15 # $Id: bulgarian.txt 26381 2014-02-27 18:46:10Z translators $
17 # This file is part of OpenTTD.
18 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
19 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
20 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
26 STR_UNDEFINED :(неопределен текст)
27 STR_JUST_NOTHING :Нищо
29 # Cargo related strings
31 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
32 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Пътници
33 STR_CARGO_PLURAL_COAL :Въглища
34 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Поща
35 STR_CARGO_PLURAL_OIL :Нефт
36 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Добитък
37 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Стоки
38 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Зърно
39 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Дърва
40 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Желязна руда
41 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Стомана
42 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Скъпоценности
43 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Медна руда
44 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Царевица
45 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Плодове
46 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Диаманти
47 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Храна
48 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Хартия
49 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Злато
50 STR_CARGO_PLURAL_WATER :Вода
51 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Пшеница
52 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Каучук
53 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Захар
54 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Играчки
55 STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Сладки
56 STR_CARGO_PLURAL_COLA :Кола
57 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Захарен памук
58 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Балони
59 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Карамел
60 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Батерии
61 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Пластмаса
62 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Газирани напитки
65 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
66 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Пътник
67 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Въглища
68 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Поща
69 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Нефт
70 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Добитък
71 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Стоки
72 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Зърно
73 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Дърва
74 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Желязна руда
75 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Стомана
76 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Скъпоценности
77 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Медна руда
78 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Царевица
79 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Плодове
80 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Диаманти
81 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Храна
82 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Хартия
83 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Злато
84 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Вода
85 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Пшеница
86 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Каучук
87 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Захар
88 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Играчки
89 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Сладки
90 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Кола
91 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Захарен памук
92 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Балони
93 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Карамел
94 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Батерии
95 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Пластмаса
96 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Газирани напитки
99 STR_QUANTITY_NOTHING :
100 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} пътни{P к ици}
101 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} въглища
102 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} торб{P а и} с поща
103 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} нефт
104 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} глав{P а и} добитък
105 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} кашон{P "" и} със стоки
106 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} зърно
107 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} дърва
108 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} желязна руда
109 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} стомана
110 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} чант{P а и} скъпоценности
111 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} медна руда
112 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} царевица
113 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} плодове
114 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} чант{P а и} диаманти
115 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} храна
116 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} хартия
117 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} торб{P а и} със злато
118 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} вода
119 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} пшеница
120 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} каучук
121 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} захар
122 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} играчк{P а и}
123 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} торб{P а и} със сладки
124 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} кока-кола
125 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} захарен памук
126 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} мехурче{P "" та}
127 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} карамел
128 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} батери{P я ии}
129 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} пластмаса
130 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} газиран{P а и} напитк{P а и}
131 STR_QUANTITY_N_A :Не се предлага
133 # Two letter abbreviation of cargo name
135 STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}ПС
136 STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}ВГ
137 STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}ПЩ
138 STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}НФ
139 STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}ДБ
140 STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}СТ
141 STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}ЗР
142 STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}ДВ
143 STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}ЖР
144 STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}СТ
145 STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}СЦ
146 STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}МР
147 STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}ЦВ
148 STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}ПЛ
149 STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}ДМ
150 STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}ХР
151 STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}ХТ
152 STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}ЗЛ
153 STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}ВД
154 STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}ЗР
155 STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}КЧ
156 STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}ЗХ
157 STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}ИЧ
158 STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}СЛ
159 STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}КЛ
160 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}ЗП
161 STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}БЛ
162 STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}КМ
163 STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}БТ
164 STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}ПМ
165 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}ГН
166 STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}НЩ
167 STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}ВЧ
169 # 'Mode' of transport for cargoes
170 STR_PASSENGERS :{COMMA} пътни{P к ци}
171 STR_BAGS :{COMMA} торби
172 STR_TONS :{COMMA} тона
173 STR_LITERS :{COMMA} литри
174 STR_ITEMS :{COMMA} елемента
175 STR_CRATES :{COMMA} кашони
177 # Colours, do not shuffle
178 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Тъмно синьо
179 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Бледо зелено
180 STR_COLOUR_PINK :Розово
181 STR_COLOUR_YELLOW :Жълто
182 STR_COLOUR_RED :Червено
183 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Светло синьо
184 STR_COLOUR_GREEN :Зелено
185 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Тъмно зелено
186 STR_COLOUR_BLUE :Синьо
187 STR_COLOUR_CREAM :Кремаво
188 STR_COLOUR_MAUVE :Бледомораво
189 STR_COLOUR_PURPLE :Пурпурно
190 STR_COLOUR_ORANGE :Оранжево
191 STR_COLOUR_BROWN :Кафяво
192 STR_COLOUR_GREY :Сиво
193 STR_COLOUR_WHITE :Бяло
195 # Units used in OpenTTD
196 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} мил{P я и}/ч
197 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} км/ч
198 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} м/с
200 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA} к.с.
201 STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA} к.с.
202 STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA} kW
204 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}т
205 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA} т.
206 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA} кг.
208 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA} тон{P "" а}
209 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} тон{P "" а}
210 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} кг
212 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}гал
213 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA} л.
214 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}м³
216 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}галон{P "" и}
217 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}лит{P ър ри}
218 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}куб. м.
220 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
221 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kgf
222 STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
224 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}фут
225 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}м
226 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}м
228 # Common window strings
229 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Филтриращ низ:
230 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Въведете филтър
231 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Въведете ключова дума за филтър на списъка
233 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Избери вида на сортирането (намаляващо/нарастващо)
234 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Избери критерий за сортиране
235 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Избери критерии за филтриране
236 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Сортирай по
237 STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Позиция
238 STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Преименувай
240 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Затвори прозореца
241 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Заглавие на прозорец - преместване на прозореца с мишката
242 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Прибиране на прозореца - показва само заглавната лента
243 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Покажи debug информация за новите графики (NewGRF)
244 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Маркиране прозореца като незатворяем от клавиша 'Затваряне всички прозороци'
245 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Преместете за оразмеряване прозореца
246 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Активирай голям/малък размер на прозореца
247 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Лента за позициониране - превърта списъка нагоре/надолу
248 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Превъртаща ивица - превърта списъка на ляво/дясно
249 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Разруши постройки и др. върху квадрат от картата. Ctrl маркира по диагонал. Shift показва евентуалната цена на разрушението.
251 # Show engines button
252 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Покажи скрити
253 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Покажи скрити
254 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Покажи скрити
255 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Покажи скрити
257 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}С активирането на бутона всички скрити влакове също се показват
258 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}С активирането на бутона всички скрити автомобили също се показват
259 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}С активирането на бутона всички скрити кораби също се показват
260 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}С активирането на бутона всички скрити самолети също се показват
263 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}По подразбиране
264 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Отказ
265 STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
267 # On screen keyboard window
268 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-.,уеишщксдзц;(ьяаожгтнвмчюйъэфхпрлб
269 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!?+"%=:/_№ІVыУЕИШЩКСДЗЦ§)ЬЯАОЖГТНВМЧЮЙЪЭФХПРЛБ
271 # Measurement tooltip
272 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Дължина: {NUM}
273 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Площ: {NUM} x {NUM}
274 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Дължина: {NUM}{}Разлика във височината: {HEIGHT}
275 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Площ: {NUM} x {NUM}{}Разлика във височината: {HEIGHT}
278 # These are used in buttons
279 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Име
280 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Дата
281 # These are used in dropdowns
282 STR_SORT_BY_NAME :Име
283 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Продукция
284 STR_SORT_BY_TYPE :Вид
285 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Транспортирано
286 STR_SORT_BY_NUMBER :Номер
287 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Чиста печалба миналата година
288 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Чиста печалба тази година
289 STR_SORT_BY_AGE :Възраст
290 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Надеждност
291 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Обща вместимост по вида на товара
292 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Максимална скорост
293 STR_SORT_BY_MODEL :Модел
294 STR_SORT_BY_VALUE :Цена
295 STR_SORT_BY_LENGTH :Дължина
296 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Оставащо време за експлоатация
297 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Закъснение
298 STR_SORT_BY_FACILITY :Вид на гарата
299 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Целия чакащ товар
300 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Наличен чакащ товар
301 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Най-голяма оценка на товари
302 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Най-ниска оценка на товари
303 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Двигател № (класическо сортиране)
304 STR_SORT_BY_COST :Цена
305 STR_SORT_BY_POWER :Мощност
306 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Теглеща сила
307 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Дата на оповестяване
308 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Оперативни разходи
309 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Мощност/оперативни разходи
310 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Товарен капацитет
311 STR_SORT_BY_RANGE :Обхват
312 STR_SORT_BY_POPULATION :Население
313 STR_SORT_BY_RATING :Рейтинг
315 # Tooltips for the main toolbar
316 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Пауза
317 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Бързо превъртане на играта
318 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Настройки
319 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Запазване, прекъсване на играта, изход
320 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Покажи картата
321 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Покажи списъка с градове
322 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Покажи субсидиите
323 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Списък със станциите на компанията
324 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Показване на финансова информация за компанията
325 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Покажи обща информация за компанията
326 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Покази списък с целите
327 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Покажи графиките
328 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Покажи класирането на компаниите
329 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Инвестирай в нова индустрия
330 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Покажи списъка с влакове на компанията. Ctrl-click превключва между списъците с групи/превозни средства
331 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Покажи списъка с камиони/автобуси на компанията
332 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Покажи списъка с кораби на компанията. Ctrl+Click показва списък с корабите.
333 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Покажи списъка със самолети на компанията. Ctrl+Click показва списъка със самолетите.
334 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Увеличи мащаба
335 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Намаляване на мащаба
336 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Построй ЖП линии
337 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Построй пътища
338 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Построй пристанище
339 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Построй летища
340 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Отворете лентата с инструменти за тераформиране за да повишавате/понижавате земя, засаждате дърва, и др.
341 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Покажи прозореца за звук/музика
342 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Покажи последното съобщение/новини, покажи настройките на съобщенията
343 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Информация за земята, конзолата, ИИ дебъг, екранни снимки, за OpenTTD
344 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Размяна на ленти с инструменти
346 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
347 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Запис, зареждане на сценарий, затваряне на редактора, изход
348 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
349 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Редактор на сценарии
350 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Премести назад началната дата с 1 година
351 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Премести напред началната дата с 1 година
352 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Натиснете, за да въведете година на започване
353 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Покажи картата, списъка с градове
354 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Създаване на терен
355 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Създаване на град
356 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Създаване на индустрия
357 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Строене на път
358 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Посаждане дърва. Shift показва евентуалната цена на засаждането.
359 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Поставяне табела
360 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Постави обект. Shift превключва строеж/цена за построяване
362 ############ range for SE file menu starts
363 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Запис на сценарий
364 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Зареждане на сценарий
365 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Запис на височинна карта
366 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Отвори височинна карта
367 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Изход от редактора
368 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
369 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Изход
370 ############ range for SE file menu starts
372 ############ range for settings menu starts
373 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Игрови опции
374 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Настройки
375 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Настройка на ИИ програмите
376 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Newgrf настройки
377 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Настройки на прозрачност
378 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Показване имената на градовете
379 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Показване имената на станциите
380 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Пътни точки са показани
381 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Показване на табелите
382 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Показвай знаците и имената на конкурентите
383 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Пълна анимация
384 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Пълни подробности
385 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Прозрачни сгради
386 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Прозрачни табели
387 ############ range ends here
389 ############ range for file menu starts
390 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Запази игра
391 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Отваряне на игра
392 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Прекъсване на играта
393 STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
394 STR_FILE_MENU_EXIT :Изход
395 ############ range ends here
398 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Карта на света
399 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Допълнителна камера
400 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Списък с табели
402 ############ range for town menu starts
403 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Списък с градовете
404 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Основи град
405 ############ range ends here
407 ############ range for subsidies menu starts
408 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Субсидии
409 ############ range ends here
411 ############ range for graph menu starts
412 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Графика на капитала
413 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Графика на приходите
414 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Графика на доставките
415 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Графика на изпълнение
416 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Стойност на компанията
417 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Тарифи за доставка на стоки
418 ############ range ends here
420 ############ range for company league menu starts
421 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Класиране на компаниите
422 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Рейтинг на представянето в детайли
423 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Таблица с най-добрите резултати
424 ############ range ends here
426 ############ range for industry menu starts
427 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Списък на индустриите
428 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Индустриални вериги
429 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Инвестирай в нова индустрия
430 ############ range ends here
432 ############ range for railway construction menu starts
433 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Конструиране на Двурелсов път
434 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Строене на електрифицирана ЖП мрежа
435 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Конструиране на Еднорелсов път
436 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Конструиране на Магниторелсов път
437 ############ range ends here
439 ############ range for road construction menu starts
440 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Пътно строителство
441 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Трамвайно строителство
442 ############ range ends here
444 ############ range for waterways construction menu starts
445 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Воднопътен строеж
446 ############ range ends here
448 ############ range for airport construction menu starts
449 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Строене на летище
450 ############ range ends here
452 ############ range for landscaping menu starts
453 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Тераформиране
454 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Засаждане на дървета
455 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Поставяне на знак
456 ############ range ends here
458 ############ range for music menu starts
459 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Звук/музика
460 ############ range ends here
462 ############ range for message menu starts
463 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Последно съобщение/новини
464 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :История на съобщенията
465 ############ range ends here
467 ############ range for about menu starts
468 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Информация за терена
469 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
470 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Показване/скриване на конзола
471 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :ИИ дебъг
472 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot
473 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Напълно увеличен в кадъра.
474 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Увеличение по подразбиране
475 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Огромен Screenshot
476 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Относно 'OpenTTD'
477 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Подравнител на спрайтове
478 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Активиране слепване на прозорците
479 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Превключва оцветяване на замърсените блокове
480 ############ range ends here
482 ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
483 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1-ви
484 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2-ри
485 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3-ти
486 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4-ти
487 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5-и
488 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6-и
489 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7-и
490 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8-и
491 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9-ти
492 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10-ти
493 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11-ти
494 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12-ти
495 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13-ти
496 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14-ти
497 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15-ти
498 ############ range for ordinal numbers ends
500 ############ range for days starts
501 STR_DAY_NUMBER_1ST :1-ви
502 STR_DAY_NUMBER_2ND :2-ри
503 STR_DAY_NUMBER_3RD :3-ти
504 STR_DAY_NUMBER_4TH :4-ти
505 STR_DAY_NUMBER_5TH :5-и
506 STR_DAY_NUMBER_6TH :6-и
507 STR_DAY_NUMBER_7TH :7-и
508 STR_DAY_NUMBER_8TH :8-и
509 STR_DAY_NUMBER_9TH :9-ти
510 STR_DAY_NUMBER_10TH :10-ти
511 STR_DAY_NUMBER_11TH :11-ти
512 STR_DAY_NUMBER_12TH :12-ти
513 STR_DAY_NUMBER_13TH :13-ти
514 STR_DAY_NUMBER_14TH :14-ти
515 STR_DAY_NUMBER_15TH :15-ти
516 STR_DAY_NUMBER_16TH :16-ти
517 STR_DAY_NUMBER_17TH :17-ти
518 STR_DAY_NUMBER_18TH :18-ти
519 STR_DAY_NUMBER_19TH :19-ти
520 STR_DAY_NUMBER_20TH :20-ти
521 STR_DAY_NUMBER_21ST :21-ви
522 STR_DAY_NUMBER_22ND :22-ри
523 STR_DAY_NUMBER_23RD :23-ти
524 STR_DAY_NUMBER_24TH :24-ти
525 STR_DAY_NUMBER_25TH :25-ти
526 STR_DAY_NUMBER_26TH :26-ти
527 STR_DAY_NUMBER_27TH :27-ми
528 STR_DAY_NUMBER_28TH :28-и
529 STR_DAY_NUMBER_29TH :29-и
530 STR_DAY_NUMBER_30TH :30-ти
531 STR_DAY_NUMBER_31ST :31-ви
532 ############ range for days ends
534 ############ range for months starts
535 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ян
536 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Фев
537 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Март
538 STR_MONTH_ABBREV_APR :Апр
539 STR_MONTH_ABBREV_MAY :Май
540 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Юни
541 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Юли
542 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Авг
543 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Сеп
544 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Окт
545 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Ное
546 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Дек
548 STR_MONTH_JAN :Януари
549 STR_MONTH_FEB :Февруари
555 STR_MONTH_AUG :Август
556 STR_MONTH_SEP :Септември
557 STR_MONTH_OCT :Октомври
558 STR_MONTH_NOV :Ноември
559 STR_MONTH_DEC :Декември
560 ############ range for months ends
563 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Легенда
564 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Покажи легендата на графиката
565 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
566 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
567 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
568 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
570 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Графика на оперативните приходи
571 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Графика на приходите
572 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Брой на доставените стоки
573 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Райтинг на представянето на компанията (максимален рейтинг=1000)
574 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Стойност на Компанията
576 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Заплащане за превоз на товар
577 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Дни на превоз
578 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Заплащане на доставени 10 единици (или 10,000 литра) товар на разстояние 20 квадрата
579 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Пусни всичко
580 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Изключи всичко
581 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Покажи всички товари на графиката за заплащане на товарите
582 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Скрий всички товари на графиката за заплащане на товарите
583 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Активирай/деактивирай графиката за видовете товар
584 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
586 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Покажи подробен рейтинг на представянето
589 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Легенда на графиката за компаниите
590 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Кликни тук, за да активираш появяването/скриването на компанията от графиката
592 # Company league window
593 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Класиране на Компаниите
594 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
595 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Инженер
596 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Ръководител на Трафика
597 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Транспортен Координатор
598 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Маршрутен Надзирател
599 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Директор
600 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Шеф
601 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Председател
602 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Пресидент
603 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Магнат
605 # Performance detail window
606 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Подробна оценка на представянето
607 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Подробности
608 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
609 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
610 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
611 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Виж подробности за тази компания
612 ############ Those following lines need to be in this order!!
613 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Превозни средства:
614 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Станции:
615 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Мин. печалба:
616 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Мин. приход:
617 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Макс. приход:
618 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Доставено:
619 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Товар:
620 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Пари:
621 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Заем:
622 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Общо:
623 ############ End of order list
624 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Брой превозни средства с печалба за миналата година.Това включва автомобили, влакове, кораби и самолети
625 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Брой последно обслужени станции. Всяка част на станция (напр. ЖП гара, автогара, летище) се брои отделно, даже ако са свързани като една станция
626 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Печалбата на превозното средство с най-нисък доход (от всички на поне 2 години)
627 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Сумата пари спечелена през месеца с най-ниска печалба от последните 12 четвъртини
628 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Сумата пари спечелена през месеца с най-висока печалба от последните 12 четвъртини
629 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Единици товар доставени през последната година
630 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Брой различни видове товари доставени през последните 4 месеца
631 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Сума пари тази компания има в банката
632 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Големина на заема, който компанията е взела
633 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Натрупани точки от общия възможен брой
636 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Джаз
637 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Всички
638 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Стар стил
639 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Нов стил
640 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
641 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Персонален 1
642 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Персонален 2
643 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Сила на музиката
644 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Сила на ефектите
645 STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
646 STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
647 STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
648 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
649 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
650 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
651 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
652 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Песен
653 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Заглавие
654 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Разбъркано
655 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Програма
656 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Превърти до предишната песен
657 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Превърти до следващата песен
658 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Спри музиката
659 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Пусни музиката
660 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Преместете плъзгачите за промяна силата на звука
661 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Избери програма 'всички парчета'
662 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Избери програма 'стар стил музика'
663 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Избери програма 'нов стил музика'
664 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Избери програмата 'Ezy Street style music'
665 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Избери програма 'Мой вкус1' (определена от теб)
666 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Избери програма 'Мой вкус 2' (определена от теб)
667 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Активирай/деактивирай разместване на парчетата
668 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Покажи прозореца за избор на музикални парчета
670 STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Музикален пакет без песни е избран. Няма да се пускат песни.
673 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Избор на музикалната програма
674 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
675 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Номер на песен
676 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Програма - '{STRING}'
677 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Изчисти
678 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Изчисти текущата програма (само Мой вкус1 или Мой вкус2)
679 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Натисни върху музикално парче за да го добавиш към текущата програма (само Мой вкус1 или Мой вкус2)
680 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Натиснете върху парче за да го премахнете от програмата (Custom1 и Custom2 само)
683 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Първите компании достигнали {NUM}
684 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Таблица Лига на компании в {NUM}
685 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
686 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Бизнесмен
687 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Предприемач
688 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Индустриалист
689 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Капиталист
690 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Магнат
691 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Завоевател
692 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Акула на века
693 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
694 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
695 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} достигна статус '{STRING}'!
696 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} от {COMPANY} достигна статус '{STRING}'!
699 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Карта - {STRING}
701 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Контури
702 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Превозни средства
703 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Индустрии
704 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Маршрути
705 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Растителност
706 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Собственици
707 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Покажи земните контури на картата
708 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Покажи превозните средства
709 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Покажи индустриите на картата
710 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Покажи транспортните маршрути на картата
711 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Покажи растителността на картата
712 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Покажи собствениците на земя на картата
713 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Натисни върху вид индустрия за превключване на показването.Click on an industry type to toggle displaying it. Ctrl деактивира всички освен избраната. Ctrl отново за активиране на всички
714 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Натисни върху компания за показване/скриване на нейната собственост. Ctrl деактивира всички компании освен избраната. Ctrl отново за активиране на всички компании
716 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Пътища
717 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}ЖП
718 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Гари/Летища/Пристанища
719 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Сгради/Индустрии
720 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Превозни средства
721 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Влакове
722 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Камиони/Автобуси
723 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Кораби
724 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Самолети
725 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Транспортни маршрути
726 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Гора
727 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}ЖП гара
728 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Товарна гара
729 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Автогара
730 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Летище
731 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Док
732 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Неравна земя
733 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Тревна земя
734 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Пуста земя
735 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Ниви
736 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Дървета
737 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Скали
738 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Вода
739 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Няма собственик
740 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Градове
741 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Индустрии
742 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Пустиня
743 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Сняг
745 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Покажи имената на градовете на картата
746 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Фиксиране на малката карта на текущата позиция
747 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
748 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
749 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
750 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Изключване на всички
751 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Включване на всички
752 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Височина на снега
753 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Не показвай индустрии на картата
754 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Покажи всички индустрии на картата
755 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Показване/скриване на височинна карта
756 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Скриване на собствеността на компанията от картата
757 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Показване на цялата собственост на компанията на картата
758 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Покажи всички товари на картата
760 # Status bar messages
761 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Покажи последното съобщение или отчет на новините
762 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
763 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * ИГРАТА Е В ПАУЗА * *
764 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}АВТОЗАПАЗВАНЕ
765 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * ЗАПИСВАНЕ НА ИГРА * *
767 # News message history
768 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}История на съобщенията
769 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Списък с последните новини
770 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
772 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Съобщение
773 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
775 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Хората празнуват . . .{}Първи влак пристигна на {STATION}!
776 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първият автобус пристигнал в {STATION}!
777 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Хората празнуват . . .{}Първи камион пристигна на {STATION}!
778 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първият пътнически трамвай пристигна на {STATION}!
779 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първият товарен трамвай пристигна на {STATION}!
780 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първия кораб пристигнал в {STATION}!
781 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Гражданите празнуват . . .{}Първия самолет кацнал на {STATION}!
783 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Влакова катастрофа!{}{COMMA} умрели в огнената експлозия
784 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Пътно-транспортно Произшествие!{}Шофьор загина на място при екплозия на МПС след сблъсък с влак
785 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Пътно-транспортно Произшествие!{}{COMMA} загинаха на място при екплозия на МПС след сблъсък с влак
786 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Самолетна катастрофа!{}{COMMA} умират в огъня на {STATION}
787 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Самолетна катастрофа!{}Самолета остана без гориво, {COMMA} умряха в огненото кълбо!
789 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Катастрофа с Цепелин на {STATION}!
790 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}МПС бе унищожено при сблъсък с НЛО!
791 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Екплозия в нефтена рафинерия близо до {TOWN}!
792 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Фабрика бе унищожена при съмнителни обстоятелства близо до {TOWN}!
793 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}НЛО кацна близо до {TOWN}!
794 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Срутване на мина за въглища остави следи от разрушение близо до {TOWN}!
795 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Наводнения!{}Най-малко {COMMA} са изчезнали, считат се за загинали след значителни наводнения!
797 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Транспортна компания в беда!
798 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ще бъде продадена или обявена в банкрут освен ако представянето й не се подобри скоро!
799 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Сливане на транспортни компании!
800 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} беше продадена на {STRING} for {CURRENCY_LONG}!
801 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Банкрут!
802 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} беше закрита от кредиторите и цялото й имущество бе продадено!
803 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Нова транспортна компания стартира!
804 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} започна строителство край {TOWN}!
805 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} бе закупена от {STRING}!
806 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager)
808 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} спонсорирано построяване на нов град {TOWN}!
810 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Нова {STRING} се строи близо до {TOWN}!
811 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Нова {STRING} се засажда близо до {TOWN}!
813 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} обяви незабавно закриване!
814 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Проблеми с доставките предизвикаха незабавно закриване на {STRING}!
815 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Липса на дървета предизвикаха незабавно закриване на {STRING}!
817 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Европейски монетарен съюз!{}{}Еврото е прието като национална валута за всекидневни транзакции страната!
818 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Световна икономическа криза!{}{}Финансовите експерти очакват най-лошото от сриващата се световна икономика!
819 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Световната икономическа криза отмина!{}{}Възходът на търговията дава увереност на индустриите в новата засилваща се икономическа реалност!
821 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} увеличава прозводството!
822 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Нови залежи на въглища са намерени в {INDUSTRY}!{}Очаква се производството да се удвои!
823 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Нови залежи на нефт са намерени в {INDUSTRY}!{}Очаква се производстото да се удвои!
824 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Иноваторските селскостопански технологии в {INDUSTRY} се очаква да удвоят производството!
825 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Производството на {STRING} в {INDUSTRY} нарасна с {COMMA}%!
826 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Прозиводството в {INDUSTRY} спадна с 50%
827 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Напаст от насекоми предизвика опустошение в {INDUSTRY}!{}Производството намаля с 50%
828 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Производството на {STRING} в {INDUSTRY} намаля с {COMMA}%!
830 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чака в депото
831 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чака в депото
832 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чака в депото
833 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} чака в хангара
835 # Order review system / warnings
836 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} има прекалено малко задачи
837 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} има празна задача
838 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} има дублирани задачи
839 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} има невалидна спирка в задачите
841 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} започва да остарява
842 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} е много остаряло
843 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} е прекалено остаряло и спешно има нужда от замяна
844 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} не може да намери път за да продължи.
845 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} се е загубил.
846 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}{VEHICLE} миналата година е направил печалба от {CURRENCY_LONG}
847 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} не може да достигне до следващата цел, защото е извън обхват
849 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} спря поради провалена задача за преоборудване
850 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Неуспешна автоматична замяна на {VEHICLE}{}{STRING}
852 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Нов {STRING} е на разположение!
853 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
854 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Нов {STRING} е на разположение! - {ENGINE}
856 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} вече не приема {STRING}
857 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} вече не приема {STRING} или {STRING}
858 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} вече приема {STRING}
859 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} вече приема {STRING} и {STRING}
861 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Предложението за субсидия изтече:{}{}Превозът на {STRING} от {STRING} до {STRING} повече няма да получава субсидия.
862 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Анулирана субсидия:{}{}Превозът на {STRING} от {STRING} до {STRING} вече не се субсидира.
863 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Предложена субсидия:{}{}Първият превоз на {STRING} от {STRING} до {STRING} ще спечели едногодишна субсидия от местните власти!
864 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} спечели субсидия!{}{}Превозът на {STRING} от {STRING} до {STRING} ще се заплаща с 50% повече през следващата година!
865 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} спечели субсидия!!{}{}Превозът на {STRING} от {STRING} до {STRING} ще се заплаща двойно през следващата година!
866 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} спечели субсидия!!{}{}Превозът на {STRING} от {STRING} до {STRING} ще се заплаща тройно през следващата година!
867 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} спечели субсидия!!{}{}Превозът на {STRING} от {STRING} до {STRING} ще се заплаща четворно през следващата година!
869 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Хаос на трафика в {TOWN}!{}{}Програмата за пътна реконструкция, финансирана от {STRING}, доведе до 6 месеца мизерия за мотористите!
870 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Монополист на транспорта!
871 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Местните власти на {TOWN} подписаха договор с {STRING} за едногодишни ексклузивни транспортни права
874 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Камера {COMMA}
875 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Преместване на камерата
876 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Преместване на тази камера до глобалната
877 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Преместване глобалната камера
878 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Преместване глобалната камера до тази
880 # Game options window
881 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Настройки
882 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Парична единица
883 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Избор на парична единица
885 ############ start of currency region
886 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Британска лира (£)
887 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Американски долар ($)
888 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Евро (€)
889 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Японска йена (¥)
890 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :австрийски шилинг (ATS)
891 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :белгийски франк (BEF)
892 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :швейцарски франк (CHF)
893 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :чешка крона (CZK)
894 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :германска марка (DEM)
895 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :датска крона (DKK)
896 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Испанска песета (ESP)
897 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :финландска марка (FIM)
898 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Френски франк (FRF)
899 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :гръцка драхма (GRD)
900 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :унгарски форинт (HUF)
901 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :исландска крона (ISK)
902 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :италианска лира (ITL)
903 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :холандски гулден (NLG)
904 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :норвежка крона (NOK)
905 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Полска злота (PLN)
906 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :румънска лея (RON)
907 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :руска рубла (RUR)
908 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :словенски толар (SIT)
909 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :шведска крона (SEK)
910 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :турска лира (TRY)
911 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :словашка крона (SKK)
912 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :бразилски реал (BRL)
913 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Естонски крони (EEK)
914 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Литовски Литас (LTL)
915 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Южнокорейски Вон (KRW)
916 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Южноафрикански Ранд (ZAR)
917 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :друга...
918 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Грузинско лари (ГЕЛ)
919 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Ирански Риал (ИРР)
920 ############ end of currency region
922 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Движение по пътищата
923 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Избор посоката на движение по пътищата
924 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :ляво
925 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :дясно
927 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Имена на градовете
928 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Избор стила на имената на градовете
930 ############ start of townname region
931 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :английски (оригинални)
932 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :френски
933 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :германски
934 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :английски (допълнителни)
935 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :латиноамерикански
936 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :глупави
937 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :шведски
938 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :холандски
939 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :финландски
940 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :полски
941 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :словашки
942 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :норвежки
943 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :унгарски
944 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :австрийски
945 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :румънски
946 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :чешки
947 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :швейцарски
948 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :датски
949 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :турски
950 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :италиански
951 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :каталонски
952 ############ end of townname region
954 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Автозаписване
955 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Интервала между две автозаписваня
957 ############ start of autosave dropdown
958 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :изключено
959 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :всеки месец
960 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :всеки 3 месеца
961 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :всеки 6 месеца
962 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :всеки 12 месеца
963 ############ end of autosave dropdown
965 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Език
966 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Избор на език
968 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Цял екран
969 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Изберете тази опция за да играете OpenTTD в цял екран
971 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Размер на екрана
972 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Избор размера на екран
973 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :друго
975 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Интерфейс размер
976 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Изберете размера на интерфейс елемент за използване
978 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Нормално
979 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Двукратно
980 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Четирикратно
982 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Базов графичен набор
983 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Изберете базов графичен набор
984 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} липсващи/повредени файлове
985 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Допълнителна информация за базовия графичен пакет
987 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Базов звуков пакет
988 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Избери базовия звуков пакет
989 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Допълнителна информация за базовите звуци
991 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Пакет базова музика
992 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Избери пакет базова музика
993 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} повреден файл{P "" s}
994 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Допълнителна информация за пакетът базовата музика
996 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Неуспешно извличане на списък с поддържаните резолюции
997 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Проблем при включване на режим "цял екран"
999 # Custom currency window
1001 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Парична единица
1002 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Обменен курс: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1003 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Намали стойността на твоята валута за една лира(£)
1004 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Увеличи стойността на твоята валута за една лира (£)
1005 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Сложи обменния курс на твоята валута за една лира (£)
1007 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Разделител: {ORANGE}{STRING}
1008 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Укажете разделител за валутата
1010 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Представка: {ORANGE}{STRING}
1011 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Укажете префиксен текст за валутата
1012 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Надставка: {ORANGE}{STRING}
1013 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Укажете суфиксен текст за валутата
1015 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Преобразуване в евро: {ORANGE}{NUM}
1016 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Преобразуване в евро: {ORANGE}никога
1017 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Сложи година за преминаване в Евро
1018 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Премини в Евро по-рано
1019 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Премини в Евро по-късно
1021 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Преглед: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1022 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 лири(£) в твоята валута
1023 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Промяна параметрите на парична единица
1025 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Максимален брой конкуренти: {ORANGE}{COMMA}
1028 STR_FUNDING_ONLY :Единствено финансиране
1029 STR_MINIMAL :Минимален
1030 STR_NUM_VERY_LOW :Mн. малко
1032 STR_NUM_NORMAL :нормално
1033 STR_NUM_HIGH :голямо
1034 STR_NUM_CUSTOM :Изборен
1035 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Друго ({NUM})
1037 STR_VARIETY_NONE :Нищо
1038 STR_VARIETY_VERY_LOW :Много ниско
1039 STR_VARIETY_LOW :Ниско
1040 STR_VARIETY_MEDIUM :Средно
1041 STR_VARIETY_HIGH :Високо
1042 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Много високо
1044 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :много бавно
1045 STR_AI_SPEED_SLOW :бавно
1046 STR_AI_SPEED_MEDIUM :средно
1047 STR_AI_SPEED_FAST :бързо
1048 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :много бързо
1050 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :много ниско
1051 STR_SEA_LEVEL_LOW :ниско
1052 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :средно
1053 STR_SEA_LEVEL_HIGH :високо
1054 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Друго
1055 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Друго ({NUM}%)
1057 STR_RIVERS_NONE :Николко
1058 STR_RIVERS_FEW :Няколко
1059 STR_RIVERS_MODERATE :Средно
1060 STR_RIVERS_LOT :Много
1062 STR_DISASTER_NONE :без
1063 STR_DISASTER_REDUCED :намалени
1064 STR_DISASTER_NORMAL :нормални
1066 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
1071 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :платовиден
1072 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :равнинен
1073 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :хълмист
1074 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :планински
1075 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Алпинист
1077 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :разрешаващи
1078 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :толерантни
1079 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :враждебни
1081 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Няма подходящи AI...{}Можете да свалите допълнителни AI чрез системата Online Content (Онлайн Съдържание)
1083 # Settings tree window
1084 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Настройки
1085 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Филтриращ низ:
1086 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Разгъни всички
1087 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Сгъни всички
1088 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(липсва пояснение)
1089 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Подразбираща стойност: {ORANGE}{STRING}
1090 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Тип настройка: {ORANGE}{STRING}
1091 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Клиентски настройки (не се запомнят в записите; влияе на всички игри)
1092 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Настройки на играта (запаметени в записа; влияят само на нови игри)
1093 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Настройки на играта (запаметени в записа; влияят само на текущата игра)
1094 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Настройки на компанията (запаметени в записа; влияят само на нови игри)
1095 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Настройки на компанията (запаметени в записа; влияят само на текущата компания)
1097 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Ограничи долният списък да показва само променените настройки
1098 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Прости настройки
1099 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Разширени настройки
1100 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Експертни настройки / всички настройки
1101 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Настройка със стойност различна от подразбиращата
1102 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Настройка със стойност различна от тази за нова игра
1104 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Долният списък се ограничава до конкретни типове настройки
1105 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Всички настройки
1106 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Настройки на клиента (не се съхраняват в записаните игри; важат за всички игри)
1107 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Игрови настройки (съхраняват се в записаната игра; важат само за нови игри)
1108 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Игрови настройки (съхраняват се в записаната игра; важат само за текущата игра)
1109 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Настройки за компанията (съхраняват се в записаната игра; важат само за нови игри)
1110 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Настройки за компанията (съхраняват се в записаната игра; важат само за текущата компания)
1111 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Нищо -
1113 STR_CONFIG_SETTING_OFF :изключено
1114 STR_CONFIG_SETTING_ON :включено
1115 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Изключено
1117 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :изключен
1118 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :само за собствената компания
1119 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :за всички компании
1121 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Без
1122 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Оригинално
1123 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.m :Оригинален
1124 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.f :Оригинална
1125 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.n :Оригинално
1126 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.p :Оригинални
1127 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :{G=m}Реалистично
1128 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.m :Реалистичен
1129 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.f :Реалистична
1130 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.n :Реалистична
1131 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.p :Реалистични
1133 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :ляво
1134 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :център
1135 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :дясно
1137 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Максимален начален заем: {STRING}
1138 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Максимално количество заем за компания (без отчитане на инфлацията)
1139 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Лихвен процент: {STRING}
1140 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Лихвен процент на заемите; също така контролира инфлацията ако е разрешена
1141 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Цени за опериране на превозните средства: {STRING}
1142 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Задава ниво на цените за опериране и поддръжка на превозните средства и инфраструктурата
1143 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Скорост на строителните дейности: {STRING}
1144 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Ограничава количеството строителни дейности за ИИ
1145 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Аварии на превозни средства: {STRING}
1146 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Контролира колко често се развалят неадекватно обслужвани превозни средства
1147 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Умножител на субсидии: {STRING}
1148 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Задава колко се заплаща за субсидирани връзки
1149 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Цени на конструкции: {STRING}
1150 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Задава ниво то на конструиране и цени за закупуване
1151 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Рецесии: {STRING}
1152 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Ако е разрешено, рецесии могат да се появяват на всеки няколко години. По време на рецесия цялото производство е значително намалено (връща се на предишно ниво след края на рецесията)
1153 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Забрани обръщане на посоката на влакове в гарите: {STRING}
1154 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Ако е избрано, влаковете няма да обръщат на не-терминални гари, ако има по-кратък път до целта им при обръщане.
1155 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Бедствия: {STRING}
1156 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Включване/Изключване на бедствия които могат от време на време да блокират или разрушат превозни средства или инфраструктура
1157 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Отношението на градския съвет към реструктурирането на района: {STRING}
1158 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Изберете какво количество шум и поражения по околната среда причинени от компаниите афектират техния рейтинг в града и бъдещи конструкции в района.
1160 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL :Максимална височина на картата: {STRING}
1161 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT :Определете максималната допустима височина за планини на картата
1162 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Не можете да зададете максималната височина на картата на тази стойност. Поне една планина на карта е по-висока
1163 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Тераформиране под постройки (autoslope): {STRING}
1164 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Разреши промяна на наклона на терена под постройки и пътища без необходимост от премахване
1165 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :По-реалистична зона за обслужване: {STRING}
1166 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Трява да имате различни размери каптирани зони за различните видове гари и летища
1167 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Разрушаване на повече градска собственост: {STRING.n}
1168 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :По-лесно премахване на градски структури и сгради
1169 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Максимална дължина на влаковете: {STRING}
1170 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Задава максимална дължина на влаковете
1171 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} поле{P 0 "" та}
1172 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Количество на дим/искри от превозното средство: {STRING}
1173 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Задава колко пушек или искри правят превозните средства
1174 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Модел на ускорение на влаковете: {STRING}
1175 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Изберете физичния модел за ускорение на влаковете. "Оригиналният" модел наказва еднакво всички превозни средства при изкачването на наклони. "Реалистичният" модел наказва превозните средства в зависимост от качествата на техния двигател и тяхната дължина
1176 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Модел на ускорение на пътни превозни срества: {STRING}
1177 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Изберете физичния модел за ускорение на пътните превозни средства. "Оригиналният" модел наказва еднакво всички превозни средства при изкачването на наклони. "Реалистичният" модел наказва превозните средства в зависимост от качествата на техния двигател
1178 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Забавяне от наклона за влакове: {STRING}
1179 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Забавяне от наклона за влак. По-големите стойности правят по-трудно изкачването на наклони
1180 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1181 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Забавяне от наклона за автомобили: {STRING}
1182 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Забавяне от наклона за автомобил. По-големите стойности правят по-трудно изкачването на наклони
1183 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Забрани 90 градусовите завои: {STRING}
1184 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90 градусови завои, това е, когато хоризонтални релси са последвани от вертикални, следователно влакът прави 90 градусов завой когато преминава през тях, вместо нормалният 45 градусов завой при останалите комбинации от релси. Това се отнася и за завоите на корабите
1185 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Позволено е присъединяването на станции, които не се допират: {STRING}
1186 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Позволява добавянето на части към дадена гара без директно на докосва вече съществуващи нейни части. Натиснете Ctrl+Click докато поставяте новите части
1187 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Инфлация: {STRING}
1188 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Разрешава инфлация на икономиката, при което цените ще се покачват малко по-бързо от заплащането
1189 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Максимална дължина на мост: {STRING}
1190 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Максимална дължина за построяване на мост
1191 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Максимална височина на мост: {STRING}
1192 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Максимална височина за изграждане на мостове
1193 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Максимална дължина на тунел: {STRING}
1194 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Максимална дължина за построяване на тунел
1195 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Ръчен строеж на първични индустрии: {STRING}
1196 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Метод на спонсориране на основна промишленост. 'никакви' означава, че не е възможно да спонсорирате никаква промишленост, 'търсене' означава, че е възможно да спонсорирате дадена промишленост, при което фабрика ще бъде създадена на случайно място по картата, възможно е и опитът за спонсориране да се провали, 'като другите промишлености' означава, че компаниите могат да строят фабрики където пожелаят
1197 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Нищо
1198 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Като други промишлености
1199 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Предстоящ
1200 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Равен терен около индустриите: {STRING}
1201 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Равен терен около индустрия. Определя пространството около индустрията което може да се използва са строене на гари, пътища и др.
1202 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Няколко еднакви индустрии на град: {STRING}
1203 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Принципно всеки град приема стоките само на една фабрика от всяка промишленост. Ако тази опция е активирана, градовете ще приемат стоките на няколко фабрики от един и същи вид
1204 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Покажи сигнали: {STRING}
1205 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Избира от коя страна на релсовия път да се поставят сигнали
1206 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :От ляво
1207 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :От страната на движението
1208 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :От дясно
1209 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Финансов отчет в края на годината: {STRING.m}
1210 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Ако тази опция бъде активирана, прозорецът с вашите финансии ще се показва в края на всяка календарна година, позволявайки лесен достъп до финансовия статус на компанията ви
1211 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :По подразбиране новите зповеди са 'без спиране': {STRING}
1212 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Принципно, превозните средства спират на всяка спирка, през която преминат.Активирайки тази опция, ще преминават през спирките без да спират, докато не стигнат до зададената им спирка. Тази опция ще има ефект само за нови заповеди.
1213 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Влковете спират по подрабиране {STRING} на платформата
1214 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Мястото на гарата, където влакът ще спре по подразбиране. "Близкият край" означава близо до точката на влизане на влака, "Средата" означава, че влакът ще спре по средата на гарата, "Краят" означава, че влакът ще спре възможно най-далече от точката на влизане. Зададеното от тази опция ще влияе само на вашите нови заповеди
1215 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :в близкия край
1216 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :по средата
1217 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :в далечния край
1218 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Местене на екрана когато мишката е в края: {STRING.n}
1219 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Ако тази опция бъде активирана, viewports ще се "скролват" кога курсора на мишката доближи края на прозореца
1220 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Изключен
1221 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Главна камера, само в режим на цял екран
1222 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Главна камера
1223 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Всяка камера
1224 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Подкупване на местната власт: {STRING}
1225 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Позволява на компаниите да се опитват да подкупят местните власти. Ако опитът за подкуп бъде разкрит от местен следовател, тази компания няма да може да действа в града за шест месеца
1226 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Позволи купуване на изклучителни транспортни права: {STRING}
1227 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Ако някоя компания купи ексклузивни права за даден град, спирките на противниковите компании (пътници и стоки) няма да получават товар през следващата година
1228 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Позволи финансирането на строежи: {STRING}
1229 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Позволи компаниите да финансират градовете за строеж на нови къщи
1230 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Позволи финансирането на ремонт на локални пътища: {STRING}
1231 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Позволява на компаниите да финансират градовете за поправка на пътищата, като така възпрепятстват движението в града
1232 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Позволи изпращане на пари до други компаний: {STRING}
1233 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Позволи обмена на пари между компаниите в онлайн игра
1234 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Теглови множител за симулация на тежки влакове: {STRING}
1235 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Определя значението на носения товар във влаковете. По-голяма стойност прави превозването на товар по-трудно, особено на хълмове
1236 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Фактор на скоростта за самолетите: {STRING}
1237 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Задава относителната скорост на самолетите в сравнение с другите транспортни средства. Служи за намалявана на печалбите от летателни средства
1238 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1239 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Разбивания на самолети: {STRING}
1240 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Задава вероятността за катастрофа на летателно средство
1241 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Никакви
1242 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Намалени
1243 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Нормални
1244 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Преминаване през спирки на градски пътища: {STRING}
1245 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Позволява строежа на ЖП линии пресичащи път притежаван от даден град
1246 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Преминаване през спирки на пътища, собственост на конкуренти: {STRING}
1247 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Позволява строежа на ЖП линии пресичащи път притежаван от други компании
1248 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Промяната не е възможна, когато има превозни средства.
1249 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Поддръжка на инфраструктурата: {STRING}
1250 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Когато е разрешено, съществуват разходи за поддръжка на инфраструктурата. Разходите се увеличават пропорционално на размера на пътната мрежа, влияейки повече на големите компании отколкото на по-малките
1252 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Летишата не губят валидност: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Разрешавайки тази настройка, всеки вид летище остава завинаги достъпно след неговото представяне
1255 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Предупреди за загубено превозно средство: {STRING}
1256 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Съобщава за превозни средства, които не могат да намерят пък към назначената цел
1257 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Преглед на заповеди: {STRING}
1258 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Ако тази опция бъде активирана, заповедите на превозните средства периодично се проверяват, ако има някакви очевидни проблеми ще получите съобщение, когато те бъдат открити
1259 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Изключен
1260 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Включен, но без спрените ПС
1261 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :На всички превозни средства
1262 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Предупреждение ако превозното средство е на загуба: {STRING}
1263 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Ако тази опция бъде активирана, ще получите съобщение ако някое от вашите превозни средства не е донесло печалба през изминалата календарна година
1264 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :ПС не губят валидност: {STRING.n}
1265 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Ако тази опция бъде активирана, всички модели на превозните средства, ще бъдат възможни за производство завинаги
1266 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Автоматично поднови превозното средство, когато остарее: {STRING}
1267 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Ако тази опция бъде активирана, дадено превозно средство ще бъде автоматично заменено когато е към края на своя живот, стига условията за това да са налице
1268 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Автоматично обнови превозното средство когато е на {STRING} години
1269 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Относителна възраст на превозното средство за да се предприеме автоматично обновяване
1270 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} месец{P 0 "" а} преди
1271 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} месец{P 0 "" а} след
1272 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Минимална сума за начало на подновяване: {STRING}
1273 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Минимално количество пари, които трябва да останат в банката преди да могат вашите превозни средства да бъдат автоматично обновени
1274 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Продължителност на съобщението за грешка: {STRING}
1275 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Време през което съобщенията за грешки се показват в червен прозорец. Някой (критичните) съобщения за грешки не се затварят автоматично след това време, а трябва да бъдат затворени ръчно.
1276 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} секунд{P 0 а и}
1277 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Покажи съвети: {STRING}
1278 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Изкачване преди съветът да се покаже, когато мишката е върху елемент от интерфейса. Алтернативно съветите могат да бъдат активирани с десния бутон на мишката ако стойността е 0
1279 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Изчакай за {COMMA} секунд{P 0 а и}
1280 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Десен бутон
1281 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Население в табелата на града: {STRING.n}
1282 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Показва на картата броя та населението до имената на градовете
1283 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Дебелина на линиите в графиките: {STRING}
1284 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Дебелина на линиите в графиките. Тънките линии са по-лесни за разчитане, но по-дебелите се забелязват и разграничават по-лесно.
1286 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Пейзаж: {STRING}
1287 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Генератор на земя: {STRING}
1288 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :оригинален
1289 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :тера-генезис
1290 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Максимално разстояние от ръба за нефтените рафинерии: {STRING}
1291 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Нефтените рафинерии се изграждат само близо до края на картата
1292 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Снежната ивица: {STRING}
1293 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Стръмност на терен (само за TerraGenesis): {STRING}
1294 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :много полегат
1295 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :полегат
1296 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :стръмен
1297 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :много стръмен
1298 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Количество на реките: {STRING}
1299 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Алгоритъм за поставяне на дървета: {STRING}
1300 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :без дървета
1301 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :оригинален
1302 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :подобрен
1303 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Пътни превозни средства: {STRING}
1304 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Изберете страна шофиране
1305 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Завъртане на картата: {STRING}
1306 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Обратрно на часовниковата стрелка
1307 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :По часовниковата стрелка
1308 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Височина на картата за плосък сценарий: {STRING}
1309 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Една или повече плочи в северния край не са празни
1310 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Един или повече от плочките в един от краищата не е вода
1312 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Максимално разпростиране на гарата: {STRING}
1313 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Максималната зона в която може да се разпростират индивидуалните части от дадена гара. По-голяма стойност може да забави играта
1314 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Автоматичен сервиз на хеликоптерите при кацане на хелипад: {STRING}
1315 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Хеликоптерите да бъдат обслужвани след всяко тяхно кацане, дори и да няма депо на даденото летище
1316 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Инструменти за терен при другите инструменти: {STRING.p}
1317 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Когато отворите лентата за строене на даден транспорт, автоматично да се отваря и лентата за тераформиране
1318 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Цвят на земята на малката карта: {STRING}
1319 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Цвят на земята на малката карта
1320 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Зелен
1321 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Тъмно зелен
1322 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Виолетов
1323 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Обърната посока на преместване: {STRING.n}
1324 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Когато опцията бъде активирана, когато "скролвате" картата с десния бутон на мишката ще местите картата, когато опцията не е активирана, мишката ще мести камерата
1325 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Плавно местене на камера: {STRING.n}
1326 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Ако опцията е активирана, когато натиснете на малката карта камерата ще се придвижи до там плавно, ако не е активирана камерата ще отиде там директно
1327 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Подсказка за разстояние при строене: {STRING.f}
1328 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Показване на разстояните между плочките и разликите във височините им докато строите
1329 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Показване ливреите на: {STRING}
1330 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Контролирано използване на превозни средства-вид специфични марки превозни средства(в противоречие на спецификата на компанията)
1331 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :нито една компания
1332 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :собствената компания
1333 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :всички компании
1334 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Разговор с отбора при натискане на <ENTER>: {STRING.n}
1335 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Размени копчетата на чата на компанията и общия чат на <ENTER> респективно на <Ctrl+ENTER>
1336 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Колелото на мишката: {STRING}
1337 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Разрешава придвижването с колелцата на мишката за двете направления
1338 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :променя увеличението
1339 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :превърта картата
1340 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :не прави нищо
1341 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Превъртане на картата: {STRING} клетк{P 0:2 а и}
1342 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Задава чувствителността на придвижване с колелцето на мишката
1343 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Виртуална клавиатура: {STRING}
1344 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Изберете как да се отваря софтуерната клавиатура. Предназначено е за малки устройства, които нямат хардуерна клавиатура
1345 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Забранено
1346 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Двойно натискане
1347 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Еднократно натискане (когато е на фокус)
1348 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Еднократно натискане (незабавно)
1350 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Дясно-щракане емулациа: {STRING}
1351 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Избира метода за симулация на десния бутон на мишката
1352 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Команда-щракане
1353 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Контрол-щракане
1354 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Изключен
1356 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Скролиране с ляв бутон: {STRING}
1357 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Позволява да "скролнете" картата, чрез влачене на левия бутон на мишката. Това и изключително полезно ако ползвате тъч-скрийн
1359 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Автоматично запазване: {STRING}
1360 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Изберете интервал между автоматично запаметяване на играта
1362 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Използвай {STRING} формат на датата за имена на записаните игри.
1363 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Формат на датата във файловете за запис на играта
1364 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :дълъг (31st Dec 2008)
1365 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :къс (31-12-2008)
1366 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1368 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Игрите започват в пауза: {STRING}
1369 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Ако тази опция бъде активирана, играта автоматично ще бъде паузирана, когато започнете нова игра, това ще ви позволи да изучите по-подробно картата
1370 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :По време на пауза разреши: {STRING}
1371 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Избира кои действия са достъпни при пауза на играта
1372 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Без действия
1373 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Всички нестроителни действия
1374 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Всичко без действия за промяна на терена
1375 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Всички действия
1376 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Разширен списък на ПС: {STRING}
1377 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Разрешава използването на разширени пътни листи при групиране на ПС
1378 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Товарни индикатори: {STRING}
1379 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Изберете дали индикаторът за зареждане се показва над превозните средства, които товарят и разтоварват
1380 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Разписанието в цикли вместо дни: {STRING.n}
1381 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Показва времената за придвижване в таблиците в игрови единици, вместо в дни
1382 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Покажи пристигането и заминаването в расписанията: {STRING}
1383 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Показвай очакваните времена за пристигане и заминаване в таблиците
1384 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Бързо създаване на задачите на превозните средства: {STRING}
1385 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Автоматичен избор на 'отиди на', когато се отвори списъка с направления
1386 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Стандартни релси: {STRING}
1387 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Какъв да бъде видът релси, които да бъдат селектирани пристартирането или зареждането на записана игра. "Първата възможна" избира най-стария модел релси, "Последната възможна" избира най-новия тип релси, "най-използваният" избира вида релси, които са най-използвани в момента
1388 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :първите налични
1389 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :последните налични
1390 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :най-използваните
1391 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Покажи запазените линии/пътища: {STRING}
1392 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Оцветява запазените релси в различен цвят, за да спомогне на влаковете отказващи да навлезнат в своите линии
1393 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Запази инстументите активни след употреба: {STRING}
1394 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Остави отворени инструментите за строеж на мостове, тунели и др. след като са използвани
1395 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Групирай разходите във финансовия прозорец на компанията: {STRING}
1396 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Изберете оформлението на прозореца за разходите на компанията
1398 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Новинарски тикер: {STRING}
1399 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Звуков сигнал при обобщените новини
1400 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Вестник: {STRING}
1401 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Звуков сигнал при показването на новини
1402 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Край на година: {STRING}
1403 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Звуков сигнал при проказване на баланса в края на годината сравнен с края на предишната година
1404 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Конструкция: {STRING}
1405 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Изпълнявай звуков ефект при успешно конструиране или други действия
1406 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Вутона натиска: {STRING}
1407 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Звуков сигнал при натискане на бутони
1408 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Бедствия/катастрофи: {STRING}
1409 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Изпълнявай звуковите ефекти на катастрофи и бедствия
1410 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Превозни средства: {STRING}
1411 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Изпълнявай звуковите ефекти на превозните средства
1412 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Фон: {STRING}
1413 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Изпълнявай фоновите звукови ефекти на ландшафта, индустриите и градовете
1415 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Изключване строеж на инфраструктура, когато съответващите превозни средства са недостъпни:{STRING}
1416 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Ако тази опция бъде активирана, строенето на инфраструктура е възможно, единствено ако е възможно да построите превозни средства, предотвратявайки загубата на време и пари строеки неизползваема инфраструктура
1417 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Макс. брой влакове за компания: {STRING}
1418 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Максимално количество влакове на компанията
1419 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Макс. брой коли за компания: {STRING}
1420 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Максимално количество пътни превозни средства на компанията
1421 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Макс. брой самолети за компания: {STRING}
1422 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Максимално количество самолети на компанията
1423 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Макс. брой кораби за компания: {STRING}
1424 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Максимално количество кораби на компанията
1426 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Премахване на влаковете за компютърния играч: {STRING}
1427 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Активирането на тази опция, прави невъзможно управляваните от ИИ играчи да строят влакове
1428 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Премахване на пътните превозни средства за компютърния играч: {STRING}
1429 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Активирането на тази опция, прави невъзможно управляваните от ИИ играчи да строят пътни превозни средства
1430 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Премахване на летателните машини за компютърния играч: {STRING}
1431 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Активирането на тази опция, прави невъзможно управляваните от ИИ играчи да строят въздушни превозни средства
1432 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Премахване на корабите за компютърния играч: {STRING}
1433 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Активирането на тази опция, прави невъзможно управляваните от ИИ играчи да строят кораби
1435 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Профил на настройки по подразбиране: {STRING}
1436 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Избира кои профилни опции да се използват за случайните ИИ или за началните стойности, когато добавяте ново ИИ или Game Script
1437 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Лесно
1438 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Средно
1439 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Трудно
1441 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Позволи AI в мрежова игра: {STRING}
1442 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Разреши ИИ играчите да участват в мрежови игри
1443 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes before scripts are suspended: {STRING}
1444 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Максималният брой изчислителни стъпки, които даден script може да направи за един ход
1446 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Интервал на сервиз е в проценти: {STRING.n}
1447 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Изберете дали обслужването на превозните средства е предизвикано от времето изминало от последното им обслужване, или от падането на надеждността им под даден процент от максималната им надеждност
1448 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Интервал на обслужване за влакове: {STRING}
1449 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Задайте интервала за обслужване на новите влакове по подразбиране, ако такъв интервал не е зададен за превозното средство
1450 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}д{P 0 ен ни}/%
1451 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Изключен
1452 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Интервал на обслужване за автомобили: {STRING}
1453 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Задайте интервала за обслужване на новите пътни превозни средства по подразбиране, ако такъв интервал не е зададен за превозното средство
1454 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Интервал на обслужване за самолети: {STRING}
1455 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Задайте интервала за обслужване на новите въздухоплавателни средства по подразбиране, ако такъв интервал не е зададен за превозното средство
1456 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Интервал на обслужване за кораби: {STRING}
1457 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Задайте интервала за обслужване на новите кораби по подразбиране, ако такъв интервал не е изрично зададен за превозното средство
1458 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Без сервиз когато повредите са изключени: {STRING.n}
1459 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Ако тази опция бъде активирана, превозните средсва няма да бъдат обслужвани, ако не могат да се повредят
1460 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Вагоните имат ограничение на скоростта: {STRING}
1461 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Ако тази опция бъде активирана, максималната скорост на вагоните ще се взима впредвид при изчисляването на максималната скорост на влака
1462 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Без електрически влакове: {STRING}
1463 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Активирането на тази опция премахва нуждата да електрифицирате ЖП линиите,за да могат електрическите двигатели да се движат по тях
1465 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Първа кола пристигнала в станция: {STRING}
1466 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Показване на вестник, когато първото превозно средство пристигне на спирка на нов играч
1467 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Първо пристигане на превозно средство в конкурентна станция: {STRING}
1468 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Показване на вестник, когато първото превозно средство пристигне на спирка на конкуренцията
1469 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Инциденти / бедствия: {STRING}
1470 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Показване на вестник при катастрофи или бедствия
1471 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Информация за компанията: {STRING}
1472 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Показване на вестник когато стартира нова компания, или когато компании са запплашени от фалит
1473 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Откриване на индустрии: {STRING}
1474 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Показване на вестник когато отварят нови индустрии
1475 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Закриане на индустрии: {STRING}
1476 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Показване на вестник когато индустрии затварят
1477 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Промени в икономиката: {STRING}
1478 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Показване на вестник относно глобални икономически промени
1479 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Промяна на продукцията в индустрии обслужвани от играча: {STRING}
1480 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Показване на вестник когато нивото на производство, на индустриите обслужвани от компанията, се променя
1481 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Промяна в производството на индустрия обслужвана от конкуренцията: {STRING}
1482 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Показване на вестник, когато нивото на производство на индустриите, които са обслужвани от конкуренцията, се променя
1483 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Промяна в производството на индустрия: {STRING}
1484 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Показване на вестник когато нивото на производство на индустриите, които не са обслужвани от компанията или конкуренцията, се променя
1485 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Съвет / инфомация относно превозните средства на играча: {STRING}
1486 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Показване на съобщения за превозни средства изискващи внимание
1487 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Нови превозни средства: {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Показване на вестник когато ново превозно средство става достъпно
1489 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Промени в приемането на товари: {STRING}
1490 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Показване на съобщения за спирки, които променят правилата за приемане на някои товари
1491 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Субсидии: {STRING}
1492 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Показване на вестник за събития свързани със субсидии
1493 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Обща информация: {STRING}
1494 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Показване на вестник за общи събития, като например купуване на ексклузивни права, или финансиране на местна реконструкция на пътища
1496 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :изключено
1497 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Обобщение
1498 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Пълно
1500 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Цветни новини се появяват през: {STRING}
1501 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Годината, когато вестникарските заглавия, ще станат цветни. Преди тази година, те са черно-бели
1502 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Начална година: {STRING}
1503 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Разреши плавна икономика (повече по-малки промени): {STRING}
1504 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Ако тази опция бъде активирана, промишленото производство ще се променя по-често и по-плавно. Тази опция обикновено няма ефект, ако даденият вид промишленост е предоставен от NewGRF
1505 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Разреши купуване на акции от други компании: {STRING}
1506 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Ако тази опция бъде активирана, ще можете да купувате и продавате дялове на компании. Това ще бъде възможно единствено когато дадената компания достигне определена възраст
1507 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Процент от leg profit to pay in feeder systems: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Процент от приходите, който се плаща на intermediate legs in feeder systems, давайки ви повече контрол върху приходите
1509 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :При влачене, поставя сигнализация на всеки: {STRING}
1510 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Задайте дистанцията между семафорите, които ще бъдат построени на линията до следващото препятсвие (друг сигнал, кръстовище), ако сигналите се поставят чрез влачене
1511 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} поле{P 0 "" та}
1512 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Когато се влачи, поддържа точно разстояние между сигналите: {STRING}
1513 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Изберете поведението на поставянето на сигнал, когато натискате Ctrl и влачите мишката, за да поставяте сигнали. Ако е изключено, сигналите ще се поставят около тунели или мостове зада се избегнат дългите отсечки без сигнали. Ако е включено, сигналите ще се поставят на всеки Х плочки, правейки поставянето на сигнали паралелно с поставянето на релси по-лесно
1514 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Поставяне на семафори преди: {STRING} година
1515 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Задайте година, когато електрическите сигнали ще бъдат използвани при ЖП линиите. Преди тази година, ще бъдат използвани сигнали, които не са електрически ( те имат абсолютно същата функция, но изглеждат по различен начин)
1516 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Покажи интерфейса за сигналите: {STRING.p}
1517 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Покажи прозорец за избирането на видове сигнали за строене, вместо само ротация на сигналите чрез Ctrl+Click
1518 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Подразбиращ се вид на сигнала при строене : {STRING}
1519 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Подразбиращ тип сигнал
1520 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Нормален
1521 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Напреднат
1522 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Еднопосочен напреднат
1523 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Смяна на вида сигнал: {STRING}
1524 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Изберете какъв вид сигнали да прегледате, когато Ctrl+clicking на строенето на сигнал
1525 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Само нормален
1526 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Само напреднат
1527 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Всички
1529 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Пътно оформление за нови градове: {STRING}
1530 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Тип на пътната мрежа в градовете
1531 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Оригинален
1532 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :По-добри пътища
1533 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2х2 мрежа
1534 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3х3 мрежа
1535 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Случаен
1536 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Градове са разрешени да изграждат пътища: {STRING}
1537 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Позволява на градовете да строят пътища, за да се разрастват. Деактивирайте, за да попречите на местните власти на градовете да строят пътища
1538 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :На градовете е позолено да строят кръстовища: {STRING}
1539 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Активирането на тази настройка позволява на градовете да строят пътища пресичащи ЖП линии
1540 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Градовете контролират нивото на шум от летищата: {STRING}
1541 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Ако не активирате тази настройка, всеки град може да има само две летища. Ако тази настройка е активирана, броят на летищата в градовете е ограничен от нивото на шума, което даденият град приема, това ниво зависи от броя на населението, големината на летището и разстоянието му от града
1542 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Построяване на градове в играта: {STRING}
1543 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Активирането на тази настройка позволява на играчите да основават нови градове по време на игра
1544 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Забранено
1545 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Разрешено
1546 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Разрешено с избираем план на града
1548 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Разпределяне на дърветата в гората: {STRING}
1549 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Контролирайте случайното появяване на дървета по време на игра. Това може да засегне промишленостите, които зависят от растежа на дървета, като например дърводелниците
1550 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Без {RED}(разваля дъскорезницата)
1551 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Само в дъждовни гори
1552 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Навсякъде
1554 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Позиция на лентата за инструменти: {STRING}
1555 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Хоризонтално позициониране на основната лента в горната част на екрана
1556 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Разположение на лентата за състоянието: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Хоризонтално позициониране на статус лентата в най-долната част на екрана
1558 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Window snap radius: {STRING}
1559 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Разстояние между прозорците, преди прозорецът да бъде автоматично добавен към близкостоящите до него прозорци
1560 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} пиксел{P 0 "" s}
1561 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Изключен
1562 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Максимално количество на прозореците без залепване: {STRING}
1563 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Брой на отворените прозорци, преди старите прозорци да бъдат автоматично затворени, за да направят място за нови
1564 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1565 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Забранено
1566 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Максимално ниво на приближаване: {STRING}
1567 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Максимално ниво на приближаване в брой полета. Внимание, по-големите стойности изискват повече памет
1568 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Максимално ниво на отдалечаване: {STRING}
1569 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Максимално ниво на отдалечаване. По-големите стойности могат да забавят реакциите в играта
1570 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1571 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1572 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Нормално
1573 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
1574 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
1575 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
1576 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Скорост на разтеж на града: {STRING}
1577 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Скорост на растеж на града
1578 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Никаква
1579 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Бавна
1580 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Нормална
1581 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Бърза
1582 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Много бърза
1583 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Количество на градовете които ще станат мегаполиси: {STRING}
1584 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Количество на градовете които ще станат мегаполиси, които са по-големи и нарастват по-бързо
1585 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 на {COMMA}
1586 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Без
1587 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Множител за големината на града: {STRING}
1588 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Относителен размер на мегаполисите в сравнение с градовете в началото на играта
1590 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Количество на връщания товар при симетричнен режим: {STRING}
1592 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Единици за скорост: {STRING}
1593 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Всеки път при показване на скорости, да бъдат изписвани в избраните мерни единици
1594 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
1595 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metric (km/h)
1596 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
1598 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Единици на мощност на превозното средство: {STRING}
1599 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Всеки път при показване на мощност, да бъде изписвана в избраните мерни единици
1600 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (hp)
1601 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Metric (hp)
1602 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
1604 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Единици за тежина: {STRING}
1605 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Всеки път при показване на тежести, да бъдат изписвани в избраните мерни единици
1606 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (short t/ton)
1607 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Metric (t/tonne)
1608 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
1610 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Мерни единици на обем: {STRING}
1611 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Всеки път при показване на обеми, да се изписват в избраните мерни единици
1612 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
1613 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Metric (l)
1614 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
1616 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Мерни единици на теглителната сила: {STRING}
1617 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Всеки път при показване на теглителна сила, да бъде изписване в избраните мерни единици
1618 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
1619 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Metric (kgf)
1620 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
1622 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Височинна мерна единица: {STRING}
1623 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Всеки път при показване на височините, да се изписват в избраните мерни единици
1624 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (ft)
1625 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Metric (m)
1626 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
1628 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Позициониране
1629 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Звукови ефекти
1630 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Интерфейс
1631 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Основни
1632 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Строене
1633 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Автомобили
1634 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Маршрутизация
1635 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Права
1636 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Градове
1637 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Индустрии
1638 STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Съперници
1639 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Компютърни играчи
1641 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Оригинален
1642 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
1643 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(препоръчва се)
1645 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Пътенамирач за влакове: {STRING}
1646 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Маршрутизатор използван за влакове
1647 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Пътенамирач за автомобили: {STRING}
1648 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Маршрутизатор използван за автомобили
1649 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Пътенамирач за кораби: {STRING}
1650 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Маршрутизатор използван за кораби
1651 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Автоматично обръщане при сигнали: {STRING}
1652 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Позволява на влаковете да обръщат ако са чакали твърде дълго
1654 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Промяна стойноста на настройка
1657 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Грешка във файла с настройки...
1658 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... грешка в масива '{STRING}'
1659 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... грешна стойност '{STRING}' за '{STRING}'
1660 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... крайни символи в низа '{STRING}'
1661 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... игнорира NewGRF '{STRING}': дублиран GRF ID с '{STRING}'
1662 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... игнорира невалидиня NewGRF '{STRING}': {STRING}
1663 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :не е открит
1664 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :не е безопасно за статична употреба
1665 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :системен NewGRF
1666 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :несъвместимо с тази версия на OpenTTD
1667 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :неизвестна
1668 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... степен на компресия '{STRING}' е невалидна
1669 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... savegame форматът '{STRING}' не е достъпен. Връщане към '{STRING}'
1670 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... пропуска набора от основната графика '{STRING}': не е открит
1671 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... пропуска набора от основни звуци '{STRING}': не е открит
1672 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... пропруска набора от основни песни '{STRING}': не е открит
1673 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Отвъд паметта
1676 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
1678 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Нова игра
1679 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Отваряне на игра
1680 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Играене на сценарий
1681 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Игра височинна карта
1682 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Редактор сценарии
1683 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Онлайн играчи
1685 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Настройки
1686 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Таблица с най-добрите резултати
1687 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Настройки
1688 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF настройки
1689 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Провери онлайн съдържанието
1690 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}ИИ/Игрови настройки
1691 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Изход
1693 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Започни нова игра. Ctrl+Click пропуска конфигурацията на картата
1694 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Отвори запасена игра
1695 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Нова игра, използвайки височинна карта като терен
1696 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Започни нова игра, използвайки предварително моделиран карта-свят
1697 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Създай свой собствен карта-свят
1698 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Започни мрежова игра
1700 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Избери "умерен" климат на картата
1701 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Избери "зимен" климат на картата
1702 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Избери "пустинен" климат на картата
1703 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Избери "играчков" тип на картата
1705 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Покажи параметрите на играта
1706 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Показване на таблицата с най-добри резултати
1707 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Настройки на дисплея
1708 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Покажи NewGRF настройки
1709 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Провери за ново съдържание за сваляне
1710 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Показва настройките на ИИ
1711 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Изход от 'OpenTTD'
1713 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}На този превод му липсват {NUM} string{P "" s}. Помогнете на OpenTTD като се запишете за преводач. Вижте readme.txt за повече информация.
1716 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Изход
1717 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Желаете ли да прекъснете играта и да се върнете към {STRING}?
1718 STR_QUIT_YES :{BLACK}Да
1719 STR_QUIT_NO :{BLACK}Не
1722 STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
1724 STR_OSNAME_UNIX :Unix
1725 STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
1726 STR_OSNAME_BEOS :BeOS
1727 STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
1728 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
1729 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
1730 STR_OSNAME_OS2 :OS/2
1731 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
1734 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Прекъсване на играта
1735 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Искате ли да прекъснете играта?
1736 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Искате ли да прекъснете сценария?
1739 STR_CHEATS :{WHITE}Кодове
1740 STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Кутийките показват дали този код е бил използван
1741 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Внимание! По този начин ще измамите своите съперници. Имайте в предвид, че това безчестие ще бъде запомнено вовеки веков.
1742 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Увеличаване на парите с {CURRENCY_LONG}
1743 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Играе като компания: {ORANGE}{COMMA}
1744 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Магически булдозер (премахва промишленост, неподвижни обекти): {ORANGE}{STRING}
1745 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Тунелите може да се пресичат: {ORANGE}{STRING}
1746 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Реактивните самолети няма да се разбиват (често) в малки летища: {ORANGE} {STRING}
1747 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Редактиране на максималната височина на картата:{ORANGE}{NUM}
1748 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Редактиране на максималната височина на планините, на картата
1749 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :умерен климат
1750 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Арктичен климат
1751 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Тропически климат
1752 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Земята на играчките
1753 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Промяна на датата: {ORANGE} {DATE_SHORT}
1754 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Промяна настоящата година
1755 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Промяна на производствените стойности: {ORANGE}{STRING}
1758 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Нова цветове
1760 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Показване на общи цветови схеми
1761 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Показване цветовите схеми на влаковете
1762 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Показване на цветови схеми за автомобилите
1763 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Показване цветови схеми на корабите
1764 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Показване цветовата схема на самолетите
1765 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Изберете основния цвят за избраната схема. Ctrl присвоява цвета за всички схеми
1766 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Изберете допълнителен цвят за избраната схема. Ctrl присвоява цвета за всички схеми
1767 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Изберете цветова схема за промяна или няколко - CTRL+щрак. Натиснете в кутията за да превключите използването на схемата
1769 STR_LIVERY_DEFAULT :Стандартен Ливъри
1770 STR_LIVERY_STEAM :Парен локомотив
1771 STR_LIVERY_DIESEL :Диселов двигател
1772 STR_LIVERY_ELECTRIC :Електрически локомотив
1773 STR_LIVERY_MONORAIL :Монорелсов локомотив
1774 STR_LIVERY_MAGLEV :Маглев локомотив
1777 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Пътнически вагон (парен)
1778 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Пътнически вагон (дизел)
1779 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Пътнически вагон (електрически)
1780 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Пътнически вагон (монорелсов)
1781 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Пътнически вагон (маглев)
1782 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Товарен вагон
1783 STR_LIVERY_BUS :Автобус
1784 STR_LIVERY_TRUCK :Камион
1785 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Пътнически ферибот
1786 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Товарен кораб
1787 STR_LIVERY_HELICOPTER :Хеликоптер
1788 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Малък аероплан
1789 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Голям аероплан
1790 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Пътнически трамвай
1791 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Товарен трамвай
1793 # Face selection window
1794 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Избор на лице
1795 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Прекъсване избора на ново лице
1796 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Признавам избора на ново лице
1797 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Произволно
1799 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Мъж
1800 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Избери мъжки лица
1801 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Жена
1802 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Избери женски лица
1803 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Ново лице
1804 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Генерирай произволно ново лице
1805 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Hапреднат
1806 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Напредната лице селекция.
1807 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Прост
1808 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Проста лице селекция.
1809 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Отваряне
1810 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Отваряне на любимо лице
1811 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Твоето любимо лице е заредено от OpenTTD config файлът.
1812 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Номер на лице на играч.
1813 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Виж и/или избери номер за лик на президента на компанията
1814 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Виж и/или избери число за лик на президента
1815 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Нов номер на лицето е избран.
1816 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Ново число за лик на президента не може да бъде избрано - трябва да е число между 0 и 4,294,967,295!
1817 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Запази
1818 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Запази любимо лице
1819 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Това лице ще бъде запазено като твоето любимо в OpenTTD config файлът.
1820 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Eвропеец
1821 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Избери Европейски лица
1822 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Aфриканец
1823 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Избери Африкански лица
1826 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Позволи мустак или обица
1827 STR_FACE_HAIR :Kоса:
1828 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cмени kocaтa
1829 STR_FACE_EYEBROWS :Вежди:
1830 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Смени веждите
1831 STR_FACE_EYECOLOUR :Цвят на очи:
1832 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Смени цветът на очите
1833 STR_FACE_GLASSES :Oчила:
1834 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Позволи oчила
1835 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cмени очилатa
1837 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cмени носът
1838 STR_FACE_LIPS :Устни:
1839 STR_FACE_MOUSTACHE :Mустак :
1840 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cмени устните или mустакът
1841 STR_FACE_CHIN :Брада:
1842 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cмени брадатa
1843 STR_FACE_JACKET :Cако:
1844 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cмени сакото
1845 STR_FACE_COLLAR :Яка:
1846 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cмени якатa
1847 STR_FACE_TIE :Вратовръзкa:
1848 STR_FACE_EARRING :Oбица:
1849 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cмени вратовръзкатa или oбицатa
1851 # Network server list
1852 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Онлайн играчи
1853 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Рекламирана
1854 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Избери игра измежду рекламирана през интернет или нерекламирана през Локален интернет хост или ЛАН
1855 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Не
1856 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Да
1857 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Име на играч:
1858 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Чрез това име другите играчи ще ви идентифицират
1860 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Име
1861 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Име на играта
1862 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1863 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Играчи
1864 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Онлайн играчи / макс. брой играчи{}Онлайн компании / макс. компании
1865 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1866 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Големина на картата
1867 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Големина на картата в играта{}Натисни за сортиране по площ
1868 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Дата
1869 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Настояща дата
1870 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Години
1871 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Брой години{}през които продължава играта
1872 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Език, версия на сървъра, и др.
1874 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Щракни върху игра от списъка, за да я избереш
1875 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Последно използвания сървър:
1876 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Натисни за да избереш последно използвания сървър
1878 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}ИНФО ЗА ИГРАТА
1879 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Играчи: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1880 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Език: {WHITE}{STRING}
1881 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Пейзаж: {WHITE}{STRING}
1882 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Големина на картата: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1883 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Версия на сървъра: {WHITE}{STRING}
1884 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Адрес на сървъра: {WHITE}{STRING}
1885 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Начална дата: {WHITE}{DATE_SHORT}
1886 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Текуща дата: {WHITE}{DATE_SHORT}
1887 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Защитено с парола!
1888 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}ИЗКЛЮЧЕН СЪРВЪР
1889 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}ПЪЛЕН СЪРВЪР
1890 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}ГРЕШНА ВЕРСИЯ
1891 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF БЪРКОТИЯ
1893 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Присъединяване към игра
1894 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Обновяване сървъра
1895 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Обновява информацията за съръра
1897 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Търсене на сървър
1898 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Претърсване на мрежата за сървър
1899 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Добави сървър
1900 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Добяви сървър към списакът, който винаги ще бъде проверяван за активни игри.
1901 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Пускане на сървър
1902 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Пуснете ваш собствен сървър
1904 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Въведете името си
1905 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Въведете адреса на хоста
1907 # Start new multiplayer server
1908 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Започни нова мрежова игра
1910 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Име на игра:
1911 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Името на играта ще се вижда от другите играчи при избор на игра
1912 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Поставяне на парола
1913 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Защитаване на вашата игра с парола за да не е публично достъпна
1915 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Не
1916 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} клиент{P "" s}
1917 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Макс. брой играчи:
1918 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Избор на максималния брой клиенти. Не всички слотове трябва да се попълнят
1919 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} компани{P а ий}
1920 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Макс. брой компании:
1921 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Ограничаване на играта до определен брой компании
1922 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} зрител{P "" s}
1923 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Макс. брой наблюдатели:
1924 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Ограничаване на сървъра до определен брой наблюдатели
1925 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Говорим език:
1926 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Другите играчи ще знаят езика на който се говори на сървъра
1928 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Въведете име за мрежовата игра
1930 # Network game languages
1931 ############ Leave those lines in this order!!
1932 STR_NETWORK_LANG_ANY :Всеки
1933 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Английски
1934 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Немски
1935 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Френски
1936 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Бразилски
1937 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Български
1938 STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Китайски
1939 STR_NETWORK_LANG_CZECH :Чешки
1940 STR_NETWORK_LANG_DANISH :Датски
1941 STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Холандски
1942 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Eсперанто
1943 STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Финландски
1944 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Унгарски
1945 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Исландски
1946 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Италиански
1947 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Японски
1948 STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Корейски
1949 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Литовски
1950 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Норвежки
1951 STR_NETWORK_LANG_POLISH :Полски
1952 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Португалски
1953 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Румънски
1954 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Руски
1955 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Словашки
1956 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Словенски
1957 STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Испански
1958 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Шведски
1959 STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Турски
1960 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Украински
1961 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Африкаанс
1962 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Хърватски
1963 STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Каталонски
1964 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Естонски
1965 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Галиматия
1966 STR_NETWORK_LANG_GREEK :Гръцки
1967 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Латвийски
1968 ############ End of leave-in-this-order
1970 # Network game lobby
1971 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Преддверие на мрежовите игри
1973 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Подготовка за присъединяване: {ORANGE}{STRING}
1974 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Списък с всички компании в играта. Можете да се присъедините към някоя или да започнете нова ако има свободно място
1976 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}ИНФОРМАЦИЯ ЗА КОМПАНИЯ
1977 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Име на компания: {WHITE}{STRING}
1978 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Основаване: {WHITE}{NUM}
1979 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Стойност на компанията: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1980 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Текущ баланс: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1981 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Приход от предходната година: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1982 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Представяне: {WHITE}{NUM}
1984 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Превозни средства: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
1985 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Станции: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
1986 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Играчи: {WHITE}{STRING}
1988 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Нова компания
1989 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Създаване на нова компания
1990 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Наблюдаване на играта
1991 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Наблюдаване на играта като наблюдател
1992 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Присъединяване към компания
1993 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Помощ за управлението на компанията
1995 # Network connecting window
1996 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Свързване...
1998 ############ Leave those lines in this order!!
1999 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Свързване..
2000 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Оторизиране..
2001 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Изчакване..
2002 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Сваляне на карта..
2003 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Обработка на данни..
2004 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Регистриране..
2006 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Сваляне инфо за играта..
2007 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Сваляне инфо за компанията..
2008 ############ End of leave-in-this-order
2009 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} играч{P "" и} преди вас
2010 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} свалени досега
2011 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} изтеглени
2013 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Изключване
2015 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Сървъра е защитен. Въведете парола
2016 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Компанията е защитена. Въведете парола
2018 # Network company list added strings
2019 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Списък с играчите
2020 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Наблюдавай
2021 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Нова фирма
2023 # Network client list
2024 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Изгони
2025 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Бан
2026 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Дай пари
2027 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Кажи на всички
2028 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Кажи на компания
2029 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Лично съобщение
2031 STR_NETWORK_SERVER :Сървър
2032 STR_NETWORK_CLIENT :Клиент
2033 STR_NETWORK_SPECTATORS :Наблюдатели
2035 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Въведете количеството пари, което искате да дадете
2036 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Зрител
2038 # Network set password
2039 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Незапазвай паролата
2040 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Дай на компанията новата парола
2041 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Парола на компанията
2042 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Парола по подразбиране за компания
2043 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Използване на тази парола по подразбиране за нови компании
2045 # Network company info join/password
2046 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Присъедини се
2047 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Присъедини се, управлявайки тази компания
2048 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Парола
2049 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Постави парола за да предпазиш компанията си от неоторизирани потребители.
2050 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Поставяне парола на компанията
2053 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Изпращане
2054 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Team] :
2055 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Лично] {STRING}:
2056 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
2058 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2059 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] До {STRING}: {WHITE}{STRING}
2060 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Private] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2061 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Private] До {STRING}: {WHITE}{STRING}
2062 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2063 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Въведи текст за мрежов разговор
2066 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Не са открити мрежови устройства или е компилирано без ENABLE_NETWORK
2067 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Не може да открия мрежови игри
2068 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Сървърът не отговори на заявката
2069 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Не може да се свърже поради различие в NewGRF
2070 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Синхронизацията на мрежовата игра се провали
2071 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Връзката с мрежовата игра се загуби
2072 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Не може да отвори запазената игра
2073 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Сървъра не може да бъде стартиран
2074 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Не може да се свърже
2075 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Връзка #{NUM} изтече времето
2076 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Връзката бе прекъсната поради открита грешка в протокола
2077 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Ревизията на клиента не отговаря на сървъра
2078 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Грешна парола
2079 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Сървърът е пълен
2080 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Забранено ви е влизането на този сървър
2081 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Бяхте изхвърлен от играта
2082 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Маменето не е разрешено на този сървър
2083 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Ти изпращаше прекалено много команди към сървъра
2084 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Отнети твърде дълго време да въведеш паролата
2085 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Твоя компютър е твърде бавен за да поддържа актуална връзка със сървъра
2086 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Отне твърде много време за изтегляне на картата
2087 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Отне твърде много време за свързване със сървъра
2089 ############ Leave those lines in this order!!
2090 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :обща грешка
2091 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :загуба на синхронизация
2092 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :не може да зареди картата
2093 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :връзката прекъсна
2094 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :грешка в протокола
2095 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF се различават
2096 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :не оторизиран
2097 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :грешка при свързването
2098 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :грешна ревизия
2099 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :името вече се използва
2100 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :грешна парола
2101 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :wrong company-id in DoCommand
2102 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :изхрърлен от сървъра
2103 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :се опита да използва измама
2104 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :сървърът е пълен
2105 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :изпращаше прекалено много команди
2106 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :Изтече времето за получаване на парола
2107 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :Изтече времето за връзка
2108 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :изтеглянето на картата отне много време
2109 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :обработката на картата отне много време
2110 ############ End of leave-in-this-order
2112 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Възможна загуба на връзката
2113 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Последните {NUM} сек. не се е получила информация от сървъра
2115 # Network related errors
2116 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2117 ############ Leave those lines in this order!!
2118 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Играта е временно спряна ({STRING})
2119 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Играта все още е временно спряна ({STRING})
2120 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Играта все още е временно спряна ({STRING}, {STRING})
2121 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Играта все още е временно спряна ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2122 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Играта все още е в пауза ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2123 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Играта продължава ({STRING})
2124 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :няма достатъчно играчи
2125 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :влиза играч
2126 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :ръчно
2127 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :игрови програмен език
2128 ############ End of leave-in-this-order
2129 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :напускам
2130 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} се присъедини към играта
2131 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} се пресъедини към играта (Client #{2:NUM})
2132 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} пое контрола над компания #{2:NUM}
2133 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} се присъедини като наблюдател
2134 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} създаде нова компания (#{2:NUM})
2135 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} напусна играта ({2:STRING})
2136 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} си промени името на {STRING}
2137 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} изпрати {2:CURRENCY_LONG} на твоята компания
2138 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Ти даде {2:CURRENCY_LONG} на {1:STRING}
2139 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Сървърът прекъсна сесията
2140 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Сървърът се рестартира...{}Моля изчакайте...
2142 # Content downloading window
2143 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Съдържание за сваляне
2144 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Вид
2145 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Вид на съдържанието
2146 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Име
2147 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Име на съдържанието
2148 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Кликни върху линията за да видиш детайлите{}Сложи отметка за да избереш за сваляне
2149 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Избери всички
2150 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Избери всичко за сваляне
2151 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Избери обновявания
2152 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Избери всичко, което ще обновнови вече инстралирани компоненти
2153 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Премахнете всички
2154 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Размаркирай всичко
2155 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Претърсване на външни уебстраници
2156 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Напускате OpenTTD!
2157 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Условията и редът за сваляне на съдържание от външни уебсайтове са най-различни.{}Ще трябва да се обърнете към самият сайт за инструкции как да инсталирате съдържание в OpenTTD.{}Искате ли да продължите?
2158 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Филтър по таг/име:
2159 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Посети уебсайта
2160 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Посети уебсайта за това съдържание
2161 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Сваляне
2162 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Започни свалянето на избраните модули
2163 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Общо за сваляне: {WHITE}{BYTES}
2164 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}ИНФОРМАЦИЯ
2165 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Не сте избрали този модул за сваляне
2166 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Избрахте този модул за сваляне
2167 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Тази зависимост е избрана за сваляне
2168 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Вие вече имате това
2169 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Това съдържание е неизвестно и не може да се изтегли в OpenTTD
2170 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Това е подмяна на съществуващ {STRING}
2171 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Име: {WHITE}{STRING}
2172 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Версия: {WHITE}{STRING}
2173 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Описание: {WHITE}{STRING}
2174 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2175 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Вид: {WHITE}{STRING}
2176 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Големина: {WHITE}{BYTES}
2177 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Избрани поради: {WHITE}{STRING}
2178 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Зависимости: {WHITE}{STRING}
2179 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Тагове: {WHITE}{STRING}
2180 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD е построен без поддръжка на "zlib"...
2181 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... изтеглянето на съдържанието не е възможно!
2183 # Order of these is important!
2184 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Базови графики
2185 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
2186 STR_CONTENT_TYPE_AI :AI
2187 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :AI библиотека
2188 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Сценарий
2189 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Карта
2190 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Базови звуци
2191 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Базова музика
2192 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Програмен език на играта
2193 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :GS библиотека
2195 # Content downloading progress window
2196 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Изтегляне на съдържанието...
2197 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Искане на файлове...
2198 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}В момента се изтегля {STRING} ({NUM} от {NUM})
2199 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Изтеглянето завършено
2200 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} от {BYTES} изтеглени ({NUM} %)
2202 # Content downloading error messages
2203 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Не може да се осъществи връзка със сървъра...
2204 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Изтеглянето провалено...
2205 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... връзката е прекъсната
2206 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... файла е незаписваем
2207 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Не може да се декомпресира изтегления файл
2209 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Липсват графики
2210 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD изисква графики, които не могат да бъдат намерени. Ще позволите ли на OpenTTD да изтегли и инсталира тези графики?
2211 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Да, изтегли графиките
2212 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Не, изход от OpenTTD
2214 # Transparency settings window
2215 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Настройки на прозрачност
2216 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Превключва прозрачност за знаци. Ctrl за заключване
2217 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Използвай прозрачност за дървета. Ctrl+Click за заключване
2218 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Използвай прозрачност за къщи. Ctrl+Click за заключване
2219 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Използвай прозрачност за промишленост. Ctrl+Click за заключване
2220 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Използвай прозрачност за сгради като гари, депа, пътни точки и висящи жици. Ctrl+Click за заключване
2221 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Използвай прозрачност за мостове. Ctrl+Click за заключване
2222 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Използвай прозрачност за сгради като фарове и антени, може би в бъдеще за украси
2223 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Активирай прозрачност за висящите. CTRL+клик за фиксиране.
2224 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Вклучи прозрачност за товарещи указатели. Ctrl+Click за заключване
2225 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Направи обектите невидими вместо прозрачни
2227 # Linkgraph legend window
2228 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Всички
2229 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Николко
2230 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Изберете компании, който да се показват
2232 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2233 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}неизползван
2234 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}наситен
2235 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}претоварен
2237 # Base for station construction window(s)
2238 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Маркиране на Отбелязаната зона
2239 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Изключен
2240 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Включен
2241 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Не отбелязвай зоната от предложеното място
2242 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Отбележи зоната от предложеното място
2243 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Приема: {GOLD}{CARGO_LIST}
2244 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Запаси: {GOLD}{CARGO_LIST}
2246 # Join station window
2247 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Присъедини станцията
2248 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Направи отделна станция
2250 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Съедини пътеводител
2251 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Построи отделен пътеводител
2253 # Rail construction toolbar
2254 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Конструкции за Двурелсов път
2255 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Строене на електрифицирана ЖП мрежа
2256 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Конструкции за Еднорелсов път
2257 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Конструкции за Магниторелсов път
2259 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Построи релсов път. Ctrl строеж/премахване на релсов път. Shift строеж/цена за построяване
2260 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK} Строеж на релсов път в режим Автоматичен. Ctrl строеж/цена за построяване
2261 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Построй влаково депо (за купуване и обслужване на влакове). Shift строеж/цена за построяване
2262 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Промяна ЖП линия на ЖП пункт. Ctrl позволява обединяване на ЖП пунктовете. Shift строеж/цена за построяване
2263 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Построй ЖП гара. Ctrl позволява съединяването на гари. Shift строеж/цена за построяване
2264 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Построй ЖП сигнализация. Ctrl семафор/светлинна сигнализация.{}Влаченето поставя сигнали по прав участък от пътя. Ctrl поставя сигнали до следващото разклонение{}Ctrl показва прозореца за избор на сигнал. Shift строеж/цена за построяване
2265 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Построй ЖП мост. Shift строеж/цена за построяване
2266 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Постой ЖП тунел. Shift строеж/цена за построяване
2267 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Показва строене/премахване на жп линия, сигнализация, пунктове и гари. Задържането на Ctrl премахва и пунктовете и гарите
2268 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Промяна/обновяване на ЖП линия. Shift строеж/цена за построяване
2270 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :ЖП път
2271 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Електрифициран ЖП път
2272 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Монорелсов
2273 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Маглев
2275 # Rail depot construction window
2276 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Посока на входа на влаковото депо
2277 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Избиране ориентация на ЖП депо
2279 # Rail waypoint construction window
2280 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Пътна точка
2281 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Избор тип на пътни точки
2283 # Rail station construction window
2284 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Избор на жп гара
2285 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Ориентация
2286 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ориентация на ЖП гарата
2287 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Брои на пътищата
2288 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Брой на пероните
2289 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Дължина на платформата
2290 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Дължина на ЖП гарата
2291 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Влачене & Пускане
2292 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Строене на станция чрез изтегляне
2294 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Избор на клас станция за показване
2295 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Избор тип на станция за строене
2297 STR_STATION_CLASS_DFLT :Станция по подразбиране
2298 STR_STATION_CLASS_WAYP :Пътни точки
2301 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Сигнал селекция
2302 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Нормален сигнал (семафор){}Сигналите са необходими за да предпазват влаковете от катастрофи по ЖП мрежата.
2303 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Входен сигнал (семафор){}Свети зелено докато има поне един зелен изходен сигнал от следващия сегмент от пътя. В противен случай свети червено
2304 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Изходен сигнал (семафор){}Действа като нормален сигнал, но е необходим за да работят входните и комбинираните сигнали
2305 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Комбиниран сигнал (семафор){}Комбинирания сигнал действа едновременно като входен и изходен сигнал. Това позволява изграждането на големи разклонения от пред-сигнали
2306 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрутизиращ знак(семафор){}Маршрутизиращите знаци позволяват на повече от един влак да навлязат в сигнален блок едновременно ако влаковете могат да резервират маршрут до безопасно място. През стандартните сигнали може да се преминава и в двете посоки.
2307 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Еднопосочен маршрутизиращ знак(семафор){}Маршрутизиращите знаци позволяват на повече от един влак да навлязат в сигнален блок едновременно ако влаковете могат да резервират маршрут до безопасно място. рез еднопосочните сигнали може да се премине само в едната посока.
2308 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Нормален сигнал (електрически){}Сигналите са необходими за да предпазват влаковете от катастрофи по ЖП мрежата.
2309 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Входен сигнал (електрически){}Свети зелено докато има поне един зелен изходен сигнал от следващия сегмент от пътя. В противен случай свети червено
2310 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Изходен сигнал (електрически){}Действа като нормален сигнал, но е необходим за да работят входните и комбинираните пред-сигнали.
2311 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Комбиниран сигнал (електрически){}Комбинирания сигнал действа едновременно като входен и изходен сигнал. Това позволява изграждането на големи разклонения от пред-сигнали.
2312 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрутизиращ знак(електрически){}Маршрутизиращите знаци позволяват на повече от един влак да навлязат в сигнален блок едновременно ако влаковете могат да резервират маршрут до безопасно място. През стандартните сигнали може да се преминава и в двете посоки.
2313 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Еднопосочен маршрутизиращ знак(електрически){}Маршрутизиращите знаци позволяват на повече от един влак да навлязат в сигнален блок едновременно ако влаковете могат да резервират маршрут до безопасно място. рез еднопосочните сигнали може да се премине само в едната посока.
2314 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Преобразуване на сигнал{}Когато е избран, натискането на съществуващ сигнал ще го преобразува в избрания тип и вариант, Ctrl ще смени съществуващия вариант. Shift преобразуване/цена за преобразуване
2315 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Плътност на сигналите при влачене
2316 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Намалява плътноста на сигналите при влачене
2317 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Увеличава плътноста на сигналите при влачене
2319 # Bridge selection window
2320 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Избери ЖП мост
2321 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Избор на асфалтов мост
2322 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Избиране на мост - натисни върху избрания от теб мост, за да се построи
2323 STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2324 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2325 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Висящ, Стоманен
2326 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Гредоред, Стоманен
2327 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Конзолен, Стоманен
2328 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Висящ, Бетонен
2329 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Дървен
2330 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Бетонен
2331 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Тръбен, Стоманен
2332 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Тръбен, Силиконов
2335 # Road construction toolbar
2336 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Пътно строителство
2337 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Трамвайно строителство
2338 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Строене на път. Ctrl превключва между строене/премахване на път. Shift строеж/цена за построяване
2339 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Строене на трамвайна линия. Ctrl превключва между строене/премахване на линия. Shift строеж/цена за построяване
2340 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Построи отсечка от шосе използвайки Автоматичен режим. Ctrl превключва между строене/премахване на път. Shift строеж/цена за построяване
2341 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Строене на трамвайна линия в Автоматичен режим. Ctrl превключва между строене/разрушаване на линия. Shift строеж/цена за построяване
2342 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Строене на гараж (за строене и сервиз на МПС-та). Shift строеж/цена за построяване
2343 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Строене на трамвайно депо (за покупка и обслужване на трамваи). Shift строеж/цена за построяване
2344 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Строене на автогара. Ctrl позволява съединяването на автогари. Shift строеж/цена за построяване
2345 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Строене на пътническа трамвайна спирка. Ctrl позволява съединяването на спирки. Shift строеж/цена за построяване
2346 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Строене на товарна гара. Ctrl позволява съединяването на гари. Shift строеж/цена за построяване
2347 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Строене на товарна трамвайна спирка. Ctrl позволява съединяването на спирки. Shift строеж/цена за построяване
2348 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Активирай/Деактивирай еднопосочни пътища
2349 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Построй пътен мост. Shift строеж/цена за построяване
2350 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Строене на мост за трамваи. Shift строеж/цена за построяване
2351 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Построй пътен тунел. Shift строеж/цена за построяване
2352 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Построй тунел за трамваи. Shift строеж/цена за построяване
2353 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Премахване на асфалтов път
2354 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Превключване строене/разрушаване на трамвайни консктрукции
2356 # Road depot construction window
2357 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Ориентация на гараж
2358 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Ориентация на гараж
2359 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Посока на трамвайно депо
2360 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Избор посоката на трамвайно депо
2362 # Road vehicle station construction window
2363 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Ориентация на автогара
2364 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ориентация на автогарата
2365 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Ориент. товарна гара
2366 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Ориентация на товарната гара
2367 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Посока на пътническата спирка за трамваи
2368 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Избор посоката на пътническа трамвайна спирка
2369 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Посока на товарната спирка за трамваи
2370 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Избор посоката на товарна трамвайна спирка
2372 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2373 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Воднопътен строеж
2374 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Воден път
2375 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Построи канал. Shift строеж/цена за построяване
2376 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Строеж на шлюзове. Shift строеж/цена за построяване
2377 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Построй корабно депо (за закупуване и обслужване на кораби). Shift строеж/цена за построяване
2378 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Построй пристанище. Ctrl позволява съединяването на пристанища. Shift строеж/цена за построяване
2379 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Поставете шамандура, използва се като отправна точка. Shift строеж/цена за построяване
2380 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Построй акведукт. Shift строеж/цена за построяване
2381 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Определи водна площ.{}Построи канал, освем когато CTRL е натиснат на морско ниво, когато ще наводни околната среда в замяна
2382 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Направи реки.
2384 # Ship depot construction window
2385 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Ориентация на дока
2386 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Избор на ориентация на док
2388 # Dock construction window
2389 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Док
2392 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Летища
2393 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Построй летище. Ctrl позволява съединяването на летища. Shift строеж/цена за построяване
2395 # Airport construction window
2396 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Избор на летище
2397 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Големина/тип на летището
2398 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Клас летище
2399 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}План {NUM}
2401 STR_AIRPORT_SMALL :Малко
2402 STR_AIRPORT_CITY :Град
2403 STR_AIRPORT_METRO :Метрополисно
2404 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Международно
2405 STR_AIRPORT_COMMUTER :Комютър
2406 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Междуконтинентално
2407 STR_AIRPORT_HELIPORT :Хеликоптерна площадка
2408 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Хеликоптерен хангар
2409 STR_AIRPORT_HELISTATION :Хеликоптерна станция
2411 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Малки летища
2412 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Голямо летище
2413 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Централни летища
2414 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Хеликоптерни самолети
2416 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Произведен шум: {GOLD}{COMMA}
2418 # Landscaping toolbar
2419 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Тераформиране
2420 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Понижи ъгъл от земята. Влаченето понижава първия маркиран ъгъл и изравнява останалия терен към вече понижения терен. Ctrl за маркиране по диагонал. Shift строеж/цена за построяване
2421 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Повиши ъгъл от земята. Влаченето повишава първия маркиран ъгъл и изравнява останалия терен към вече повишения терен. Ctrl за маркиране по диагонал. Shift строеж/цена за построяване
2422 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Подравняване на земя къв първия избран ъгъл. Ctrl за маркиране по диагонал. Shift строеж/цена за построяване
2423 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Купи земя за бъдещо ползване. Shift строеж/цена за построяване
2425 # Object construction window
2426 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Избор на обект
2427 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Избери обект за построяване. Shift строеж/цена за построяване
2428 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Избор на клас на обекта за строене
2429 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Изглед на обекта
2430 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Размер: {GOLD}{NUM} x {NUM} плочки
2432 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Фарове
2433 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Предаватели
2435 # Tree planting window (last two for SE only)
2436 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Дървета
2437 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Избор на вид дърво за засаждане. Ако на полето вече съществува дърво, ще бъдат добавени повече дървета от различни видове, независимо от избора на вид
2438 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Дървета от произволен тип
2439 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Постави дървета от произволен вид. Shift строеж/цена за построяване
2440 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Произволни дървета
2441 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Засаждане дървета на произволни места
2443 # Land generation window (SE)
2444 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Генератор на терен
2445 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Поставяне скалисти области
2446 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Избери пустинен терен.{}Задръж CTRL за да го премахнеш.
2447 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Увеличи площа на терена, за да го понижиш/повишиш
2448 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Намали площа на терена, за да го понижиш/повишиш
2449 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Генерирай случаен терен
2450 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Създаване на нов сценарий
2451 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Изчисти терена
2452 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Премахни цялото имущество на компанията от картата
2454 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Изчисти терена
2455 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Сигурен ли си, че искаш да премахнеш цялото имущество на компанията?
2457 # Town generation window (SE)
2458 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Създаване на град
2459 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Нов град
2460 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Създай нов град. Shift строеж/цена за построяване
2461 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Случаен град
2462 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Основаване на град на произволно място
2463 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Много случайни градове
2464 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Покриване на картата със случайно поставени градове
2466 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Име на града:
2467 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Въведи име на град
2468 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Кликни за да въведеш име на града
2469 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Произволно име
2470 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Генерирай прозиволно име
2472 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Големина на града:
2473 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Малък
2474 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Среден
2475 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Голям
2476 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Случаен
2477 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Избери големина на града
2478 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Град
2479 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Градовете се разрастват по-бързо от градчетата.{}В зависимост от настройките те са по-големи при тяхното създаване
2481 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}План на пътищата:
2482 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Изберете план за пътищата в този град
2483 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Оргинален
2484 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}По-добри пътища
2485 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}мрежа 2x2
2486 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}мрежа 3x3
2487 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Случаен
2489 # Fund new industry window
2490 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Инвестирай в нова индустрия
2491 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Избери правилната промишленост от следниат списък
2492 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Много случайни индустрии
2493 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Покриване на картата със случайно поставени индустрии
2494 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Цена: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2495 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Перспектива
2496 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Построи
2497 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Фонд
2499 # Industry cargoes window
2500 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Индустриална верига за {STRING} индустрия
2501 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Индустриална верига за {STRING} товар
2502 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Произвеждащи индустрии
2503 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Приемащи индустрии
2504 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Къщи
2505 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Кликни на индустрията, за да видиш нейните клиенти и доставчици
2506 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Кликне на товара, за да видиш купувачи и доставчици
2507 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Покажи верига
2508 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Покажи индистриите, които приемат и доставят товар
2509 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Път към малката карта
2510 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Избери показаната индустрия и на малката карта
2511 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Изберете товар
2512 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Изберете товар за показване
2513 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Изберете индустрия
2514 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Изберете индустрия за показване
2517 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Информация за земята
2518 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Цена за изчистване: {LTBLUE}N/A
2519 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Цена за изчистване: {RED}{CURRENCY_LONG}
2520 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Приход от изчистване: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2521 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :Не се предлага
2522 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Собственик: {LTBLUE}{STRING}
2523 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Собственик на шосето: {LTBLUE}{STRING}
2524 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Собственик на трамвайната линия: {LTBLUE}{STRING}
2525 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Собственик на железопътната линия: {LTBLUE}{STRING}
2526 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Община: {LTBLUE}{STRING}
2527 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Нищо
2528 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Координати: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2529 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Построен: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2530 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Клас на станцията: {LTBLUE}{STRING}
2531 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Тип на станцията: {LTBLUE}{STRING}
2532 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Клас на летището: {LTBLUE}{STRING}
2533 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Име на летището: {LTBLUE}{STRING}
2534 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Име на плочка на летище: {LTBLUE}{STRING}
2535 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2536 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Приет товар: {LTBLUE}
2537 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2538 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Ограничение на скоростта на линията: {LTBLUE}{VELOCITY}
2539 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Макс. скорост на пътя: {LTBLUE}{VELOCITY}
2541 # Description of land area of different tiles
2542 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Скали
2543 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Неравна земя
2544 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Пуста земя
2545 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Трева
2546 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Поля
2547 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Заснежена земя
2548 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Пустиня
2550 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :ЖП път линия
2551 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :ЖП път линия с блокиращи сигнали
2552 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :ЖП път линия с пре-сигнали
2553 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :ЖП път линия с изходни сигнали
2554 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :ЖП път линия с комбо сигнали
2555 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :ЖП път линия с насочващи сигнали
2556 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :ЖП път линия с еднопосочни сигнали
2557 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :ЖП път линия с блокиращи и пре-сигнали
2558 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :ЖП път линия с блокиращи и изходни сигнали
2559 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :ЖП път линия с блокиращи и комбо сигнали
2560 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :ЖП път линия с блокиращи и насочващи сигнали
2561 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :ЖП път линия с блокиращи и еднопосочни сигнали
2562 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :ЖП път линия с пред и изходни сигнали
2563 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :ЖП път линя с пред и комбо сигнали
2564 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :ЖП път линия с пред и насочващи сигнали
2565 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :ЖП път линия с пред и еднопосочни сигнали
2566 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :ЖП път линия с изходни и комбо сигнали
2567 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :ЖП път линия с изходни и насочващи сигнали
2568 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :ЖП път линия с изходни и еднопосочни сигнали
2569 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :ЖП път линия с комбо и насочващи сигнали
2570 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :ЖП път линия с комбо и еднопосочни сигнали
2571 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :ЖП път линия с насочващи и еднопосочни сигнали
2572 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :ЖП път влаково депо
2574 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :път
2575 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Асфалтов път с улично осветление
2576 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Асфалтов път с дървета
2577 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Авто депо
2578 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :ЖП прелез
2579 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Трамвайна линия
2581 # Houses come directly from their building names
2582 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (в процес на изграждане)
2584 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Дървета
2585 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Дъждовни гори
2586 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Кактуси
2588 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :ЖП гара
2589 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Хангар за самолети
2590 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Летище
2591 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Товарна гара
2592 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Автогара
2593 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Корабен док
2594 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Шамандура
2595 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Пътна точка
2597 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Вода
2598 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Канал
2599 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Заключване
2600 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Река
2601 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Бряг или поречие
2602 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Корабно депо
2604 # Industries come directly from their industry names
2606 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :ЖП тунел
2607 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Пътен тунел
2609 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Стоманен висящ ЖП мост
2610 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Стоманен гредореден ЖП мост
2611 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Стоманен конзолен ЖП мост
2612 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Железобетонен висящ ЖП мост
2613 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Дървен ЖП мост
2614 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Бетонен ЖП мост
2615 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Тръбовиден ЖП мост
2617 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Стоманен висящ пътен мост
2618 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Стоманен гредореден пътен мост
2619 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Стоманен конзолен пътен мост
2620 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Железобетонен висящ пътен мост
2621 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Дървен пътен мост
2622 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Бетонен пътен мост
2623 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Тръбовиден пътен мост
2625 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Акведукт
2627 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Предавател
2628 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Фар
2629 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :централа
2630 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Земя, притежавана от компанията
2632 # About OpenTTD window
2633 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Относно OpenTTD
2634 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Авторски права {COPYRIGHT} 1995 Крис Сойер (Chris Sawyer), Всички права са запазени
2635 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD версия {REV}
2636 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2018 The OpenTTD team
2638 # Save/load game/scenario
2639 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Запази играта
2640 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Отваряне на игра
2641 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Запис на сценарии
2642 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Зареждане на сценарии
2643 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Отваряне на височинна карта
2644 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Запис на височинна карта
2645 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Прескачане към директорията за запис/зарездане по подразбиране
2646 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} свободно
2647 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Списък с хард-дисковете, директориите и запазените игри
2648 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Избрано име за запазена игра
2649 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Изтрий
2650 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Изтрий избраната запазената игра
2651 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Запази
2652 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Запазване на настоящата игра с избраното име
2653 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Отвори
2654 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Отвори избраната игра
2655 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Детайли за играта
2656 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Няма налична информация.
2657 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2658 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}Нови Графики: {WHITE}{STRING}
2660 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Въведете име за запазената игра
2663 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Световна генерация
2664 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Размер:
2665 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Изберете големината на картата в полета. Броя на наличните полета ще е малко по-малък.
2666 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
2667 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Брой градове:
2668 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Дата:
2669 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Брой индустрии:
2670 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL :{BLACK}Максимална височина на картата:
2671 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP :{BLACK}Увеличаване на максималната височина на планините на карта с едно
2672 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN :{BLACK}Намаляне максималната височина на планините на карта с едно
2673 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Снежна линия:
2674 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Преместване снежната линия нагоре
2675 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Преместване снежната линия надолу
2676 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Земегенератор:
2677 STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Дърворазсад:
2678 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Тип на терен:
2679 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Морско ниво:
2680 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Реки:
2681 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Полегатост:
2682 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Разнообразност:
2683 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Генериране
2685 # Strings for map borders at game generation
2686 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Краищата на картата да са:
2687 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Северозапад
2688 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Североизток
2689 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Югоизток
2690 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Югозапад
2691 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Произволни
2692 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Вода
2693 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Случаен
2694 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Случаен
2695 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Ръчно нагалсени
2697 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Завъртане на височинна карта:
2698 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Име на височинна карта:
2699 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Размер:
2700 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2702 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT :{WHITE}Промяна на максималната височина на картата
2703 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Височина на снежната линия
2704 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Промяна началната година
2707 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Тип на сценария
2708 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Плоска земя
2709 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Генериране на плоска земя
2710 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Случайна карта
2711 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Височина на плоска земя:
2712 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Сваляне височината на плоска земя
2713 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Повишаване височината на плоска земя
2715 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Промяна височината на плоска земя
2717 # Map generation progress
2718 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Създаване на свят...
2719 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Прекъсване
2720 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Прекъсване генерирането на свят
2721 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Искате ли да прекъснете създаването?
2722 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% готово
2723 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2724 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Генерация на свят
2725 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Създаване на река
2726 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Генерация на дърва
2727 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Генерация на статични
2728 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Създаване на твърда и скална повърност
2729 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Настройка на играта
2730 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Изпълняване цикъл на плочките
2731 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Пускане на програмен език
2732 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Подготвяне на играта
2735 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF настройки
2736 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Подробна информация за графиката
2737 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Активни графични файлове
2738 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Неактивни графични файлове
2739 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Избери настройка
2740 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Филтър:
2741 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Зареди избрания шаблон
2742 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Запиши шаблон
2743 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Запиши текущия списък като шаблон
2744 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Въведи име на шаблона
2745 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Изтрий шаблон
2746 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Изтрий текущо избрания шаблон
2747 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Добави
2748 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Добавя избраните NewGRF файлове към конфигурацията
2749 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Обнови
2750 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Обновява списъка с налични NewGRF файлове
2751 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Махни
2752 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Премахва избрания NewGRF файл от списъка
2753 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Нагоре
2754 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Премества избрания NewGRF файл нагоре в списъка
2755 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Надолу
2756 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Премества избрания NewGRF файл надолу в списъка
2757 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Ъпгрейд
2758 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Подобрете NewGRF файлове, за които имате по-нова версия инсталирана
2759 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Списък на инсталираните NewGRF файлове
2761 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Настройване на параметрите
2762 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Покажи параметрите
2763 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Превключване на палитрата
2764 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Превключване на палитрата на избрания NewGRF.{}Когато графиката от NewGRF изглежда розова в играта
2765 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Прилагане на промените
2767 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Намери липсващото съдържание онлайн
2768 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Провери дали липсващото съдържание може да се намери онлайн
2770 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Име на файл: {SILVER}{STRING}
2771 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2772 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Версия: {SILVER}{NUM}
2773 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Минимална версия за съвместимост: {SILVER}{NUM}
2774 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5 сума: {SILVER}{STRING}
2775 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Палитра: {SILVER}{STRING}
2776 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Параметри: {SILVER}{STRING}
2778 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Няма налична информация
2779 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Не е намерен отговарящ файл
2780 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Изключен
2781 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{G=n}{RED}Несъвместимо с тази версия на OpenTTD
2783 # NewGRF save preset window
2784 STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Въведи име за шаблона
2785 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Текущо избраното име за именуване на шаблона
2786 STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Отказ
2787 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Не променяй шаблона
2788 STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Запис
2789 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Запази шаблона за текущо избраното име
2791 # NewGRF parameters window
2792 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Промени параметрите на новите графики (NewGRF)
2793 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Затвори
2794 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Изчисти
2795 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Промени всички параметри на началните им стойности
2796 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Параметър {NUM}
2797 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2798 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Брой параметри: {ORANGE}{NUM}
2800 # NewGRF inspect window
2801 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Инспектирай - {STRING}
2802 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Родител
2803 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Инспектирай обектите на видимостта на родителя
2805 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} на {HEX}
2806 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Обект
2807 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Вид железница
2809 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Параметър на променливата 60+x на NewGRF (hexadecimal)
2811 # Sprite aligner window
2812 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Aligning sprite {COMMA} ({STRING})
2813 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Следващ sprite
2814 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Продължи към следващия нормален sprite, Пропускайки всички псевдо/прерисувани/текстови sprite и ги облечи в края
2815 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Иди на sprite
2816 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Иди на определен sprite. Ако той не е нормален, продължи към следващия нормален sprite
2817 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Предишен sprite
2818 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Продължи към предишен нормален sprite, Пропускайки всички псевдо/прерисувани/текстови sprite и ги облечи в края
2819 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Показване на избрания sprite. Подредбата се пренебрегва при рисуването му.
2820 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Преместване на sprite, променяйки X и Y координатите
2821 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Избери sprite
2822 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Избери sprite от целия екран
2824 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Иди на sprite
2826 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2827 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
2828 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Внимание: {SILVER}{STRING}
2829 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Грешка: {SILVER}{STRING}
2830 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Критично: {SILVER}{STRING}
2831 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Настъпи фатална грешка в NewGRF:{}{STRING}
2832 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} няма да работи с версията на TTDPatch указана от OpenTTD.
2833 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} е за {STRING} версията на TTD.
2834 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} е проектиран да работи с {STRING}
2835 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Невалиден параметър за {1:STRING}: параметър {STRING} ({NUM})
2836 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} трябва да бъде зареден преди {STRING}.
2837 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} трябва да бъде зареден след {STRING}.
2838 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} изисква OpenTTD версия {STRING} или по-нова.
2839 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF файлат беше предназначен да преведе
2840 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Прекалено много графики (NewGRF) са заредени.
2841 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Зареждане на {1:STRING} като статичен NewGRF заедно с {STRING} може да доведе до проблеми.
2842 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Unexpected sprite (sprite {3:NUM})
2843 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Unknown Action 0 property {4:HEX} (sprite {3:NUM})
2844 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Опит за използване на невалидно ID (sprite {3:NUM})
2845 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} съдържа повреден обект. Вскички повредени обекти ще бъдат показани като червена въпросителна (?).
2846 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contains multiple Action 8 entries (sprite {3:NUM})
2847 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Read past end of pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
2848 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Изискваните GRF resources не са на разположение (sprite {3:NUM})
2849 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} беше изключено от {2:STRING}
2850 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Invalid/unknown sprite layout format (sprite {3:NUM})
2852 # NewGRF related 'general' warnings
2853 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Внимание!
2854 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}На път си да извършиш промени в активна игра. Това може да блокира OpenTTD. Не подавайте оплаквания за тези проблеми.{}Напълно ли си сигурен в това?
2856 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Не може да се добави файл: дупликиран GRF ID
2857 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Липсват файлове (заредени са съвместими GRF файлове)
2858 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Файлът не може да бъде добавен: NewGRF файловият лимит е достигнат
2860 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Съвместими GRF файлове са заредени вместо липсващите
2861 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Липсващите GRF файлове са изключени
2862 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Липсва GRF файл(ове)
2863 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Може да счупи OpenTTD. Не пускайте съобщение за грешка за последвали счупвания.{}Желаете ли да се махне паузата?
2866 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Няма
2867 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Всички файлове са налице
2868 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Намерени са съвместими файлове
2869 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Липсват файлове
2871 # NewGRF 'it's broken' warnings
2872 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Поведението на NewGRF '{STRING}' вероятно ще предизвика десинхронизции и/или сривове
2873 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Промяна мощността на '{1:ENGINE}' докато не беше в депото.
2874 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Смяна на дължината на превозното средство '{1:ENGINE}', когато не е в депо.
2875 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Влак '{VEHICLE}' на '{COMPANY}' има невалидна дължина. Това вероятно е породено от проблеми с NewGRFs. Играта може да загуби синхронизация или да забие.
2877 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{STRING}' дава невярна информация.
2878 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Информация за товар/преобразувания на '{1:ENGINE}' се различава от листа с покупките. Това може да доведе до грешка при подновяване/преустройване
2879 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' предизвика вечен цикъл в callback на производството
2880 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Подизпълнение {1:HEX} върна неизвестен/невалиден резултат {2:HEX}
2882 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2883 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<невалиден товар>
2884 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
2885 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} на <невалиден товар>
2886 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<невалидна машина>
2887 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<невалдна индустрия>
2889 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
2890 STR_INVALID_VEHICLE :<невалидно превозно средство>
2892 # NewGRF scanning window
2893 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Търси NewGRF-и
2894 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Търси NewGRF-и. Може да отнеме време, в зависимост от количеството...
2895 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} сканирани от общо {NUM} NewGRF{P "" s}
2896 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Търси за архиви
2899 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Списък с табели - {COMMA} Табел{P а и}
2900 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Съвпадане на регистъра
2901 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Превключва съвпадение на регистъра (малки/големи букви) когато сравнява имената с филтъра
2904 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Промяна текста на знака
2905 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Отиди до следващия знак
2906 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Отиди до предишния знак
2908 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Въведете име за знакът
2910 # Town directory window
2911 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Градове
2912 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Отсъства -
2913 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2914 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Имена на градовете - натисни на името за да фокусираш този град. Ctrl отваря нов изглед към града.
2915 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Обща популация на картата: {COMMA}
2918 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
2919 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Град)
2920 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Население: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Жилища: {ORANGE}{COMMA}
2921 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Пътници през последния месец: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} максимум: {ORANGE}{COMMA}
2922 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Поща през последния месец: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} максимум: {ORANGE}{COMMA}
2923 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Товар нужен за растеж на града:
2924 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} необходим
2925 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} необходим през зимата
2926 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} доставено
2927 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (все още трява)
2928 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (доставено)
2929 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Града нараства всеги {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}д{P ен ни}
2930 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Града нараства всеки {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}д{P ен ни} (субсидиран)
2931 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Града {RED}не{BLACK} расте
2932 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Лимит на шумът в градът: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} най-много: {ORANGE}{COMMA}
2933 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Фиксиране на главния изглед върху града. Ctrl+Click отваря прозорец на нов изглед върху града.
2934 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Местни власти
2935 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Показване на информация за местните власти
2936 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Промяна на име на град
2938 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Увеличи
2939 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Увеличи размера на града
2940 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Изтрий
2941 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Премахни напълно града
2943 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Преименуване на град
2945 # Town local authority window
2946 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} местни власти
2947 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Рейтинги на транспортни компании:
2948 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
2949 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Валидни дейности:
2950 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Списък с нещата за правене в този град - натисни за подробности
2951 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Направи го
2952 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Изпълнение на отбелязаната дейност в списъка по-горе
2954 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Малка рекламна кампания
2955 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Средна рекламна кампания
2956 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Голяма рекламна кампания
2957 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Финансиране преустройството на местните пътища
2958 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Построяване на статуя на собственика на компанията
2959 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Финансиране построяването на нови сгради
2960 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Покупка на специални транспортни права
2961 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Подкупи местните власти
2963 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW} Иницииране на малка местна рекламна кампания, за привличане на повече пътници и товар към вашите транспортни услуги.{} Цена: {CURRENCY_LONG}
2964 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW} Иницииране на малка местна рекламна кампания, за привличане на повече пътници и товар към вашите транспортни услуги.{} Цена: {CURRENCY_LONG}
2965 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW} Иницииране на малка местна рекламна кампания, за привличане на повече пътници и товар към вашите транспортни услуги.{} Цена: {CURRENCY_LONG}
2966 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW} Финансиране преустройството на градската пътна мрежа. Ще породи значителен разрив на градския трафик за не повече от 6 месеца.{} Цена: {CURRENCY_LONG}
2967 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW} Строеж на статуя в чест на вашата компания.{} Цена: {CURRENCY_LONG}
2968 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW} Финансиране изграждането на нови комерсиални сгради в града.{} Цена: {CURRENCY_LONG}
2969 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Покупка на едногодишни специални транспортни права в града. Градските власти ще позволят на пътниците и товара да използват само гарите на вашата компания.{} Цена: {CURRENCY_LONG}
2970 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW} Подкупването на местната власт за да увеличи рейтинга носи огромен риск ако бъдете хванати.{} Цена: {CURRENCY_LONG}
2973 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Цели
2974 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Глобални цели
2975 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Основни цели:
2976 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
2977 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Никакви -
2978 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Неприложимо-
2979 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}напредък{STRING}
2980 STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Цели на компанията:
2981 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Кликни на задачата за да центрирате камерата на фабрика/град/плочка. Ctrl+Click отваря нов прозорец центриран на фабрика/град/плочка
2983 # Goal question window
2984 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Въпрос
2985 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Информация
2986 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Внимание
2987 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Грешка
2989 ############ Start of Goal Question button list
2990 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Откажи
2991 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Добре
2992 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Не
2993 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Да
2994 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Откажи
2995 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Приеми
2996 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Пропусни
2997 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Отново
2998 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Предишния
2999 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Следващия
3000 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Спри
3001 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Започни
3002 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Давай
3003 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Продължи
3004 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Рестартирай
3005 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Отложи
3006 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Предай се
3007 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Затвори
3008 ############ End of Goal Question button list
3011 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Субсидии
3012 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Субсидии за превоз на:
3013 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} от {STRING} до {STRING}{YELLOW} (от{DATE_SHORT})
3014 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Николко -
3015 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Субсидирани превози на:
3016 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} от {STRING} до {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, до {DATE_SHORT})
3017 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Натисни върху услугата за да се фокусира върху индустрията/града. Ctrl отваря нов изглед към индустрията/града
3020 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Прескочи до определена страница чрез избирането й в дроп-даун листата.
3021 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Следваща
3022 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Отиди на следващата страница
3023 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Невалидна цел
3025 # Station list window
3026 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Имена на станции - натиснете върху името, за да фиксирате главния прозорец върху станцията
3027 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Задържете CTRL, за да изберете повече от един обект
3028 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Станци{P я и}
3029 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3030 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
3031 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Николко -
3032 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Избор на всички съоръжения
3033 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Избор на всички товари (включително нечакащите)
3034 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Няма чакащ товар
3036 # Station view window
3037 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3038 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
3039 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} на път от {STATION})
3040 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} запазени за товарене)
3042 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Приема
3043 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Покажи списък с приетите товари
3044 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Приема: {WHITE}{CARGO_LIST}
3046 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Тази станция има специални транспортни привилегии за града
3047 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} закупи специални транспортни привилегии за града.
3049 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Рейтинги
3050 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Покажи нивото на обслужване
3051 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Месечни доставки и местен рейтинг:
3053 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}По група
3054 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Станция: Изчакване
3055 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Сума: Изчакване
3056 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Станция: Планирано
3057 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Количество: Планирано
3058 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} от {STATION}
3059 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} посредством {STATION}
3060 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} до {STATION}
3061 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} от неизвестна станция
3062 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} за която и да е гара
3063 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} посредством която и да е гара
3064 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} от тази гара
3065 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} спиране на тази гара
3066 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} до тази станция
3067 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} без прекъсване
3069 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Източник-Чрез-Дестинация
3070 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Източник-Дестинация-Посредством
3071 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Посредством-Източник-Дестинация
3072 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Посредством-Дестинация-Източник
3073 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Дестинация-Източник-Посредством
3074 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Посока-през-Източника
3076 ############ range for rating starts
3077 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Плачевно
3078 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Много слабо
3079 STR_CARGO_RATING_POOR :Слабо
3080 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Средно
3081 STR_CARGO_RATING_GOOD :Добро
3082 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Много добро
3083 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Отлично
3084 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Невероятно
3085 ############ range for rating ends
3087 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Фокусиране на главния изглед върху станцията. Ctrl+Click отваря прозорец на нов изглед върху гарата.
3088 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Промяна името на станцията
3090 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Показване на всички влакове които минават през гарата
3091 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Показване на всички автомобили които минават през гарата
3092 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Показване на всички самолети които кацат на летището
3093 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Показване на всички кораби които спират на пристанището
3095 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Преименуване на станция
3097 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Затвори летище
3098 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Забранява кацането на самолети в летището
3100 # Waypoint/buoy view window
3101 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3102 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Фокусиране на основния изглед върху пътната точка . Ctrl+Клик отваря нов изглед върху пътната точка
3103 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Смяна на името на пътната точка
3104 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Фиксиране на главния изглед върху шамандура. Ctrl+Click отваря прозорец на нов изглед върху шамандурата.
3105 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Промяна на името на шамандурата
3107 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Редакция името на пътна точка
3110 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Финансов отчет на {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3111 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Разходи/Приходи
3112 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3113 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Строеж
3114 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Нови МПС-та
3115 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Оперативни разходи на влаковете
3116 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Оперативни разходи на МПС-то
3117 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Оперативни разходи на самолетите
3118 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Оперативни разходи на корабите
3119 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Разходи по поддръжка
3120 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Приходи от влакове
3121 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Приходи от МПС-та
3122 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Приходи от самолети
3123 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Приходи от кораби
3124 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Лихва по заема
3125 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Други
3126 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3127 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3128 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Всичко:
3129 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Баланс на банковата сметка
3130 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Заем
3131 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Максимален заем: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3132 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3133 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Изтегли {CURRENCY_LONG}
3134 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Увеличи размера на заема. Ctrl+Click заема възможно най много
3135 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Изплати {CURRENCY_LONG}
3136 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Изплати част от заема. Ctrl+Click изплаща възможно най-много
3137 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Инфраструктура
3140 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3141 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Управител)
3143 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Открита: {WHITE}{NUM}
3144 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Цветове:
3145 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Машини:
3146 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} влак{P "" ове}
3147 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} автомобил{P "" и}
3148 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} самолет
3149 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} кораб{P "" и}
3150 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Николко
3151 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Стойност на Компанията: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3152 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% е притежание на {COMPANY})
3153 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Инфраструктура:
3154 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} релсов{P а и} част{P "" и}
3155 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} пътн{P а и} част{P "" и}
3156 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} водн{P а и} част{P "" и}
3157 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} част{P "" и} на станци
3158 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} летищ{P е а}
3159 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Нищо
3161 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Построй Централен Офис
3162 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Построяване на щабквартира на компанията
3163 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Покажи Централния Офис
3164 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Виж щабкравтирата на компанията
3165 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Преместване ЦК
3166 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Преместване централата на компанията другаде за 1% от стойноста на компанията. Shift показва цена за преместване
3167 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Детайли
3168 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Детайлна бройка на инфраструктурите
3170 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Ново лице
3171 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Избери друго лице за управителя
3172 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Цветове
3173 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Смени цвета на компанията
3174 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Име на компанията
3175 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Смени името на компанията
3176 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Име на управителя
3177 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Смени името на управителя
3179 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Купи 25% от акциите на компанията
3180 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Продай 25% от акциите на компанията
3181 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Купи 25% от акциите на тази компания. Shift показва цената на 25% от акциите
3182 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Продай 25% от акциите на тази компания. Shift показва цената на 25% от акциите
3184 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Име на компанията
3185 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Име на управителя
3187 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Ние търсим транспортна компания, която да поеме нашата компания.{}{}Do you want to purchase {COMPANY} for {CURRENCY_LONG}?
3189 # Company infrastructure window
3190 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Инфраструктура на {COMPANY}
3191 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Релсови части:
3192 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Сигнали
3193 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Пътни части:
3194 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Път
3195 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Трамвай
3196 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Водни части:
3197 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Канали
3198 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Станции:
3199 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Части на станции
3200 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Летища
3201 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/година
3203 # Industry directory
3204 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Индустрии
3205 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Отсъства -
3206 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% превозено)
3207 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% превозено)
3208 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3209 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Имена на индустриите - натисни за да фокусираш върху индустрията. Ctrl+Click отваря нов прозорец на изглед върху индустрията.
3212 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3213 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Произведено миналия месец:
3214 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% превозено)
3215 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Фокусиране на основният изглед върху индустрията. Ctrl+Click отваря прозорец на нов изглед върху индустрията.
3216 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Ниво на производство: {YELLOW}{COMMA}%
3217 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Индустрията обяви незабавна ликвидация!
3219 ############ range for requires starts
3220 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Нуждае се от: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3221 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Нуждае се от: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3222 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Нуждае се от: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3223 ############ range for requires ends
3225 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} чакащ{STRING}
3227 ############ range for produces starts
3228 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Произвежда: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3229 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Произвежда: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3230 ############ range for produces ends
3232 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Промени производството
3233 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Промени нивото на производство(процент, до 800%)
3236 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Влак{P "" ове}
3237 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Кол{P а и}
3238 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Кораб{P "" и}
3239 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Самолет
3241 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Влакове - кликни върху някой влак за повече информация
3242 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Коли - натиснете върху кола за информация
3243 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Кораби - натисни върху кораб за информация
3244 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Самолет - натиснете върху самолет за информация
3246 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Печалба тази година: {CURRENCY_LONG} (минала година: {CURRENCY_LONG})
3248 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Налични влакове
3249 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Налични коли
3250 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Налични кораби
3251 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Налични самолети
3252 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Виж списъкът с наличните видове машини за този тип превозно средство.
3254 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Направи списък
3255 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Прати инструкциите до всички машини в този лист
3256 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Замяна на превозни средства
3257 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Прати за обслужване
3259 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Прати в депото
3260 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Прати в сервиза
3261 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Прати в дока
3262 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Прати в хангара
3264 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Спиране на всички превозни средства в списъка
3265 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Стартиране на всички превозни средства в списъка
3267 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Споделено разписание с {COMMA} превозн{P о и} средств{P о а}
3270 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Всички влакове
3271 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Всички пътни превозни средства
3272 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Всички кораби
3273 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Всички самолети
3275 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Безгрупни влакове
3276 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Безгрупни пътни превозни средства
3277 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Безгрупни кораби
3278 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Безгрупни самолети
3280 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Групи - Щракни на група за да видиш списък на всички превозни средства от тази група
3281 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Щракни да създадеш група
3282 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Изтрий избраната група
3283 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Преименувай избраната група
3284 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Щракни да защитиш тази група от глобална автоматична замяна
3286 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Изтрий група
3287 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Сигурен ли си, че искаш да изтриеш тази група и нейните производни?
3289 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Добави споделени превозни средства
3290 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Премахни всички превозни средсва
3292 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Преименовай група
3294 STR_GROUP_OCCUPANCY :Използва се за:
3295 STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
3297 # Build vehicle window
3298 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Нови Машини за Двурелсов път
3299 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Нови електрически влакове
3300 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Нови Машини за Монорелсов път
3301 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Нови Машини за Магниторелсов път
3303 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Нови ЖП превозни средства
3304 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Нова кола
3305 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Нови Кораби
3306 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Нова летателна машина
3308 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Цена: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Тегло: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3309 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Скорост: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Мощност: {GOLD}{POWER}
3310 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Скорост: {GOLD}{VELOCITY}
3311 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Скорост в океана: {GOLD}{VELOCITY}
3312 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Скорост в канал/река: {GOLD}{VELOCITY}
3313 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Разход: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/год.
3314 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Капацитет: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3315 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(преустроим)
3316 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Модел: {GOLD}{NUM}{BLACK} Живот: {GOLD}{COMMA} години
3317 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Макс. надеждност: {GOLD}{COMMA}%
3318 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Цена: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3319 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Тегло: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3320 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Цема {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Скорост: {GOLD}{VELOCITY}
3321 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Капацитет: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3322 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Вагони с мощност: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Тегло: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3323 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Преобразуваем на: {GOLD}{STRING}
3324 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Всички видове товар
3325 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Всичко освен {CARGO_LIST}
3326 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Макс. теглеща сила: {GOLD}{FORCE}
3327 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Обхват: {GOLD}{COMMA} полета
3329 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Списък с влакове - натисни върху влак за информация
3330 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Списък с избор на МПС-та - натисни върху МПС за информация
3331 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Списък с избор на кораби - натисни върху кораб за информация
3332 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Избор на самолет - натиснете върху самолет за информация
3334 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купи Машина
3335 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купи Машина
3336 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купи Кораб
3337 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Купи самолет
3339 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купи маркираният влак. Shift строеж/цена за построяване
3340 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купи посоченото МПС. Shift строеж/цена за построяване
3341 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купи посоченият кораб. Shift строеж/цена за построяване
3342 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Купи посоченият самолет. Shift строеж/цена за построяване
3344 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Преименувай
3345 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Преименувай
3346 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Промяна на име
3347 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Смяна на името
3349 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Преименуване на влак
3350 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Преименувай МПС-то
3351 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Промяна името на кораб
3352 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Смяна името на самолета
3354 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Скрий
3355 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Скрий
3356 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Скрий
3357 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Скрий
3359 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Покажи
3360 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Покажи
3361 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Покажи
3362 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Покажи
3364 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Превключи показването на типа на локомотива
3365 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Превключи показването на типа на автомобила
3366 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Превключи показването на типа на кораба
3367 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Превключи показването на типа на самолета
3369 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Преименуване на влак
3370 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Преименувай МПС-то
3371 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Промяна името на кораба
3372 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Сняна името на самолета
3375 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
3377 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Промени името на депото
3378 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Преименувай депото
3380 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
3381 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3382 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} превозно средство{P о а}{STRING}
3383 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3385 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Влакове - кликни с дясното копче върху някой влак за повече информация, влачи с лявото копче машина за да я довавиш/премахнеш от влака. Задръж Ctrl, за да изпълниш и двете за повече от една машина
3386 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}ПС - натиснете с дясното копче върху ПС за информация
3387 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Кораби - натисни с дясното копче върху кораб за инфорамция
3388 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Самолет - натиснете с дясното копче върху самолет за информация
3390 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Домъкни ЖП машина тук, за да я продадеш
3391 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Преместен автомобил тук ще го продаде
3392 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Премести кораба тук, за да го продадеш
3393 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Преместете самолет тук за да го продадете
3395 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Преместването на локомотив тук ще продаде целия влак
3397 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Продажба всички влакове в депото
3398 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Продажба всички автомобили в гаража
3399 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Продажба всички кораби в депото
3400 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Продажба всички самолети в хангара
3402 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Автоматична замяна на всички влакове в депото
3403 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Автоматична замяна на всички автомобили в депото
3404 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Автоматична замяна на всички кораби в депото
3405 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Автоматична замяна на всички самолети в хангара
3407 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Нови ПС
3408 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Ново превозно средство
3409 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Нови Кораби
3410 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Нова лететална машина
3412 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купи нова ЖП машина
3413 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купи ново МПС
3414 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купи нов кораб
3415 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Купи нова лететелна машина
3417 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Клониране на влак
3418 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Копиране на превозно средство
3419 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Клониране на кораб
3420 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Клониране на летателната машина
3422 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Така ще бъде закупено копие на влака, заедно с всички негови вагони. Натисни този бутон и след това върху влак вътре или вън от депото. Натисни Ctrl, за да споделиш задачите. Shift строеж/цена за построяване
3423 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Така ще бъде закупено копие на МПС-то. Натисни този бутон и след това върху МПС-то вътре или вън от депото. Натисни Ctrl, за да споделиш задачите. Shift строеж/цена за построяване
3424 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Така ще бъде закупено копие на кораб. Натисни този бутон и след това върху кораб вътре или вън от депото. Натисни Ctrl, за да споделиш задачите. Shift строеж/цена за построяване
3425 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Така ще бъде закупено копие на летателната машина. Натисни този бутон и след това върху летателната машина вътре или вън от хангара. Натисни Ctrl, за да споделиш задачите. Shift строеж/цена за построяване
3427 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Фокусирай върху мястото на влаковото депо
3428 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Фокусирай общия план върху местонахождението на МПС-депото
3429 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Фокусирай общия план върху местонахождението на корабното депо
3430 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Позициониране на главния изглед върху хангара. Ctrl+Click ще отвори прозорец за нов изглед върху хангара
3432 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Списък на всички влакове с това депо в техния пътен лист
3433 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Списък на всички автомобили с този гараж в техния пътен лист
3434 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Списък на всички кораби с това депо в техния пътен лист
3435 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Списък на всички самолети с хангар на това летище в техния пътен лист
3437 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Спиране на всички влакове в депото
3438 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Спиране на всички автомобили в гаража
3439 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Спиране на всички кораби в депото
3440 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Спиране на всички самолети в хангара
3442 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Стартиране на всички влакове в депото
3443 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Стартиране на всички автомобили в депото
3444 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Стартиране на всички кораби в депото
3445 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Стартиране на всички самолети в хангара
3447 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Искате ли да продадете всички коли в депото?
3449 # Engine preview window
3450 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Съобщение от производител
3451 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Създадохме нов {STRING}.{}Интересувате ли се от изключителното право да използвате това ПС за една година, за да видим как то работи преди да го пуснем на пазара за масова употреба?
3452 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :локомотив за двурелсов път
3453 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :автомобил
3454 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :самолет
3455 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :кораб
3456 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :локомотив за еднорелсов път
3457 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :локомотив за магниторелсов път
3459 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Цена: {CURRENCY_LONG} Тегло: {WEIGHT_SHORT}{}Скорост: {VELOCITY} Мощност: {POWER}{}Разход: {CURRENCY_LONG}/г.{}Капацитет: {CARGO_LONG}
3460 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Цена: {CURRENCY_LONG} Тегло: {WEIGHT_SHORT}{}Скорост: {VELOCITY} Мощност: {POWER} Макс. Т.С.: {6:FORCE}{}Експлоатационни разходи: {4:CURRENCY_LONG}/год.{}Вместимост: {5:CARGO_LONG}
3461 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Цена: {CURRENCY_LONG} Макс. Скорост: {VELOCITY}{}Вместимост: {CARGO_LONG}{}Експлоатационни разходи: {CURRENCY_LONG}/год.
3462 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Цена: {CURRENCY_LONG} Макс.скорост: {VELOCITY}{}Тип самолет: {STRING}{}Вместимост: {CARGO_LONG}{}Оперативни разходи: {CURRENCY_LONG}/yr
3464 # Autoreplace window
3465 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Замяна {STRING} - {STRING}
3466 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Влак
3467 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Автобус/камион
3468 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Кораб
3469 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Самолет
3471 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Използвани автомобили
3472 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Колона с автомобили, които притежавате
3473 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Готови автомобили
3474 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Колона с готови за подмяна автомобили
3476 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Избор на нов двигател за замяната
3477 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Изберете нов двигател, който бихте желали да поставите на мястото на избрания в ляво двигател
3479 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Започване замяната
3480 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Замени всички превозни средства сега
3481 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Замени само старите превозни средства
3482 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Натиснете за започване подмяната на ляво избрания двигател с избрания в дясно
3483 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Незаменя
3484 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Няма избрани превозни средства
3485 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} когато е стар
3486 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Спиране на замяната
3487 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Натиснете за спиране подновяването на избрания в ляво двигател
3489 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Превключване между замяна на локомотиви и вагони
3490 STR_REPLACE_ENGINES :Двигатели
3491 STR_REPLACE_WAGONS :Вагони
3492 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Всички ЖП композиции
3494 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Избор на ЖП линия с която да се заменят локомотивите
3495 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Показване с кой двигател се заменя ляво избрания, ако има
3496 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :ЖП влакове
3497 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Електрически локомотиви
3498 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Монорелсови локомотиви
3499 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Маглев влакове
3501 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Премахване на вагон: {ORANGE}{STRING}
3502 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Автоматичната замяна ще запази дължината на влака като премахне вагони (започвайки от предните), ако замяната довежда до по-дълъг влак.
3505 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
3507 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Позициониране на главният изглед върху влака.При Ctrl+Click ще проследява влака в главният изглед
3508 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Позициониране на главния изглед върху МПС-то. При Ctrl+Click МПС-то ще бъде проследявано в главния изглед
3509 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Фокусирай общия план върху местонахождението на кораба
3510 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Позициониране на главния изглед върху летателната машина. При Ctrl-click летателната машина ще бъде проследяван в главния изглед
3512 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Изпращане влака в депо
3513 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Изпращане на ПС в депо. CTRL+натискане ще изпрати само за преглед
3514 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Прати кораба в депото
3515 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Изпращане на самолета в хангар
3517 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Така ще бъде закупено копие на влака заедно с всички негови вагони. Натисни Ctrl за да споделиш задачите. Shift строеж/цена за построяване
3518 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Така ще бъде закупено копие на МПС-то. Натисни Ctrl за да споделиш задачите. Shift строеж/цена за построяване
3519 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Така ще бъде закупено копие на кораба. Натисни Ctrl за да споделиш задачите. Shift строеж/цена за построяване
3520 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Така ще бъде закупено копие на летателната машина. Натисни Ctrl за да споделиш задачите. Shift строеж/цена за построяване
3522 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Игнориране на семафор
3524 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Преоборудване на влак да превозва друг товар
3525 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Преоборудване автомобила за друг товар
3526 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Преустройване на кораб за друг тип товар
3527 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Преустройване на самолета за превоз на друг товар
3529 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Обръщане посоката на влака
3530 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Насилствено обръщане на ПС
3532 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Пътен лист. Ctrl-click показва разписанието на влака
3533 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Пътен лист. Ctrl-click показва разписанието на превозното средство
3534 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Покажи маршрута на кораба. Ctrl-click показва разписанието на кораба
3535 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Маршрут на самолета. Ctrl-click показва разписанието на самолета
3537 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Показва информация за влака
3538 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Показва информация за автомобила
3539 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Покажи детайлите за кораба
3540 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Информация за самолета
3542 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Текущо състояние на влака - натиснете за спиране/пускане. Ctrl-click за да скролирате до целта
3543 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Текущо действие - натиснете за спиране/пускане на превозното средство. С Ctrl-click можеш да скролираш до целта
3544 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Настоящо корабно действие - натисни тук, за да спреш/задвижиш кораба. С Ctrl-click можеш да скролираш до целта
3545 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Състояние на самолета - натиснете за спиране/пускане. С Ctrl-click можете да скролирате до целта
3547 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3548 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Товарене/ Разтоварване
3549 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Напуска
3550 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Катастрофа!
3551 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{G=m}{RED}Повреден
3552 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Спрян
3553 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Спира, {VELOCITY}
3554 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Няма мощност
3555 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Изчакване на свободен път
3556 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Прекалено далече до следващата дестинация
3558 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Отиващ към {STATION}, {VELOCITY}
3559 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Без заповеди, {VELOCITY}
3560 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Отиващ към {WAYPOINT}, {VELOCITY}
3561 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Отправя се към {DEPOT}, {VELOCITY}
3562 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Сервиз в {DEPOT}, {VELOCITY}
3564 # Vehicle stopped/started animations
3565 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Спрян
3566 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Спрян
3567 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Пуснат
3568 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Пуснат
3571 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Подробности)
3572 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Име
3574 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Име на влак
3575 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Преименувай МПС-то
3576 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Наименувай кораба
3577 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Име на самолет
3579 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Години: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Експлоатационни разходи: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/год.
3580 # The next two need to stay in this order
3581 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} годин{P а и} ({COMMA})
3582 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} годин{P а и} ({COMMA})
3584 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Макс. скорост: {LTBLUE}{VELOCITY}
3585 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Тегло: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Мощност: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Макс. Скорост: {LTBLUE}{VELOCITY}
3586 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Тегло: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Мощност: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Макс. Скорост: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Макс. Т.С.: {LTBLUE}{FORCE}
3588 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Печалба за тази година: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (за миналата: {CURRENCY_LONG})
3589 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Надеждност: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Разваляния от последното сервизиране: {LTBLUE}{COMMA}
3591 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{G=m}{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Построен: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Стойност: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3592 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Капацитет: {LTBLUE}няма{STRING}
3593 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Капацитет: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3594 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Капацитет: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3595 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Капацитет: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3597 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Сума за преместване: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3599 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Дни на обслужване: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}дни{BLACK} Последно облужване: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3600 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Интервал на сервиз: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Последен сервиз: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3601 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Удължава периода за сервиз с 10. Ctrl-click удължава периода за сервиз с 5
3602 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Намалява периода за сервиз с 10. Ctrl-click намалява периода за сервиз с 5
3604 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Промяна на сервизният интервал
3605 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :По подразбиране
3606 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Дни
3607 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Процент
3609 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Име на влак
3610 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Преименувай МПС-то
3611 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Наименувай кораба
3612 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Име на самолет
3614 # Extra buttons for train details windows
3615 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Купи: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Цена: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3616 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Цена: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3618 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Обща товарна вместимост на влака:
3619 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3620 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3622 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Празен
3623 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} от {STATION}
3624 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} от {STATION} (x{NUM})
3626 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Товар
3627 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Информация за превозвания товар
3628 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Информация
3629 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Информация за влаковата композиция
3630 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Вместимости
3631 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Капацитет на влаковата композиция
3632 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Общо товар
3633 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Общ капацитет на влака, разбит по типове товар
3635 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Капацитет: {LTBLUE}
3638 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Преустройване)
3639 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Изберете вид товар за превозване:
3640 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Нов капацитет: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Цена за преустройство: {RED}{CURRENCY_LONG}
3641 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Нов капцитет: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Приход от преустройване: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3642 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Нова вместимост: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Цена за преоборудване: {RED}{CURRENCY_LONG}
3643 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Нов капацитет: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Проход от преустройване: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3644 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Изберете превозното средство, което да промени вида товар, който превозва. Влаченето на мишката ще избере множество превозни средства. Цъкването на празно пространство ще избере всички превозни средства. Ctrl+Click ще избере дадено превозно средство и всяко последващо превозно средство, което цъкнете
3646 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Избор тип на товар за влак
3647 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Избор тип това за автомобила да превозва
3648 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Избор на вид товар за превоз от кораба
3649 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Избор какъв тип товар да превозва самолета
3651 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Проборудване
3652 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Проборудване на автомобила
3653 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Преустройване на кораб
3654 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Преустрой самолета
3656 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Преоборудва влака да превозва избрания тип товар
3657 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Преоборудване на автомобила за избрания товар
3658 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Преустройване на кораба да превозва избрания вид товар
3659 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Преустрой самолета да превозва посочения тип товар
3662 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Заповеди)
3663 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Разписание
3664 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Виж разписанието
3666 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Пътен лист - натиснете върху назначение за маркиране. CTRL + натискане - центрира върху дестинацията
3667 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
3668 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
3670 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Край на Заповедите - -
3671 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Край на Споделения пътен лист - -
3673 # Order bottom buttons
3674 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Без спирка
3675 STR_ORDER_GO_TO :Отиди до
3676 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Отиди без спиране до
3677 STR_ORDER_GO_VIA :Отиди чрез
3678 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Отиди без спиране чрез
3679 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Промени начинат на спиране на осветената заповед
3681 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}До пълно товарене на стоката
3682 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Натовари ако е възможно
3683 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Натовари догоре целият товар
3684 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Пълно товарене на какъвто и да е товар
3685 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Ненатаваряй
3686 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Промени начинат на натоваряне на осветената заповед
3688 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Разтовари всичко
3689 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Разтовари ако позволено
3690 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Разтовари взичко
3691 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Смени
3692 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Неразтаваряй
3693 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Промени начинат на разтоваряне на осветената заповед
3695 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Преустройство
3696 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Избор какво преустройсто да се направи. Щракване със задържан контрол премахва инструкцията
3697 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Автоматично сменяне на товар
3698 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Изберете какъв вид товар да се променя автоматично с тази заповед. Ctrl+Click за да премахнете инструкциите за промяна на товара. Автоматичната промяна на товара ще се случи само ако превозното средство го позволява
3699 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Фиксиран товар
3700 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Наличен товар
3702 STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Ремонт
3703 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Винаги напред
3704 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Сервиз, когато е необходимо
3705 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Стоп
3706 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Пропусни освен ако е необходим ремонт
3708 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Данни за превозното средство, на които се базира
3710 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3711 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Процент натовареност
3712 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Надеждност
3713 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Максимална скорост
3714 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Възраст (години)
3715 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Нужен сервиз
3716 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Винаги
3717 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Оставащ живот (години)
3719 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Как да сравня данните за превозното средсвто с дадената стойност
3720 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :е равно на
3721 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :не е равно на
3722 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :е по-малко от
3723 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :е по-малко или равно на
3724 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :е повече от
3725 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :е повече или равно на
3726 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :е правилно
3727 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :е неправилно
3729 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Стойност, с която да сравня данните на превозното средство
3730 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Вкарай стойност за сравнение
3732 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Остави
3733 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Прескачане на настоящата заповед и започване на цледващата. CTRL + клик прескача до избраната заповед
3735 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Изтрий
3736 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Изтриване на избраното назначение
3737 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Изтрии всички заповеди
3738 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Спри споделянето
3739 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Спри споделянето на назначенията. Ctrl+натискане допълнително изтрива всички назначения за текущото превозно средство
3741 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Отиди на
3742 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Отиди до най-близкото депо
3743 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Отиди до най-близкия хангар
3744 STR_ORDER_CONDITIONAL :Условна променяща се заповед
3745 STR_ORDER_SHARE :Сподели назначенията
3746 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Добавяне на назначение преди избраната или в края на списъка. Ctrl добавя назначение за 'Напълно натовари какъвто и да е товар', назначение за пътна точка 'без спиране' и назначение за депо 'обслужване'. 'Споделяне на назначенията' или Ctrl позволява на това превозно средство да сподели назначенията с друго избрано такова, когато се кликне върху него. Назначението за депо спира автоматичното обслужване на превозното средство
3748 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Показване на всички превозни средства които споделят разписанието
3750 # String parts to build the order string
3751 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Отиди чрез пътеводител {WAYPOINT}
3752 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Премини без спиране през {WAYPOINT}
3754 STR_ORDER_SERVICE_AT :Сервиз в
3755 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Сервиз без спиране в
3757 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :най-близкото депо
3758 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :най-близкият хангар
3759 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Депо за влакове
3760 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Депо за пътни превозни средства
3761 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Депо за кораби
3762 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
3763 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
3765 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Преустройство към {STRING})
3766 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Преоборудване на {STRING} и спиране)
3767 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Спри)
3769 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
3771 STR_ORDER_IMPLICIT :{G=n}(Автоматично)
3773 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Напълно натовари)
3774 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Натовари догоре какъвто и да е товар)
3775 STR_ORDER_NO_LOAD :(Ненатоваряй)
3776 STR_ORDER_UNLOAD :(Разтовари и вземи товар)
3777 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Разтовари и чакай за пълен товар)
3778 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Разтовари и чакай за какъвто и да е пълен товар)
3779 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Разтовари и потегли празен)
3780 STR_ORDER_TRANSFER :(Прехвърли и вземи товар)
3781 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Прехвърли и чакай за пълен товар)
3782 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Прехвърли и чакай за какъвто и да е пълен товар)
3783 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Смени и потегли празен)
3784 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Не разтоваряй и вземи товар)
3785 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Не разтоварвай и изчакай за пълен товар)
3786 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Не разтоварвай и чакай за какъвто и да е пълен товар)
3787 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Без разтоварване и без натоварване)
3789 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Автоматично сменяне на товар с {STRING})
3790 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Натовари напълно с автоматично преустроен товар от {STRING})
3791 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Натовари напълно, който и да било товар с автоматично преустроен товар от {STRING})
3792 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Разтовари и приеми автоматично преустроения товар от {STRING})
3793 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Разтовари и изчакай докато не натовариш напълно с автоматично преустроения товар от {STRING})
3794 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Разтовари и изчакай докато не натовариш напълно, с който и да било от автоматично преустроените товари от {STRING})
3795 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Премести и натовари с автоматично преустроения товар от {STRING})
3796 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Премести и изчакай докато не натовариш напълно с автоматично преустроения товар от {STRING})
3797 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Премести и изчакай докато не натовариш напълно, с който и да било от автоматично преустроените товари от {STRING})
3798 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Не разтоварвай, само натовари с автоматично преустроения товар от {STRING})
3799 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Не разтоварвай и изчакай докато не натовариш напълно с автоматично преустроения товар от {STRING})
3800 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Не разтоварвай и изчакай докато не натовариш напълно, с който и да било от автоматично преустроените товари от {STRING})
3802 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :наличен товар
3804 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[в близкия край]
3805 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[по средата]
3806 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[в далечния край]
3808 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Следващата цел е извън обхват)
3810 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Премини на заповед {COMMA}
3811 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Премини на заповед {COMMA} когато {STRING} {STRING} {COMMA}
3812 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Премини на заповед {COMMA} когато {STRING} {STRING}
3814 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Невалидна заповед)
3817 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Разписание)
3818 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Заповеди
3819 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Промени сортацията
3821 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Разписание - кликни върху заповед за да я маркираш.
3823 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Без преминаване
3824 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Пътувай (автоматично; включено в разписанието, чрез следващата ваша заповед)
3825 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Пътувай (без разписание)
3826 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Пътувай с не повече от {2:VELOCITY} (not timetabled)
3827 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Пътувай за {STRING}
3828 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Пътувай за {STRING} с не повече от {VELOCITY}
3829 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :и остани за {STRING}
3830 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :и отпътувай към {STRING}
3831 STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}ден{P "" а}
3832 STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}щракане{P "" та}
3834 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Ще трябва {STRING} за това разписание да бъде приключено
3835 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Това разписание ще вземе най-малко {STRING} за да приклучи (не всичко е планирано)
3837 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Това превозно средство е в момента на време
3838 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Това превозно средство е в момента с {STRING} закъснение
3839 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Това превозно средство е в момента с {STRING} по-рано
3840 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Това разписание още не е започнало
3841 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Това разписание ще започне на {STRING}
3843 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Дата на започване
3845 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Промени времето
3846 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Промени времетраенето на маркираната заповед
3848 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Изчисти времето
3849 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Изчисти времетраенето на маркираната заповед
3851 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Промяна на ограничението на скоростта
3852 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Промени максималната скорост за пътуване на маркираната заповед
3854 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Изчиства ограничението на скоростта
3855 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Премахни максималната скорост за пътуване на маркираната заповед
3857 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Преправи закъснялата бройка
3858 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reset the lateness counter, so the vehicle will be on time
3860 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Афтонапълване
3861 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Попълни разписанието със стойностите от следващото пътуване (CTRL-клик за опит за запазване на времената за изчакване)
3863 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}В очакване
3864 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Насрочен
3865 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Промени между очакване и разписание
3867 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :П:
3868 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :З:
3871 # Date window (for timetable)
3872 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Задаване на дата
3873 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Задаване на дата
3874 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Използвай маркираната дата като начална за това разписание
3875 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Избери ден
3876 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Избери месец
3877 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Избери година
3881 STR_AI_DEBUG :{WHITE}ИИ Дебъг
3882 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3883 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Име на AI
3884 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Настройки
3885 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Промени настройките на програмния език
3886 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Презареждане AI
3887 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Прекрати AI, презареди скрипта и рестартирай AI
3888 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Включи/изключи breaking when an AI log message matches the break string
3889 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Спри на:
3890 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Спри на
3891 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Когато съобщението от AI съвпадне с този ред, играта се спира.
3892 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Съвпадане на регистъра
3893 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Променя съвпадането на регистъра (малки/ големи букви) при сравнението на ИИ логовете с низа
3894 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Продължи
3895 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Възстанови от пауза и продължи ИИ
3896 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Покажи прозорец за debug на AI
3897 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Игрови скрипт
3898 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Провери лога на Игровия скрипт
3900 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Не е намерен подходящ ИИ, който да бъде зареден.{}Това ИИ няма да прави нищо.{}Можете да изтеглите ИИ чрез системата за 'Онлайн Съдържание'
3901 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Един от работещите ИИ се е сринал . Моля съобщете това на автора на ИИ със скрииншот на ИИ Дебъг прозореца
3902 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}ИИ Дебъг прозореца е на разположение само на сървъра
3904 # AI configuration window
3905 STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}ИИ Настройки
3906 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Иговия скрипт ще бъде зареден в следващата игра
3907 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}ИИ-тата ще бъдат заредени в следващата игра
3908 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Човешки играч
3909 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Случаен AI
3910 STR_AI_CONFIG_NONE :(нищо)
3912 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Премести нагоре
3913 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Премести маркирания AI нагоре в списъка
3914 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Премести надолу
3915 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Премести маркирания AI надолу в списъка
3917 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Игрови скрипт
3918 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}AI-та
3920 STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Избери {STRING}
3921 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
3922 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :AI
3923 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Програмен език на играта
3924 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Зареди друг скрипт
3925 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Конфигуриране
3926 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Конфигурирайте параметрите на AI
3928 # Available AIs window
3929 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Налични {STRING}
3930 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :AI-та
3931 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Програмни езици на играта
3932 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Кликнете за да изберете AI
3934 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Автор: {ORANGE}{STRING}
3935 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Версия: {ORANGE}{NUM}
3936 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
3938 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Приеми
3939 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Избери маркирания AI
3940 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Отмени
3941 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Не променяй AI
3944 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Параметри
3945 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :AI
3946 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Програмен език на играта
3947 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Затвори
3948 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Рестартиране
3949 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3950 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Броят дни докато този ИИ бъде стартиран след предишния (give or take): {ORANGE}{STRING}
3954 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} readme of {STRING}
3955 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} Дневник на промените на {STRING}
3956 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} лиценз на {STRING}
3957 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Реорганизирай текста
3958 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Реорганизирай текста така, че изцяло да се помести в прозореца
3959 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Отвори readme
3960 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Дневник на промените
3961 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Лиценз
3964 # Vehicle loading indicators
3965 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3966 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3967 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3968 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3969 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3970 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3971 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
3972 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
3975 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Цена: {CURRENCY_LONG}
3976 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Цена: {CURRENCY_LONG}
3977 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Приход: {CURRENCY_LONG}
3978 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Приход: {CURRENCY_LONG}
3979 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Превод: {CURRENCY_LONG}
3980 STR_FEEDER :{YELLOW}Превод: {CURRENCY_LONG}
3981 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Прехвърляне: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Приход: {CURRENCY_LONG}
3982 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Прехвърляне: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Приход: {CURRENCY_LONG}
3983 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Прехвърляне: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Цена: {CURRENCY_LONG}
3984 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Прехвърляне: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Цена: {CURRENCY_LONG}
3985 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Приблизителна цена: {CURRENCY_LONG}
3986 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Приблизителен приход: {CURRENCY_LONG}
3989 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Записването продължава,{}моля изчакайте да сръши!
3990 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Автозапазването е неуспешно
3991 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Не може да прочете диска
3992 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Запазването на играта е неуспешно{}{STRING}
3993 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Изтриването на файла е неуспешно
3994 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Отварянето на играта е неуспешно{}{STRING}
3995 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Вътрешна грешка: {STRING}
3996 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Запазената игра е повредена - {STRING}
3997 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Запазената игра е направена от по-нова версия
3998 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Фаилат е непрочетим
3999 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Фаилат е неписуем
4000 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Неуспешна проверкат за валидност на данните
4001 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<няма я>
4002 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Играта бе записана във версия без поддръжка на трамваи. Всички трамваи са изтрити.
4004 # Map generation messages
4005 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Правенето на карта е прекратено...{}... няма подходящи места за градове
4006 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... няма град в този сценарий
4008 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Не може да зареди терена от PNG...
4009 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... файла не е намерен.
4010 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... преобразуване типа на картинката е невъзможно. Трябва 8 или 24-битова PNG картинка.
4011 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... нещо лошо слочи. (вероятно повреден файл)
4013 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Не може да отвориш пейзаж от BMP..
4014 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... не може да се промени вида на снимката.
4016 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... изображението е твърде голямо
4018 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Мащаб предупреждение
4019 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Прекаленото оразмеряване не е препорачително. Продължаване с генерацията?
4022 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Бяха открити само резервния набор от звуци. Ако искате звуци, можете да ги инсталирате чрез системата за 'Онлайн Съдържание'
4024 # Screenshot related messages
4025 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Голям скрииншот
4026 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Снимката на екрана ще е с резолюция от {COMMA} x {COMMA} пиксела. Правенето на снимката може да отнеме известно време. Искате ли да продължите?
4028 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Екраноснимката е успешно зъхранена с името '{STRING}'
4029 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Екраноснимката не се получи!
4031 # Error message titles
4032 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Съобщение
4033 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Съобщение от {STRING}
4035 # Generic construction errors
4036 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Извън картата
4037 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Края на картата е прекалено близо
4038 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Недостатъчно пари - трябват {CURRENCY_LONG}
4039 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Трябва равна земя
4040 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Земята е наклонена в неправилна посока
4041 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Това е невъзможно...
4042 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Сградата първо трябва да бъде разрушена
4043 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Изчистването е невъзможно...
4044 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... неподходящо място
4045 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... вече е построено
4046 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... собственост на {STRING}
4047 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... земята е притежание на друга компания
4048 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... достигнат е максималният допустим брой плочки за промяна на терена
4049 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... достигнат е максималният допустим брой плочки за изчистване
4050 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... достигнато е ограничението за насаждения
4051 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Името трябва да е уникално
4052 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} пречи
4053 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Не е позволено по време на пауза
4055 # Local authority errors
4056 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN} местните власти отказват да позволят това
4057 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} местни власти отказват да позволят построяването на друго летище в града
4058 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN} локалните власти отказват разрешение за летището (твърде шумно)
4059 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Вашият опит за подкуп беше разкрит от местен следовател
4062 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Не може да повдигаш земята тук...
4063 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Не може да понижиш земята тук...
4064 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Не може да се изравнява земята на това място...
4065 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Изкопните работи ще повредят тунела
4066 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Морското ниво е вече достигнато
4067 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}Прекалено високо
4068 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... вече е равно
4069 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}След моста над него, ще бъде твърде високо.
4071 # Company related errors
4072 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Не може да бъде променено името на компанията...
4073 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Не може да се промени името на управителя...
4075 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... максимално разрешеният размер на заема е {CURRENCY_LONG}
4076 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Не може да изтеглиш повече пари...
4077 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... няма заем за изплащане
4078 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} са необходими
4079 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Не може да изплатиш заема...
4080 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Не може да се харчат пари които са заети от банка...
4081 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Не може да купиш компанията...
4082 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Не може да бъде построен централен офис...
4083 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Не може да купиш 25% от акциите на тази компания...
4084 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Не може да продадеш 25% от акциите на тази компания...
4085 STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Тази компания все още не е достатъчно стара да предлага акции...
4087 # Town related errors
4088 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Не може да се строят градове
4089 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Градът не може да бъде преименуван
4090 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Не може да основеш град тук...
4091 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Градът не може да се разрасне
4092 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... прекалено близо до края на картата
4093 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... прекалено близо до друг град
4094 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... прекалено много градове
4095 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... няма повече място на картата
4096 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Градът няма да изгражда пътища. Можете да активирате строенето на пътища чрез Настройки за напреднали->Икономика->Градове.
4097 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Пътни ремонти в процес
4098 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Градът не може да бъде премахнат...{}Станция или депо има връзка с града, или плочка, собственост на града, не може да бъде отстранена
4099 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... няма подходящо място за статуя в центъра на града
4101 # Industry related errors
4102 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... прекалено много индустрии
4103 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Не може да се генерира промишленост...
4104 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{G=m}{WHITE}Тук не е възможно изграждането на {STRING}...
4105 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Този вид индустия, не може да бъде построена тук...
4106 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... прекалено близо до друга индустрия
4107 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... първо трябва да основете град
4108 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... само по един на град
4109 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... може да бъде построен само в градове с население повече от 1200
4110 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... може да бъде построено само около и в джунглите
4111 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... може да бъде построено само около и в пустините
4112 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... може да бъде построено само в градове (заменяйки къщи)
4113 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... може да бъде построено само близо до центъра на града
4114 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... може да бъде построено само в ниски зони
4115 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... може да бъде поставено само близо до краищата на картата
4116 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... гора може да се засажда само над линията на снега
4117 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... може да бъде построено само над снежната линия
4118 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... може да бъде построено само под снежната линия
4120 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Няма подходящо място за '{STRING}' индустрия
4121 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Промяна на параметрите за генериране на карта, за да получите по-добра карта
4123 # Station construction related errors
4124 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена ЖП гара...
4125 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена автогара...
4126 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена товарна гара...
4127 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена пътническа трамвайна спирка...
4128 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Тук не може да бъде построена товарна трамвайна спирка...
4129 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Тук не може да бъде построено пристанище...
4130 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Тук не може да бъде построено летище...
4132 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Граничи с повече от една гара/товарна платформа
4133 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... станцията е прекалено разпръсната
4134 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Твърде много гари/товарни платформи
4135 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Твърде много части на гара
4136 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Твърде много автобусни спирки
4137 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Твърде много гари за камиони
4138 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Твърде близо до друга гара/товарна платформа
4139 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Прекалено близо до друг док
4140 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Прекалено близо до друго летище
4141 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Станцията не може да бъде преименувана...
4142 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... този път принадлежи на градът
4143 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... пътят е насочен в погрешната посока
4144 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... спирките не могат да имат ъгли
4145 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... спирките не могат да имат кръстовища
4147 # Station destruction related errors
4148 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Не може да се премахва част от гарата...
4149 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена ЖП гарата
4150 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Не може да премахне автогарата...
4151 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Не може да премахне товарната гара...
4152 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Не може да се разруши пътническата трамвайната спирка...
4153 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Не може да се разруши товарната трамвайна спирка...
4154 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена спирката
4155 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... няма станция тук
4157 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена ЖП гарата
4158 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена автогарата
4159 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена товарната гара
4160 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена пътническата трамвайната спирка
4161 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушена товарната трамвайна спирка
4162 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушено пристанището
4163 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушено летището
4165 # Waypoint related errors
4166 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Прилага повече от една съществуваща точка
4167 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Прекалено близо до друг пункт
4169 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Тук не може да бъде построен влаков пункт...
4170 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Не може да постави шамандура...
4171 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Не може да се променя името на пункта...
4173 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Оттук не може да се премахва влаковия пункт...
4174 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъдат разрушени всички пунктове
4175 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... шамандура на пътя
4176 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... шамандурата се използва от друга компания!
4178 # Depot related errors
4179 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Тук не може да бъде построено влаково депо...
4180 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Тук не може да бъде построен гараж...
4181 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Тук не може да бъде построено трамвайно депо...
4182 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Тук не може да бъде построен док...
4184 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Преименуването на депото не се получи...
4186 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... трябва да бъде спрян в депо
4187 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... трябва да бъде спрян в автосервиз
4188 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... трябва да е спрян в депото
4189 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... трябва да бъде спрян в хангар
4191 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Влаковете могат да бъдат променяни само когато са спрени в депото
4192 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Влакът е прекалено дълъг
4193 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Не може да обърне посоката на превозното средство...
4194 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... състои се от няколко елемента
4195 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Несъвместими ЖП линии
4197 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Не може да преместиш машината...
4198 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Задния локомотив ще следва винаги предния си събрат
4199 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Не може да намери маршрута до местното депо
4200 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Не може да намери локалния сервиз
4202 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Погрешен депо теп
4204 # Autoreplace related errors
4205 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} е прекалено дълъг след замяната
4206 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Не са открити правила за автоматично подновяване/замяна
4207 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(ограничени средства)
4209 # Rail construction errors
4210 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Невъзможна комбинация на пътя
4211 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъдат премахнати сигнализациите
4212 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Неподходящ за употреба релсов път
4213 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Първо трябва да бъде премахнат релсовия път
4214 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Пътят е еднопосочен или блокиран
4215 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Пресичането на различни видове ЖП линии не е позволено.
4216 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Тук не може да бъдат поставени сигнали...
4217 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Тук не могат да бъдат построени ЖП релси...
4218 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Не може да премахнеш тези ЖП релси...
4219 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Не може да бъдат премахнати сигналите...
4220 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Тук не може да се конвертират сигналите...
4221 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... тук няма релса
4222 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... тук няма сигнали
4224 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Тук не може да се променя типа на жп линията...
4226 # Road construction errors
4227 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушен асфалтовия път
4228 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... еднопосочни пътища немогат да имат съединениа
4229 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Тук не може да бъде построен асфалтов път...
4230 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Тук не може да бъде построена трамвайна линия...
4231 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Пътя не може да се махне...
4232 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Не може да се разруши трамвайната линия...
4233 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... тук няма път
4234 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... няма трамвайни линии
4236 # Waterway construction errors
4237 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Тук не е възможно да се прокопае канал...
4238 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Тук не могат да бъдат изградени шлюзове...
4239 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Не можеш да сложиш реката тук...
4240 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... трябва да се построи във вода
4241 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... това не може да бъде построено във водата
4242 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... не може да се построи в открито море
4243 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... не може да се построи в канал
4244 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... не може да се строи на река
4245 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушен каналът
4246 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Тук не може да бъде построен акведукт...
4248 # Tree related errors
4249 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... вече има дърво
4250 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... неподходящ терен за този вид дърво
4251 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Тук не може да бъде засадено дърво...
4253 # Bridge related errors
4254 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Тук не може да бъде построен мост...
4255 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушен моста
4256 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Не може да започва и да свърша на едно и също място
4257 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Мостни начала не са на същото ниво
4258 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Мостът е ту нисък за теренът
4259 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Мостът е прекалено висок за този терен.
4260 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Началото и краят трябва да са на една линия
4261 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... краищата на моста трябва да бъдат на земя
4262 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... мостът е много дълъг
4263 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Мостът ще свърши извън картата
4265 # Tunnel related errors
4266 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Тук не може да бъде построен тунел...
4267 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Мястото е неподходящо за вход на тунел
4268 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Първо трябва да бъде разрушен тунелът
4269 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Друг тунел пречи
4270 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Тунела би завършил извън картата
4271 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Не може да бъде изкопан другия край на тунела
4272 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... тунелът е много дълъг
4274 # Object related errors
4275 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... прекалено много обекти
4276 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Не може да се построи обект
4277 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Обект на пътя
4278 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... централата е на пътя
4279 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Земята не може да бъде закупена...
4280 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... вие вече притежавате това!
4282 # Group related errors
4283 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Групата неможе да бъде създадена...
4284 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Тази група неможе да бъде изтрита...
4285 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Групата неможе да бъде преименована...
4286 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Не може да избере горна група....
4287 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Всички превозни средства немогат да бъдат премахнати от тази група...
4288 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Превозното средство неможе да се добави към тази група...
4289 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Поделени превозни средсва немогат да бъдат добавени към групата...
4291 # Generic vehicle errors
4292 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Влак на пътя
4293 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Кола на пътя
4294 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Кораб на пътя
4295 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Самолет на пътя
4297 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Преоборудването на влака е невъзможно...
4298 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Преоборудването на автомобила е невъзможно...
4299 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Не може да преустрои кораб...
4300 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Не може да се преустрои самолета...
4302 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Не може да сложи име...
4303 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не може да преименуваш МПС-то...
4304 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Не може да наименуваш кораба...
4305 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Не може да нарече самолета...
4307 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Не може да спреш/пуснеш влака...
4308 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не може да пусне/спре колата...
4309 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Не може да спреш/задвижиш кораба...
4310 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Не може да спре/пусне самолет...
4312 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Не може да пратиш влака в депото...
4313 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Не може да изпрати колата в сервиз...
4314 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Не може да пратиш кораба в депото...
4315 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Не може да изпрати самолета в хангар...
4317 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Не може да се купи ЖП машина...
4318 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не може да купи превозно стредство...
4319 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Не може да се купи кораб...
4320 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Не може да се купи самолет...
4322 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Не може да се преименува влак...
4323 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Не може да преименуваш МПС-то...
4324 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Не може да смени името на кораба...
4325 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Не може да се смени името на самолета...
4327 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Не може да продадеш ЖП машината...
4328 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Не може да продаде колата...
4329 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Не може да продадеш кораба...
4330 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Не може да продаде самолета...
4332 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Превозното средство не е на разположение
4333 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Превозното средство не е на разположение
4334 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Корабът не е на разположение
4335 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Самолетът не е на разположение
4337 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Прекалено много превозни средства
4338 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Интервала на техн. преглед не може да се промени...
4340 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... машината е унищожена
4342 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Никакви превозни средства няма да бъдат налични
4343 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Промени своята NewGRF конфигурация
4344 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Няма налични превозни средства все още
4345 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Започни нова игра след {DATE_SHORT} или използвай NewGRF , който показва ранни превозни средства
4347 # Specific vehicle errors
4348 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Влака не може да пропусне сигнала при опасност...
4349 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Не може да обърне посоката на влак...
4350 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Влака няма мощност
4352 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Не може да обърне пътното превозно средство...
4354 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Самолета е във въздуха
4356 # Order related errors
4357 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Няма повече място за още заповеди
4358 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Прекалено много заповеди
4359 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Не може да зададеш нова заповед...
4360 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Не може да изтриеш тази заповед...
4361 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Не може да промениш тази заповед...
4362 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Не може да промениш тази заповед...
4363 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Не може да прескочиш настоящата заповед...
4364 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Не може да прескочиш до избраната заповед...
4365 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... превозното средство не може да отиде до всички спирки
4366 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... превозносто средство не може да отиде до тази спирка
4367 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... превозното средство споделящо заявката не може да достигне тази станция
4369 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Не може да се споделя списъка със задачи...
4370 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Не може да се спре споделянето на назначенията
4371 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Не може да се копира списъка от задачи...
4372 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... прекалено далече от предходната цел
4373 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... самолета няма достатъчен обхват
4375 # Timetable related errors
4376 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Не може да добави разписание на превозно средство...
4377 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Превозни средства могат да чакат само на гари.
4378 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Това превозно средство не спира на тази гара.
4380 # Sign related errors
4381 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... твърде много знаци
4382 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Тук не може да бъде поставян знак...
4383 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Името на знака не може да бъде променяно...
4384 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Не може да изтриеш знака...
4386 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4387 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Симулативна игра, базирана на Transport Tycoon Deluxe
4389 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4390 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Оригинални графики на Transport Tycoon Deluxe за DOS.
4391 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Оригинални графики на Transport Tycoon Deluxe за DOS (немски) .
4392 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Оригинални графики на Transport Tycoon Deluxe за Windows.
4393 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Оригинални звуци на Transport Tycoon Deluxe за DOS.
4394 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Оригинални звуци на Transport Tycoon Deluxe за Windows.
4395 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Празен звуков пакет.
4396 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Оригинална музика на Transport Tycoon Deluxe за Windows.
4397 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Празен музикален пакет.
4400 # Town building names
4401 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Висока офис сграда
4402 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Офис сграда
4403 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Малък жилищен блок
4404 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Църква
4405 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Голяма офис сграда
4406 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Градски къщи
4407 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Хотел
4408 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Статуя
4409 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Фонтан
4410 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Парк
4411 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Офис сграда
4412 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Магазини и офиси
4413 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Модерна офис сграда
4414 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Склад
4415 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Офис сграда
4416 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Стадион
4417 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Стари къщи
4418 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Селски къщи
4419 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Къщи
4420 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Апартаменти
4421 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Висока офис сграда
4422 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Магазини и офиси
4423 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Магазини и офиси
4424 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Театър
4425 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Стадион
4426 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Офиси
4427 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Къщи
4428 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Кино
4429 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Търговски център
4430 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Иглу
4431 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Индиански колиби
4432 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Фабрика за чай
4433 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Детска касичка
4437 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Мина за въглища
4438 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Електроцентрала
4439 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Дъскорезница
4440 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Гора
4441 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Нефтена рафинерия
4442 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Нефтен кладенец
4443 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Завод
4444 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Печатница
4445 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Стоманолеярна
4446 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Ферма
4447 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Медна мина
4448 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Нефтени кладенци
4449 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Банка
4450 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Завод за обработка на храни
4451 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Завод за Хартия
4452 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Златна мина
4453 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Банка
4454 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Диамантена мина
4455 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Желязна мина
4456 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Офощна градина
4457 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Каучукова плантация
4458 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Водоизточник
4459 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Водна кула
4460 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Завод
4461 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Ферма
4462 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Дърворезница
4463 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Гора от захарен памук
4464 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Завод за сладки
4465 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Ферма за батерии
4466 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Кола кладенци
4467 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Магазин за играчки
4468 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Завод за играчки
4469 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Фонатани от пластмаса
4470 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Завод за газирани напитки
4471 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Генератор на балончета
4472 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Карамелоломна
4473 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Захарна мина
4475 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4476 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4479 STR_SV_UNNAMED :Неименован
4480 STR_SV_TRAIN_NAME :Влак {COMMA}
4481 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Автомобил {COMMA}
4482 STR_SV_SHIP_NAME :Кораб {COMMA}
4483 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Самолет {COMMA}
4485 STR_SV_STNAME :{STRING}
4486 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Север
4487 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Юг
4488 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Изток
4489 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Запад
4490 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Център
4491 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Трансфер
4492 STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Извънградски
4493 STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Долина
4494 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Височини
4495 STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Гора
4496 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Езеро
4497 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Размяна
4498 STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} Летище
4499 STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Нефтено находище
4500 STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Мини
4501 STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Пристанище
4502 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
4503 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
4505 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Пристройка
4506 STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Крайградски
4507 STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Клон
4508 STR_SV_STNAME_UPPER :Горно {STRING}
4509 STR_SV_STNAME_LOWER :Долно {STRING}
4510 STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Хелипорт
4511 STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Дървета
4512 STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Гара #{NUM}
4513 ############ end of savegame specific region!
4517 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Цистерна (Парен)
4518 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Дизелов)
4519 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Упоритият Choo-Choo
4520 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Силният Choo-Choo
4521 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Мощнодвигателния Choo-Choo
4522 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Упоритият Дизелов
4523 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Силният Дизелов
4524 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Непоколебимият 2-8-0 (парен)
4525 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :'Юбилей' (Парен)
4526 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Парен)
4527 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Парен)
4528 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Дизелов)
4529 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Стремителният' (Дизелов)
4530 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Дизелов)
4531 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Дизелов)
4532 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Флос '47' (Дизелов)
4533 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Дизелов)
4534 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Дизелов)
4535 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Стогодишен (Дизелов)
4536 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Келинг 3100 (Дизелов)
4537 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Търнър Турбо (Дизелов)
4538 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Дизелов)
4539 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Дизелов)
4540 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Електрически)
4541 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Електрически)
4542 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Електрически)
4543 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'Източна Звезда' (Електрически)
4544 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Вагон за пътници
4545 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Вагон за поща
4546 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Вагон за въглища
4547 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Цистерна за нефт
4548 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Вагон за добитък
4549 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Вагон за стоки
4550 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Вагон за зърно
4551 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Вагон за дърва
4552 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Вагон за желязна руда
4553 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Вагон за стомана
4554 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Вагон за скъпоценности
4555 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Вагон за храна
4556 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Вагон за хартия
4557 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Вагон за медна руда
4558 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Цистерна за вода
4559 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Вагон за плодове
4560 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Вагон за каучук
4561 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Вагон за захар
4562 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Вагон за захарен памук
4563 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Вагон за карамел
4564 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Вагон за въздушни мехури
4565 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Цистерна за кола
4566 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Вагон за сладки
4567 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Вагон за играчки
4568 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Вагон за батерии
4569 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Вагон за газирани напитки
4570 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Вагон за пластмаса
4571 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Електрически)
4572 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Хилядолетие Z1' (Електрически)
4573 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
4574 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Вагон за пътници
4575 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Вагон за поща
4576 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Вагон за въглища
4577 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Цистерна за нефт
4578 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Вагон за добитък
4579 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Вагон за стоки
4580 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Вагон за зърно
4581 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Вагон за дърва
4582 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Вагон за желязна руда
4583 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Вагон за стомана
4584 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Вагон за скъпоценности
4585 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Вагон за храна
4586 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Вагон за хартия
4587 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Вагон за медна руда
4588 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Цистерна за вода
4589 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Вагон за плодове
4590 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Вагон за каучук
4591 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Вагон за захар
4592 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Вагон за захарен памук
4593 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Вагон за карамел
4594 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Вагон за въздушни мехури
4595 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Цистерна за кола
4596 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Вагон за сладки
4597 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Вагон за играчки
4598 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Вагон за батерии
4599 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Вагон за газирани напитки
4600 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Вагон за пластмаса
4601 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Чудовище' (Електрически)
4602 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Циклоп' (Електрически)
4603 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Пегас' (Електрически)
4604 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Химера' (Електрически)
4605 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Ракетата
4606 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Вагон за пътници
4607 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Вагон за поща
4608 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Вагон за въглища
4609 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Цистерна за нефт
4610 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Вагон за добитък
4611 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Вагон за стоки
4612 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Вагон за зърно
4613 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Вагон за дърва
4614 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Вагон за желязна руда
4615 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Вагон за стомана
4616 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Вагон за скъпоценности
4617 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Вагон за храна
4618 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Вагон за хартия
4619 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Вагон за медна руда
4620 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Вагон-цистерна за вода
4621 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Вагон за плодове
4622 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Вагон за каучук
4623 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Вагон за захар
4624 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Вагон за захарен памук
4625 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Вагон за карамел
4626 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Вагон за балончета
4627 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Вагон-цистерна за кола
4628 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Вагон за сладки
4629 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Вагон за играчки
4630 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Вагон за батерии
4631 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Вагон за газирани напитки
4632 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Вагон за пластмаса
4633 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Автобус МПС Цасрски
4634 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Автобус Херефорд Леопард
4635 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Автобус Грижовния
4636 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Автобус Грижовния МК II
4637 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Автобус Упорития МК I
4638 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Автобус Упорития МК II
4639 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Автобус Упорития МК III
4640 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Камион за въглища "Балоф"
4641 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Камион за въглища "Ухл"
4642 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Камион за въглища "ДВ"
4643 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Камион за поща "МПС"
4644 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Камион за поща "Рейнард"
4645 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Камион за поща "Пери"
4646 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Камион за поща "Мощнодвигателен"
4647 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Камион за поща "Силният"
4648 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Камион за поща "Уизоуоу"
4649 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Камион-цистерна "Уиткомб"
4650 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Камион-цистерна "Уиткомб"
4651 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Камион-цистерна "Пери"
4652 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Камион за добитък "Талбот"
4653 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Камион за добитък "Ухл"
4654 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Камион за добитък "Грижовният"
4655 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Камион за стоки "Балоф"
4656 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Камион за стоки "Твърдоглавият"
4657 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Камион за стоки "Шумният"
4658 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Камион за зърно "Херефорд"
4659 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Камион за зърно "Томас"
4660 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Камион за зърно "Шумният"
4661 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Камион за дърва "Уиткомб"
4662 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Камион за дърва "Грижовният"
4663 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Камион за дърва "Многоземният"
4664 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Камион за желязна руда "МПС"
4665 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Камион за желязна руда "Ухл"
4666 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Камион за желязна руда "Скучният"
4667 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Камион за стомана "Балоф"
4668 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Камион за стомана "Ухл"
4669 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Камион за стомана "Келинг"
4670 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Камион за скъпоценности "Балоф"
4671 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Камион за скъпоценности "Ухл"
4672 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Камион за скъпоценности "Грижовният"
4673 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :камион за храна Фостер
4674 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :камион за храна Пери
4675 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :камион за храна Чипи
4676 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :камион за хартия Ул
4677 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :камион за хартия Бейлоф
4678 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :камион за хартия MPS
4679 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :камион за медна руда MPS
4680 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :камион за медна руда Ул
4681 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :камион за медна руда Гос
4682 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :камион за вода Ул
4683 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :камион за вода Бейлоф
4684 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :камион за вода MPS
4685 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :камион за плодове Бейлоф
4686 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :камион за плодове Ул
4687 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :камион за плодове Келинг
4688 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :камион за каучук Бейлоф
4689 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :камион за каучук Ул
4690 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :камион за каучук RMT
4691 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :камион за захар Майтимувер
4692 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :камион за захар Пауернат
4693 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :камион за захар Уизоуоу
4694 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :камион за кола Майтимувер
4695 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :камион за кола Пауернат
4696 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :камион за кола Уизоуоу
4697 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :камион за захарен памук Майтимувер
4698 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :камион за захарен памук Пауернат
4699 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Уизоуоу камион за захарен памук
4700 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Майтимувер камион за карамел
4701 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Пауернаут камион за карамел
4702 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Уизоуоу камион за карамел
4703 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Майтимувер камион за играчки
4704 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Пауернаут камион за играчки
4705 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Уизоуоу камион за играчки
4706 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Майтимувер камион за сладки
4707 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Пауернаут камион за сладки
4708 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Уизоуоу камион за сладки
4709 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Майтимувер камион за батерии
4710 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Пауернаут камион за батерии
4711 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Уизоуоу камион за батерии
4712 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Майтимувер камион за газирани напитки
4713 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Пауернаут камион за газирани напитки
4714 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Уизоуоу камион за газирани напитки
4715 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Майтимувер камион за пластмаса
4716 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Пауернаут камион за пластмаса
4717 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Уизоуоу камион за пластмаса
4718 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Майтимувер камион за балончета
4719 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Пауернаут камион за балончета
4720 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Уизоуоу камион за балончета
4721 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS танкер
4722 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. танкер
4723 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS ферибот
4724 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP ферибот
4725 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Бейкуел 300 кораб на въздушна възглавница
4726 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Чугер-чуг ферибот
4727 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Шивершейк ферибот
4728 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Яте товарен кораб
4729 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Бейкуел товарен кораб
4730 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Майтимувер товарен кораб
4731 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Пауернаут товарен кораб
4732 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Сампсон U52
4733 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Коулман Каунт
4734 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Дарт
4735 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Яте Хюган
4736 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Бейкуел Котсуалд LB-3
4737 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Бейкуел Лъкет LB-8
4738 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Бейкуел Лъкет LB-9
4739 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Бейкуел Лъкет LB80
4740 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Бейкуел Лъкет LB-10
4741 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Бейкуел Лъкет LB-11
4742 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Яте Аероспейс YAC 1-11
4743 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Дарвин 100
4744 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Дарвин 200
4745 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Дарвин 300
4746 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Дарвин 400
4747 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Дарвин 500
4748 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Дарвин 600
4749 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Гуру Галакси
4750 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Аеротакси A21
4751 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Аеротакси A31
4752 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Аеротакси A32
4753 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Аеротакси A33
4754 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Яте Аероспейс YAe46
4755 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Дингер 100
4756 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Аеротакси A34-1000
4757 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Яте Z-Shuttle
4758 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Келинг K1
4759 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Келинг K6
4760 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Келинг K7
4761 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Дарвин 700
4762 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Хипердарт 2
4763 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Дингер 200
4764 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Дингер 1000
4765 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Плодифат 100
4766 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Плодифат 500
4767 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Флашбанг X1
4768 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Джагерплейн M1
4769 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Флашбанг Уизер
4770 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Трикарио хеликоптер
4771 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Гуру X2 хеликоптер
4772 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Пауернат хеликоптер
4775 # Formatting of some strings
4776 STR_FORMAT_DATE :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4777 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
4778 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
4779 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4781 STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Шамандура
4782 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Шамандура #{COMMA}
4783 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Компания {COMMA})
4784 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Група {COMMA}
4785 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} {0:TOWN}
4786 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Пътна точка {TOWN}
4787 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Пътна точка {TOWN} #{COMMA}
4789 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Влаково депо
4790 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Влаково депо #{COMMA}
4791 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Депо за МПС
4792 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Депо за МПС #{COMMA}
4793 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Корабно депо
4794 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Корабно депо #{COMMA}
4795 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Хангар
4797 STR_UNKNOWN_STATION :неизвестна гара
4798 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Знак
4799 STR_COMPANY_SOMEONE :някой
4801 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
4802 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Наблюдател, {1:STRING}
4805 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4806 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
4807 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4808 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4810 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4811 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4813 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
4814 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
4816 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
4817 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4819 # Simple strings to get specific types of data
4820 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
4821 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
4822 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
4823 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
4824 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (скрит)
4825 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
4826 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
4827 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
4828 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
4829 STR_STATION_NAME :{STATION}
4830 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
4831 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
4832 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
4834 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
4835 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
4836 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
4837 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
4838 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
4839 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
4841 STR_JUST_DATE :{DATE}
4842 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
4843 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
4844 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
4845 STR_JUST_STRING :{STRING}
4846 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
4847 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
4848 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
4850 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4851 STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
4852 STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4853 STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
4854 STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
4855 STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
4856 STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
4857 STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4858 STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4859 STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
4860 STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
4861 STR_WHITE_DATE :{WHITE}{DATE}
4862 STR_TINY_BLACK_DATE_LONG :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4863 STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
4864 STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
4865 STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
4866 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
4867 STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4868 STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
4869 STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
4870 STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
4871 STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
4872 STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
4873 STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4874 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4875 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4876 STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4877 STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4879 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
4880 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
4881 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
4882 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
4883 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
4884 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
4885 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
4887 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
4888 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
4889 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
4890 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
4891 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
4893 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})