gen :{STRING}-Прыстанi
5030 STR_SV_STNAME_DOCKS.acc :{STRING}-Прыстань
5031 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
5032 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
5034 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{G=m}{STRING}-Дадатковы
5035 STR_SV_STNAME_ANNEXE.gen :{STRING}-Дадатковага
5036 STR_SV_STNAME_ANNEXE.acc :{STRING}-Дадатковы
5037 STR_SV_STNAME_SIDINGS :{G=m}{STRING}-Запасны
5038 STR_SV_STNAME_SIDINGS.gen :{STRING}-Запаснога
5039 STR_SV_STNAME_SIDINGS.acc :{STRING}-Запасны
5040 STR_SV_STNAME_BRANCH :{G=m}{STRING}-Тупік
5041 STR_SV_STNAME_BRANCH.gen :{STRING}-Тупіка
5042 STR_SV_STNAME_BRANCH.acc :{STRING}-Тупік
5043 STR_SV_STNAME_UPPER :{G=m}{STRING} Верхнi
5044 STR_SV_STNAME_UPPER.gen :{STRING} Верхняга
5045 STR_SV_STNAME_UPPER.acc :{STRING} Верхнi
5046 STR_SV_STNAME_LOWER :{G=m}{STRING}-Нiжнi
5047 STR_SV_STNAME_LOWER.gen :{STRING}-Нiжняга
5048 STR_SV_STNAME_LOWER.acc :{STRING}-Нiжнi
5049 STR_SV_STNAME_HELIPORT :{G=f}{STRING}-Пляцоўка
5050 STR_SV_STNAME_HELIPORT.gen :{STRING}-Пляцоўкi
5051 STR_SV_STNAME_HELIPORT.acc :{STRING}-Пляцоўку
5052 STR_SV_STNAME_FOREST :{G=m}{STRING}-Лес
5053 STR_SV_STNAME_FOREST.gen :{STRING}-Леса
5054 STR_SV_STNAME_FOREST.acc :{STRING}-Лес
5055 STR_SV_STNAME_FALLBACK :{NBSP}{STRING}, станцыя №{NUM}
5056 ############ end of savegame specific region!
5060 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Танк-паравоз Kirby Paul
5061 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :Цеплавоз MJS 250
5062 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Паравоз Ploddyphut «Чу-Чу»
5063 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Паравоз Powernaut «Чу-Чу»
5064 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Паравоз MightyMover «Чу-Чу»
5065 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Цеплавоз Ploddyphut
5066 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Цеплавоз Powernaut
5067 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Паравоз Wills 2-8-0
5068 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Паравоз Chaney «Юбiлейны»
5069 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Паравоз Ginzu A4
5070 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :Паравоз SH 8P
5071 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Дызель-цягнік Manley-Morel (DMU)
5072 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :Цеплавоз Dash
5073 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :Цеплавоз SH/Hendry 25
5074 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :Цеплавоз UU 37
5075 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Цеплавоз Floss 47
5076 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :Цеплавоз CS 4000
5077 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :Цеплавоз CS 2400
5078 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Цеплавоз Centennial
5079 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Цеплавоз Kelling 3100
5080 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Цеплавоз Turner «Турба»
5081 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :Цеплавоз MJS 1000
5082 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :Цеплавоз SH 125
5083 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :Электравоз SH 30
5084 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :Электравоз SH 40
5085 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :Электравоз T.I.M.
5086 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :Электравоз AsiaStar
5087 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Пасажырскi ваґон
5088 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Паштовы ваґон
5089 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Вугальная плятформа
5090 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
5091 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Ваґон для жывёлы
5092 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Таварны ваґон
5093 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
5094 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Ваґон для драўнiны
5095 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
5096 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Ваґон для сталi
5097 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Браніраваны ваґон
5098 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (прадукты)
5099 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Ваґон для паперы
5100 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
5101 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
5102 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (садавiна)
5103 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Ваґон для каўчуку
5104 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Ваґон для цукру
5105 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
5106 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Хопер для ірысак
5107 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Ваґон для бурбалак
5108 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
5109 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Ваґон для цукерак
5110 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Ваґон для цацак
5111 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Ваґон для батарэек
5112 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Ваґон для газіроўкi
5113 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Ваґон для плястыку
5114 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :Электравоз X2001
5115 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :Электравоз Millennium Z1
5116 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
5117 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Пасажырскi ваґон
5118 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Паштовы ваґон
5119 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Вугальная плятформа
5120 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
5121 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Ваґон для жывёлы
5122 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Таварны ваґон
5123 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
5124 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Ваґон для драўнiны
5125 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
5126 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Ваґон для сталi
5127 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Браніраваны ваґон
5128 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (прадукты)
5129 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Ваґон для паперы
5130 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
5131 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
5132 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (садавiна)
5133 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Ваґон для каўчуку
5134 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Ваґон для цукру
5135 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
5136 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Хопер для ірысак
5137 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Ваґон для бурбалак
5138 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
5139 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Ваґон для цукерак
5140 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Ваґон для цацак
5141 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Ваґон для батарэек
5142 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Ваґон для газіроўкi
5143 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Ваґон для плястыку
5144 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 «Левияфан»
5145 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 «Цыклоп»
5146 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 «Пеґас»
5147 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 «Хiмэра»
5148 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow «Ракета»
5149 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Пасажырскi ваґон
5150 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Паштовы ваґон
5151 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Вугальная плятформа
5152 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Нафтавая цыстэрна
5153 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Ваґон для жывёлы
5154 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Таварны ваґон
5155 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Хопер для зерня
5156 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Ваґон для драўнiны
5157 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Хопер для жалезнай руды
5158 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Ваґон для сталi
5159 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Браніраваны ваґон
5160 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар (ежа)
5161 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Ваґон для паперы
5162 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Хопер для меднай руды
5163 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна
5164 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар (садавiна)
5165 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Ваґон для каўчуку
5166 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Ваґон для цукру
5167 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Хопер для цукровай баўны
5168 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Хопер для ірысак
5169 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Ваґон для бурбалак
5170 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Цыстэрна для колы
5171 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Ваґон для цукерак
5172 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Ваґон для цацак
5173 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Ваґон для батарэек
5174 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Ваґон для газіроўкi
5175 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Ваґон для плястыку
5176 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Аўтобус MPS Regal
5177 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Аўтобус Hereford Leopard
5178 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Аўтобус Foster
5179 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Аўтобус Foster MkII
5180 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkI
5181 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkII
5182 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Аўтобус Ploddyphut MkIII
5183 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Грузавiк Balogh (вугаль)
5184 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Грузавiк Uhl (вугаль)
5185 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Грузавiк DW (вугаль)
5186 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон MPS
5187 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Reynard
5188 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Perry
5189 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон MightyMover
5190 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Powernaught
5191 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Паштовы фурґон Wizzowow
5192 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Цыстэрна Witcombe (нафта)
5193 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Цыстэрна Foster (нафта)
5194 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Цыстэрна Perry (нафта)
5195 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Talbott
5196 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Uhl
5197 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Жывёлавозка Foster
5198 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Грузавiк Balogh (тавары)
5199 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Грузавiк Craighead (тавары)
5200 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Грузавiк Goss (тавары)
5201 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Hereford
5202 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Thomas
5203 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Зерневозка Goss
5204 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Грузавiк Witcombe (драўнiна)
5205 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Грузавiк Foster (драўнiна)
5206 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Грузавiк Moreland (драўнiна)
5207 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Грузавiк MPS (жал. руда)
5208 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Грузавiк Uhl (жал. руда)
5209 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Грузавiк Chippy (жал. руда)
5210 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Грузавiк Balogh (сталь)
5211 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Грузавiк Uhl (сталь)
5212 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Грузавiк Kelling (сталь)
5213 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Бранявiк Balogh
5214 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Бранявiк Uhl
5215 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Бранявiк Foster
5216 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Foster
5217 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Perry
5218 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Рэфрыжэратар Chippy
5219 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Грузавiк Uhl (папера)
5220 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Грузавiк Balogh (папера)
5221 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Грузавiк MPS (папера)
5222 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Грузавiк MPS (медн. руда)
5223 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Грузавiк Uhl (медн. руда)
5224 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Грузавiк Goss (медн. руда)
5225 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна Uhl
5226 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна Balogh
5227 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Вадзяная цыстэрна MPS
5228 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Balogh (садавіна)
5229 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Uhl (садавіна)
5230 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Рэфрыжэратар Kelling (садавіна)
5231 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Грузавiк Balogh (каўчук)
5232 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Грузавiк Uhl (каўчук)
5233 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Грузавiк RMT (каўчук)
5234 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Грузавiк Powernaught (цукар)
5235 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Грузавiк Powernaught (цукар)
5236 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (цукар)
5237 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Цыстэрна MightyMover (кола)
5238 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Цыстэрна Powernaught (кола)
5239 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Цыстэрна Wizzowow (кола)
5240 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Грузавiк MightyMover (цук. баўна)
5241 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Грузавiк Powernaught (цук. баўна)
5242 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (цук. баўна)
5243 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Грузавік MightyMover (ірыскі)
5244 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Грузавік Powernaught (ірыскі)
5245 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Грузавік Wizzowow (ірыскі)
5246 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Грузавiк MightyMover (цацкi)
5247 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Грузавiк Powernaught (цацкi)
5248 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Грузавiк Wizzowow (цацкi)
5249 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Грузавiк MightyMover (цукеркi)
5250 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Грузавiк Powernaught (цукеркi)
5251 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (цукеркi)
5252 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Грузавiк MightyMover (батарэйкi)
5253 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Грузавiк Powernaught (батарэйкi)
5254 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (батарэйкi)
5255 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Грузавік MightyMover (газіроўка)
5256 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Грузавік Powernaught (газіроўка)
5257 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Грузавік Wizzowow (газіроўка)
5258 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Грузавiк MightyMover (плястык)
5259 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Грузавiк Powernaught (плястык)
5260 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (плястык)
5261 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Грузавiк MightyMover (бурбалкi)
5262 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Грузавiк Powernaught (бурбалкi)
5263 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Грузавiк Wizzowow (бурбалкi)
5264 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Нафт. танкер MPS
5265 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Нафт. танкер CS-Inc.
5266 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна MPS
5267 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна FFP
5268 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Судна на паветр. падушцы Bakewell 300
5269 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Пасажыр. судна Chugger-Chug
5270 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Пасажыр. судна Shivershake
5271 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Сухагруз Yate
5272 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Сухагруз Bakewell
5273 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Сухагруз MightyMover
5274 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Сухагруз Powernaut
5275 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
5276 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
5277 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
5278 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
5279 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
5280 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
5281 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
5282 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
5283 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
5284 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
5285 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
5286 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Дарвiн 100
5287 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Дарвiн 200
5288 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Дарвiн 300
5289 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Дарвiн 400
5290 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Дарвiн 500
5291 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Дарвiн 600
5292 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Гуру «Ґаляктыка»
5293 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Аэратаксi A21
5294 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Аэратаксi A31
5295 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Аэратаксi A32
5296 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Аэратаксi A33
5297 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
5298 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
5299 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Аэратаксi A34-1000
5300 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Шатл
5301 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
5302 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
5303 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
5304 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Дарвiн 700
5305 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
5306 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
5307 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
5308 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
5309 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
5310 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
5311 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Джаґґэрлёт M1
5312 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
5313 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Шрубалёт Tricario
5314 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Шрубалёт Guru X2
5315 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Шрубалёт Powernaut
5318 # Formatting of some strings
5319 STR_FORMAT_DATE :{STRING}.{STRING}.{NUM}
5320 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} г.
5321 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING.gen} {NUM} г.
5322 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
5324 STR_FORMAT_BUOY_NAME :Буй {TOWN}
5325 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Буй {TOWN} №{COMMA}
5326 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Кампанiя {COMMA})
5327 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Група {COMMA}
5328 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
5329 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Пункт шляху {TOWN}
5330 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Пункт шляху {TOWN} №{COMMA}
5332 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Дэпо {TOWN}
5333 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Дэпо {TOWN} №{COMMA}
5334 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Гараж {TOWN}
5335 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Гараж {TOWN} №{COMMA}
5336 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Док {TOWN}
5337 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Док {TOWN} №{COMMA}
5338 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Анґар ({STATION})
5340 STR_UNKNOWN_STATION :невядомая станцыя
5341 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Таблічка
5342 STR_COMPANY_SOMEONE :хтосьцi
5344 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
5345 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Назіральнік, {1:STRING}
5348 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
5349 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
5350 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
5351 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
5353 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
5354 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
5356 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
5357 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
5359 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
5360 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
5362 # Simple strings to get specific types of data
5363 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
5364 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
5365 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
5366 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
5367 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (схаван{G 0 "ы" "а" "а" "ыя"})
5368 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
5369 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
5370 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
5371 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
5372 STR_STATION_NAME :{STATION}
5373 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
5374 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
5375 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
5377 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
5378 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
5379 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
5380 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
5381 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
5382 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
5384 STR_JUST_DATE :{DATE}
5385 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
5386 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
5387 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
5388 STR_JUST_STRING :{STRING}
5389 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
5390 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
5391 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
5393 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
5394 STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
5395 STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
5396 STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
5397 STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
5398 STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
5399 STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
5400 STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
5401 STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
5402 STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
5403 STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
5404 STR_WHITE_DATE :{WHITE}{DATE}
5405 STR_TINY_BLACK_DATE_LONG :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
5406 STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
5407 STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
5408 STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
5409 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
5410 STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
5411 STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
5412 STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
5413 STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
5414 STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
5415 STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
5416 STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
5417 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
5418 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
5419 STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
5420 STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
5422 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
5423 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
5424 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
5425 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
5426 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
5427 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
5428 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
5430 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
5431 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
5432 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
5433 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
5434 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
5436 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})