15 # This file is part of OpenTTD.
16 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
17 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
18 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
24 STR_UNDEFINED :(definitu gabeko katea)
25 STR_JUST_NOTHING :Ezer ez
27 # Cargo related strings
29 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
30 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Bidaiariak
31 STR_CARGO_PLURAL_COAL :Ikatza
32 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Posta
33 STR_CARGO_PLURAL_OIL :Petroleoa
34 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Abereak
35 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Merkantzia kaxak
36 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Garaua
37 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Egurra
38 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Burdin Mea
39 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Altzairua
40 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Baliozko Objektuak
41 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Kobre Mea
42 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Artoa
43 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Fruta
44 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamanteak
45 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Janaria
46 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papera
47 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Urrea
48 STR_CARGO_PLURAL_WATER :Ura
49 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Garia
50 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Goma
51 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Azukrea
52 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Jostailuak
53 STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Gozokiak
54 STR_CARGO_PLURAL_COLA :Kola
55 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Kotoiezko Azukrea
56 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Burbuilak
57 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Gozoki lehengaia
58 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Pilak
59 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastikoa
60 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Edari Burbuilatsuak
63 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
64 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Bidaiariak
65 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Ikatza
66 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Posta
67 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Petroleoa
68 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Abere
69 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Merkantzia kaxa
70 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Garaua
71 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Egurra
72 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Burdin Mea
73 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Altzairua
74 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Baliozko Objektuak
75 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Kobre Mea
76 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Garia
77 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Fruta
78 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamantea
79 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Janaria
80 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papera
81 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Urrea
82 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Ura
83 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Garia
84 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Goma
85 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Azukrea
86 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Jostailua
87 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Gozoki
88 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Kola
89 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Kotoiezko Azukrea
90 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Burbuila
91 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Gozoki lehengaia
92 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Pila
93 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastikoa
94 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Edari Burbuilatsua
97 STR_QUANTITY_NOTHING :
98 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}bidaiari{P "" ak}
99 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} ikatz
100 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}posta zaku
101 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} petroleo
102 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}abere buru
103 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}merkantzia kaxa
104 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} garau
105 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} egur
106 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} burdin mea
107 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} altzairu
108 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}baliozko objektu zaku
109 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} kobre mea
110 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} arto
111 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} fruta
112 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}diamante zaku
113 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} janari
114 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} paper
115 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}urre zaku
116 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} urarena
117 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} gari
118 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} gomarena
119 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} azukre
120 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}jostailu
121 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}gozoki zaku
122 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} kola
123 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} kotoi azukre
124 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbuil
125 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} gozoki lehengai
126 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila
127 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} plastiko
128 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} edari burbuilatsu
129 STR_QUANTITY_N_A :N/A
131 # Two letter abbreviation of cargo name
133 STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}BD
134 STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}ITZ
135 STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PT
136 STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PR
137 STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}A
138 STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}MT
139 STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GA
140 STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}EG
141 STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}MA
142 STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AT
143 STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}BO
144 STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}KM
145 STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}AR
146 STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
147 STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
148 STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}JN
149 STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PR
150 STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}UE
151 STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}UR
152 STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}GI
153 STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}GM
154 STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}AZ
155 STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}JS
156 STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}GZ
157 STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}KL
158 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}PL
159 STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BR
160 STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TF
161 STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}PI
162 STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
163 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}EB
164 STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}EZ
165 STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}DEN
167 # 'Mode' of transport for cargoes
168 STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}bidaiari{P "" ak}
169 STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}zaku{P "" ak}
170 STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tona{P "" k}
171 STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" ak}
172 STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}objektu{P "" ak}
173 STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}kaxa{P "" k}
175 # Colours, do not shuffle
176 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Urdin Iluna
177 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Berde Zurbila
178 STR_COLOUR_PINK :Larrosa
179 STR_COLOUR_YELLOW :Horia
180 STR_COLOUR_RED :Gorria
181 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Urdin Argia
182 STR_COLOUR_GREEN :Berdea
183 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Berde Iluna
184 STR_COLOUR_BLUE :Urdina
185 STR_COLOUR_CREAM :Krema
186 STR_COLOUR_MAUVE :Malba
187 STR_COLOUR_PURPLE :Morea
188 STR_COLOUR_ORANGE :Laranja
189 STR_COLOUR_BROWN :Marroia
190 STR_COLOUR_GREY :Grisa
191 STR_COLOUR_WHITE :Zuria
193 # Units used in OpenTTD
194 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph
195 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
196 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
198 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}hp
199 STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}hp
200 STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
202 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
203 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
204 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
206 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}tona{P "" k}
207 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}tona{P "" k}
208 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
210 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
211 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
212 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
214 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}galoi{P "" ak}
215 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}litro{P "" ak}
216 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
218 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
219 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kgf
220 STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
222 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}ft
223 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
224 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
226 # Common window strings
227 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Lokarri iragazkia:
228 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Sartu lokarri iragazkia
229 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Sartu hitz bat iragazkian zerrendan aurkitzeko
231 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Aukeratu taldekatzeko ordena
232 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Hautatu agertze ordena (deszendientea/aszendientea)
233 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Aukeratu ordenatze irizpideak
234 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Aukeratu iragazki irizpideak
235 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenatu
236 STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Kokapena
237 STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Berrizendatu
239 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Lehioa itxi
240 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Leiho izena - Arrastatu hau leihoa mugitzeko
241 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Itzal leihoa - titulu barra bakarrik ikusten da
242 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}NewGRF garbiketa informazioa ikusi
243 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Markatu leiho hau itxiezina bezala 'Itxi Leiho Guztiak' gakoarekin. Ctrl+Klik hau beti gertatzeko
244 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Klik eta arrastatu leiho honi tamaina aldatzeko
245 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Aldatu handia/txikia leihoaren tamaina
246 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra mugitu - zerrendan gora/behera mugitzeko
247 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra mugitu - zerrendan ezkerra/eskuinera mugitzeko
248 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Eraikinak etab. edo lur karratu bat eraistea. Ctrl area diagonalki aukeratzen du. Mayus eraikinaren kostu estimatua erakusten du.
250 # Show engines button
251 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
252 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
253 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
254 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Ezkutuak erakutsi
256 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Botoi hau gaituz, ezkutuak dauden trenak erakusten dira
259 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Lehenetsia
260 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ezeztatu
261 STR_BUTTON_OK :{BLACK}Baieztatu
263 # On screen keyboard window
264 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :º1234567890'¡qwertyuiop`+[]asdfghjklñ´ç <zxcvbnm,.-
265 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :ª!"·$%&/()=?¿QWERTYUIOP^*ASDFGHJKLÑ¨Ç >ZXCVBNM;:_
267 # Measurement tooltip
268 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Luzera: {NUM}
269 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}
270 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Luzera: {NUM}{}Garaiera diferentzia: {HEIGHT}
271 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}{}Goratasun diferentzia: {HEIGHT}
274 # These are used in buttons
275 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Izena
276 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
277 # These are used in dropdowns
278 STR_SORT_BY_NAME :Izena
279 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Ekoizpena
280 STR_SORT_BY_TYPE :Mota
281 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Garraiatua
282 STR_SORT_BY_NUMBER :Zenbakia
283 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Irabaziak azken urtean
284 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Irabaziak urte honetan
285 STR_SORT_BY_AGE :Adina
286 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fidakortasuna
287 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Erabateko edukiera zama mota bakoitzeko
288 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Gehienezko abiadura
289 STR_SORT_BY_MODEL :Modeloa
290 STR_SORT_BY_VALUE :Balioa
291 STR_SORT_BY_LENGTH :Luzera
292 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Geratzen zaion bizitza denbora
293 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Ordutegiko atzerapena
294 STR_SORT_BY_FACILITY :Geltoki mota
295 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Itxaroten dagoen zama totala
296 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Itxaroten dagoen zama eskuragarria
297 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Zama balorazio handiena
298 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Zama balorazio txikiena
299 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :MotoreID (ordenatze klasikoa)
300 STR_SORT_BY_COST :Kostua
301 STR_SORT_BY_POWER :Potentzia
302 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Trakzio indarra
303 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Sarrera data
304 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Funtzionamendu kostuak
305 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potentzia/Funtzionamendu kostuak
306 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Zama edukiera
307 STR_SORT_BY_RANGE :Irismena
308 STR_SORT_BY_POPULATION :Biztanleria
309 STR_SORT_BY_RATING :Balorazioa
311 # Tooltips for the main toolbar
312 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Jokoa pausatu
313 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Jokoa bizkortu
314 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Ezarpenak
315 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Jokoa gorde, joko honetatik irten, jokotik irten
316 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Erakutsi mapa, ikuspegi extra edo kartelen zerrenda
317 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Erakutsi herri zerrenda
318 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subsidioak erakutsi
319 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Erakutsi konpainien geltokien zerrenda
320 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Erakutsi konpaniaren finantza informazioa
321 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Erakutsi konpaniaren informazio generala
322 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Grafikoak erakutsi
323 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Erakutsi konpanien ligako taula
324 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Eraiki industria berria edo industri guztien zerrenda erakutsi
325 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Erakutsi konpaniako trenen zerrenda. Ctrl+Click talde/garraioen zerrenda agertzea uzten du
326 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Konpaniako errepideko garraioen zerrenda erakutsi. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten du
327 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Erakutsi konpaniako itsasontzien zerrenda. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten du
328 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Erakutsi konpaniako hegazkinen zerrenda. Ctrl+Click taldearen/garraioaren zerrenda zabaltzen uzten du
329 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ikuspegia handitu
330 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Ikuspegia txikitu
331 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Trenbideak eraiki
332 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Errepideak eraiki
333 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Itsasontzi kaiak eraiki
334 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Aireportuak eraiki
335 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Zabaldu paisaia eraldatzeko lanabesak lurra igotzeko/beheratzeko, zuhaitzak landatu, etab.
336 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Erakutsi soinu/musika leihoa
337 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Erakutsi azken mezu/albiste erreportaia, erakutsi mezu aukerak
338 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Lur arearen informazioa, konsola, script debug, screenshots, OpenTTDri buruz
339 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Tresna barra aldatu
341 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
342 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Eszenarioa gorde, eszenarioa kargatu, eszenarioaren editorea itxi, irten
343 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
344 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Eszenario Editorea
345 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Mugitu hasierako data urte 1 atzerago
346 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Mugitu hasierako data urte 1 aurrerago
347 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Klikatu hasiera data ezartzeko
348 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Erakutsi mapa, herri direktorioa
349 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Paisaiaren sorkuntza
350 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Herrien sorkuntza
351 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrien sorkuntza
352 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Errepideen eraikuntza
353 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Zuhaitzak landatu. Mayus eraikinaren kostu estimatua aktibatzen du
354 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Seinalea ezarri
355 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Objektua ipini. Mayus eraikinaren kostu estimatua aktibatzen du
357 ############ range for SE file menu starts
358 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Eszenarioa gorde
359 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Eszenarioa kargatu
360 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Garaiera mapa gorde
361 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Garaiera-mapa kargatu
362 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Eszenario editoretik irten
363 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
364 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Irten
365 ############ range for SE file menu starts
367 ############ range for settings menu starts
368 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Jokoaren aukerak
369 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Ezarpenak
370 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :IA/Jokoaren scriptaren ezaugarriak
371 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF ezarpenak
372 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparentzia ezarpenak
373 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Herri izenak erakutsita
374 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Geltoki izenak erakutsita
375 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Ibilbide izenak erakutsita
376 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Erakutsitako errotuluak
377 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Aurkarien izenak eta kartelak erakutsi
378 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animazio betea
379 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Geheienzko detailea
380 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Eraikin transparenteak
381 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Geltoki errotulu transparenteak
382 ############ range ends here
384 ############ range for file menu starts
385 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Jokoa gorde
386 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Jokoa kargatu
387 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Jokoa utzi
388 STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
389 STR_FILE_MENU_EXIT :Irten
390 ############ range ends here
393 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Munduko mapa
394 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :lehio extra
395 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Seinale zerrenda
397 ############ range for town menu starts
398 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Herri direktorioa
399 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Herria eraiki
400 ############ range ends here
402 ############ range for subsidies menu starts
403 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsidioak
404 ############ range ends here
406 ############ range for graph menu starts
407 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Operazio benefizioen grafikoa
408 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Irabazien grafikoa
409 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Entregatutako zama grafikoa
410 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Errendimendu historiako grafikoa
411 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Konpaniako balioaren grafikoa
412 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Zama salneurriak
413 ############ range ends here
415 ############ range for company league menu starts
416 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Konpanien ligaren tabloia
417 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Errendimentu xehetuaren tasa
418 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Puntuazio taula
419 ############ range ends here
421 ############ range for industry menu starts
422 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Industria direktorioa
423 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Industri katea
424 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Industria berri bat eraiki
425 ############ range ends here
427 ############ range for railway construction menu starts
428 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Trenbidea eraiki
429 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Trenbide elektrikoa eraiki
430 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Monorail trenbidea eraiki
431 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Trenbide magnetikoa eraiki
432 ############ range ends here
434 ############ range for road construction menu starts
435 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Errepidea eraiki
436 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Tranbia eraiki
437 ############ range ends here
439 ############ range for waterways construction menu starts
440 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Urbideak eraiki
441 ############ range ends here
443 ############ range for airport construction menu starts
444 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Aireportua eraiki
445 ############ range ends here
447 ############ range for landscaping menu starts
448 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisai editorea
449 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Zuhaitzak landatu
450 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Kartela jarri
451 ############ range ends here
453 ############ range for music menu starts
454 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Soinua/musika
455 ############ range ends here
457 ############ range for message menu starts
458 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Azken mezua/albiste erreportaia
459 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Mezuen historia
460 ############ range ends here
462 ############ range for about menu starts
463 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Lur arearen informazioa
464 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
465 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Konsola aktibatu
466 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :IA/Joko script-aren garbitzailea
467 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Pantailan dagoenaren argazkia hartu (Ctrl+S)
468 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Pantailan dagoenaren argazkia hartu zoom-a guztiz erabiliz
469 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :zoom lehenetsikoarekin pantaila-argazkia
470 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Mapa osoaren argazkia hartu (Ctrl+G)
471 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :'OpenTTD'-ri buruz
472 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :"Sprit" lerrokatzailea
473 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Kaxen neurriak aldatu
474 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Txandakatu bloke zikinen kolorea
475 ############ range ends here
477 ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
478 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1.
479 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2.
480 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3.
481 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4.
482 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5.
483 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6.
484 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7.
485 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8.
486 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9.
487 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10.
488 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11.
489 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12.
490 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13.
491 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14.
492 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15.
493 ############ range for ordinal numbers ends
495 ############ range for days starts
496 STR_DAY_NUMBER_1ST :1.
497 STR_DAY_NUMBER_2ND :2.
498 STR_DAY_NUMBER_3RD :3.
499 STR_DAY_NUMBER_4TH :4.
500 STR_DAY_NUMBER_5TH :5.
501 STR_DAY_NUMBER_6TH :6.
502 STR_DAY_NUMBER_7TH :7.
503 STR_DAY_NUMBER_8TH :8.
504 STR_DAY_NUMBER_9TH :9.
505 STR_DAY_NUMBER_10TH :10.
506 STR_DAY_NUMBER_11TH :11.
507 STR_DAY_NUMBER_12TH :12.
508 STR_DAY_NUMBER_13TH :13.
509 STR_DAY_NUMBER_14TH :14.
510 STR_DAY_NUMBER_15TH :15.
511 STR_DAY_NUMBER_16TH :16.
512 STR_DAY_NUMBER_17TH :17.
513 STR_DAY_NUMBER_18TH :18.
514 STR_DAY_NUMBER_19TH :19.
515 STR_DAY_NUMBER_20TH :20.
516 STR_DAY_NUMBER_21ST :21.
517 STR_DAY_NUMBER_22ND :22.
518 STR_DAY_NUMBER_23RD :23.
519 STR_DAY_NUMBER_24TH :24.
520 STR_DAY_NUMBER_25TH :25.
521 STR_DAY_NUMBER_26TH :26.
522 STR_DAY_NUMBER_27TH :27.
523 STR_DAY_NUMBER_28TH :28.
524 STR_DAY_NUMBER_29TH :29.
525 STR_DAY_NUMBER_30TH :30.
526 STR_DAY_NUMBER_31ST :31.
527 ############ range for days ends
529 ############ range for months starts
530 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Urt
531 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Ots
532 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
533 STR_MONTH_ABBREV_APR :Apr
534 STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
535 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Eka
536 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Uzt
537 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Abu
538 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Ira
539 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Urr
540 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Aza
541 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Abe
543 STR_MONTH_JAN :Urtarrila
544 STR_MONTH_FEB :Otsaila
545 STR_MONTH_MAR :Martxoa
546 STR_MONTH_APR :Apirila
547 STR_MONTH_MAY :Maiatza
548 STR_MONTH_JUN :Ekaina
549 STR_MONTH_JUL :Uztaila
550 STR_MONTH_AUG :Abuztua
551 STR_MONTH_SEP :Iraila
553 STR_MONTH_NOV :Azaroa
554 STR_MONTH_DEC :Abendua
555 ############ range for months ends
558 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Giltza
559 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi giltza grafikoetan
560 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
561 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
562 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
563 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
565 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Operazio Onuren Grafikoa
566 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Irabazi Grafikoa
567 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Emandako karga unitateak
568 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Konpaniako performantzia balorazioak (balorazio handiena=1000)
569 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Konpania balioak
571 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Zama Salneurriak
572 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Iraganbide egunak
573 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Ordainketa 10 unitate entregatzeagatik (edo 10,000 litro) 20 karratuko distatziako karga bategatik
574 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Dena gaitu
575 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Dena desgaitu
576 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Zama guztiak ikusi, zama salneurriaren grafikoan
577 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ez ikusi zamarik zama salneurriaren grafikoan
578 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Aukeratu zama mota on/off grafikoan
579 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
581 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi performantzia balorazioak xehetasunekin
584 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Giltza konpaniako grafikoei
585 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Hemen klik egin konpainia grafikoan ikusteko/ez ikusteko
587 # Company league window
588 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Konpania ezberdinen taula
589 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
590 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingienaria
591 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Trafiko Zuzendaria
592 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Garraio Koordinatzailea
593 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Ibilbide Gainbegiralea
594 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Zuzendaria
595 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Zuzendari Ejekutiboa
596 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Lehendakaria
597 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Lehendakaria
598 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Tycoon
600 # Performance detail window
601 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Errendimendu balorazio zehatza
602 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Xehetasuna
603 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
604 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
605 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
606 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia honen xehetasunak ikusi
607 ############ Those following lines need to be in this order!!
608 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Ibilgailuak:
609 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Geltokiak:
610 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Gutxienezko irabaziak
611 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Irabazi min.:
612 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Irabazi max.:
613 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregatua:
614 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Zama:
615 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dirua:
616 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Mailegua:
617 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Guztira:
618 ############ End of order list
619 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Azken urtean irabaziak lortu dituzten ibilgailuak; honek errepideko garraioak, trenak, itsasontziak eta hegazkinak sartzen ditu
620 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Oraintsu zerbitzatuta dauden geltokien zatien zenbakia. Geltokiko edozein zati (adib. tren geltokia, autobuseko geldialdia, aireportua) zenbatuta dago, nahiz eta beste geltoki batekin konektatuta egon
621 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Irabazi gutxien eduki duen garraioa (bakarrik 2 urte baino zaharragoak dira kontuan hartuta)
622 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Azken 12 laurdenen artean, gutxien irabazi duzun laurdenean lortu duzun dirua
623 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Azken 12 laurdenen artean, gehien irabazi duzun laurdenean irabazi duzun dirua
624 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Entregatutako zama azkeneko lau laurdenetan
625 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Entregatutako zama mota ezberdinen zenbakia azkeneko laudenean
626 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Konpania honek bankuan duen dirua
627 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Konpania honek mailegutan hartu duen dirua
628 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Punto gehienak puntu posibleak kontatu gabe
631 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
632 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Dena
633 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Estilo Zaharra
634 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Estilo Berria
635 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
636 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Pertsonalizatua 1
637 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Pertsonalizatua 2
638 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Musikaren Bolumena
639 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Efektuen Bolumena
640 STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
641 STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
642 STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
643 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
644 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
645 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
646 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
647 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
648 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titulua
649 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nahasi
650 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programatu
651 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Selekzioko aurreko kantara joan
652 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Selekzioko hurrengo kantara joan
653 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Musika jotzen gelditu
654 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Musika jotzen hasi
655 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Mugitu barrak musikaren eta soinu efektuak ezartzeko
656 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}'Kanta guztiak' programa selekzionatu
657 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}'Estilo zaharra' programa aukeratu
658 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}'Estilo berria' programa aukeratu
659 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}'Ezy Street musika estiloa' programa aukeratu
660 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}'Pertsonala 1' (erabiltzaileak aukeratutakoa) programa aukeratu
661 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}'Pertsonala 2' (erabiltzaileak aukeratutakoa) programa aukeratu
662 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Programa zorizko moduan jarri/kendu
663 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Erakutsi kanten selekzio leihoa
665 STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Kantarik gabeko musika paketea aukeratua. Ez dago kantarik entzuteko
668 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Musika Programen Selekzioa
669 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
670 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Pistaren Indizea
671 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programatu - '{STRING}'
672 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Garbitu
673 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Uneko programa ezabatu (Perstonala1 edo Pertsonala2 bakarrik)
674 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Musika kantan click egin uneko programari gehitzeko (Perstonala1 edo Perstonala2 bakarrik)
675 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Musika kantan clik egin uneko programatik ezabatzeko (Perstonala1 edo Pertsonala2 bakarrik)
678 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Top companiak {NUM}
679 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Konpainien Ligaren Tabla {NUM}-tan
680 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
681 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Negozio gizona
682 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresaria
683 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrialista
684 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Kapitalista
685 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnatea
686 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Handikia
687 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Mendeko Tycoona
688 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
689 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
690 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} lorpenak '{STRING}' estatusa!
691 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} {COMPANY} lorpenak '{STRING}' estatusa!
694 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
696 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Inguruak
697 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Garraioak
698 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industriak
699 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Ibilbideak
700 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Begetazioa
701 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Jabeak
702 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi lurraren inguruak mapan
703 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi garraioak mapan
704 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi industriak mapan
705 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Erakutsi garraio-iblibideak mapan
706 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi begetazioa mapan
707 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Erakutsi lur-jabeak mapan
708 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Click egin industria mota batetan hau erakusteko/ ez erakusteko. Ctrl+Click hautatutakoa izan ezik guztiak desaktibatzeko . Berriro Ctrl+Click hautatutakoan industria mota guztiak aktibatzeko
709 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Klik egin konpainia baten ondasunak ikusteko/ ez ikusteko. Ktrl+klik egitean hautatutakoa izan ezik baino beste konpainia guztiak desaktibatzeko. Berriro Ktrl+Klik egin hautatutakoan kompania guztiak aktibatzeko
711 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Errepideak
712 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenbideak
713 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Geltokiak/Aireportuak/Portuak
714 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Eraikinak/Industriak
715 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Garraioak
716 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenak
717 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Errepide ibilgailuak
718 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Itsasontziak
719 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Hegazkinak
720 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Garraio-Ibilbideak
721 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Basoa
722 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Tren Geltokia
723 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Kamioi karga badia
724 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Bus Geltokia
725 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aireportua/Heliportua
726 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Kaia
727 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Lur Latza
728 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Belar Lurra
729 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Lur Irekia
730 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Zelaiak
731 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Zuhaitzak
732 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Haitzak
733 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Ura
734 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Jabe Gabekoa
735 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Hiriak
736 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industriak
737 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Basamortua
738 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Elurra
740 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Aukeratu hirien izenak on/off mapan
741 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Mapa txikia orain zauden posizioan zentratu
742 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
743 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
744 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
745 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
746 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Dena desgaitu
747 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Dena gaitu
748 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Garaiera erakutsi
749 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Ez erakutsi industriarik mapan
750 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Erakutsi industria guztiak mapan
751 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Garaiera mapa erakutsi/ ez erakutsi
752 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Ez erakutsi konpainiaren jabetzak mapan.
753 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Erakutsi konpaniaren propietate denak mapan
754 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Ez erakutsi zamarik mapan
755 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Zama guztiak mapan erakutsi
757 # Status bar messages
758 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Erakutsi azken mezu edo albiste erreportaia
759 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
760 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * GELDITUTA * *
761 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTO-GORDEA
762 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * JOKOA GORDETZEN * *
764 # News message history
765 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Mezu Historia
766 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Azken albiste mezuetako zerrenda
767 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
769 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mezua
770 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
772 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrak ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo trena!
773 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen del lehenengo autobusa!
774 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo kamioia!
775 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenego tranvia!
776 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heldu den lehen tranvia!
777 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{}{STATION}era heltzen den lehenengo itsasontzia!
778 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hiritarrek ospatzen dute . . .{} {STATION}era heltzen den lehenengo hegazkina!
780 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tren Txokea!{}{COMMA} kolisioaren su bolan hil ziren
781 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Errepideko Garraio baten eztanda!{}Gidaria tren batekin kolisionatu eta gero hiltzen da
782 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Errepideko Garraio Baten Eztanda!{}{COMMA} hiltzen dira trenarekin kolisionatu eta gero
783 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Hegazkin Istripua!{}{COMMA} hiltzen dira {STATION}ean
784 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Hegazkin istripua!!{}Hegazkina erregai gabe geratu zen, {COMMA} hil dira eztandan
786 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelin istripua {STATION}-en!
787 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡OVNI batekin talka eginda ibilgailua birrindurik dago !
788 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Petrolio findegi eztanda {TOWN}-(e)tik hurbil!
789 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fabrika brirrindu da zirkustantzi arraroetan {TOWN} alboan!
790 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'OHE' bat lurreratu da {TOWN}-(e)tik hurbil!
791 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Ikatz meatzaren hondoraketak arazoak sortzen ditu {TOWN}tik hurbil!
792 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Urak gainezka egin!{}Gutxienez {COMMA} desagertuta, hilda uste da hain ekaitz indartsu baten ostean!
794 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania arazoetan!
795 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} saldu egingo da edo porrot egingo du salmentak laster gora egiten ez badute!
796 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania fusionatua!
797 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} saldua izan da {STRING}-(e)ri {CURRENCY_LONG}-(r)engatik!
798 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Kiebra!
799 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} itxi egin da zorrengatik eta aktibo guztia saldu da!
800 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio konpania berri bat agertua!
801 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} eraiketa hasten du {TOWN}-(e)tik hurbil!
802 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ,{STRING}-ek erosia izan da!
803 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Managerra)
805 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING}-ek hiri berri baten eraikuntza babestu du {TOWN}!
807 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK} {STRING} berri bat eraikitzen {TOWN}-(e)tik hurbil!
808 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} berria landatzen {TOWN}-(e)tik hurbil!
810 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} itxialdi inminenetea jakinarazten du!
811 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Hornigai arazoak direla eta {STRING}-ak lasterreko itxiera iragarri du!
812 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK} Zuhaitzak hurbil ez baitituelako itxi egingo du {STRING}k oso laster!
814 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Europar batasun ekonomikoa!!{}{} Euroa ezarri da eguneroko salerosketerako dibisa bakarra bezala zure herrialdean!
815 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Munduko ekonomiaren atzeraldia!{}{}Finantza adituak beldurrez, ekonomiaren erortzearekin!
816 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ekonomia atzeraldia bukatu da!{}{}¡Komertzio igoerak konfiantza eman die industriei!
818 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} ekoizpena handitu du!
819 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ikatz-zain berri bat aurkitu da {INDUSTRY}-en!{}¡Ekoizpena bikoizteko itxaropena dago!
820 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Petrolio hornidura berri bar aurkitu da {INDUSTRY}-en!{}¡Ekoizpena bikoizteko itxaropena dago !
821 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Landatze metodo berriek {INDUSTRY}-an ekoizpena bikoizteko itxaropena dakarte!
822 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ekoizpena {INDUSTRY}-an %{COMMA} igo da!
823 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} ekoizpenak behera egin du %50 bat
824 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Intsektuek eragindako hondamena {INDUSTRY}-an!{}Ekoizpena %50 jaitsi da
825 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}¡ {INDUSTRY}-an %{COMMA} jaitsi da ekoizpena!
827 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
828 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
829 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} deposituan itxaroten dago
830 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} hegazkin deposituan itxaroten dago
832 # Order review system / warnings
833 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} agindu gutxiegi ditu zerrendan
834 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} agindu zerrenda hutsik du
835 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} agindu bikoitzak ditu
836 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} geltoki baliogabea du aginduetan
838 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} zaharra bihurtzen ari da
839 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} oso zaharra bihurtzen ari da
840 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} oso zaharra bihurtzen ari da eta premiaz ordeztu behar da
841 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} ezin du biderik aurkitu jarraitzeko
842 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} galduta dago
843 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}{VEHICLE}-ren irabazia aurreko urtean {CURRENCY_LONG} izan da
844 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} ez da hurrengo geltokira iristeko gai, irismen-kanpo baitago.
846 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} gelditua izan da agindutako eraldaketa tronpatu eta gero
847 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Berritze automatikoak huts egin du {VEHICLE}an{}{STRING}
849 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} berri bat orain erabilgarri!
850 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
851 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}{STRING} berri bat orain erabilgarri! - {ENGINE}
853 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ez du gehiago {STRING} onartzen
854 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ez du gehiago {STRING} edo {STRING} onartzen
855 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} orain {STRING} onartzen du
856 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION}{STRING} eta {STRING} orain onartzen ditu
858 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidio eskaintza agortu egin da:{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doanarentzat ez dago subsidiorik orain.
859 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidioa kenduta:{}{}{STRING} Ez dago subsidiorik {STRING}(e)tik {STRING}(e)ra garraiatzeagatik.
860 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza eskaintza:{}{} {STRING} {STRING}tik {STRING}ra doan lehenengoari bertako udalak diru-laguntza emango dio urte batetan zehar!
861 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza{STRING}entzako!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra egindako serbitzuak %50-a gehiago irabaziko dute hurrengo urtean zehar!
862 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza {STRING}entzako da!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra egiten duen serbitzuak bikoitza irabaziko du hurrengo urtean zehar!
863 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza {STRING}entzako da!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doan serbitzuak hirukoitza irabaziko du hurrengo urtean zehar!
864 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Diru-laguntza {STRING}entzako da!{}{}{STRING} {STRING}tik {STRING}ra doan zerbitzuak laukoitza irabaziko du hurrengo urtean zehar!
866 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK} Trafiko nahaste-borrastea {TOWN}en!{}{} {STRING}k ordaindutako errepideen konponketa plana sei hilabeterako arazoak esanguratzen die gidariei!
867 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Garraio monopolia!!
868 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{TOWN}ko udaletxeak {STRING}rekin urte beterako erabateko garraio-eskubideen kontratua sinatu du!
871 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Leihoa {COMMA}
872 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Leihora kopiatu
873 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK} Leiho nagusian ikusten dena leiho honetara kopiatu
874 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Leihotik kpiatutakoa itsatsi
875 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Leiho honetan ikusten dena leiho nagusian itsasi
877 # Game options window
878 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Jokoaren Aukerak
879 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Diru unitateak
880 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Diru unitatearen aukeraketa
882 ############ start of currency region
883 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra (£)
884 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dolar Amerikarrak (USD)
885 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euroa (EUR)
886 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yena (JPY)
887 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Txelin Austriarra (ATS)
888 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franko Belgikarra (BEF)
889 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Suitzar Frankoa (CHF)
890 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Koroa Txekoa (CZK)
891 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marko Alemaniarra (DEM)
892 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Danierar Koroa (DKK)
893 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Pezeta (ESP)
894 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marko Finlandiarra (FIM)
895 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Frankoa (FRF)
896 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Drachma Grekoa (GRD)
897 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florin Hungariarra (HUF)
898 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Koro Islandiarra (ISK)
899 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiarra (ITL)
900 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Herbeheretako Florina (NLG)
901 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Norvegiar Koroa (NOK)
902 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty Poloniarra (PLN)
903 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Errumaniarra (RON)
904 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Errusiar Rubloa (RUR)
905 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Esloveniarra (SIT)
906 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Suediar Koroa (SEK)
907 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turkiarra (TRY)
908 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Eslovakiar Koroa (SKK)
909 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Erreal Brasildarra (BRL)
910 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Estoniar Koroa (EEK)
911 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Lituaniako Litas-ak (LTL)
912 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Hego koreako Won-a (KRW)
913 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Hego Afrikako Rand-a (ZAR)
914 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Pertsonalizatua...
915 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari Georgiarra (GEL)
916 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iraniarra (IRR)
917 ############ end of currency region
919 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Errepideko garraioak
920 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu ibilgailuen gidatzeko norabidea
921 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Ezkerretik gidatu
922 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Eskuinetik gidatu
924 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Herrien izenak
925 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Herrien izenen estiloak aukeratu
927 ############ start of townname region
928 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Ingelesa (Jatorrizkoa)
929 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Frantsesak
930 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemaniarrak
931 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Ingelesa (Adizionala)
932 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Amerikarra
933 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Inozoak
934 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Suediarrak
935 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Herbeheretakoak
936 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandiarrak
937 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Poloniarrak
938 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovakiarrak
939 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norvegiarrak
940 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Hungariarrak
941 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austriarrak
942 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Errumaniarrak
943 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Txekoak
944 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suitzarrak
945 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danierarrak
946 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turkiarrak
947 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiarrak
948 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Katalanak
949 ############ end of townname region
951 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Auto-gordea
952 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu jokoa automatikoki gordetzeko denbora
954 ############ start of autosave dropdown
955 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Ez
956 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Hilabetero
957 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :3 hilabetero
958 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :6 hilabetero
959 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :12 hilabetero
960 ############ end of autosave dropdown
962 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Hizkuntza
963 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu interfazean erabiltzeko hizkuntza
965 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantaila osoa
966 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Markatu kaxa hau OpenTTD pantaila osoko moduan jolasteko
968 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Pantailaren resoluzioa
969 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Pantailaren resulozioa aukeratu
970 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :besteak
973 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normala
974 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Tamaina doblea
975 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Tamaina laukoitza
977 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Grafiko basea markatu
978 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko grafiko paketea
979 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} galdutako/hautsitako artxiboa{P "" k}
980 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markatutako grafiko basearen informazio gehiago
982 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Base musika paketea
983 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko soinu paketea
984 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Soinu paketearen informazio gehiago
986 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Base musika konfiguratu
987 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu erabili beharreko musika paketea
988 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} hautsitako artcxiboa{P "" k}
989 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Musika paketearen informazio gehiago
991 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Pantaila osoko moduak huts egin du
993 # Custom currency window
995 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Diru mota kustomizatua
996 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Trukearen zenbatekoa : {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
997 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren balioa libra (£) bat jaitsi
998 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren balioa libra (£) bat igo
999 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren balioa trukatzerakoan libra (£) batetan jarri
1001 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Banatzailea: {ORANGE}{STRING}
1002 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisarentzako banatzailea ezarri
1004 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Aurrizkia: {ORANGE}{STRING}
1005 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren sinboloa finkatu
1006 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Atzizkia: {ORANGE}{STRING}
1007 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Zure dibisaren sinbolo-atzizkia finkatu
1009 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Eurotara aldatu: {ORANGE}{NUM}
1010 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Eurotara aldatu: {ORANGE}inoiz
1011 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euroetara aldatzeko urtea finkatu
1012 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euroetara lehenago aldatu
1013 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Euroetara beranduago aldatu
1015 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Aurreikuspena: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1016 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 libra (£) zure dibisan
1017 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Dibisa pertsonalaren ezaugarriak aldatu
1019 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Gehienezko arerio kopurua: {ORANGE}{COMMA}
1022 STR_FUNDING_ONLY :Finantzazioa bakarrik
1023 STR_MINIMAL :Gutxienekoa
1024 STR_NUM_VERY_LOW :Oso baxua
1026 STR_NUM_NORMAL :Normala
1028 STR_NUM_CUSTOM :Pertsonalizatua
1029 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Pertsonalizatua ({NUM})
1031 STR_VARIETY_NONE :Ezer ez
1032 STR_VARIETY_VERY_LOW :Oso Gutxi
1033 STR_VARIETY_LOW :Gutxi
1034 STR_VARIETY_MEDIUM :Erdia
1035 STR_VARIETY_HIGH :Altu
1036 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Oso Altu
1038 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Oso Motela
1039 STR_AI_SPEED_SLOW :Motela
1040 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Arrunta
1041 STR_AI_SPEED_FAST :Azkarra
1042 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Oso azkarra
1044 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Oso baxua
1045 STR_SEA_LEVEL_LOW :Baxua
1046 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Ertaina
1047 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Altua
1048 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Pertsonalizatua
1049 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :(%{NUM}) pertsonalizatua
1051 STR_RIVERS_NONE :Bat ere ez
1052 STR_RIVERS_FEW :Gutxi
1053 STR_RIVERS_MODERATE :Ez asko ez gutxi
1054 STR_RIVERS_LOT :Asko
1056 STR_DISASTER_NONE :Ezer ez
1057 STR_DISASTER_REDUCED :Mugatua
1058 STR_DISASTER_NORMAL :Normala
1060 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
1065 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Oso laua
1066 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Laua
1067 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Mendixkekin
1068 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Menditsua
1069 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpinista
1071 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Jasankorra
1072 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Jasanbera
1073 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Kontrakoa
1075 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Ez dago IA egokirik aukeratzeko..{}IA asko jaitsi ditzakezu 'Online edukiera' sistemaren bidez
1077 # Settings tree window
1078 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Ezarpenak
1079 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Lokarri iragazkia:
1080 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Guztia haunditu
1081 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Guztia kolapsatu
1082 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(Ez dago azalpen erabilgarririk)
1083 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Balio lehenetsia: {ORANGE}{STRING}
1084 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Mota ezarpena: {ORANGE}{STRING}
1085 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Bezero ezarpenak (Ez dago gorden bilduta; joko guztiei eragiten die)
1086 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Jokoaren ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik joko berriei eragiten die)
1087 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Joko ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik uneko jokoari eragiten dio)
1088 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Konpainia ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik joko berriei eragingo die)
1089 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Konpainia ezarpenak (Gorden bilduta; bakarrik uneko konpainiari eragiten dio)
1091 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Kategoria:
1092 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Mota:
1093 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Beheko zerrenda laburtu bakarrik aldatutako ezarpenak erakutsiz
1094 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Oinarrizkoa (ezarpen garrantzitsuak bakarrik erakutsi)
1095 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Aurreratua (ezarpen gehienak erakutsi)
1096 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Aditua (ezarpen guztiak erakutsi, arraroak barne)
1097 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Ezarpenak lehenetsitakoen balio ezberdinarekin
1098 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Balio ezberdinak dituzten ezarpenak zure joko berriaren ezarpenekin alderatuta
1100 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ezer ez -
1102 STR_CONFIG_SETTING_OFF :Itzalita
1103 STR_CONFIG_SETTING_ON :Piztuta
1104 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desgaitua
1106 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Itzalita
1107 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Nire konpainia
1108 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Konpainia guztiak
1110 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Bat ere ez
1111 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Jatorrizkoa
1112 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Errealista
1114 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Ezkerra
1115 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Erdia
1116 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Eskuina
1118 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Gehienezko mailegua joko hasieran: {STRING}
1119 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Konpainiek eskatu dezaketen gehienezko mailegua(inflazioa kontua hartu gabe)
1120 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Interes tasa: {STRING}
1121 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Maileguen interes tasa; inflazioa ere kontrolatuko du, gaitzen bada
1122 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Mantenimendu kostea: {STRING}
1123 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Ibilgailu eta azpigiturak mantentzea kostatuko duena ezarri
1124 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Eraikitzeko abiadura: {STRING}
1125 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :IA-en eraikuntza ekintza kopurua mugatu
1126 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Ibilgailuen matxurak: {STRING}
1127 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Kontrolatu mantenimendu ezegokia jasotzen duten ibilgailuek zenbatero matxuratuko diren
1128 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Subsidio biderkatzailea: {STRING}
1129 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Subsidio garraio batengatik ordainduko dena ezarri
1130 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Eraikuntza kosteak: {STRING}
1131 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Erosketa eta eraikuntza kostuak ezarri
1132 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Atzerapen ekonomikoak: {STRING}
1133 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, atzeratze ekonomikoa urte gutxika gertatuko da. Atzeratze ekonomikoan, ekoizpen orokorra dexente gutxituko da (Aurreko balioetara bueltatuko da atzerapena amaitzerakoan)
1134 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Trenak geltokietan buelta eman ahal izatea: {STRING}
1135 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, trenak ezingo dute geltoki ez-finaletan buelta eman, nahiz eta biderik motzena izan helmugara iristeko
1136 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Hondamendiak: {STRING}
1137 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Azpiegiturak eta ibilgailuak suntsitu edo blokeatu ditzaketen hondamendiak txandakatu
1138 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Udaletxearen jarrera bere lurrak berregituratzeko: {STRING}
1139 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Aukeratu zenbateraino eragingo dion konpainia bati herri batean zarata sortzea eta ingurumena kaltetzea, herrian duen balorazioa txartuz eta eraikin berriak egiteko baimena mugatuz
1141 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Eraikinen, trenbideen etabarren azpian paisaia aldatzea baimendu.: {STRING}
1142 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Eraikin eta bideen azpian paisaia aldatzea baimendu hauek kendu gabe
1143 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Geltokien irismen eremu hedapena errealagoa egitea baimendu: {STRING}
1144 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Tamaina ezberdinetako jasotze eremuak izan mota ezberdinetako geltoki eta aireportuentzat
1145 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Herriarenak diren errepide, zubi eta tunel gehiago kentzea baimendu: {STRING}
1146 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Herrien eraikin eta infraestrukturak kentzea errazago egin.
1147 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Gehienezko tren luzera: {STRING}
1148 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Ezarri gehienezko tren luzera
1149 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} lauki
1150 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Trenaren ke/txinparta kantitatea: {STRING}
1151 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Ezarri zenbat ke edo zenbat txinparta igorriko duten ibilgailuek
1152 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Trenen azelerazio modeloa: {STRING}
1153 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Aukeratu trenen azeleraziorako fisika eredua. "Jatorrizko" ereduak ibilgailu guztiak berdin moteltzen ditu. Eredu "Errealista"k mendi magaletan eta kurbetan jasaten den moteldura propietate ezberdinetan oinarritzen da, ibilgailuaren luzeran eta trakzioan adibidez
1154 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Ibilgailuen azelerazio modelua: {STRING}
1155 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Aukeratu errepide ibilgailuen azeleraziorako fisika eredua. "Jatorrizko" ereduak ibilgailu guztiak berdin moteltzen ditu. Eredu "Errealista"k mendi magaletan eta kurbetan jasaten den moteldura propietate ezberdinetan oinarritzen da, trakzioan adibidez
1156 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Mendi magalen inklinazioa trenentzako: {STRING}
1157 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Mendi magal laukien inklinazioa trenentzako. Balio altuak maldak igotzea zailtzen dute
1158 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1159 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Mendi magaleren inklinazioa errepide ibilgailuentzako: {STRING}
1160 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Mendi magal laukien inklinazioa errepide ibilgailuentzako. Balio altuak maldak igotzea zailtzen dute.
1161 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Itsasontzi eta trenei 90 graduko biraketak debekatu: {STRING}
1162 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :90 graduko bihurgunek trenbide horizontalari trenbide bertikala jarraitzen dionean gertatzen da, trenak 90 graduko bihurgunea egingo du ohiko 45 graduko bihurguneen ordez. Honako hau itsasuntzientzat aplikatzen da ere
1163 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Elkarren ondoan ez baina oso hurbil dauden geltokiak bateratu : {STRING}
1164 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Geltoki bati zatiak gehitu dauden zatiak ukitu gabe. Zati berriak gehitzerakoan Crtl+klikatu sakatu beharko da.
1165 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflazioa: {STRING}
1166 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Gaitu inflazioa ekonomiari, kosteak salneurriak baino pixka bat azkarrago igoko dira
1167 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Zubien gehienezko luzera: {STRING}
1168 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Zubiak eraikitzeko gehienezko luzera
1169 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Tunel baten gehienezko luzera: {STRING}
1170 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Tunelak eraikitzeko gehienezko luzera
1171 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Erauzketa industria eraikitzeko modua: {STRING}
1172 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Erauzketa industriak sortzeko modua. "Ez" haukeratuz gero ezingo dira eraiki. "Erauzketa" haukeratuz gero eraikitzeko aukera dago baina maparen edozein tokitan agertu daiteke erauzketa industria, erauzketak huts egin dezake ere. "Beste industriak bezala" haukeratuz gero erauzketa industriak eraldaketa industriak bezala eraiki ahalko dira, nahi den tokian.
1173 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ezer ez
1174 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Beste industriak bezala
1175 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Erauzketa
1176 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Lursail laua industrien inguruan: {STRING}
1177 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Lursail lau kopurua indutriaren inguruan. Honek industrien inguruan bideak, geletokiak, etab. eraikitzeko lursaila egongo dela bermatzen du
1178 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Indutria berdin asko baimendu hiri bakoitzean: {STRING}
1179 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalean, herri batek ez du industria mota errepikatuak onartzen. Ezarpen honekin herrietan industria mota errepikatuak eraiki ahalko dira.
1180 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Seinaleak erakutsi: {STRING}
1181 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Aukeratu trenbidearen ze aldean jarri nahi den seinalea
1182 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Ezkerrean
1183 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Gidatzeko aldean
1184 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Eskuinaldean
1185 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Finantzien informazio taula urtearen bukaeran agertu: {STRING}
1186 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Gaitua badago, finantza lehioa urte bakoitzaren amaieran agertuko da konpainiaren finantza egoeraren azterketa errazteko
1187 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Agindu berriak "ez gelditu" dira beti: {STRING}
1188 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalean, ibilgailuek zeharkatzen duten geltoki bakoitzean geldialdia egiten dute. Aukera hau gaituz gero, bere helmugara iritsiko dira beste geltokietan geldialdirik egin gabe. Kontuan hartu aukera honek agindu berrientzako balio lehentsi bat zehazten duela. Aginduak portaera ezberdinetara egokitu daitezke
1189 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Trenak geltokiaren {STRING} geldituko dira
1190 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Lehenezpenez trena geltokian non kokatuko den. 'Hasieran' esan nahi du sarreratik gertu, 'Erdian' esan nahi du geltokiaren erdialdean, 'Amaieran' esan nahi du sarreratik hurruti. Kontuan hartu agindu berrientzako balio lehentsi bat zehazten duela. Aginduak portaera ezberdinetara egokitu daitezke
1191 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :amaieratik gertu
1192 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :erdian
1193 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :amaieratik urrun
1194 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Leihoa mugitu sagua ertzean dagoenean: {STRING}
1195 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, sagua lehioen ertzara hurbiltzerakoan mapa mugitzen hasiko da
1196 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desgaitua
1197 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Ikuspegi lehio nagusia, bakarrik pantaila osoan
1198 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Ikuspegi lehio nagusia
1199 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Ikuspegi lehio guztiak
1200 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Udaletxeko agintariak erostea baimendu: {STRING}
1201 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Konpainiei utzi udaletxeak sobornatzen. Inspektore batek sobornoa antzematen badu, konpainiak sei hilabetez debekatua izango du herrian aritzea
1202 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Garraioaren eskubide esklusiboen erosketa baimendu: {STRING}
1203 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Konpainia batek erabateko garraio eskubideak erosten baditu, aukarien geltokiek (bidaiari zehin ondasun) ez dute inolako ondasunik jasoko urte oso batez
1204 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Eraikinak ordaintzea baimendu: {STRING}
1205 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Konpainiek herriei eraikin berriak eraikitzeko dirua eman ahalko diete
1206 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Bertako errepideak hobetzea utzi: {STRING}
1207 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Konpainiei onartu herriei errepideen berrerakuntzarako dirua ematea, errepide garraioan oinarritutako zerbitzuak boikoteatzeko
1208 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Beste empresei dirua bidaltzea baimendu: {STRING}
1209 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Konpainien arteko diru transferentziak onartu jokalari anitzeko modua
1210 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Zamaren pisuaren biderkatzailea tren astunagoak simulatzeko: {STRING}
1211 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Trenek zamak eramatea eragiten dien moteldura zehaztu. Balio altuek moteldura areagotzen dute, batez ere maldetan
1212 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Hegazkinen abiadura faktorea: {STRING}
1213 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Hegazkinen abiadura erlatiboa zehaztu beste ibilgailuekin alderatuta, hegazkinen irabaziak murrizteko
1214 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1215 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Hegazkinen istripu kopurua : {STRING}
1216 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Hegazkien istripu aukerak zehaztu
1217 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ezer ez
1218 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Mugatua
1219 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Arrunta
1220 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Herrien errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu: {STRING}
1221 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Herrien menpe dauden errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu
1222 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Arerioen errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak baimendu: {STRING}
1223 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Beste konpainien menpe dauden errepideetan zehar-pasatzeko geltokiak bahimendu
1224 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Hau ezin da aldatu ibilgailuak daudenean
1225 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Azpiegituren mantentze-lana: {STRING}
1226 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, azpiegiturek mantentze kostuak eragiten dituzte. Kostuak garraio sarearekin proportzionalki hazten dira, hau da, kostu handiagoak izango dituzten konpainia handiagoek
1228 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aireportuei inoiz ez zaie epea amaitzen: {STRING}
1229 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Gaitua badago, aireportu mota ezberdinak betirako egongo dira aukeran
1231 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Abisatu ibilgailu bat galduta badagoen: {STRING}
1232 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mezuak aktibatu ibilgailuek ez dutenean bere helmugara iristeko bidea aurkitzen
1233 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Ibilgailuen aginduak aztertu: {STRING}
1234 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, aginduak periodikoki egiaztatuko dira, bestelako arazoak gertatzen badira mezuen bidez jakinaraziko dira
1235 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Ez
1236 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Bai, baina geldituta dauden ibilgailuak ezik
1237 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Ibilgailu guztientzat
1238 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Ohartarazi ibilgailu baten irabaziak negatiboak badira: {STRING}
1239 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, mezu bidez urte oso batean irabazirik lortu ez dituzten ibilgailuez ohartaraziko da
1240 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Ibilgailuei inoiz ez zaie epea amaitzen: {STRING}
1241 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ibilgailu modelo ezberdinak betirako egongo dira erabilgarri
1242 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Ibilgailu bat zahartzen denean automatikoki berritu: {STRING}
1243 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, Ibilgailuek bere lan-bizitza amaitzear dutenean eta beharrezko baldintzak betetzen badira automatikoki berrituko dira
1244 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Ibilgailuak automatikoki berritu bere adina {STRING} denean
1245 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Ibilgailu bat atomatikoki berritzeko kontuan hartu behar den urte kopuru erlatiboa
1246 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} hilabete lehenago
1247 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} hilabete beranduago
1248 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Ibilgailuak berritzeko behar den gutxienezko dirua: {STRING}
1249 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Bankuan gutxienez eduki beharko den diru kopurua ibilgailuen berritze automatikoa erabiltzen hasteko
1250 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Akats mezuen iraupena: {STRING}
1251 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Lehio gorrian agertzen diren akats mezuen iraupena automatikoki itxi baino lehen. Kontuan hartu zeinbait akats mezu (Kritikoak) ez direla automatikoki itxiko ezarritako denbora pasa eta gero, eskuz itxi behako dira
1252 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} segundu
1253 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Erakutsi argibideak: {STRING}
1254 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Sagua, interfazeko elementu batzuen gainean jartzerakoan, argibideak bistaratu aurretik pasa beharko den denbora. Elementu batzuetan saguko eskuineko botoia sakatu beharko da
1255 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Sagua gainean mantendu milisegundu {COMMA}
1256 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Klikatu eskuineko botoiarekin
1257 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Herriaren bistanleria herriaren izen kartelan ikusgai izan: {STRING}
1258 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Herriaren bistanleria herriaren izen kartelan ikusgai izan
1259 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Marren lodiera grafikoetan: {STRING}
1260 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grafikoen marren lodiera. Marra fina irakurtzeko errazagoa da, marra lodia ikusteko errazagoa da eta koloreak hobeto ezberdinduko dira
1262 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Lur sortzailea: {STRING}
1263 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Jatorrizkoa
1264 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1265 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Industria dentsitatea: {STRING}
1266 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Petroleo findegietatik maparen ertzera dagoen gehienezko distantzia: {STRING}
1267 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Petroleo findegiak bakarrik maparen ertzatik hurbil eraiki daitezke, kostan irla mapetan
1268 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Elur garaiera: {STRING}
1269 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Eremuaren malkartasun maila: {STRING}
1270 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Oso Leuna
1271 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Leuna
1272 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Zakarra
1273 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Oso Zakarra
1274 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Barietateen distribuzioa: {STRING}
1275 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Ibai kantitatea: {STRING}
1276 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Zuhaitz kokatzeko algoritmoa: {STRING}
1277 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ezer ez
1278 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Jatorrizkoa
1279 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Hobetua
1280 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Errepideko garraioak: {STRING}
1281 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Garaiera maparen norabidea: {STRING}
1282 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Erlojuko orratzen kontrara
1283 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Erlojuko orratzen erara
1284 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Eszenario mapa lauak hartzen duten garaiera: {STRING}
1285 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Ipar ertzean dauden laukitxoetako bat, edo bat baino gehiago ez daude hutsik
1286 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Edozein ertzean dauden laukitxo bat edo bat baino gehiagotan ez da urik egongo
1288 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Geltokien gehienezko hedapena: {STRING}
1289 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Geltoki zati baten gehienezko hedapen azalera. Balio altuek jokoa motelduko dute
1290 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Heliportuetan helikopteroen mantenimendua automatikoki egin: {STRING}
1291 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Helikopteroen mantenimendua egin lurreratze bakoitzean, nahiz eta tailerrik ez egon
1292 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Paisaia eraldatzeko lanabesak tren/ura/errepide/aireportu eraikitzeko tauletan agertzea: {STRING}
1293 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Garraio mota baten eraikuntza lanabesak irekitzerakoan ireki paisaia eraldatzeko lanabesak ere
1294 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Mapa txikian erabiltzeko lur kolorea: {STRING}
1295 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Mapa txikiaren lur kolorea
1296 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Berdea
1297 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Berde iluna
1298 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Bioleta
1299 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Leihoa mapan zehar mugitzeko sagua mugitzeko era aldrebes jarri: {STRING}
1300 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Mapan zehar saguaren eskuineko botoiarekin mugitzerakoan izango duen portaera. Desgaitua badago, saguak kamera mugituko du. Gaitua dagoenean, saguak mapa mugituko du
1301 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Mapan zehar mugitzerakoan, abiadura moteltzea: {STRING}
1302 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Kontrolatu nola mugituko den ikuspegia lehio nagusitik zehar, puntu jakin batera joateko mapa txikian sakatzen denean edo objektu zehatz batera joateko agintzen denean
1303 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Eraikitze tresna ezberdinak erabiltzerakoan neurtresna erakutsi: {STRING}
1304 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Erakutsi lauki kopuruak eta garaiera ezberdintasunak eraikuntza ekintzetan sagua arrastatzerakoan
1305 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Konpainien geltokiak erakutsi: {STRING}
1306 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Kontrolatu ibilgailu mota zehatzen liburutegiak ibilgailuentzako (konpainia zehatzen ordez)
1307 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ezer ez
1308 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Nire Konpainia
1309 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Konpainia guztiak
1310 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Talde txat-a <ENTER> rekin: {STRING}
1311 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Aldatu konpainiaren barne txataren eta txat publikoaren arteko lotura <Ctrl+ENTER>-tik <ENTER>-era
1312 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Saguaren gurpilaren eginkizuna: {STRING}
1313 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Gaitu mapan zehar mugitzea bi dimentsiotako sagu gurpilekin
1314 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Mapari zoom egin
1315 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Mapa mugitu
1316 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Itzalita
1317 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Mapan zehar mugitzerakoan saguaren gurpilaren abiadura: {STRING}
1318 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Kontrolatu sagu gurpilaren sentsibilitatea
1319 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teklatu pantaila aktibatu: {STRING}
1320 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Aukeratu nola irekiko den teklatu pantaila textuak sartzeko. Aukera hau teklatua ez duten aparatuentzat da
1321 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Desgaitua
1322 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Klik bikoitza
1323 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Klik bakarra (enfokatua dagoenean)
1324 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Klik bakarra (Berehala)
1326 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Xaguaren eskuineko botoiaren emulazioa: {STRING}
1327 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Aukeratu saguaren eskuineko botoiaren klikak emulatzeko modua
1328 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Komandoa+Klik
1329 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Klik
1330 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Itzalita
1332 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Saguaren ezkerreko botoiarekin mapan zehar mugitzea: {STRING}
1333 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Gaitu mapatik zehar mugitzea saguaren ezkerreko botoia mapan arrastratzerakoan. Oso erabilgarria da ukipen pantailak erabiltzerakoan
1335 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Auto-gordea: {STRING}
1337 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Gordetako jokoen izenetan {STRING} data fomatua erabili
1338 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Gordetako fitxeroen dataren formatoa
1339 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :luzea (2008ko Abe 31)
1340 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :laburra (2008-12-31)
1341 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1343 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Automatikoki jokoa pausan jarri joko berri bat hastearakoan: {STRING}
1344 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, joko berria hasterakoan automatikoki pausatua egongo da, aldez aurretik mapa aztertzeko
1345 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Jokoa geldituta dagoenean baimendu: {STRING}
1346 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Aukeratu baimenduta dauden ekintzak jokoa pausatua dagoenean
1347 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ekintzarik ez
1348 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Eraikitzeko ez diren ekintza guztiak
1349 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Guztia paisaia eraldatzeko ekintzak ezik
1350 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Ekintza guztiak
1351 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Taldeak erabili ibilgailu zerrendan: {STRING}
1352 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Gaitu ibilgailu zerrenda aurreratuak erabiltzea ibilgailu taldeentzako
1353 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Zama adierazleak erabili: {STRING}
1354 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Aukeratu ibilgailuen zama lanen adierazlea ikusgai dagoen ibilgailuen gainean
1355 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Ordutegiak tick-etan erakutsi egunetan erakutsi ordez: {STRING}
1356 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Erakutsi denbora tauletako denbora jokoaren uniteetan egunak erabili ordez
1357 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Iritsierak eta irteerak ordutegietan erakutsi: {STRING}
1358 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Erakutsi aurreikusitako iritsiera eta irteera denborak denbora tauletan
1359 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Ibilgailu aginduen sorrera azkarra: {STRING}
1360 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :'Nora joan' aurrez hautatu agindu lehioak irekitzerakoan
1361 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Lehenetsitako trenbide mota (joko berria hastean/jokoa kargatzean): {STRING}
1362 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Jokoa hasi edo jokoa kargatu eta gero trenbide lanabesetan lehenetsiko den trenbide mota. 'Zaharrena' trenbide mota zaharrena lehenetsiko da, 'Berriena' trenbide mota berriena lehenetsiko da, 'Erabiliena' trenbide mota erabiliena lehenetsiko da
1363 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Lehena eskuragarri
1364 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Azkena eskuragarri
1365 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Gehien erabilia
1366 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Erreserbatutako trenbide zatiak erakutsi: {STRING}
1367 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Trenbide erreserbatuak kolore ezberdinarekin jarri blokeetan oinarritutako ibilbideetan sartzera ukatzen diren trenei laguntzeko
1368 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Eraikitze tresnak aktibaturik utzi erabili eta gero: {STRING}
1369 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantendu zubi, tunel, etabarren lanabesak irekita erabili eta gero
1370 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Talde gastuak konpainiaren finantza leihoan: {STRING}
1371 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Konpainiako gastuen lehioaren diseinua
1373 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Periodikoa: {STRING}
1374 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Amaiera urtea: {STRING}
1375 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Eraikuntza: {STRING}
1376 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastreak/istripuak: {STRING}
1377 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Garraioak: {STRING}
1379 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Azpiturak eraikitzea debekatu ibilgailu egokiak ez daudenean eskuragarri: {STRING}
1380 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ezingo da azpiegiturarik eraiki azpiegitura horren ibilgailuak ez badaude eskuragarri, denbora eta dirua aurreztuz
1381 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko tren kopurua: {STRING}
1382 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko tren kopurua
1383 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko errepide ibilgailu kopurua: {STRING}
1384 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko errepide ibilgailu kopurua
1385 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko hegazkin kopurua: {STRING}
1386 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko hegazkin kopurua
1387 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko itsasontzi kopurua: {STRING}
1388 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Konpainiek eduki ditzaketen gehienezko itsasontzi kopurua
1390 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei trenak erabiltzea eragotzi: {STRING}
1391 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute tren sarerik eraiki
1392 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei errepide ibilgailuak erabiltzea eragotzi {STRING}
1393 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute errepide ibilgailu sarerik eraiki
1394 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei hegazkinak erabiltzea eragotzi: {STRING}
1395 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute hegazkin sarerik eraiki
1396 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Ordenagailuak kontrolatutako konpainiei itsasontziak erabiltzea eragotzi: {STRING}
1397 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ordenagailu jokalariek ezingo dute itsasontzi sarerik eraiki
1399 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Profilentzako ezarpen lehenetsia: {STRING}
1400 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Aukeratu ze ezarpen profil erabiliko diren ausazko IAentzat edo hasierako balioak IA edo Script joko bat geitzen denean
1401 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Erraza
1402 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Arrunta
1403 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Zaila
1405 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Multijokalari moduan IA baimentzea: {STRING}
1406 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Baimendu ordenagailu jokalariak (IA) jokalari anitzeko jokoetan parte hartzera
1407 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcode kopurua scriptak itzali baino lehen: {STRING}
1408 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Script batek eman ditzakeen gehienezko konputazio pausuak txanda bakoitzean
1410 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Mantenimendurako denbora tarteak ehunekoetan ematea: {STRING}
1411 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Aukeratu ibilgailuen mantenimendua azken zerbitzutik pasatutako denboragatik aktibatzea edo fidegarritasun ehunekoaren gutxiengo jakin batera iristeagatik aktibatzea
1412 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Trenen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1413 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Ezarri tren berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1414 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}egun{P 0 "" ak}/%
1415 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Desgaitua
1416 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailuen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1417 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Ezarri errepide ibilgailu berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1418 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Hegazkinen mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1419 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Ezarri hegazkin berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1420 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Itsaontzien mantenimendurako lehenetsitako denbora tarteak: {STRING}
1421 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Ezarri itsasontzi berrientzako lehenetsiko diren mantenimendu denbora tarteak, ez bada ezartzen denbora tarte esplizituak ezarriko dira
1422 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Mantenimendua desgaitu ibilgailuen matxurak kenduta daudenean: {STRING}
1423 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ibilgailuek ez dute mantenimendurik jasoko ezin badira matxuratu
1424 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Bagoiaren abiadura mugak aktibatu: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, bagoien gehienezko abiadura erabili trenen geheienezko abiadura zehazteko
1426 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Trenbide elektrikoa desaktibatu: {STRING}
1427 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, ez da beharrezkoa izango trenbideak elektrifikatzea tren elektrikoak funtzionatzeko
1429 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Lehenengo garraioaren etorrera jokalariaren geltokira: {STRING}
1430 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Lehenengo garraioaren etorrera lehiakidearen geltokira: {STRING}
1431 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Istripuak / hondamendiak: {STRING}
1432 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Konpainien informazioa: {STRING}
1433 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Industrien zabalerak: {STRING}
1434 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Industrien itxierak: {STRING}
1435 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Ekonomia aldaketak: {STRING}
1436 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Ekoizpen aldaketak konpaniagatik zerbitzatutako industrietan: {STRING}
1437 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Ekoizpen aldaketak lehiakidearen(en) zerbitzatutako industrietan: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Beste indutria ekoizpen aldaketak: {STRING}
1439 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Konpainiaren ibilgailuei buruzko informazioa/aholkuak: {STRING}
1440 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Garraio berriak: {STRING}
1441 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Aldaketak zama onarpenean: {STRING}
1442 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsidioak: {STRING}
1443 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informazio generala: {STRING}
1445 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Off
1446 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Sumarioa
1447 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Betea
1449 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Kolorezko albisteak {STRING}. urtean agertzen dira
1450 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Egunkarien mezuak kolorean imprimatuko diren urtea. Urte hau baino lehenago txuri/beltz monokromoa erabiliko da
1451 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Hasierako urtea: {STRING}
1452 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Gaitu ekonomia leuna (aldaketa gehiago baina txikiagoak): {STRING}
1453 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, industrien ekoizpena gehiagotan aldatuko da baina urrats txikiagotan. Aukera honek gehienetan ez du eraginik izango industriak NewGRF batek ezartzen baditu
1454 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Beste konpainien akzioak erostea baimendu: {STRING}
1455 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Gaitua dagoenean, konpainiaren akzioak erostea eta saltzea baimendu. Konpainiak akzioak izateko gutxiengo adin batera iritsi beharko dira
1456 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Elikadura sistemetan ordaindu beharreko irabazien ehunekoa: {STRING}
1457 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Elikadura sistemetan eman beharreko irabazien ehunekoa, irabaziengain kontrol gehiago emanez
1458 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Arrastratzerakoan, seinaleak jarri: {STRING} laukitik behin
1459 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Aukeratu trenbide seinaleak arrastratzerakoan eraikitzeko distantzia hurrengo oztopoarekin topo egin arte (Seinalea, bidegurutzea)
1460 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} laukia
1461 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Arrastratzekoan mantedu seinaleen arteko distantzia finkoa: {STRING}
1462 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Aukeratu seinaleak eraikitzearen portaera Krtl+arrastratu erabiltzen denean
1463 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Automatikoki seinale mkanikoak eraiki {STRING} baino lehen
1464 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Aukeratu trenentzako seinale elektrikoak noiz egongo diren erabilgarri. Urte hau baino lehengo seinale mekanikoak erabiliko dira (funtzio berdinak dituzte)
1465 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Gaitu GUI seinaleak: {STRING}
1466 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Erakutsi seinale ezberdinak eraikitzeko lehioa, lehiorik gabeko aukera ordez non Krtl+klik bidez seinale ezberdinak eraikitzen diren
1467 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Eraikiko den seinale lehenetsia: {STRING}
1468 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Erabiliko den seinale lehenetsia
1469 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Blokeo seinaleak
1470 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Bide-seinaleak
1471 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Joaneko bide-seinaleak
1472 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Aldatu seinale mota ezberdinen artean: {STRING}
1473 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Aukeratu ze seinale ezberdinen artean aldatuko den seinale lanabesarekin Ktrl+klik eginez eraikitako seinale baten gainean
1474 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Blokeo seinaleak bakarrik
1475 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Bide-seinaleak bakarrik
1476 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Denak
1478 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Errepide diseinua herri berrientzako: {STRING}
1479 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Herrien errepide sarearen diseinua
1480 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Jatorrizkoa
1481 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Errepide hobeak
1482 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :2x2 sarea
1483 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :3x3 sarea
1484 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Ausazkoa
1485 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Herriek errepideak eraiki ditzakete: {STRING}
1486 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Baimendu herriek beraien hazkunderako errepideak erakitzea. Desgaitu herriek errepiderik ez eraikitzeko
1487 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Hirietan maila bereko pasaguneak egin daitezke : {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Gaitua dagoenean herriek trenbideetatik pasabideak eraiki ahalko dituzte
1489 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Herriek aireportuen soinu kantitatea kontrolatzea baimendu: {STRING}
1490 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Aukera hau desgaitua dagoenean bi aireportu egon daitezke herri bakoitzean. Gaitua dagoenean, herrien aireportu kopurua soinu kantitean, biztalerian, aireportuaren tamainan eta herritik dagoen distantzian oinarrituko da
1491 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Herriak sortzea baimendu: {STRING}
1492 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Gaitua dagoenean jokalariek herri berriak sortu ahalko dituzte
1493 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Debekatua
1494 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Onartua
1495 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Gaitua herrien diseinu pertsonalizatuan
1497 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Zuhaitzen landaketa jokoan: {STRING}
1498 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Jokoa bitartean zuhaitzen ausazko landatzea kontrolatu. Zuhaitzen landatzean oinarritzen diren industriei eragin dezake, zerrategiei adibidez
1499 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Ezer ez {RED}(Paisai tropikalean zerrategiak hautsiko ditu)
1500 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Bakarrik basoetan
1501 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Leku guztietan
1503 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Tresna barra nagusiaren kokapena: {STRING}
1504 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Tresna barra nagusia posizio horizontalean pantailaren goiko aldean
1505 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Egoera posizioa: {STRING}
1506 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Tresna barra nagusia posizio horizontalean pantailaren beheko aldean
1507 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Leiho atxikitze erradioa: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Mugitzen ari den lehioa gertu dagoenarekin automatikoki lerrokatu aurretik onartuko den gutxiengo distantzia
1509 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel
1510 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Desgaitu
1511 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Lehio ez itsaskorren gehienezko kopurua: {STRING}
1512 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Irekitako lehio ez itsakorren kopurua irekitako lehengo lehioa automatikoki itxi baino lehen
1513 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1514 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Desgaitu
1515 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Gehienezko hurbiltasun zoom-a: {STRING}
1516 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Lehioen gehienezko hurbiltasun zoom-a. Hurbiltasun zoom balio altuak erabiltzea memoria beharrak handiagotuko ditu
1517 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Gehienezko urruntasun zoom-a : {STRING}
1518 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Lehioen gehienezko urruntasun zoom-a. Urruntasun zoom balio altuak erabiltzea grafikoen moteltzea eragin dezake
1519 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1520 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1521 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normala
1522 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
1523 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
1524 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
1525 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Herriaren hazkuntza-abiadura: {STRING}
1526 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Herrien hazkuntza abiadura
1527 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ezer ez
1528 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Motela
1529 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normala
1530 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Azkarra
1531 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Oso azkarra
1532 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Hiri bilakatuko diren herrien proportzioa: {STRING}
1533 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Hiri bilakatuko diren herrien kopurua, herri hauek handiagoak eta azkarrago hazten dira
1534 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :{COMMA}-tik bat
1535 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Bat ere ez
1536 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Herrien hasierako tamainaren biderkatzailea: {STRING}
1537 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Joko hasieran hirien bataz besteko tamaina herri normalekin alderatuta
1539 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :eskuz egin
1540 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asimetrikoa
1541 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :simetrikoa
1542 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Bidaiariek banaketa modua: {STRING}
1543 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Korreoaren banaketa modua: {STRING}
1544 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Banaketen zehaztasuna: {STRING}
1546 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Abiadura unitateak: {STRING}
1547 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Inperiala (milia/orduko)
1548 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metrikoa (km/h)
1549 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
1551 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Ibilgailuen indar unitateak: {STRING}
1552 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Inperiala (zp)
1553 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Metrikoa (zp)
1554 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
1556 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Pisu unitateak: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (ton/tona)
1558 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Metrikoa (t/tona)
1559 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
1561 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Bolumen unitateak: {STRING}
1562 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Inperiala (galoi)
1563 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Metrikoa (l)
1564 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
1566 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperiala (libra)
1567 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Metrikoa (kgf)
1568 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
1570 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Garaiera unitateak: {STRING}
1571 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Inperiala (oin)
1572 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Metrikoa (m)
1573 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
1575 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Kokapena
1576 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Grafikoak
1577 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Soinua
1578 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interfazea
1579 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Orokorra
1580 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Leihoak
1581 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Eraikuntza
1582 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Konpainia
1583 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Ibilgailuak
1584 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Fisika
1585 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Ibilbideak
1586 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Mugak
1587 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Hondamendiak / Istripuak
1588 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Mundua sortu
1589 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Ingurugiroa
1590 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Agintariak
1591 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Herriak
1592 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industriak
1593 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Zama banaketa
1594 STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Lehiakideak
1595 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Ordenagailu jokalariak
1597 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Jatorrizkoa
1598 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
1599 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Gomendatua)
1601 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Trenen ibilbide bilatzailea: {STRING}
1602 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Trenek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
1603 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailuen ibilbide bilatzailea: {STRING}
1604 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Errepide ibilgailuek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
1605 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Itsasontzien ibilbide bilatzailea: {STRING}
1606 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Itsasontziek erabiliko duten ibilbide bilatzailea
1607 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Seinaletan automatikoki buelta ematea: {STRING}
1608 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Trenak seinaleetan buelta ematea baimendu, denbora luzez itxaroten ari badira
1610 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Ezarpenaren balioa aldatu
1613 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Konfigurazio artxiboaren akatsa...
1614 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... akatsa matrizean '{STRING}'
1615 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE} '{STRING}' baliogabea '{STRING}'-arentzako
1616 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... trailing characters at end of setting '{STRING}'
1617 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' desgaitzen: GRF ID '{STRING}' errepikatua
1618 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... NewGRF baliogabea desgaitzen '{STRING}': {STRING}
1619 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :ez da aurkitu
1620 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :Ez segurua erabilera estatikoarentzat
1621 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :sistema NewGRF
1622 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :bateraezina OpenTTD bertsio honetarako
1623 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :ezezaguna
1624 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... '{STRING}' konpresio maila ez da baliozkoa
1625 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... Gordetako jokoen '{STRING}' formatua ez dago erabilgarri . '{STRING}' erabiltzen
1626 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... jaramonik ez egiten Grafiko baseari '{STRING}': ez da aurkitu
1627 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... jaramonik ez egiten Soinu Paketeari '{STRING}': ez da aurkitu
1628 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... jaramonik ez egiten musika paketeari'{STRING}': ez da aurkitu
1629 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Memoriaz kanpo
1632 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
1634 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Joko Berria
1635 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Jokoa Kargatu
1636 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Eszenarioa Jokatu
1637 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Garaiera mapa jokatu
1638 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Eszenario Editorea
1639 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijokoa
1641 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Jokoaren Aukerak
1642 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Puntuazio taula
1643 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Ezarpenak
1644 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF-ren Ezarpenak
1645 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Edukiak Online Kontsultatu
1646 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}IA/Joko Scripten Ezarpenak
1647 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Irten
1649 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Joko berria hasi. Krtl+klik mapa konfigurazioa desgaitzen du
1650 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Gordetako jokoa kargatu
1651 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Joko berria hasi, garaiera mapa erabiliz
1652 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Joko berria hasi, eszenatoki pertsonalizatuak erabiliz
1653 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Eszenatoki pertsonalizatua eraiki
1654 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijokalari joko bat hasi
1656 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Aukeratu 'Klima epela' paisai gisa
1657 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Aukeratu 'Klima artikoa' paisai gisa
1658 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Aukeratu 'Klima tropikala' paisai gisa
1659 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Aukeratu 'Jostailu mundua' paisai gisa
1661 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Jokoaren aukerak erakutsi
1662 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Puntuazioen taula erakutsi
1663 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Ezarpenak erakutsi
1664 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF ezarpenak erakutsi
1665 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Bilatu eduki berria eta eguneratua deskargatzeko
1666 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}IA/Joko Scripten Ezarpenak
1667 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}'OpenTTD'-tik Irten
1669 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Itzultze honi {NUM} string falta zaio/zaizkio. Mesedez OpenTTD hobeago egiten lagundu itzultzaile bezala aritzen. Ikusi readme.txt xehetasunentzako.
1672 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Irten
1673 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Zihur zaude OpenTTD-tik irten nahi duzula eta {STRING}-ra itzuli?
1674 STR_QUIT_YES :{BLACK}Bai
1675 STR_QUIT_NO :{BLACK}Ez
1678 STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
1680 STR_OSNAME_UNIX :Unix
1681 STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
1682 STR_OSNAME_BEOS :BeOS
1683 STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
1684 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
1685 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
1686 STR_OSNAME_OS2 :OS/2
1687 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
1690 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Jokoa Utzi
1691 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Ziur zaude joko hau utzi nahi duzula?
1692 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Seguru al zaude eszenario hau utzi nahi duzula?
1695 STR_CHEATS :{WHITE}Trukoak
1696 STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Kontrol laukiek erakutsiko dute trukoak erabili badituzu
1697 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Abisua! Zure kideak traizionatzear zaude. Gogoratu traizioa ez dela inoiz ahaztuko
1698 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Dirua {CURRENCY_LONG}-etan areagotu
1699 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE} {ORANGE}{COMMA} konpainiarekin jolastu
1700 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer magikoa (edozer ezabatzen du): {ORANGE}{STRING}
1701 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunelak bata bestea gurutzatu dezakete: {ORANGE}{STRING}
1702 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Hegazkinek ez dute (maiz) istripurik izango aireportu txikietan lurreratzerakoan: {ORANGE}{STRING}
1703 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Klima epeleko paisaia
1704 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Klima artikoko paisaia
1705 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Klima tropikaleko paisaia
1706 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Jostailu munduko paisaia
1707 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Data aldatu: {ORANGE}{DATE_SHORT}
1708 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Aurtengo urtea aldatu
1709 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Ekoizpen balioak aldatzea baimendu: {ORANGE}{STRING}
1712 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Kolore eskema berria
1714 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi kolore eskema orokorrak
1715 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi trenen kolore eskemak
1716 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi errepide ibilgailuen kolore eskemak
1717 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi itsasontzien kolore eskemak
1718 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi hegazkinen kolore eskemak
1719 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu kolore nagusia aukeratutako eskemarentzat. Krtl+Klik eginez kolorea eskema guztientzat erabiliko da
1720 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu bigarren kolorea aukeratutako eskemarentzat. Krtl+Klik eginez kolorea eskema guztientzat erabiliko da
1721 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu aldatu nahi den kolore eskema, edo eskema aunitz Krtl+klik eginez. Klikatu laukitxoan eskema aldatzeko.
1723 STR_LIVERY_DEFAULT :Oinarrizko liburutegia
1724 STR_LIVERY_STEAM :Lurrinezko lokomotora
1725 STR_LIVERY_DIESEL :Diesel motorea
1726 STR_LIVERY_ELECTRIC :Motore elektrikoa
1727 STR_LIVERY_MONORAIL :Monorail motorea
1728 STR_LIVERY_MAGLEV :Trenbide Magnetikorako motorea
1731 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Bidaiarientzako bagoia (lurrinezkoa)
1732 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Bidaiarientzako bagoia (Diesel)
1733 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Bidaiarientzako bagoia (Elektrikoa)
1734 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Bidaiarientzako bagoia (Monorail)
1735 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Bidaiarientzako bagoia (Magnetikoa)
1736 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Merkantzia bagoia
1737 STR_LIVERY_BUS :Autobusa
1738 STR_LIVERY_TRUCK :Kamioia
1739 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Bidaiari ferria
1740 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Merkantzietarako itsasontzia
1741 STR_LIVERY_HELICOPTER :Helikopteroa
1742 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Hegazkin txikia
1743 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Hegazkin haundia
1744 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Bidaiari tranbia
1745 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Merkantzietarako Tranbia
1747 # Face selection window
1748 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Aurpegia aukeratu
1749 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Bertan behera utzi aurpegia aukeratu
1750 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegi berria onartu
1751 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Ausaz egin
1753 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Gizonezkoa
1754 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu gizonezko aurpegiak
1755 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Emakumea
1756 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu emakumezko aurpegiak
1757 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aurpegi berria
1758 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Ausazko aurpegia sortu
1759 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Aukera aurreratuak
1760 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegi aukera aurreratuak
1761 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Oinarrizkoa
1762 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Oinarrizko aurpegi aukera
1763 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Kargatu
1764 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegi kargatu
1765 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Zure aurpegia OpenTTD konfigurazio artxibotik kargatu da
1766 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Jokalariaren aurpegi zenbakia
1767 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Lehendakariaren aurpegi zenbakia aukeratu/ikusi
1768 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Lehendakariaren aurpegi zenbakia aldatu/ikusi
1769 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Aurpegi berrirako zenbakia ezarri da
1770 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Ezin izan da aurpegi berrirako zenbakia ezarri - 0 eta 4,294,967,295 arteko zenbakia izan behar du!
1771 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Gorde
1772 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Aurpegia gorde
1773 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Aurpegia zure aurpegi gogoko bezala gorde da OpenTTDko konfigurazio artxiboan
1774 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europarra
1775 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Europarren aurpegiak aukeratu
1776 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Afrikarra
1777 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Afrikarren aurpegiak aukeratu
1780 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Gaitu biboteak eta belarritakoak
1781 STR_FACE_HAIR :Ilea:
1782 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Ilea aldatu
1783 STR_FACE_EYEBROWS :Bekainak:
1784 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Bekainak aldatu
1785 STR_FACE_EYECOLOUR :Begien kolorea:
1786 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Begien kolorea aldatu
1787 STR_FACE_GLASSES :Betaurrekoak:
1788 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Betaurrikoak gaitu
1789 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Betaurrekoak aldatu
1790 STR_FACE_NOSE :Sudurra:
1791 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Sudurra aldatu
1792 STR_FACE_LIPS :Ezpainak:
1793 STR_FACE_MOUSTACHE :Bibotea:
1794 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Aldatu ezpainak eta bibotea
1795 STR_FACE_CHIN :Kokotsa:
1796 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Kokotsa aldatu
1797 STR_FACE_JACKET :Jaka:
1798 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Jaka aldatu
1799 STR_FACE_COLLAR :Lepokoa:
1800 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Lepokoa aldatu
1801 STR_FACE_TIE :Korbata:
1802 STR_FACE_EARRING :Belarritakoak:
1803 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Aldatu korbata eta belarritakoak
1805 # Network server list
1806 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijokalaria
1807 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Ez
1808 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Bai
1809 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Jokalariaren izena:
1810 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Izen honen bidez ezagutua izango zara beste jokalarien artean
1812 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Izena
1813 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Jokoaren izena
1814 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1815 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Bezeroak
1816 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Online bezeroak / Gehienezko bezeroak{}Online konpainiak / Gehienezko konpainiak
1817 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1818 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Maparen tamaina
1819 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Jokoaren maparen tamaina{}Klik egin area arabera ordenatzeko
1820 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
1821 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Egungo data
1822 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Urteak
1823 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Jokoa martxan dagoenetik pasa diren urteak{}
1824 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Hizkuntza, zerbitzariaren bertsioa, etab.
1826 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Joko bat aukeratzeko Klikatu
1827 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Erabili duzun azken zerbitzaria:
1828 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Klikatu erabili duzun azken zerbitzaria berriro erabiltzeko
1830 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}JOKOAREN INFORMAZIOA
1831 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Bezeroak: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1832 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Hizkuntza: {WHITE}{STRING}
1833 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Paisaia: {WHITE}{STRING}
1834 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Maparen tamaina: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1835 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Zerbitzariaren bertsioa: {WHITE}{STRING}
1836 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Zerbitzariaren helbidea: {WHITE}{STRING}
1837 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Hasiera data: {WHITE}{DATE_SHORT}
1838 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Egungo data: {WHITE}{DATE_SHORT}
1839 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Babestutako pasahitza!
1840 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}Zerbitzaria ez dago konektatua
1841 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}ZERBITZARIA BETETA DAGO
1842 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}BERTSIOA EZ DATOR BAT
1843 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF-A EZ DATOR BAT
1845 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Jokoan sartu
1846 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Zerbitzaria freskatu
1847 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Zerbitzariaren informazioa freskatu
1849 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Zerbitzaria bilatu
1850 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Sarean zerbitzariak bilatu
1851 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Zerbitzaria gehitu
1852 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Zerrendara zerbitzari bat gehitu martxa dauden jokoak bilatuko dituena
1853 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Zerbitzari bat sortu
1854 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Zure zerbitzaria sortu
1856 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Sartu zure izena
1857 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Sartu antolatzailearen helbidea
1859 # Start new multiplayer server
1860 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Multijokalari joko berri bat hasi
1862 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Jokoaren izena:
1863 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Jokoaren izena multijokalari menuan ikusgai egongo da
1864 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Pasahitza ezarri
1865 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Babestu zure jokoa pasahitz batekin ez baduzu nahi publikoa izatea
1867 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Ez
1868 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Bai
1869 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} Bezero
1870 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Gehienezko bezeroak:
1871 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Gehienezko bezero kopurua aukeratu. Ez da beharrezkoa guztia betetzea
1872 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} konpainia
1873 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Gehienezko konpainia kopurua:
1874 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Zerbitzaria konpainia kupuru zehatz batera mugatu
1875 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} ikusle
1876 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Gehienezko ikusle kopurua:
1877 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Zerbitzaria ikusle kupuru zehatz batera mugatu
1878 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Hitzegiten den hizkuntza:
1879 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Beste jokalariek erabiltzen ari den hizkuntza ezagutu ahalko dute
1881 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Sare joko batentzako izena sartu
1883 # Network game languages
1884 ############ Leave those lines in this order!!
1885 STR_NETWORK_LANG_ANY :Edozein
1886 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Ingelera
1887 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemaniera
1888 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Frantsesa
1889 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasilera
1890 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Bulgariera
1891 STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Txinera
1892 STR_NETWORK_LANG_CZECH :Txekiera
1893 STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danimarkiera
1894 STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holandera
1895 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperantoa
1896 STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finlandera
1897 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Hungariera
1898 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandiera
1899 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiera
1900 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japoniera
1901 STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreera
1902 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituaniera
1903 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norbegiera
1904 STR_NETWORK_LANG_POLISH :Poloniera
1905 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugesa
1906 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Errumaniera
1907 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Errusiera
1908 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslabiera
1909 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Eslobeniera
1910 STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Gaztelera
1911 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Suediera
1912 STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turkiera
1913 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ukrainera
1914 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikaanera
1915 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Kroatiera
1916 STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Katalana
1917 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estoniera
1918 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galiziera
1919 STR_NETWORK_LANG_GREEK :Greziera
1920 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letoniera
1921 ############ End of leave-in-this-order
1923 # Network game lobby
1924 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Multijokalari joko itxia
1926 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Sartzeko prestatzen: {ORANGE}{STRING}
1927 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Joko honetan egun dauden konpainien zerrenda. Konpainia batera batu zaitezke edo konpainia berria sortu dezakezu lekua badago
1929 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}KONPAINIA INFORMAZIOA
1930 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Konpainia izena: {WHITE}{STRING}
1931 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Sortutako urtea: {WHITE}{NUM}
1932 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Konpainiaren balioa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1933 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Egungo balorazioa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1934 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Iazko diru sarrerak: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1935 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Errendimendua: {WHITE}{NUM}
1937 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Ibilgailuak: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
1938 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Geltokiak: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
1939 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jokalariak: {WHITE}{STRING}
1941 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Konpainia berria
1942 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia berria sortu
1943 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Ikusle jokoa
1944 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Jokoan ikusle bezala sartu
1945 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Konpainian sartu
1946 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia hau kudeatzen lagundu
1948 # Network connecting window
1949 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Konektatzen...
1951 ############ Leave those lines in this order!!
1952 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Konektatzen...
1953 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Baimentzen...
1954 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Itxoiten...
1955 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Mapa deskargatzen...
1956 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Datuak kudeatzen...
1957 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Erregistratzen...
1959 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Jokoaren xehetasunak jasotzen...
1960 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Konpainiaren xehetasunak jasotzen...
1961 ############ End of leave-in-this-order
1962 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} bezero zure aurrean
1963 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} orain arte deskargatuta
1964 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} orain arte deskargatuta
1966 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Deskonektatua
1968 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Zerbitzaria babestua dago. Pasahitza sartu
1969 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Konpainia babestua dago. Pasahitza sartu
1971 # Network company list added strings
1972 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Bezero zerrenda
1973 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Ikusle
1974 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Konpainia berria
1976 # Network client list
1977 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Kanporatu
1978 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Debekatu
1979 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dirua eman
1980 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Guztiei hitz egin
1981 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Konpainiari hitz egin
1982 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mezu pribatua
1984 STR_NETWORK_SERVER :Zerbitzaria
1985 STR_NETWORK_CLIENT :Bezeroa
1986 STR_NETWORK_SPECTATORS :Ikusleak
1988 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Eman nahi duzun diru kantitatea ezarri
1989 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Ikusle
1991 # Network set password
1992 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Ez gorde sartutako pasahitza
1993 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Konpainiari pasahitz berria ezarri
1994 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Konpainiaren pasahitza
1995 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Konpainiaren pasahitz lehenetsia
1996 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Konpainia pasahitz hau kopainia berrientzako lehenetsi
1998 # Network company info join/password
1999 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Sartu
2000 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Sartu eta konpainia honekin jokatu
2001 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Pasahitza
2002 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Pasahitzak zure konpainia babestuko du ez baimendutako bezeroetaz
2003 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Konpainia pasahitza ezarri
2006 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Bidali
2007 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Taldea] :
2008 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Pribatua] {STRING}:
2009 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[All] :
2011 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Taldekidea] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2012 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Taldea] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2013 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Pribatua] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2014 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Pribatua] {STRING}ri: {WHITE}{STRING}
2015 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Guztiei] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2016 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Sare txatean testua sartu
2019 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Ezin da sare gailurik aurkitu edo konpilatu SAREA_GAITU gabe
2020 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Ezin izan da sare jokorik aurkitu
2021 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}Zerbitzriak ez dio eskariari erantzun
2022 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Ezin izan da konektatu NewGRF-a ez datorrelako bat duzunarekin
2023 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Sare jokoaren sinkronizazioak huts egin du
2024 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Sare jokoaren konexioa galdu da
2025 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Ezin izan da gordetako jokoa kargatu
2026 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Ezin izan da zerbitzari berria hasi
2027 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Ezin izan da konektatu
2028 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Konexioa #{NUM} denboraz kanpo
2029 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Protokolo akatsa aurkitu da, konexioa itxiz
2030 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}Bezero honen bertsioa ez dator bat zerbitzariaren bertsioarekin
2031 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Pasahitz okerra
2032 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Zerbitzaria beteta dago
2033 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Zerbitzari honetatik kanporatua zaude
2034 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Jokotik kanporatua izan zara
2035 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Zerbitzari honetan trukoak ez daude baimenduta
2036 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Komandu gehiegi bidaltzen hari zara zerbitzarira
2037 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Luzeegia hartu duzu pasahitza idatzi
2038 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Zure ordenagailua motelegia da serbidorean egoteko
2039 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Zure ordenagailuak denbora gehiegi egon da mapa daskargatzen
2040 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Zure ordenagailuak denbora gehiegi egon da zerbitzarian sartzeko
2042 ############ Leave those lines in this order!!
2043 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :Akats orokorra
2044 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :Sinkronizazio akatsa
2045 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :Ezin izan da mapa kargatu
2046 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :Konexioa galdu da
2047 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :Protokolo akatsa
2048 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF-a ez dator bat
2049 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :ez dago baimenduta
2050 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :Pakete baliogabea edo ustekabekoa jaso da
2051 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :Bertsioa akatsa
2052 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :Izen hori erabiltzen ari da
2053 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :Pasahitz okerra
2054 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :Docommand-an okerreko konpainia
2055 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :Zerbitzaritik kanporatua
2056 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :trukoak erabiltzen saiatu da
2057 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :zerbitzaria beteta
2058 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :komandu gehiegi bidali dira
2059 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :ez da garaiz pasahita jaso
2060 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :Itxaron denbora orokorra
2061 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :mapa deskargatzeko denbora gehiegi erabili da
2062 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :mapa prozesatzeko denbora gehiegi erabili da
2063 ############ End of leave-in-this-order
2065 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Konexio galera posiblea
2066 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Azkeneko {NUM} segunduetan ez da zerbitzaritik daturik jaso
2068 # Network related errors
2069 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2070 ############ Leave those lines in this order!!
2071 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Jokoa pausatua ({STRING})
2072 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING})
2073 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING})
2074 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2075 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Jokoa pausatua jarraitzen du ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2076 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Jokoa ez dago pausatua ({STRING})
2077 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :Jokalari kopurua
2078 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :bezeroak konektatzen
2079 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :eskuz
2080 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script jokoa
2081 ############ End of leave-in-this-order
2082 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :uzten
2083 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} jokora batu da
2084 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} jokora batu da (Client #{2:NUM})
2085 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} Konpainiara batu da #{2:NUM}
2086 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} ikusle bezala batu da
2087 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} konpainia berria sortu du (#{2:NUM})
2088 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} jokoa utzi du ({2:STRING})
2089 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING}-k bere izena {STRING}-ra aldatu du
2090 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} zure empresa eman {2:CURRENCY_LONG}
2091 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Zuk eman diozu {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
2092 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Zebitzariak saioa itxi du
2093 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Zerbitzaria berriro hasten ari da...{}Mesedez itxaron...
2095 # Content downloading window
2096 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Edukiak deskargatzen
2097 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Mota
2098 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Eduki mota
2099 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Izena
2100 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Edukien izena
2101 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Lerroan sakatu ezaugarriak ikusteko{}Laukitxoan sakatu aukeratzeko
2102 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Guztia aukeratu
2103 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Markatu deskargatuak izango diren edukiak
2104 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Eguneraketak Aukeratu
2105 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Haukeratu dituzun edukiak berrituko dituzten edukiak deskargatuak izateko
2106 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Guztia desmarkatu
2107 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dekargatuak izango ez diren eduki guztiak markatu
2108 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}OpenTTD uzten zaude!
2109 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Etiketa/izen iragazkia:
2110 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Webgunera joan
2111 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Eduki honen webgunera joan
2112 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Deskargatu
2113 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako edukiak deskargatzen hasi
2114 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Deskargatzeko tamaina: {WHITE}{BYTES}
2115 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}EDUKIAREN XEHETASUNAK
2116 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Ez duzu aukeratu deskargatzeko
2117 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Desgarkatzeko aukeratu duzu
2118 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Mendekotasun hau deskargatzeko aukeratua izan da
2119 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Iada eduki hau daukazu
2120 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Edukia ezezaguna da eta ezin da OpenTTD-n deskargatu
2121 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER} {STRING} ordezkoa da
2122 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Izena: {WHITE}{STRING}
2123 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Bertsioa: {WHITE}{STRING}
2124 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Deskribapena: {WHITE}{STRING}
2125 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2126 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Mota: {WHITE}{STRING}
2127 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Deskarga tamaina: {WHITE}{BYTES}
2128 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Honengatik aurkeratua: {WHITE}{STRING}
2129 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Menpekotasunak: {WHITE}{STRING}
2130 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiketak: {WHITE}{STRING}
2131 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD "zlib" euskarria gabe eraikita dago...
2132 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ezin da edukia deskargatu!
2134 # Order of these is important!
2135 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Oinarrizko grafikoak
2136 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
2137 STR_CONTENT_TYPE_AI :IA
2138 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :IA Liburutegiak
2139 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Eszenatokia
2140 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Garaiera mapa
2141 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Oinarrizko soinuak
2142 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Base musika
2143 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Jokoaren Script-a
2144 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :GS Liburutegia
2146 # Content downloading progress window
2147 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Edukia deskargatzen...
2148 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Artxiboak eskatzen...
2149 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Orain deskargatzen {STRING} ({NUM} of {NUM})
2150 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Deskarga bukatua
2151 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} {BYTES} deskargatua ({NUM} %)
2153 # Content downloading error messages
2154 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Ezin izan da eduki zerbitzarira konektatu...
2155 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Deskargak huts egin du...
2156 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... konexioa galdu da
2157 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... idatzi ezin daitekeen artxiboa
2158 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Ezin izan da deskonprimitu deskargatutako artxiboa
2160 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Grafikoak faltatzen dira
2161 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD-k grafikoak behar ditu funtzionatzeko baina ez ditu aurkitzen. Baimena ematen diozu grafiko hauek deskargatu eta instalatzeko?
2162 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Bai, grafikoak jaitsi
2163 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Ez, OpenTTD itxi
2165 # Transparency settings window
2166 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Gardentasun aukerak
2167 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Seinaleen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2168 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Zuhaitzen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2169 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Etxeen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2170 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Industrien gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2171 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Geltoki, garaje, iteresguneak eta bestelako eraikinen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2172 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Zubien gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2173 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Itsasargi eta antenen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2174 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}katenariaren gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2175 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Zama adierazleen gardentasuna aldatu. Ktrl+Klik blokeatzeko
2176 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Objektuak ikusezinak egin, gardenak izan ordez
2178 # Linkgraph legend window
2179 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Denak
2180 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Bat ere ez
2182 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2183 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}erabiltzeke
2184 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturatua
2186 # Base for station construction window(s)
2187 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Geltoki irismena erakutsi
2188 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Itzali
2189 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Piztu
2190 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Geltoki irismena itzali
2191 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Geltoki irismena piztu
2192 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Onartzen da: {GOLD}{CARGO_LIST}
2193 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Hornidurak: {GOLD}{CARGO_LIST}
2195 # Join station window
2196 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Geltokia batu
2197 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Geltoki bereizitua eraiki
2199 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Bidepuntua lotu
2200 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Ibilbide puntu bereizitua eraiki
2202 # Rail construction toolbar
2203 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Trenbidea eraiki
2204 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Trenbide elektrikoa eraiki
2205 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Monorail trenbidea eraiki
2206 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Trenbide magnetikoa eraiki
2208 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Trenbidea eraiki. Ktrl ezabatzea baimenduko du. Shift gutxi gora beherako kosteak ikustea baimenduko du
2209 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Trenbideak eraiki Autotrenbide modua erabiliz. Ktrl ezabatzea baimenduko du. Shift gutxi gora beherako kosteak ikustea baimenduko du
2210 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Tren gordailua eraiki (trenak erosteko eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi beherako kostea erakutsiko du
2211 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Trenbidea ibilbide puntuan bihurtu. Ktrl ibilbide puntuak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2212 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Tren geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2213 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Trenbide seinaleak eraiki. Ktrl seinale mekaniko/elektrioen artean aldatzen du{}Arrastrazerakoan seinaleak eraikitzen dira trenbide zuzen batean. Ktrl seinaleak eraikitzen ditu hurrengo bidegurutzea arte{}Ktrl+Klik Seinale moten lehioa irekitzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2214 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Trenbide zubia eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2215 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Trenbide tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2216 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Trenbide, seinale, ibilbide puntuak eta geltokiak ezabatu. Ktrl mantendu geltoki eta ibilbide puntuen trenbidea ezabatzeko
2217 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Trenbidea berritu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2219 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Trenbidea
2220 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Trenbide elektrikoa
2221 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monoraila
2222 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
2224 # Rail depot construction window
2225 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Tren gordailuen norabidea
2226 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tren gordailuen norabidea aukeratu
2228 # Rail waypoint construction window
2229 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Bidepuntua
2230 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Bidepuntu mota aukeratu
2232 # Rail station construction window
2233 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Tren geltokiak aukeratu
2234 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Norabidea
2235 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tren geltokiaren norabidea aukeratu
2236 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Anden kopurua
2237 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Tren geltokiaren anden kopurua aukeratu
2238 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Geltokiaren luzera
2239 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Geltokiaren luzera aukeratu
2240 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastratzerakoan eraiki
2241 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Geltokia eraiki arrastratzerakoan
2243 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Eraikiko den geltoki mota
2244 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Eraikiko den geltoki mota
2246 STR_STATION_CLASS_DFLT :Geltoki lehenetsia
2247 STR_STATION_CLASS_WAYP :Bidepuntuak
2250 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Seinale aukerak
2251 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK} Blokeo seinalea (mekanikoa){}Oinarrizkoena den seinale mota, bloke berdinean tren bakarra egotea ahalbidetzen duena
2252 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sarrera Seinalea (semaforoa){}Berde egongo da hurrengo sekzioan irteera seinale bat edo bat baino gehiago berde badago. Bestela gorria egongo da
2253 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Irteera seinalea (mekanikoa){} Blokeo seinalea bezala funtzionatzen du, baina beharrezkoa da sarrera seinaleak eta konbo aurre-seinaleak kolore egokia edukitzea
2254 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Konbo seinalea (semaforoa){}Sarrera seinale eta irteera seinale bezala funtzionatzen du. Honek aurre-seinale "zuhaitz" handiak eraikitzea ahalbidetzen du
2255 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Bide seinalea (mekanikoa){}Bide seinalea bloke batean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko bide egokia erreserbatu badezake. Oinarrizko bide seinaleak atzekaldetik pasa daitezke
2256 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Norabide bakarreko bide seinalea (mekanikoa){}Norabide bakarreko bide seinalea bloke berdinean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko tokia aurkitu badezake. Ezin dira atzekaldetik pasa
2257 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Blokeo seinalea (elektrikoa){}Oinarrizkoena den seinale mota, bloke berdinean tren bakarra egotea ahalbidetzen duena
2258 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sarrera seinalea (elektrikoa){}Berde egongo da hurrengo sekzioan irteera seinale bat edo bat baino gehiago berde badago. Bestela gorri egongo da
2259 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Irteera seinalea (elektrikoa){} Blokeo seinalea bezala funtzionatzen du, baina beharrezkoa da sarrera seinaleak eta konbo aurre-seinaleen kolorea egokia izatea
2260 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Konbo seinalea (elektrikoa){}Sarrera seinale eta irteera seinale bezala funtzionatzen du. Honek aurre-seinale "zuhaitz" haundiak eraikitzea ahalbidetzen du
2261 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Bide seinalea (elektrikoa){}Bide seinalea bloke batean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko bide egokia erreserbatu badezake. Oinarrizko bide seinaleak atzekaldetik pasa daitezke
2262 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Norabide bakarreko bide seinalea (elektrikoa){}Norabide bakarreko bide seinalea bloke berdinean tren bat baino gehiago egotea ahalbidetzen du, trenak gelditzeko tokia aurkitu badezake. Ezin dira atzekaldetik pasa
2263 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Seinaleak aldatu{}Aukeratua dagoenean, aukeratutako seinalea aldatuko da hautatutako seinale motagatik. Krtl+Klik mota aldatuko du, Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2264 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Arrastratzerakoan seinale dentsitatea
2265 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Seinale dentsitatea jeitsi
2266 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Seinale dentsitatea igo
2268 # Bridge selection window
2269 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Trenbide zubia aukeratu
2270 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Errepide zubia aukeratu
2271 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Zubi aukerak - eraiki nahi duzun zubian klik egin
2272 STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2273 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2274 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Altzairuzko zubi esekia
2275 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Altzairuzko habe zubia
2276 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Altzairuzko mentsula zubia
2277 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Hormigoizko zubi esekia
2278 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Egurrezkoa
2279 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Hormigoizkoa
2280 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Altzairuzko zubi tubularra
2281 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Siliziozko zubi tubularra
2284 # Road construction toolbar
2285 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Errepidea eraiki
2286 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Tranbia eraiki
2287 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Errepide zatia eraiki. Ktrl errepidea ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2288 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Tranbia eraiki. Ktrl tranbia ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2289 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Errepidea eraiki autoerrepide modua erabiliz. Ktrl errepidea ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2290 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Tranbia eraiki Autotranbia modua erabiliz. Ktrl tranbia ezabatuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2291 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Errepide ibilgailuen gordailua eraiki (ibilgailuak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kortua erakutsi
2292 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Tranbia gordailua eraiki (tranbiak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kortua erakutsi
2293 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Autobus geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2294 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Tranbientzako bidaiari geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2295 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Komioientzako geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2296 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Tranbientzako merkantzia geltokia eraiki. Ktrl geltokiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2297 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Norabide bakarreko errepideak jarri
2298 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Errepide zubiak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2299 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Tranbia zubiak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2300 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Errepide tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2301 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Tranbia tunela eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2302 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Errepidea ezabatu
2303 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Tranbia ezabatu
2305 # Road depot construction window
2306 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Errepide gordailuen norabidea
2307 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu errepide biltokien norabidea
2308 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Tranbia gordailuen norabidea
2309 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu tranbia biltokien norabidea
2311 # Road vehicle station construction window
2312 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Autobus geltokien norabidea
2313 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu autobus geltokien norabidea
2314 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Kamioi geltokien norabidea
2315 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu kamioi geltokien norabidea
2316 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Tranbientzako bidaiari geltokiaren norabidea
2317 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Tranbideentzako bidaiari geltokien norabidea aukeratu
2318 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Tranbientzako merkantzia geltokien norabidea
2319 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}tranbientzako merkantzia geltokien norabidea aukeratu
2321 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2322 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Urbideak eraiki
2323 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Urbideak
2324 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Urbideak eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2325 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Garaiera ezberdinak dituzten urbideak konektatu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2326 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzi gordailua eraiki (itsasontziak erosi eta mantenimendua egiteko). Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2327 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Itsaontzi kaiak eraiki. Ktrl kaiak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2328 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Bidepuntu bezala erabiliko den boia eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2329 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Akueduktoa eraiki. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2330 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Ur eremua zehaztu{}Urbidea egin
2331 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Ibaiak sortu
2333 # Ship depot construction window
2334 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Itsasontzi gordailuen norabidea
2335 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzi gordailuen norabidea aukeratu
2337 # Dock construction window
2338 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Kaia
2341 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aireportua
2342 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Aireportua eraiki. Ktrl aireportuak batzea ahalbidetzen du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsiko du
2344 # Airport construction window
2345 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Aireportu mota aukeratu
2346 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Aireportuaren tamaina aukeratu
2347 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Aireportu klasea
2348 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Diseinua {NUM}
2350 STR_AIRPORT_SMALL :Txikia
2351 STR_AIRPORT_CITY :Hiria
2352 STR_AIRPORT_METRO :Metropolitarra
2353 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internazionala
2354 STR_AIRPORT_COMMUTER :Ertaina
2355 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Interkontinentala
2356 STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliportua
2357 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Helikoptero hangarra
2358 STR_AIRPORT_HELISTATION :Heliportua
2360 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aireportu txikiak
2361 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aireportu haundiak
2362 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aireportu zentralak
2363 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helikoptero aireportua
2365 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Sortutako soinua: {GOLD}{COMMA}
2367 # Landscaping toolbar
2368 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Paisai editorea
2369 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Lur sail baten ertza jeitsi. Arrastratzerakoan lehendabizi aukeratutako lur sailaren garaiera arrastratuko da. Ktrl zonaldea diagonalki aukeratuko du. Shift gutxi gora beherako kostua erakutsi
2370 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Lur sail baten ertza igo. Arrastratzerakoan lehendabizi aukeratutako lur sailaren garaiera arrastratuko da. Ktrl zonaldea diagonalki aukeratuko du. Shift gutxi gora beherako kostua erakutsi
2371 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Hautatuako ertzaren garaierara lautu. Krtl eremua diagonalki lautuko du. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2372 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Lur sail bat gorde etorkizunerako. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2374 # Object construction window
2375 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Objektu hautaketa
2376 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu objektua eraikitzeko. Mayus eraikinaren kostuen estimazioa aktibatzen du
2377 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Hautatu objektu klase bat eraikitzeko
2378 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Objektua aurreikusi
2379 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamainua: {GOLD}{NUM} x {NUM} karratu
2381 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Itsasargiak
2382 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Igorgailuak
2384 # Tree planting window (last two for SE only)
2385 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Zuhaitzak
2386 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK} Aukeratu landatuko diren zuhaitz motak. Laukiak zuhaitza badauka mota ezberdinetako zuhaitz gehio geituko ditu
2387 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Ausazko zuhaitz motak
2388 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Ausazko zuhaitz motak landatu. Shift gutxi gora beherako kostea erakutsi
2389 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Ausazko zuhaitzak
2390 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Zuhaitzak landatu mapan zehar
2392 # Land generation window (SE)
2393 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Paisaia sortu
2394 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Haitzak ezarri
2395 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Desertu eremua zehaztu.{}Krtl ezabatzeko
2396 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Igo beharreko lur saila haunditu/txikitu
2397 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Jeitsi beharreko lur saila handitu/txikitu
2398 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Ausazko paisaia sortu
2399 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Eszenatoki berria sortu
2400 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Paisaia berrezarri
2401 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu kanpainien jabego pribatuak
2403 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Berrezarri paisaia
2404 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Ziur zaude konpainien jabego pribatuak ezabatu nahi dituzula?
2406 # Town generation window (SE)
2407 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Herria sortu
2408 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Herri berria
2409 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Herri berria sortu. Shift+Klik gutxi gora beherako kostua erakutsi
2410 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Ausazko herria
2411 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Herria sortu ausazko tokian
2412 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Ausazko herri multzoa sortu
2413 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Mapa ausazko herriekin bete
2415 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Herriaren izena:
2416 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Herriaren izena sartu
2417 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Klikatu izena emateko
2418 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Ausazko izena
2419 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Auszko izen berria sortu
2421 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Herriaren tamaina:
2422 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Txikia
2423 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Ertaina
2424 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Haundia
2425 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Ausazkoa
2426 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Herriaren tamaina aukeratu
2427 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Hiria
2428 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Hiriak herriak baino azkarrago hazten dira{}Ezarpenen arabera sortzerakoan handiagoak izan daitezke
2430 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Herri errepideen diseinua:
2431 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Herriaren errepide diseinua aukeratu
2432 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Jatorrizkoa
2433 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Errepideen hobekuntza
2434 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}2x2 errepideak
2435 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}3x3 errepideak
2436 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Ausazkoa
2438 # Fund new industry window
2439 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industria berria sortu
2440 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu zerrendatik industria egokia
2441 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Ausazko industri ugari sortu
2442 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Mapa ausazko industriekin bete
2443 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Kostea: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2444 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Erauzketa
2445 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Eraiki
2446 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Sortu
2448 # Industry cargoes window
2449 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industri katea {STRING} industriarentzako
2450 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Industrien katea {STRING} kargarentzako
2451 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Ekoizten duten industriak
2452 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Onartzen duten industriak
2453 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Etxeak
2454 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Egin klik industrian haren hornitzaile eta bezeroak ikusteko
2455 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Egin klik cargan haren hornitzaile eta bezeroak ikusteko
2456 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Industri katea
2457 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Industrien zama hornidura eta onarpenak erakutsi
2458 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Link-a mapa txikira
2459 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Mapa txikian agertzen diren industriak aukeratu
2460 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Aukeratu zama
2461 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu ikusi nahi duzun zama
2462 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Aukeratu industria
2463 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu ikusi nahi duzun industria
2466 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Lur sailaren informazioa
2467 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Desegiteko kostua: {LTBLUE}N/A
2468 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Desegiteko kostua: {RED}{CURRENCY_LONG}
2469 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Diru sarrerak ezabatzerakoan: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2470 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
2471 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Jabea: {LTBLUE}{STRING}
2472 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Errepidearen jabea: {LTBLUE}{STRING}
2473 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Tranbia jabea: {LTBLUE}{STRING}
2474 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Trenbidearen jabea: {LTBLUE}{STRING}
2475 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Udaletxea {LTBLUE}{STRING}
2476 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ezer ez
2477 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordenadak: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2478 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Eraikia: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2479 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Geltoki mota: {LTBLUE}{STRING}
2480 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Geltoki mota: {LTBLUE}{STRING}
2481 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Aireportu mota: {LTBLUE}{STRING}
2482 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Aireportuaren izena: {LTBLUE}{STRING}
2483 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Aireportuko fitxa izena: {LTBLUE}{STRING}
2484 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2485 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Onartutako zama: {LTBLUE}
2486 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2487 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Trenbidearen abiadura muga: {LTBLUE}{VELOCITY}
2488 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Bideko abiadura muga: {LTBLUE}{VELOCITY}
2490 # Description of land area of different tiles
2491 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Haitzak
2492 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Paisai zakarra
2493 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Paisai ukitu gabea
2494 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Belarra
2495 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Eremuak
2496 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Elurrez estalitako paisaia
2497 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desertua
2499 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Trenbidea Trenbidea
2500 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Trenbidea Trenbidea blokeo seinalearekin
2501 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Trenbidea trenbidea aurre-seinalekin
2502 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Trenbidea trenbidea irteera seinaleekin
2503 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Trenbidea trenbidea konbo seinaleekin
2504 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Trenbidea trenbidea bide seinaleekin
2505 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Trenbidea trenbidea norabide bakarreko bide seinaleekin
2506 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Trenbidea trenbidea blokeo seinale eta aurre-seinaleekin
2507 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Trenbidea trenbidea blokeo seinale eta irteera seinaleekin
2508 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Trenbidea trenbidea blokeo seinalea eta konbo seinaleekin
2509 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Trenbidea trenbidea blokeo seinaleekin eta bide seinaleekin
2510 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Trenbidea Trenbidea blokeo eta norabide bakarreko bide seinaleekin
2511 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta irteera seinaleekin
2512 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta konbo seinaleekin
2513 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta bide seinaleekin
2514 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Trenbidea trenbidea aurre-seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
2515 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Trenbidea trenbidea irteera seinale eta konbo seinaleekin
2516 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Trenbidea trenbidea irteera seinale eta bide seinaleekin
2517 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Trenbidea trenbidea irteera seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
2518 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Trenbidea trenbidea konbo seinale eta bide seinaleekin
2519 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Trenbidea trenbide konbo seinale eta norabide bakarreko bide seinaleekin
2520 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Trenbidea trenbidea bide seinale eta norabide bakarreko seinaleekina
2521 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Trenbidea tren gordailua
2523 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :errepidea
2524 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Errepidea farolekin
2525 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Zuhaitzez inguratutako errepidea
2526 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Errepide ibilgailuen gordailua
2527 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Errepide/trenbide pasabidea
2528 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranbia
2530 # Houses come directly from their building names
2531 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (eraikitzen)
2533 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Zuhaitzak
2534 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Basoa
2535 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Kaktusak
2537 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Tren geltokia
2538 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Aireportu hangarra
2539 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aireportua
2540 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Kamioiak zamatzeko eremua
2541 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Autobus geltokia
2542 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Itsasontzientazko kaia
2543 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Buia
2544 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Bidepuntua
2546 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Ura
2547 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Urbidea
2548 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Esklusa
2549 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Ibaia
2550 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Kostaldea edo ibai ertza
2551 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Itsasontzi gordailua
2553 # Industries come directly from their industry names
2555 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tren tunela
2556 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Errepide tunela
2558 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Trenentzako altzairuzko zubi esekia
2559 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Altzairuzko trenbide habe zubia
2560 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Trenentzako altzairuzko mentsula zubia
2561 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Hormigoizko trenbide zubi esekia
2562 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Trenentzako egurrezko zubia
2563 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Trenentzako hormigoizko zubia
2564 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Trenentzako zubi tubularra
2566 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Altzairuzko zubi esekia
2567 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Altzairuzko habe zubia
2568 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Altzairuzko mentsula zubia
2569 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Hormigoizko zubi esekia
2570 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Egurrezko zubia
2571 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Hormigoizko zubia
2572 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Zubi tubularra
2574 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Akueduktoa
2576 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmisorea
2577 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Itsasargia
2578 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Konpainiaren egoitza
2579 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Konpainia jabe den lur saila
2581 # About OpenTTD window
2582 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD-ri buruz
2583 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Original copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All rights reserved
2584 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD bertsioa {REV}
2585 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2016 The OpenTTD team
2587 # Save/load game/scenario
2588 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Gordetako jokoa
2589 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Jokoa kargatu
2590 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Eszenatokia gorde
2591 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Eszenatokia kargatu
2592 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Garaiera mapa kargatu
2593 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Garaiera mapa gorde
2594 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Hemen klikatu gorde/kargatu direktoriora joateko
2595 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libre
2596 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Driver, direktorio eta gordetako joko artxiboen zerrenda
2597 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Jokoa gordetzeko aukeratutako izena
2598 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Ezabatu
2599 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu aukeratutako joko gordea
2600 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Gorde
2601 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Jokoa gorde, aukeratutako izenarekin
2602 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Kargatu
2603 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako jokoa kargatu
2604 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako garaiera mapa kargatu
2605 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Jokoaren Xehetasunak
2606 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Ez dago informaziorik
2607 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2608 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2610 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Jokoa gordetzeko izena ezarri
2613 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Mundua sortu
2614 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Maparen tamaina:
2615 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
2616 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Herri kopurua:
2617 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
2618 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Industria kopurua:
2619 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Elur garaiera:
2620 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Igo puntu batean elur garaiera
2621 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Jeitsi puntu batean elur garaiera
2622 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Paisaia sortzailea:
2623 STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Zuhaitz algoritmoa:
2624 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Lur mota:
2625 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Itsaso kopurua:
2626 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Errekak:
2627 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Leuntasuna:
2628 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Barietateen distribuzioa:
2629 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Sortu
2631 # Strings for map borders at game generation
2632 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Maparen ertzak:
2633 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Ipar mendebaldea
2634 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Iparekialdea
2635 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Hegoekialdea
2636 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Hegomendebaldea
2637 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Modu askea
2638 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Ura
2639 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Ausazkoa
2640 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Ausazkoa
2641 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Eskuz egin
2643 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Garaiera maparen norabidea:
2644 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Garaiera maparen izena:
2645 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaina:
2646 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2648 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Elur garaiera aldatu
2649 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Hasierako urtea aldatu
2652 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Eszenatoki mota
2653 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Paisai laua
2654 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Paisai laua sortu
2655 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Ausazko paisaia
2656 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Paisai lauaren garaiera:
2657 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Paisai lauaren garaiera puntu bat jeitsi
2658 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Paisai lauaren garaiera puntu bat igo
2660 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Paisai lauaren garaiera aldatu
2662 # Map generation progress
2663 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Mundua sortzen...
2664 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Gelditu
2665 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Gelditu mundua sortzea
2666 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Benetan geldiarazi nahi duzu sorkuntza?
2667 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE} %{NUM} beteta
2668 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2669 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Mundua sortu
2670 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Erreka sorkuntza
2671 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK} Zuhaitzak sortu
2672 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Objektu sorkuntza
2673 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Eremu zakarra eta haitzez beteta sortu
2674 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Jokoaren ezarpenak
2675 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Lauki buelta abiarazten
2676 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Scripta abiarazten
2677 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Jokoa prestatzen
2680 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}NewGRF ezarpenak
2681 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}NewGRF-aren informazio zehaztua
2682 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}NewGRF-ko artxibo aktiboak
2683 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}NewGRF artxibo ez aktiboak
2684 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Aukeratu aurre-ezarria
2685 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Iragazle lokarria:
2686 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aurretik aukeratutako ezarpenak kargatu
2687 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Aurre ezarpenak gorde
2688 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Gorde zerrenda aurre ezarpena bezala
2689 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Aurre ezarpenaren izena ezarri
2690 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Aurre ezarpenak ezabatu
2691 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu aukeratutako aurre ezarpenak
2692 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Gehitu
2693 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako NewGRF artxiboa zure konfiguraziora gehitu
2694 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Artxiboak berriro eskaneatu
2695 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}NewGRF artxiboen lista eguneratu
2696 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Ezabatu
2697 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu aukeratutako NewGRFa zerrendatik
2698 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Gora mugitu
2699 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako NewGRFa gora mugitu
2700 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Behera mugitu
2701 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mugitu aukeratutako NewGRFa zerrendan behera
2702 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Instalatutako NewGRF fitxategien zerrenda
2704 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Parametroak ezarri
2705 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Erakutsi parametroak
2706 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Paleta aldatu
2707 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako NewGRFaren paleta ezarri{}Honako hau egin jokoan NewGRFaren grafikoak arrosa ikusten direnean
2708 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aldaketak aplikatu
2710 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Falta de edukia interneten bilatu
2711 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Egiaztatu falta den edukia interneten aurkitu daitekeen
2713 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Artxibo izena: {SILVER}{STRING}
2714 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2715 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Bertsioa: {SILVER}{NUM}
2716 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Gutxienezko bertsio bateragarria: {SILVER}{NUM}
2717 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2718 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
2719 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parametroak: {SILVER}{STRING}
2721 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Ez dago informaziorik
2722 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Ez da aurkitu beharrezko fitxategia
2723 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desgaitua
2724 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}OpenTTD-ren bertsio honekin bateraezina
2726 # NewGRF save preset window
2728 # NewGRF parameters window
2729 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}NewGRF parametroak aldatu
2730 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Itxi
2731 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Lehengoratu
2732 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Parametro guztiak hasierako baloreetan jarri
2733 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :{NUM} Parametroa
2734 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2735 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Parametro kopurua: {ORANGE}{NUM}
2737 # NewGRF inspect window
2738 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Ikertu - {STRING}
2739 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Printzipala
2740 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Esparru printzipaleko objektua ikertu
2742 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} en {HEX}
2743 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objektua
2744 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Trenbide mota
2746 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}NewGRF aldagaia 60+x parametroetan (hexadecimala)
2748 # Sprite aligner window
2749 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}"Sprit"-a lerrokatu {COMMA} ({STRING})
2750 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Urrengo "sprit"-a
2751 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo grafiko arrunta erabili, pseudo/birkoloretu/grafiko tipoak desgaituz
2752 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Joan "sprit"-era
2753 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Emandako grafikora joan. Ez bada grafiko arrunta hurrengo grafiko arruntera joan
2754 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Aldez aurreko "sprit"-a
2755 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Aurreko grafiko arruntera joan, pseudo/birkoloretu/grafiko tipoak desgaituz
2756 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Orain aukeratutako grafikoaren aurkezpena. Alineazioa ez da kontua hartzen grafiko hau egiterakoan
2757 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Sprite-a mugitu ingurunean, X eta Y-ren desplazamenduak aldatuz. Ctrl+Klik sprite-a zortzi unitatero mugitzeko
2758 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Erlatiboa berezarri
2759 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Momentuan dauden desplazamendu erlatiboak erreseteatu
2760 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}X desplazamendua: {NUM}, Y desplazamendua: {NUM} (Absolutua)
2761 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}X desplazamendua: {NUM}, Y desplazamendua: {NUM} (Erlatiboa)
2762 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}"Sprit"-a aukeratu
2763 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Pantaillako edozein lekutatik aukeratu "sprite" bat
2765 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Joan "sprit"-era
2767 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2768 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
2769 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Kontuz: {SILVER}{STRING}
2770 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Akatsa {SILVER}{STRING}
2771 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Larria: {SILVER}{STRING}
2772 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}NewGRF-an akats larria gertatu da:{}{STRING}
2773 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} ez du funtzionatuko OpenTTD-k esandakoTTDPatch bertsioarekin
2774 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} {STRING} TTD bertsioarentzat da
2775 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} {STRING}arekin erabiltzeko diseinatua izan da
2776 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :{1:STRING}rentzako parametro baliogabea: parametro {STRING} ({NUM})
2777 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} {STRING} aurretik kargatu behar da
2778 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} {STRING} eta gero kargatu behar da
2779 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} {STRING} OpenTTD bertsioa edo hobeagoa beharrezkoa du
2780 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :GRF artxiboa itzulpena egiteko diseinatu zen
2781 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :NewGRF gehiegi kargatu dira
2782 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :{1:STRING} NewGRF estatiko bezala {STRING}arekin kargatzeak moteldurak sortu ditzake
2783 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Ezuztezko grafikoa (sprite {3:NUM})
2784 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Ekintza ezezaguna, 0 propietatea {4:HEX} (sprite {3:NUM})
2785 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Identifikazio baliogabea erabiltzen saiatu da (sprite {3:NUM})
2786 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} sprite baliogabea dauka. Sprite baliogabeak galdera ikur gorria bezala ikusiko dira (?)
2787 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Action 8 sarrera asko ditu (sprite {3:NUM})
2788 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Pseudo spritea baino hurrunago irakurri (sprite {3:NUM})
2789 STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}Aukeratuta daukazun oinarrizko grafiko paketean "sprite" batzuk falta dira.{}Mesedez eguneratu oinarrizko grafiko paketea
2790 STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE :{WHITE}Erabiltzen ari den grafiko baseari sprite batzuk falta zaizkio.{}Mesedez zure grafiko basea eguneratu ezazu.{}OpenTTD-ren {YELLOW}garapen bertsio bat erabiltzen ari zarenez{WHITE}, grafiko basearen {YELLOW}garapen bertsio bat behar izango duzu{WHITE}
2791 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Eskatutako GRFa ez dago eskuragarri (sprite {3:NUM})
2792 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} desgaitua izan da {STRING}(en)gatik
2793 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Grafiko deseinu formatu ezezaguna/baliogabea (sprite {3:NUM})
2795 # NewGRF related 'general' warnings
2796 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Kontuz!
2797 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Abiarazitako jokoan aldaketak egin behar dituzu. Honek akatsak sortu ditzake OpenTTD-n edo jokoan. Ez bidali arazo hauen informerik{}Ziur zaude egin nahi duzula?
2799 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Ezin artxiboa gehitu: GRF ID bikoiztua
2800 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Bat datorren artxiboa ez da aurkitu (GRF bateragarria kargatua)
2801 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Ezin da artxiboa gehitu: NewGRF-ren artxibo limitera iritsia
2803 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}Falta diren artxiboentzako GRF bateragarria deskargatua
2804 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Falta de GRF artxiboa desgaitua izan da
2805 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Fata diren GRF artxiboak
2806 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Pausa kentzeak Openttd hautsi dezake. Ez bidali arazo informerik gerta daitezkeen hausturengatik.{}Benetan pausa kendu nahi duzu?
2809 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Bat ere ez
2810 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Artxibo guztiak presente
2811 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Artxibo baterakideak aurkituta
2812 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Artxiboak faltatzen dira
2814 # NewGRF 'it's broken' warnings
2815 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE} '{0:STRING}' NEwGRFaren jarrerak sinkronizazioa hautsi edo hausturak sortu ditzake
2816 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren potentziadun bagoiaren ezarpenak aldatu dira gordailutik kanpo zegoenean
2817 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren bagoiaren luzera aldatu da gordailutik kanpo zegoenean
2818 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE} '{VEHICLE}' trena, '{COMPANY}'-arena, luzera baliogabea dauka. NEWGRFarekin arazoak izateagatik izan daiteke. Jokoa sinkronizazioa galdu eta hautsi daiteke
2820 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}'{0:STRING}' NEWGRFa informazio baliogabea ematen ari da
2821 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE} '{1:ENGINE}'-aren zama/birmoldatze informazioa ez dator bat sortu aurretik zuenarekin. Honek ordezkatze automatikoa eta berritze automatikoak huts egiteak eragin dezake
2822 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' deia erantzuterakoan amaigabeko buklea sortu dut
2823 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Deia erantzuteak {1:HEX} baliogabeko emaitzak bueltatu ditu {2:HEX}
2825 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2826 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<karga baliogabea>
2827 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
2828 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} of <baliogabeko zama>
2829 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<garraio modelo baliogabea>
2830 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria baliogabea>
2832 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
2833 STR_INVALID_VEHICLE :<ibilgailu ezegokia>
2835 # NewGRF scanning window
2836 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE} NewGRF berriak bilatzen.
2837 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK} NewGRFak bilatzen. Zenbatekoaren arabera tartetxo baterako luza litzateke...
2838 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF eskaneatuak {NUM} NewGRF kopurutik kanpo
2839 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Fitxategiak bilatzen
2842 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Seinale zerrenda - {COMMA} Seinaleak
2843 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Bat egin maiuskula eta minuskulak
2844 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Bateragarritasuna aldatu seinale izenak soka iragazkiarekin alderatzekoan
2847 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Seinalearen testua aldatu
2848 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Joan hurrengo seinalera
2849 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Joan aurreko seinalera
2851 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Seinalearen izena sartu
2853 # Town directory window
2854 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Herriak
2855 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
2856 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2857 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Herri izenak - Klikatu izenean lehio nagusia bertan zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du
2858 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Munduko biztanleria: {COMMA}
2861 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
2862 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Hiria)
2863 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Biztanleria: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Etxe kopurua: {ORANGE}{COMMA}
2864 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Bidaiari kopurua aurreko hilabetean: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} gehienez: {ORANGE}{COMMA}
2865 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Posta kopurua aurreko hilabetean: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} gehienez: {ORANGE}{COMMA}
2866 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Beharrezko zama herri hazkunderako:
2867 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} beharrezkoa
2868 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} Neguan beharrezkoa
2869 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregatua
2870 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (beharrezkoa)
2871 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregatua)
2872 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Herria {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}egunetan hazten da
2873 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Herria {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}egunero hazten da (sortutako eraikuntzak)
2874 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Herria {RED}ez da {BLACK} hazten ari
2875 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Gehienezko soinua herrian: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} gehienez: {ORANGE}{COMMA}
2876 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Lehio nagusia herriaren kokapenean zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du
2877 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Udaletxea
2878 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Udaletxearen informazioa ikusi
2879 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Herriaren izena aldatu
2881 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Haunditu
2882 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Herriaren tamaina handitu
2883 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Ezabatu
2884 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Ezabatu herria
2886 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Herria berizendatu
2888 # Town local authority window
2889 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} Udaletxea
2890 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Garraio konpainien kalifikazioa:
2891 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
2892 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Ekintza egingarriak:
2893 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Herri honetan egin daitezkeen ekintzak - Klikatu elementuetan informazio gehiago jasotzeko
2894 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Egin
2895 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Goiko zerrendan piztutako ekintza egin
2897 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iragarki kanpaina txikia
2898 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iragarki kanpaina ertaina
2899 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Iragarki kanpaina handia
2900 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Errepide sarea berreraikitzeko dirua eman
2901 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Konpainiako jabearen estatua eraiki
2902 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Eraikin berriak eraiki
2903 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Garraioaren eskubide esklusiboen erosketa
2904 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Udaletxea sobornatu
2906 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iragarki kanpaina txikia hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
2907 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iragarki kanpaina ertaina hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
2908 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iragarki kanpaina handia hasi, bidaiari eta zama gehiago zure geltokietara erakartzeko .{}Kostua: {CURRENCY_LONG}
2909 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Herriaren errepide sarearen berreraiketarako dirua ematea.Trafiko ondamendia sortuko du hurrengo 6 hilabeteetarako.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
2910 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Eraiki estatua zure konpainiaren omenez.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
2911 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Herriko komertziorako eraikin berriak sortu.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
2912 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Urte batez garraioaren eskubide esklusiboen erosketa. Udaletxeak bidaiari eta zamentzat bakarrik zure konpainiaren geltokiak erabiltzea baimenduko du.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
2913 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Udaletxea sobornatu zure balorazioa hobetzeko, isun larria jasotzeko arriskuarekinn.{}Kostea: {CURRENCY_LONG}
2916 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Helburuak
2917 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Helburu orokorrak
2918 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Helburu orokorrak:
2919 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
2920 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
2921 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Ez aplikagarria -
2922 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
2923 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
2924 STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Konpainiaren helburuak:
2925 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klikatu helburuan ikupegi nagusia industrian/herrian/laukian zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du industri/herri/laukiaren kokapenean
2927 # Goal question window
2928 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Galdera
2929 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informazioa
2930 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Kontuz
2931 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Akats
2933 ############ Start of Goal Question button list
2934 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Ezeztatu
2935 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
2936 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :EZ
2937 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Bai
2938 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Baztertu
2939 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Onartu
2940 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ezikusi
2941 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Saiatu berriro
2942 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Aurrekoa
2943 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Hurrengoa
2944 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stop
2945 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Hasi
2946 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :joan
2947 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Jarraitu
2948 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Restart
2949 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :atzeratzeko
2950 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :errendizioaren
2951 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Itxi
2952 ############ End of Goal Question button list
2955 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsidioak
2956 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subentzioa jasoko duten garraioak:
2957 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} {STRING}tik {STRING}{YELLOW}ra ({DATE_SHORT} baino lehenago)
2958 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
2959 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Subentzioa jasotzen ari duten goarraioak:
2960 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} {STRING}tik {STRING}{YELLOW}ra ({COMPANY}{YELLOW}, {DATE_SHORT} arte)
2961 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klikatu garraio zerbitzuan ikuspegi nagusia industria/herrian zentratzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko du indutri/herriaren kokapenean
2964 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Istorio Liburua
2965 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Istorio Liburu Globala
2966 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
2967 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Orrialdea {NUM}
2968 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Aurrekoa
2969 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Aurreko orrialdera joan
2970 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Hurrengoa
2971 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo orrialdera joan
2972 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Helburu erreferentzia baliogabea
2974 # Station list window
2975 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Geltokien izenak - Klikatu geltokiaren izenean ikuspegi nagusia geltokian zentratzeko. Ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du geltokiaren kokapenean
2976 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantendu Ktrl geltoki bat baino gehiago aukeratzeko
2977 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Geltoki
2978 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
2979 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
2980 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ezer ez -
2981 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Ibilgailu mota guztiak aukeratu
2982 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Zama mota guztiak aukeratu (itxaroten dauden zamak barne)
2983 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ez dago zamarik
2985 # Station view window
2986 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
2987 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
2988 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} {STATION}-(e)tik garraiatua)
2990 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Onartu
2991 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Onartzen diren zamen zerrenda
2992 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Onartzen da: {WHITE}{CARGO_LIST}
2994 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Geltoki honek herriko garraio eskubide esklusiboa dauka.
2995 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} garraioaren eskubide esklusiboak erosi ditu
2997 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Zama balorazioak
2998 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Geltokiaren zama balorazioak erakutsi
2999 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3001 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Taldekatu
3002 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Geltokia: Itxaroten
3003 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Kopurua: Itxoiten
3004 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} {STATION}-tik
3005 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT}{STATION}-tik
3006 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT}{STATION}-ra
3007 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} geltoki ezezagunetik
3008 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} edozein geltokitara
3009 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} edozein geltokitatik pasatuz
3010 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetatik
3011 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetan geldituz
3012 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} geltoki honetara
3013 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} gelditu gabe
3015 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Abiapuntua-Bidea-Helburua
3016 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Abiapuntua-Helburua-Bidea
3017 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Bidea-Abiapuntua-Helburua
3018 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Bidea-Helburua-Abiapuntua
3019 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Helburua-Abiapuntua-Bidea
3020 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Helburua-Bidea-Abiapuntua
3022 ############ range for rating starts
3023 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Negargarria
3024 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Oso txarra
3025 STR_CARGO_RATING_POOR :Txarra
3026 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Eskasa
3027 STR_CARGO_RATING_GOOD :Ona
3028 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Oso ona
3029 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Bikaina
3030 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Ezin hobea
3031 ############ range for rating ends
3033 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusi geltokian kokatu. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berria irekiko da geltokiaren kokapenean
3034 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Geltokiaren izena aldatu
3036 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten trenak
3037 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten errepide ibilgailuak
3038 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten hegazkinak
3039 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Erakutsi geltoki hau erabiltzen duten itsasontziak
3041 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Geltokiaren izena aldatu
3043 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Aireporturik hurbilenak
3044 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak aireportu honetan lurreratzea ekiditu
3046 # Waypoint/buoy view window
3047 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3048 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia bidepuntuan kokatu. Ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du bidepuntuaren kokapenerakin
3049 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Bidepuntuaren izena aldatu
3050 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia buian kokatu. ktrl+Klik Ikuspegi lehio berria irekiko du buiaren kokapenarekin
3051 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Buiaren izena aldatu
3053 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Bidepuntuaren izena aldatu
3056 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Finantzak {BLACK}{COMPANY_NUM}
3057 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gastuak/Sarrerak
3058 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3059 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Eraikitze lanak
3060 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Ibilgailu berriak
3061 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Trenen funtzionamendu kosteak
3062 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Errepide ibilgailuen funtzionamendu kosteak
3063 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Hegazkinen funtzionamendu kosteak
3064 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Itsasontzien funtzionamendu kosteak
3065 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Jabegoen mantenimendua
3066 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Trenen diru sarrerak
3067 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Errepide ibilgailuen diru sarrerak
3068 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Hegazkinen diru sarrerak
3069 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Itsasontzien diru sarrerak
3070 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Maileguaren interesak
3071 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Bestelakoak
3072 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3073 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3074 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Guztira:
3075 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balantzea
3076 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Mailegua
3077 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Gehienezko Mailegua: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3078 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3079 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}{CURRENCY_LONG} eskatu
3080 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Mailegua handitu. Ktrl+Klik gehienezko mailegua eskatu
3081 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Maileguaren {CURRENCY_LONG} ordaindu
3082 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Mahileguaren zati bat ordaindu. Ktrl+Klik ordaindu daitekeen guztia ordainduko da
3083 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Azpiegiturak
3086 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3087 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(President)
3089 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Konpainia sortutako urtea: {WHITE}{NUM}
3090 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Kolore eskema:
3091 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Ibilgailuak:
3092 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren
3093 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} errepide ibilgailu
3094 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} hegazkiin
3095 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} itsasontzi
3096 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ezer ez
3097 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Konpainiaren balioa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3098 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}(%{COMMA} konpainia honek erosi du: {COMPANY})
3099 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Azpiegiturak:
3100 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} trenbide kopuru
3101 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} errepide sail kopuru
3102 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} uurbide sail kopuru
3103 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} geltoki sail kopuru
3104 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aireportu
3105 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ezer ez
3107 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren egoitza eraiki
3108 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren egoitza eraiki
3109 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren egoitza ikusi
3110 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren egoitza ikusi
3111 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Konpainiaren egoitza birkokatu
3112 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Konpainiaren egoitza birkokatu, konpainiaren balioaren %1 gatik. Shift+klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3113 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Xehetasunak
3114 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Azpiegitura kantitateak xehetasunez ikusi
3116 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Aurpegi berria
3117 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Lehendakariaren aurpegi berria aukeratu
3118 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Kolore eskema
3119 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren ibilgailu liburutegia aldatu
3120 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren izena
3121 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren izena aldatu
3122 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Lehendakariaren izena
3123 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Lehendakariaren izena aldatu
3125 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a erosi
3126 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a saldu
3127 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3128 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Konpainiaren akzioen %25a saldu. Shift+Klik gutxi gora beherako irabaziak erakutsi
3130 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Konpainiaren izena
3131 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Lehendakariaren izena
3133 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Gure konpainia erostea nahiko genuke{}{}{COMPANY} {CURRENCY_LONG}rengatik erosi nahi duzu?
3135 # Company infrastructure window
3136 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY}aren azpiegiturak
3137 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Trenbide sailak:
3138 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Seinaleak
3139 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Errepide sailak:
3140 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Errepidea
3141 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tranbia sailak
3142 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Urbide sailak:
3143 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Kanalak
3144 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Geltokiak:
3145 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Geltoki sailak
3146 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aireportuak
3147 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/urtea
3149 # Industry directory
3150 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Idustriak
3151 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ezer ez -
3152 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (%{COMMA} garraiatua)
3153 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} (%{COMMA}/%{COMMA} garraiatua)
3154 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3155 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Industria izenak - Klikatu izenean ikuspegi nagusia industrian kokatzeko. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berri bat irekitzen du industriaren kokapenarekin
3158 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3159 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Azken hilabetearen ekoizpena:
3160 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} (%{COMMA} garraiatua)
3161 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia industrian kokatu. Ktrl+Klik ikuspegi lehio berri bat irekiko du industriaren kokapenarekin
3162 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Ekoizpen kopurua: {YELLOW}{COMMA}%
3163 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}Industriak berehalako itxiera iragarri du!
3165 ############ range for requires starts
3166 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Beharrezkoa du: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3167 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Beharrezkoa du: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3168 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Beharrezkoa du: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3169 ############ range for requires ends
3171 ############ range for produces starts
3172 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Prosezatzeko zain dagoen zama:
3173 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
3174 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Ekoizpena: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3175 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Ekoizpena: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3176 ############ range for produces ends
3178 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Ekoizpena aldatu (8 eta 2040 arteko multiploa)
3179 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Ekoizpen ehunekoa aldatu (ehunekoa, %800 arte)
3182 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tren
3183 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Errepide ibilgailu
3184 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Itsasontzi
3185 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Hegazkin
3187 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak - klikatu xehetasunak ikusteko
3188 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailuak - klikatu ibilgailuan xehetasunak ikusteko
3189 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziak - klikatu itsasontzian xehetasunak ikusteko
3190 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak - klikatu hegazkinean xehetasunak ikusteko
3192 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Urte honetako irabaziak: {CURRENCY_LONG} (iaz: {CURRENCY_LONG})
3194 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Tren eskuragarriak
3195 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailu eskuragarriak
3196 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Itsasontzi eskuragarriak
3197 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Hegazkin eskuragarriak
3198 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailu honentzako motore moten zerrenda ikusi
3200 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Zerrenda kudeatu
3201 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Zerrendako ibilgailu guztiei aginduak bidali
3202 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Ibilgailuak ordezkatu
3203 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Mantenimendua egitera bidali
3205 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Gordailura bidali
3206 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Gordailura bidali
3207 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Gordailura bidali
3208 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Hangarrera bidali
3210 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu zerrendan dauden ibilgailu guztiak gelditzeko
3211 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu zerrendan dauden ibilgailu guztiak abiarazteko
3213 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMMA} ibilgailuaren aginduak konpartitu
3216 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tren guztiak
3217 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Errepide ibilgailu guztiak
3218 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Itsasontzi guztiak
3219 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Hegazkin guztiak
3221 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Taldeetan ez dauden trenak
3222 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Taldeetan ez dauden errepide ibilgailuak
3223 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Taldeetan ez dauden itsasontziak
3224 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Taldeetan ez dauden hegazkinak
3226 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Taldeak - Taldean klikatu taldearen ibilgailuak zerrendatzeko
3227 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu taldea sortzeko
3228 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako taldea ezabatu
3229 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako taldea berrizendatu
3230 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu taldean ordezkatze orokorretik babesteko
3232 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Taldea Ezabatu
3234 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Geheitu konpartituako ibilgailuak
3235 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Ibilgailu guztiak ezabatu
3237 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Taldea berrizendatu
3239 # Build vehicle window
3240 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Tren berriak
3241 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Tren elektriko berriak
3242 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Monorail tren berriak
3243 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Tren magnetiko berriak
3245 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Tren berriak
3246 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Errepide ibilgailu berriak
3247 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Itsasontzi berriak
3248 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Hegazkin berriak
3250 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Kosteak: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pisua: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3251 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potentzia: {GOLD}{POWER}
3252 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}
3253 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Abiadura ozeanoan: {GOLD}{VELOCITY}
3254 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Abiadura kanaletan/erreketan: {GOLD}{VELOCITY}
3255 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Mantenimendu kostuak: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/urtero
3256 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3257 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(zama aldatu daiteke)
3258 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseinatua: {GOLD}{NUM}{BLACK} Bizitza: {GOLD}{COMMA} urte
3259 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Gehienezko fidagarritasuna: %{GOLD}{COMMA}
3260 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Kostea: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3261 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Pisua: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3262 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Kostea: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Abiadura: {GOLD}{VELOCITY}
3263 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3264 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Potentziadun bagoiak: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pisua: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3265 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Eraman ditzakeen zama motak: {GOLD}{STRING}
3266 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Zama mota guztiak
3267 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Guztia {CARGO_LIST} ezik
3268 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Gehienezko trakzio indarra: {GOLD}{FORCE}
3269 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Irismena: {GOLD}{COMMA} lauki
3271 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko. Ctrl+Klik ibilgailu motaren ezkutapenaren artean aukeratzeko
3272 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilbideak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
3273 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzi aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
3274 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak aukeratzeko zerrenda - Klik xehetasunak ikusteko
3276 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ibilgailua erosi
3277 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Ibilgailua erosi
3278 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Itsasontia erosi
3279 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Hegazkina erosi
3281 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratuta dagoen ibilgailua erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3282 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratuta dagoen ibilgailua erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3283 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratuta dagoen itsasontzia erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3284 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratuta dagoen hegazkina erosi. Shift+Klik gutxi gora beherako kostea erakutsi
3286 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
3287 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
3288 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
3289 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Berrizendatu
3291 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Tren ibilgailua berrizendatu
3292 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua berrizendatu
3293 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia berrizendatu
3294 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina berrizendatu
3296 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ezkutatu
3297 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ezkutatu
3298 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ezkutatu
3299 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ezkutatu
3301 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Erakutsi
3302 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Erakutsi
3303 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Erakutsi
3304 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Erakutsi
3307 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Tren ibilgailua berrizendatu
3308 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Errepide ibilgailua berrizendatu
3309 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Itasontzia berrizendatu
3310 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Hegazina berrizendatu
3313 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
3315 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Deposituaren izena aldatu
3316 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Gordailua berriendatu
3318 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
3319 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3320 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} ibilgailu{STRING}
3321 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3323 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak - ezkerreko botoiarekin arrastratu, eskuineko botoiaren xehetasunak ikusi
3324 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
3325 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
3326 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak - Klikatu eskuineko botoiarekin xehetasunak ikusteko
3328 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu trena saltzeko
3329 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu ibilgailua saltzeko
3330 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu itasontzia saltzeko
3331 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Honera arrastratu hegazkina saltzeko
3333 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Tren motorea honera arrastratu tren osoa saltzeko
3335 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko tren guztiak saldu
3336 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko errepide ibilgailu guztiak saldu
3337 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gordailukoitsasontzi guztiak saldu
3338 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hangarreko hegazkin guztiak saldu
3340 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko tren guztiak ordezkatu
3341 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko errepide ibilgailu guztiak ordezkatu
3342 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gordailuko itsasontzi guztiak ordezkatu
3343 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hangarreko hegazkin guztiak ordezkatu
3345 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Ibilgailu berriak
3346 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Ibilgailu berriak
3347 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Itsasontzi berriak
3348 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Hegazkin berriak
3350 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Tren ibilgailu berria erosi
3351 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailu berria erosi
3352 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Itasontzi berria erosi
3353 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkin berria erosi
3355 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Trena klonatu
3356 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Errepide ibilgailua klonatu
3357 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Itsasontzia klonatu
3358 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Hegazkina klonatu
3360 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Trena eta bagoi guztien kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen tren batean klikatu. Ctrl+klik aginduak konpartitzeko. Mayus+Klik batez besteko kostua erakusten du, erosi gabe
3361 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Errepide ibilgauaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen ibilgailu batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
3362 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Itsasontzi kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero gordailu barnean edo kanpoen dagoen itsasontzi batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
3363 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Hegazkinaren kopia erosiko du. Klikatu botoia eta gero hangar barnean edo kanpoan dagoen hegazkin batean klikatu. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+Klik gutxi gora behera kostea erakutsi
3365 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
3366 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
3367 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia gordailuan kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du gordailuaren kokapenarekin
3368 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia hangarrean kokatu. Ktrl+klik ikuspegi lehio berria irekiko du hangarraren kokapenarekin
3370 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten trenak zerrendatu
3371 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten errepide ibilgailuak zerrendatu
3372 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Gordailua ibilbide aginduetan duten itsasontziak zerrendatu
3373 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Hangarra ibilbide aginduetan duten hegazkinak zerrendatu
3375 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden trenak geldiarazteko
3376 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden errepide ibilgailuak geldiarazteko
3377 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu gordailu barnean dauden itsasontziak geldiarazteko
3378 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu hangar barnean dauden hegazkinak geldiarazteko
3380 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden trenak abiarazteko
3381 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden errepide ibilgailuak abiarazteko
3382 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}klikatu gordailu barnean dauden itsasontziak abiarazteko
3383 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}klikatu hangar barnean dauden hegazkinak abiarazteko
3385 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Gordailuko ibilgailuak saldu behar dituzu. Ziur zaude?
3387 # Engine preview window
3388 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Ibilgailu frabrikaren mezua
3389 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}{STRING} berria diesinatu dugu - Nahiko zenuke ibilgailu honen urte baterako erabilera esklusiboa izatea? Bere funtzionamendua ikusi ahalko genuke publiko egin aurretik.
3390 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Lokomotora
3391 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :Errepide ibilgailua
3392 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :Hegazkina
3393 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :Itsasontzia
3394 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :Monorail lokomotora
3395 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Lokomotora magnetikoa
3397 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Pisua: {WEIGHT_SHORT}{}Pisua: {VELOCITY} Potentzia: {POWER}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero{}Edukiera: {CARGO_LONG}
3398 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Kostua: {CURRENCY_LONG} Pisua: {WEIGHT_SHORT}{}Abiadura: {VELOCITY} Potentzia: {POWER} Gehienezko trakzioa: {6:FORCE}{}Mantinemendua: {4:CURRENCY_LONG}/urtero{}Edukiera: {5:CARGO_LONG}
3399 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY}{}Edukiera: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
3400 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY}{}Edukiera: {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
3401 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY} Irismena: {COMMA} tiles{}Edukiera: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
3402 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Kostea: {CURRENCY_LONG} Gehienezko abiadura: {VELOCITY} Irismena: {COMMA} tiles{}Edukiera: {CARGO_LONG}{}Mantenimendua: {CURRENCY_LONG}/urtero
3404 # Autoreplace window
3405 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Ordezkatu {STRING} - {STRING}
3406 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Trena
3407 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Errepide ibilgailua
3408 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Itsasontzia
3409 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Hegazkina
3411 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Erabilitako garraioak
3412 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Garraio eskuragarriak
3414 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Aukeratu aldatu beharreko motore mota
3415 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK} Aukeratu motore mota zaharra ordezkatuko duen motore berria
3417 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Ibilgailuak ordezkatzen hasi
3418 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Ibilgailuak orain ordezkatu
3419 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Bakarrik ibilgailu zaharrak ordezkatu
3420 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Klikatu ezkerrean aukeratutako motore mota eskuinean aukeratutakoarekin ordezkatzen hasteko
3421 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Ez ordezkatzen
3422 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Ez da ibilgailurik aukeratu
3423 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} zaharra denean
3424 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Ibilgailuak ordezkatzen gelditu
3425 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Klikatu ezkerrean aukeratutako motore motaren ordezkapena gelditzeko
3427 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Aldatu motore pantaila eta bagoi paintailaren artean
3428 STR_REPLACE_ENGINES :Motoreak
3429 STR_REPLACE_WAGONS :Bagoiak
3431 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Aukeratu trenbide mota ezberdinen artean
3432 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Ezkerrean aukeratutako motorea ordezkatzen ari den motorearekin erakutsi
3433 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Tren ibilgailuak
3434 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Tren ibilgailu elektrikoak
3435 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monorail trenak
3436 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Tren magnetikoak
3438 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Bagoiak ezabatu: {ORANGE}{STRING}
3439 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Ordezkatze automatikoari agindu trenaren luzera errespetatzea, bagoiak ezabatuz luzera handitzen badute (trenaren hasierako bagoietik hasita)
3442 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
3444 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia trenean kokatu. Ktrl+klik trena ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
3445 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia errepide ibilgailuan kokatu. Ktrl+klik errepide ibilgailua ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
3446 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia itsasontzian kokatu. Ktrl+klik itsasontzia ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
3447 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Ikuspegi nagusia hegazkinean kokatu. Ktrl+klik hegazkina ikuspegi nagusiarekin jarraitzeko
3449 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Trena gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3450 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3451 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia gordailura bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3452 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina hangarrera bidali. Ktrl+klik bakarrik mantenimendua egiteko
3454 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Trenaren kopia erosi, bagoiak barne. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3455 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Errepide ibilgailuaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3456 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Itsasontziaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3457 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Hegazkinaren kopia erosi. Ktrl+klik aginduak konpartitzeko. Shift+klik gutxi gora berako kostea
3459 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Trena gelditzeko esaten dion seinalea pasatzera behartu
3461 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Trena birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3462 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3463 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3464 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina birmoldatu zama mota ezberdina eramateko
3466 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren norabidea aldatu
3467 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailua buelta ematera behartu
3469 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik trenaren ordutegiak ikusteko
3470 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik ibilgailuaren ordutegiak ikusteko
3471 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik itsasontziaren ordutegiak ikusteko
3472 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinaren aginduak ikusi. Ktrl+Klik hegazkinaren ordutegiak ikusteko
3474 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren xehetasunak ikusi
3475 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailuaren xehetasunak ikusi
3476 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziaren xehetasunak ikusi
3477 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinaren xehetasunak ikusi
3479 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Trena orain egiten ari den ekitza - Klik trena gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
3480 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailua orain egiten ari duen ekitza - Klik ibilgailua gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
3481 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia orain egiten ari duen ekitza - Klik itsasontzia gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
3482 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina orain egiten ari duen ekitza - Klik hegazkina gelditzeko/abiarazteko. Krtl+klik helmugara bideratzeko
3484 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3485 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Kargatzen/Deskargatzen
3486 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Uzten
3487 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Istripua!
3488 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Matxuratua
3489 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Gelditua
3490 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Gelditzen, {VELOCITY}
3491 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Argindarrik gabe
3492 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Bidea libratu arte itxaroten
3493 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Hurrengo helmugatik urrun
3495 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE} {STATION}-ra bidean, {VELOCITY}
3496 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Agindurik ez, {VELOCITY}
3497 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE} {WAYPOINT}-ra bidean, {VELOCITY}
3498 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE} {DEPOT}-ra joaten, {VELOCITY}
3499 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Berrikuspena {DEPOT}-an, {VELOCITY}
3501 # Vehicle stopped/started animations
3502 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Geldituta
3503 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Geldituta
3504 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Hasita
3505 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Hasita
3508 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Xehetasunak)
3509 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Izena
3511 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Trena izendatu
3512 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Errepide ibilgailua izendatu
3513 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Itsasontzia izendatu
3514 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Hegazkina izendatu
3516 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Adina: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Mantenimendua: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/urtero
3517 # The next two need to stay in this order
3518 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} urte ({COMMA})
3519 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} urte ({COMMA})
3521 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY}
3522 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Irismena: {LTBLUE}{COMMA} lauki
3523 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Pisua: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potentzia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY}
3524 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Pisua: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potentzia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Gehienezko abiadura: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Gehienezko trakzio indarra: {LTBLUE}{FORCE}
3526 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Irabaziak aurten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (iaz: {CURRENCY_LONG})
3527 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fidagarritasuna: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Matxurak azken mantenimendutik: {LTBLUE}{COMMA}
3529 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Sortua: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3530 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}Ezer ez{STRING}
3531 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3532 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3533 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3535 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Transferentzia kredituak: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3537 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Mantenimendu tartea: {LTBLUE}{COMMA}egun{BLACK} Azken mantenimendua: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3538 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Mantenimendu tartea: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Azken mantenimendua: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3539 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Mantenimendu tartea 10 puntutan igo. Ktrl+klik mantenimendu tartea 5 puntutan igo
3540 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Mantenimendu tartea 10 puntutan gutxitu. Ktrl+klik mantenimendu tartea 5 puntutan gutxitu
3542 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Lehenetsia
3543 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Egunak
3544 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Ehunekoa
3546 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Trena izendatu
3547 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Errepide ibilgailua izendatu
3548 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Itsasontzia izendatu
3549 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Hegazkina izendatu
3551 # Extra buttons for train details windows
3552 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Sortua: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3553 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Balioa: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3555 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Trenaren zama guztiaren kopurua:
3556 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3557 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3559 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Hutsik
3560 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION}-tik
3561 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION} (x{NUM})-tik
3563 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Zama
3564 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Zamaren xehetasunak erakutsi
3565 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Xehetasunak
3566 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Tren ibilgailuen xehetasunak ikusi
3567 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Edukierak
3568 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailu bakoitzaren edukierak ikusi
3569 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Zama guztia
3570 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Trenaren zama edukiera osoa ikusi, zama motaren arabera
3572 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Edukiera: {LTBLUE}
3575 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Birmoldatua)
3576 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Eramango den zama aukeratu:
3577 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Edukiera berria: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Birmoldaketaren kosteat: {RED}{CURRENCY_LONG}
3578 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Gaitasun berria: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Onuren berritzea: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3579 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Edukiera berria: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Birmoldaketaren kostea: {RED}{CURRENCY_LONG}
3580 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Gaitasun berria: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Onuren berritzea: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3581 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Birmoldatzeko ibilgailuak aukeratu. Arrastazeak ibilgailu aunitz aukeratze ahalbidetzen du. Hutsune batean klik egintean ibilgailu osoa aukeratzen da. Krtl+klik ibilgailu eta ondorengo katea aukeratzen du
3583 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenak eramango duen zama aukeratu
3584 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuak eramango duen zama aukeratu
3585 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontziak eramango duen zama aukeratu
3586 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkinak eramango duen zama aukeratu
3588 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Trena birmoldatu
3589 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu
3590 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu
3591 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Hegazkina birmoldatu
3593 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Trena birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3594 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Errepide ibilgailua birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3595 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Itsasontzia birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3596 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Hegazkina birmoldatu piztuta dagoen zama eramateko
3599 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Aginduak)
3600 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Ordutegia
3601 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegi ikuspuntura aldatu
3603 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Agindu zerrenda - Klikatu agindu batean pizteko. Krtl+Klik aginduaren tokian kokatuko zaitu
3604 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
3605 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
3607 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Aginduen amaiera - -
3608 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Agindu konpartituen amaiera - -
3610 # Order bottom buttons
3611 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Ez gelditu
3612 STR_ORDER_GO_TO :Joan
3613 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Gelditu gabe joan
3614 STR_ORDER_GO_VIA :Hemendik joan
3615 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Hemendik joan gelditu gabe
3616 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Gelditze aginduak aldatu
3618 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Edozein zama bete
3619 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Kargatu eskuragarri badago
3620 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Zama guztiak kargatu
3621 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Edozein zama osorik kargatu
3622 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Ez kargatu
3623 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Karga aginduak aldatu
3625 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Guztia deskargatu
3626 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Deskargatu zama onartua badago
3627 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Guztia deskargatu
3628 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferitu
3629 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Ez deskargatu
3630 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Deskarga aginduak aldatu
3632 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Birmoldatu
3633 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu birmoldatu nahi den zama. Krtl+klik birmoldaketa agindua ezabatzeko
3634 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Automatikoki birmoldatu
3635 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratu automatikoki birmoldatuko den zama. Krtl+klik birmoldaketa agindua ezabatzeko. Birmoldatze automatikoa ibilgailuak onartzen badu egingo da
3636 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Zama finkoa
3637 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Zama eskuragarria
3639 STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Mantenimendua
3640 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Joan beti
3641 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Beharrezkoa bada mantenimendua egin
3642 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Gelditu
3643 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Agindua ez bete mantenimendua beharrezko ez bada
3645 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailuaren xehetasunak jauzia oinarritzeko
3647 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3648 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Kargatutako ehunekoa
3649 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fidagarritasuna
3650 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Gehienezko abiadua
3651 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Adina (urteetan)
3652 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Mantenimendua beharrezkoa du
3653 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Beti
3654 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Geratzen zaion bizitza (urteetan)
3656 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Nola alderatu ibilgailuaren xehetasunak emandako balioarekin
3657 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :berdin
3658 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :ez da berdin
3659 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :baino gutxiago da
3660 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :gutxiago edo berdin
3661 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :gehiago da
3662 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :gehiago edo berdin
3663 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :egia da
3664 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :gezurra da
3666 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Ibilgailu xehetasunekin alderatzeko balioa
3667 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Alderatzeko balioa sartu
3669 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Hurrengo agindura pasa
3670 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Momentuko agindutik hurrengora joan. Ktrl+klik aukeratutako agindutik hurrengora joateko
3672 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Ezabatu
3673 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako agindua ezabatu
3674 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eskari guztiak ezabatu
3675 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Gelditu konpartitzen
3676 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Utzi aginduak konpartitzeari. Ktrl+klik agindu guztiak ezabatuko ditu
3678 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Joan
3679 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Gordailu hurbilenera joan
3680 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Hangar hurbilenera joan
3681 STR_ORDER_CONDITIONAL :Baldintzapeko agindua saltatu
3682 STR_ORDER_SHARE :Aginduak konpartitu
3683 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Agindu berria sartu piztutakoaren aurretik, edo zerrendaren amaieran. Ktrl hurrengo aginduak ezartzen ditu: Geltokietan "Edozein zama osorik kargatu", bidepuntuetan "Ez gelditu" eta gordailuetan "Mantenimendua". "Aginduak konpartitu" edo Ktrl ibilgailuaren aginduak konpartituko ditu. Ibilgailu batean klik eginez aginduak kopiatuko dira. Gordailu aginduek mantenimendu automatikoa desgaitzen dute
3685 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegi hau erabiltzen duten ibilgailu guztiak erakutsi
3687 # String parts to build the order string
3688 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Hemendik joan {WAYPOINT}
3689 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Hemendik joan gelditu gabe {WAYPOINT}
3691 STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantenimendua
3692 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Gelditu gabeko mantenimendua
3694 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :hurbilena
3695 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :Hangar hurbilena
3696 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Tren gordailua
3697 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Errepide ibilgailu gordailua
3698 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Itsasontzi gordailua
3699 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
3700 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
3702 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Honera birmoldatu {STRING})
3703 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(honera birmoldatu {STRING} eta gelditu)
3704 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Gelditu)
3706 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION}-ra {STRING}
3708 STR_ORDER_IMPLICIT :(Implizitua)
3710 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Osorik kargatu)
3711 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Edozein zama osorik kargatu)
3712 STR_ORDER_NO_LOAD :(Ez kargatu)
3713 STR_ORDER_UNLOAD :(Deskargatu eta zama hartu)
3714 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Deskargatu eta bete arte itxaron)
3715 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Deskargatu eta edozein zama bete arte itxaron)
3716 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Deskargatu eta hutsik joan)
3717 STR_ORDER_TRANSFER :(Transferitu eta zama kargatu)
3718 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferitu eta bete arte itxaron)
3719 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferitu eta edozein zama bete arte itxaron)
3720 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferitu eta hutsik joan)
3721 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Ez deskargatu eta zama kargatu)
3722 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Ez deskargatu eta bete arte itxaron)
3723 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Ez deskargatu eta edozein zama bete arte itxaron)
3724 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Ez deskargatu eta ez kargatu)
3726 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
3727 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Osorik kargatu eta automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
3728 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Edozein zama osorik kargatu eta automatikoki birmoldatu {STRING}-(e)ra)
3729 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Deskargatu eta karga hartu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3730 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Deskargatu eta osorik kargatu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3731 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Deskargatu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3732 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferitu eta kargatu automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3733 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferitu eta osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3734 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferitu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3735 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Ez deskargatu eta kargatu auromatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3736 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Ez deskargatu eta osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3737 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Ez deskargatu eta edozein zama osorik kargatu arte itxaron automatikoki birmoldatuz {STRING}-(e)ra)
3739 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :Zama eskuragarria
3741 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[bukaeratik hurbil]
3742 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[erdian]
3743 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[hurrun]
3745 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Hurrengo helmuga eremutik kanpo dago)
3747 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Agindura jauzi {COMMA}
3748 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :{COMMA} agindura jauzi {STRING} {STRING} {COMMA} gertatzen denean
3749 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :{COMMA} agindura joan {STRING} {STRING} gertatzen denean
3751 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Agindu baliogabea)
3754 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Ordutegia)
3755 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Aginduak
3756 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Agindu pantailara joan
3758 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegia - klikatu agindu bat pizteko
3760 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Bidaiarik ez
3761 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Bidaia (automatikoa)
3762 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Bidaia (ordutegirik gabe)
3763 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Gehienez {2:VELOCITY}-ko abiadurara bidaiatu (ordutegirik gabe)
3764 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :{STRING} bidaiatu
3765 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :{STRING}-ra bidaiatu gehienez {VELOCITY}ra
3766 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :{STRING} gelditu
3767 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :{STRING} bidaiatu
3768 STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}egun{P "" ak}
3769 STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}tick{P "" ak}
3771 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Ordutegi honek {STRING} beharko du betetzeko
3772 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Ordutegi honek gutxienez {STRING} beharko du (ez ordutegi guztiak)
3774 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Ibilgailu hau denbora betetzen ari du
3775 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Ibilgailu hau {STRING} berandu dabil
3776 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Ibilgailu hau {STRING} aurreratua dabil
3777 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Ordutegia ez da hasi
3778 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK} {STRING} hasiko da ordutegia
3780 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Hasiera data
3782 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Denbora aldatu
3783 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako agindua betzeko denbora aldatu
3785 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Denbora garbitu
3786 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako aginduaren denbora garbitu
3788 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Abiadura limitea aldatu
3789 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Hautatutako aginduaren gehienezko abiadura aldatu
3791 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Abiadura limitea kendu
3792 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Hautatutako aginduaren gehienezko abiadura kendu
3794 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Atzerapen kontagailua berrabiarazi
3795 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Atzerapen kontagailua garbitu, ibilgailua garaiz itsiko dela adieraziko da
3797 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Automatikoki bete
3798 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Ordutegia automatikoki bete eginbeharreko hurrengo garraiaroaren balioekin (Ktrl+klik itxarote denborak mantetzen saiatzeko)
3800 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Espero zena
3801 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programatuta
3802 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Espero zena eta programatutakoaren artean aukeratu
3804 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
3805 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :D:
3808 # Date window (for timetable)
3809 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Data ezarri
3810 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Data ezarri
3811 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako data ordutegiaren hasierako data izatea
3812 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Eguna aukeratu
3813 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Hilabetea aukeratu
3814 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Urtea aukeratu
3818 STR_AI_DEBUG :{WHITE}IA/Joko Script Garbitzailea
3819 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3820 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Script-aren izena
3821 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}IA-ren Ezarpenak
3822 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}IA-ren hautaketak aldatu
3823 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}IA birkargatu
3824 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}IA kendu, script-a birkargatu, eta IA berrabiarazi
3825 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Haustura gaitu/desgaitu IA baten erregistro mezua haustura soka batekin bat egiten duenean
3826 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Haustura:
3827 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Haustura
3828 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}IA baten erregistro mezua kate honekin bat egiten duenean, jokoa pausatuko da
3829 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Bat egindako kasua
3830 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Gaitu bateragarritasuna IA-en erregistro mezuak hautsitako katearekin alderatzen direnean
3831 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Jarraitu
3832 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Berriz ere jokatu eta IA-rekin jarraitu
3833 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}IA honen depurazio emaitza ikusi
3834 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Jokoaren Script-a
3835 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Joakuaren scrip erregistroa begiratu
3837 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Ez da IA egokirik aurkitu kargatzeko.{}IA honek ez du ezer egingo.{}IA ezberdinak deskargatu ditzakezu "Online edukia"ren bidez
3838 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Abiarazitako script bat hautsi da. Mesedez script-aren egileari jakinarazi IA/Joko Script Garbitzaileko lehioaren pantaila argazkia hateraz
3839 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}IA/Joko Script Garbitzailearen lehioa bakarrik zerbitzariarentzako erabilgarria da
3841 # AI configuration window
3842 STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}IA/Joko Script-aren Ezarpenak
3843 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo jokoan kargatuko den Joko Script-a
3844 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Hurrengo jokoan kargatuko diren IA-k
3845 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jokalaria
3846 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Ausazko IA
3847 STR_AI_CONFIG_NONE :(ezer ez)
3849 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Gora Mugitu
3850 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Auratutako IA zerrendan gora igo
3851 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Behera Mugitu
3852 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Aukeratutako IA zerrendan behera jeitsi
3854 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Jokoaren Script-a
3855 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IAk
3857 STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Aukeratu {STRING}
3858 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
3859 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
3860 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script jokoa
3861 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Bestelako script bat kargatu
3862 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Ezarpenak
3863 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Script-aren ezarpenak aldatu
3865 # Available AIs window
3866 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Eskuragarria {STRING}
3867 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAk
3868 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Jokoaren Script-a
3869 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Klikatu script-a aukeratzeko
3871 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Egilea: {ORANGE}{STRING}
3872 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Bertsioa: {ORANGE}{NUM}
3873 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
3875 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Onartu
3876 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Piztutako script-a aukeratu
3877 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Ezeztatu
3878 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Ez aldatu script-a
3881 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parametroak
3882 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA
3883 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Jokoaren Script-ak
3884 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Itxi
3885 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Berrabiarazi
3886 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3887 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :IA hau abiarazteko pasa beharko diren egunak (gutxi gora behera): {ORANGE}{STRING}
3891 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING} ren "irakur nazazu" artxiboa
3892 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING}-aren aldaketak
3893 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}{STRING} {STRING} rako lizentzia
3894 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Testua trinkotu
3895 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ikusi "irakur nazazu"
3896 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Aldaketak
3897 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Lizentzia
3900 # Vehicle loading indicators
3901 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3902 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3903 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3904 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3905 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3906 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3907 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
3908 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
3911 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Kostea: {CURRENCY_LONG}
3912 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Kostea: {CURRENCY_LONG}
3913 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Sarrerak: {CURRENCY_LONG}
3914 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Sarrerak: {CURRENCY_LONG}
3915 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}
3916 STR_FEEDER :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}
3917 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Sarrera: {CURRENCY_LONG}
3918 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Sarrera: {CURRENCY_LONG}
3919 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Kostua: {CURRENCY_LONG}
3920 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferitu: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Kostua: {CURRENCY_LONG}
3921 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Gutxi gora beherako kostea: {CURRENCY_LONG}
3922 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Gutxi gora beherako sarrerak: {CURRENCY_LONG}
3925 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Oraindik artxiboa gordetzen,{}mesedez itxaron amaitu arte!
3926 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Gordetze automatikoak huts egin du
3927 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Ezin izan da driverra irakurri
3928 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Jokoa gordetzeak huts egin du{}{STRING}
3929 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Ezin izan da artxiboa ezabatu
3930 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Jokoa kargatzeak huts egin du{}{STRING}
3931 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Barne akatsa: {STRING}
3932 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Gordetako jokoa hautsia dago - {STRING}
3933 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Gordetako jokoa bertsio berriago batekin egin da
3934 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Ezin daiteke artxiboa irakurri
3935 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Ezin daiteke artxiboa idatzi
3936 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Artxiboen integraltasuna konprobatzeak huts egin du
3937 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<ez dago baliagarri>
3938 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}Tranbiarik gabeko bertsio batean gorde zen. Tranbia guztiak ezabatuak izan dira
3940 # Map generation messages
3941 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Mapa sortzea bertan behera...{}... herriak kokatzeko lekurik ez
3942 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... ez dago herririk eszenatoki honetan
3944 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Ezin izan da PNG-tik paisaia kargatu ...
3945 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... ez da artxiboa aurkitu
3946 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... ezin izan da grafikoa aldatu. 8 edo 24-bit PNG irudia beharrezko da
3947 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... Zerbait gaizki joan da (matxuratutako artxiboa ziurrenik)
3949 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Ezin izan da BMP-tik paisaia kargatu ...
3950 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... ezin izan da irudi mota birmoldatu
3952 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... irudia handiegia da
3954 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Eskala abisua
3955 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ez da gomendagarria maparen jatorrizko tamaina asko aldatzea. Hala eta guztiz ere jarraitu?
3958 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Soinu multzo bakarra aurkitu da. Soinu gehiago nahi badituzu instalatu online edukietatik
3960 # Screenshot related messages
3961 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Pantaila argazki handia
3962 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Pantailaren erresoluzioa {COMMA} x {COMMA} pixel izango da. Pantailaren argazkia hateratzea luzatu daiteke. Jarraitu nahi al duzu?
3964 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Pantaila argazkia '{STRING}' bezala gordeta
3965 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Pantaila argazkiak huts egin du!
3967 # Error message titles
3968 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mezua
3969 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}{STRING} bidalitako mezua
3971 # Generic construction errors
3972 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Maparen ertza itzalita
3973 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Maparen ertzetik hurbilegi
3974 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Diru nahikorik ez - {CURRENCY_LONG} beharrezkoa da
3975 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Lursail laua beharrezkoa
3976 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Lursailaren malda norabide okerrean
3977 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Ezin da hau egin...
3978 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Lehendabizi eraikinia eraitsi
3979 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Ezin izan da area garbitu...
3980 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... leku desegokia
3981 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}...dagoeneko eraikia
3982 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... {STRING} jabegoa
3983 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... area beste konpainia batena da
3984 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... terraformazio mugara iritsi da
3985 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... karratua nibelazio mugara iritsi da
3986 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... gehienez landatu daitezkeen zuhaitz kopurura iritsi da
3987 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Ezin da izena errepikatu
3988 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} bidean
3989 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Ezin da jokoa geldituta dagoenean
3991 # Local authority errors
3992 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du baimentzen
3993 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du beste aireportu baten eraikuntza baimentzen
3994 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN} udaletxeak ez du beste aireportu baten eraikuntza baimentzen zatara arazoengatik
3995 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Zure soborno saiakera herrialdeko inspektore batek antzeman du
3998 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Ezin izan da lursaila igo...
3999 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Ezin izan da lursaila jeitsi...
4000 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Ezin izan da lursaila lautu...
4001 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Eskabazioak tunela kaltetuko luke
4002 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... dagoeneko itsas mailan
4003 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... altuegi
4004 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... dagoeneko lautua
4006 # Company related errors
4007 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Ezin da konpainiaren izena aldatu...
4008 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Ezin da lehendakariaren izena aldatu...
4010 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... geheienzko milegua {CURRENCY_LONG} da
4011 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Ezin da diru gehiago eskatu...
4012 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... ez dago mailegurik ordaintzeko
4013 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} beharrezkoa
4014 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Ezin da mailegua ordaindu...
4015 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Ezin da mailegatutako dirua eman...
4016 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Ezin da konpainia erosi...
4017 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren egoitza eraiki...
4018 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren akzioen %25a erosi...
4019 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Ezin izan da konpainiaren akzioen %25a saldu...
4020 STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Konpainia gazteegia da akzioak izateko...
4022 # Town related errors
4023 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Ezin izan da herririk sortu
4024 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Ezin izan da herriak berrizendatu...
4025 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Ezin izan da herririk aurkitu...
4026 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Ezin da hiria haunditu...
4027 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... maparen ertzetik hurbilegi
4028 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... beste herritik hurbilegi
4029 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... herri gehiegi
4030 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... ez dago leku gehiagorik mapan
4031 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Herriak ez du errepiderik eraikiko. Herriek errepideak eraiki ahal izateko Ezarpen Aurreratuak->Ekonomia->Herriak
4032 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Errepide lanak egiten
4033 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Geltoki edo gordailu bat herriari lotua dago edo ezin izan da herriaren jabegoa den lauki bat ezabatu
4034 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... ez dago leku egokirik estatua batentzat hiri honen erdian
4036 # Industry related errors
4037 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... industria gehiegi
4038 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Ezin izan da indutriarik sortu...
4039 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Ezin izan da {STRING} hemen sortu...
4040 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Ezin da idustri mota hau hemen eraiki...
4041 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... beste industriatik hurbilegi
4042 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... lehedabizi herri bat aurkitu behar da
4043 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... bakarrik herri bakoitzetik bat
4044 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... bakarrik 1200 biztanletik gorako herrietan eraiki daiteke
4045 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... bakarrik basoetan eraiki daiteke
4046 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... bakarrik desertuan eraiki daiteke
4047 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... bakarrik herrietan eraiki daiteke (etxeak ordezkatuz)
4048 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... bakarrik herriko erdigunetik hurbil eraiki daiteke
4049 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... area baxuetan bakarrik eraiki daiteke
4050 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... bakarrik eraiki daiteke maparen ertzetik hurbil
4051 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... Basoak bakarrik elur garaieratik gora eraiki daitezke
4052 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... bakarrik elur garaieratik gora eraiki daiteke
4053 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... bakarrik elur garaieratik behera eraiki daiteke
4056 # Station construction related errors
4057 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Ezin da tren gordailua hemen eraiki...
4058 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Ezin izan da autobus geltokia eraiki...
4059 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Ezin izan da kamioi geltokia eraiki...
4060 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin izan da bidaiarientzako tanbia geltokia eraiki...
4061 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin izan da mekantziendako tanbia geltokia eraiki...
4062 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Ezin da kaia hemen eraiki...
4063 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Ezin da aireportua hemen eraiki...
4065 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Geltoki bat baino gehiagorekin mugatzen du
4066 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... geltoki zabalegia
4067 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Geltoki gehiegi
4068 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Tren geltoki zati gehiegi
4069 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Autobus geltoki gehiegi
4070 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Kamioi geltoki gehiegi
4071 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Geltoki batetik hurbilegi
4072 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Kai batetik hurbilegi
4073 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Aireportu batetik hurbilegi
4074 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Ezinda geltokia berrizendatu...
4075 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... errepide hau herriaren jabegoa da
4076 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... errepidea norabide okerrean dago
4077 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... geltokietan zehar gidatzean ezin da ertzik egon
4078 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... geltokietan zehar gidatzean ezin da bidegurutzerik egon
4080 # Station destruction related errors
4081 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Ezin da geltokiaren zatia ezabatu...
4082 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi tren geltokia ezabatu
4083 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Ezin da autobus geltokia ezabatu...
4084 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Ezin da kamioi geltokia ezabatu...
4085 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin da bidaiarientzako tanbia geltokia ezabatu...
4086 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Ezin da merkantziendako tanbia geltokia ezabatu...
4087 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Lehendabizi geltokia kendu behar duzu
4088 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... ez dago geltokirik hemen
4090 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Lehendabizi tren geltokia ezabatu
4091 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi autobus geltokia ezabatu
4092 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi kamioi geltokia ezabatu
4093 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi bidaiarientzako tranbia geltokia ezabatu
4094 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Lehendabizi merkantziendako tranbia geltokia ezabatu
4095 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Lehendabizi kaia ezabatu
4096 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Lehendabizi aireportua ezabatu
4098 # Waypoint related errors
4099 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Bidepuntu bat baino gehiagorekin mugatzen du
4100 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Beste bidepuntutik hurbilegi
4102 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ezin da tren bidepuntua hemen eraiki...
4103 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Ezin da buia hemen eraiki...
4104 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Ezin da bidepuntua berrizendatu...
4106 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Ezin da tren bidepuntua ezabatu...
4107 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Lehendabizi tren bidepuntua ezabatu
4108 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... buia bidean
4109 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... buia beste konpainia batek erabiltzen ari du!
4111 # Depot related errors
4112 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Ezin da tren gordailua hemen eraiki...
4113 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Ezin da ibilgailu gordailua hemen eraiki...
4114 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Ezin da trabia gordailua hemen eraiki...
4115 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Ezin da itsasontzi gordailua hemen eraiki...
4117 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Ezin da gordailua berrizendatu...
4119 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tren gordailuaren barruan geldiarazi behar da
4120 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... gordailu barnean gelditua egon behar du
4121 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... itsasontzi gordailuaren barruan geldiarazi behar da
4122 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... hangar barruan geldiarazi behar da
4124 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Trenak bakarrik aldatu daitezke gordailu barnean geldituak daudenean
4125 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren luzeegia
4126 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Ezin da ibilgailuaren norabidea aldatu...
4127 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... unidade bat baino gehiago ditu
4128 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Trenbide mota bateraezinak
4130 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Ezin da ibilgailua mugitu...
4131 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Atzekaldeko moterak beti jarraituko du aurrealdekoa
4132 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Ezin izan da gordailura joateko ibilbidea aurkitu
4133 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Ezin izan da herriko gordailua aurkitu
4135 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Gordailu mota okerra
4137 # Autoreplace related errors
4138 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} luzeegia da ordezkatua izan ondoren
4139 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Ordezkatze automatikorik ez/ezarritako berritze arauak
4140 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(diru muga)
4142 # Rail construction errors
4143 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Ezinezko bide konbinaketa
4144 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Lehendabizi seinaleak kendu behar dituzu
4145 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ez dago trenbide egokirik
4146 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Lehendabizi trenbidea ezabatu
4147 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Errepidea norabide bakarrekoa da edo blokeatua dago
4148 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Ezin dira maila bereko pasaguneak egin trenbide mota honetan
4149 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Ezin da seinalerik hemen eraiki...
4150 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ezin da trenbiderik hemen eraiki...
4151 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Ezin da hemengo trenbidea ezabatu...
4152 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Ezin dira hemengo seinaleak ezabatu...
4153 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Ezin dira seinaleak hemen aldatu...
4154 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... ez dago trenbiderik
4155 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... ez dago seinalerik
4157 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Ezin da trenbidea hemen aldatu...
4159 # Road construction errors
4160 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Lehendabizi errepidea ezabatu
4161 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... norabide bakarreki errepideak ezin dute bidegurutzerik izan
4162 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Ezin da errepiderik hemen eraiki...
4163 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Ezin da hemen tranbiarik eraiki...
4164 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Ezin da hemen errepiderik ezabatu...
4165 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Ezin da hemen tranbiarik ezabatu...
4166 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... ez dago biderik
4167 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... ez dago tranbia biderik
4169 # Waterway construction errors
4170 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Ezin dira hemen urbideak eraiki...
4171 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Ezin da esklusa hemen eraiki...
4172 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Ezin dira ibaiak hemen jarri...
4173 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... uretan eraiki behar da
4174 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... ezin da uretan eraiki
4175 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}ezin da itsasoan eraiki...
4176 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}ezin da kanalean eraiki...
4177 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}ezin da errekan eraiki...
4178 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Lehendabizi urbidea ezabatu
4179 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Ezin da akueduktua hemen eraiki...
4181 # Tree related errors
4182 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... dagoeneko zuhaitz bat dago
4183 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... zuhaitz motarentzat lur txarra
4184 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}EZin da zuhaitza hemen landatu...
4186 # Bridge related errors
4187 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Ezin da zubia hemen eraiki...
4188 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Lehendabizi zubia eraitsi
4189 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Ezin da puntu berdinean hasi eta bukatu
4190 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Zubiaren ertzak ez daude garaiera berdinean
4191 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Zubia lursailerako baxuegia da
4192 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Hasiera eta bukaera lerro berdinean egon behar dute
4193 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... zubiaren bi muturrak lurrean egon behar dute
4194 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... zubia luzeegia da
4195 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Zubia mapatik kanpo amaituko zuen
4197 # Tunnel related errors
4198 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Ezin da tunela hemen eraiki...
4199 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Tunelaren sarrerarentzako leku ezegokia
4200 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Lehendabizi tunela eraitsi
4201 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Beste tunel bat dago eraikitzen ari zarenaren bidean
4202 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Tunela mapatik kanpo bukatuko da
4203 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Ezin da tunelaren bukaera eraiki
4204 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tunel luzeegia
4206 # Object related errors
4207 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... objektu gehiegi daude
4208 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Ezin da objektu hau eraiki...
4209 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objektua bidean
4210 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... konpainiaren egoitza bidean
4211 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Ezin da lursail hau erosi...
4212 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... zu zara honen jabea!
4214 # Group related errors
4215 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Ezin da taldea sortu...
4216 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Ezin da taldea ezabatu...
4217 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Ezin da taldea berrizendatu...
4218 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Ezin dira taldearen ibilgailu guztiak ezabatu...
4219 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da taldeari ibilgailua gehitu...
4220 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Ezin da taldeari ibilgailu konpartitua gehitu...
4222 # Generic vehicle errors
4223 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Trena bidean
4224 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Errepide ibilgailua bidean
4225 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Itasontzia bidean
4226 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Hegazkina bidean
4228 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Ezin da trena birmoldatu...
4229 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua birmoldatu...
4230 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia birmoldatu...
4231 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina birmoldatu...
4233 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Ezin da trena izendatu...
4234 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua izendatu...
4235 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia izendatu...
4236 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina izendatu...
4238 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Ezin da trena gelditu/abiarazi...
4239 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua gelditu/abiarazi...
4240 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia gelditu/abiarazi...
4241 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina gelditu/abiarazi...
4243 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Ezin da trena gordailura eraman...
4244 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua gordailura eraman...
4245 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Ezin da itsasontzia gordailura eraman...
4246 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Ezin da hegazkina hangarrera eraman...
4248 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Ezin da trenbide ibilgailua erosi...
4249 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua erosi...
4250 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia erosi...
4251 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina erosi...
4253 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Ezin da tren mota berrizendatu...
4254 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailu mota berrizendatu...
4255 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Ezin da itsasontzi mota berrizendatu...
4256 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Ezin da hegazkin mota berrizendatu...
4258 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Ezin da trenbide ibilgailua saldu...
4259 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Ezin da errepide ibilgailua saldu...
4260 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Ezin da itsasontzia saldu...
4261 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Ezin da hegazkina saldu...
4263 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Ibilgailua ez dago eskuragarri
4264 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Ibilgailua ez dago eskuragarri
4265 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Itsasontzia ez dago eskuragarri
4266 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Hegazkina ez dago eskuragarri
4268 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Jokoan ibilgailu gehiegi
4269 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Ezin da garraio tartea aldatu...
4271 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... garraioa suntsituta
4273 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Ez da ibilgailu erabilgarririk egongo
4274 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Aldatu zure NewGRF konfigurazioa
4275 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Ez dago ibilgailu erabilgarririk oraindik
4277 # Specific vehicle errors
4278 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Ezin da trena seinalea pasatzera behartu, istripu arriskua...
4279 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Ezin da trenaren norabidea aldatu...
4280 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Trenak ez du potentziarik
4282 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}EZin da ibilgailu errepidearen norabidea aldatu...
4284 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Hegazkina airean dago
4286 # Order related errors
4287 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Ez dago aginduetzako toki gehiago
4288 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Agindu gehiegi
4289 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Ezin da agindu berria sartu...
4290 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Ezin da agindu hau ezabatu...
4291 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Ezin da agindua aldatu...
4292 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Ezin da agindua mugitu...
4293 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Ezin da agindua saltatu...
4294 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Ezin da aukeratutako agindua saltatu...
4295 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... ibilgailuak ezin du geltoki guztietara joan
4296 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... Ibilgailuak ezin du geltoki horretara joan
4297 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... agindua konpartitzen duen ibilgailuak ezin du geltoki horretara joan
4299 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Ezin da agindu zerrenda konpartitu...
4300 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Ezin da gelditu aginduen zerrenda konpartitzen...
4301 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Ezin da agindu zerrenda kopiatu...
4302 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... aurreko helmugatik urrutiegi
4303 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... hegazkinaren irismen eremutik kanpo
4305 # Timetable related errors
4306 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Ezin da ibilgailuren ordutegia egin...
4307 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Ibilgailuek bakarrik geltokietan itxaron dezakete
4308 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Ibilgailua ez da geltoki honetan gelditzen ari
4310 # Sign related errors
4311 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... seinale gehiegi
4312 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Ezin da seinalea hemen jarri...
4313 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Ezin da seinaleren izena aldatu...
4314 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Ezin da seinalea ezabatu...
4316 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4317 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Transport Tycoon Deluxe-ren simulazio bat
4319 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4320 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Soinurik gabeko soinu pakete bat
4323 # Town building names
4324 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Ofizina eraikin handia
4325 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Bulego blokea
4326 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Pisu bloke txikia
4327 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Eliza
4328 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Bulego bloke luzea
4329 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Herriko etxeak
4330 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotela
4331 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua
4332 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Iturria
4333 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parkea
4334 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Bulego blokea
4335 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Dendak eta bulegoak
4336 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Bulego eraikin modernoa
4337 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Biltegia
4338 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Bulego blokea
4339 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Kiroldegia
4340 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Etxea zaharra
4341 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Etxetxoa
4342 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Etxeak
4343 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Pisuak
4344 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Bulego eraikin altua
4345 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Denda eta bulegoak
4346 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Denda eta bulegoak
4347 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Antzerkia
4348 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Kiroldegia
4349 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Bulegoak
4350 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Etxeak
4351 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Zinea
4352 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Erosketa gunea
4353 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglua
4354 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipia
4355 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Te denda
4356 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Utxa
4360 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :Ikatz Meategia
4361 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :Zentral Elektrikoa
4362 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :Zerrategia
4363 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :Basoa
4364 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :Petrolio findegia
4365 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :Petrolio perforazioa
4366 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :Fabrika
4367 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :Inprimaketa lanak
4368 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :Altzairu Fundizioa
4369 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :Baserrria
4370 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :Kobre Meategia
4371 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :Petroleo Erauzketa
4372 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :Bankua
4373 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :Janaria Ekoizteko Fabrika
4374 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :Papelera
4375 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :Urre Meategia
4376 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :Bankua
4377 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :Diamante Meategia
4378 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :Burdin Meategia
4379 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :Fruta Ekoizlea
4380 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :Goma Ekoizlea
4381 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :Ur Hornidura
4382 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :Ur Dorrea
4383 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :Fabrika
4384 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :Baserria
4385 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :Zerrategia
4386 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :Kotoiezko Azukre Basoa
4387 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :Gozoki Fabrika
4388 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :Pila Baserria
4389 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :Kola Erauzketa
4390 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :Jostailu Denda
4391 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :Jostailu Fabrika
4392 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :Plastiko Iturria
4393 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :Edari Burbuilatsuen Fabrika
4394 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :Burbuila Ekoizlea
4395 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :Gozoki Lehengai Erauzketa
4396 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :Azukre Harrobia
4398 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4399 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4402 STR_SV_UNNAMED :Izengabea
4403 STR_SV_TRAIN_NAME :Trena {COMMA}
4404 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Errepide ibilgailua {COMMA}
4405 STR_SV_SHIP_NAME :Itsasontzia {COMMA}
4406 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Hegazkina {COMMA}
4408 STR_SV_STNAME :{STRING}
4409 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Iparraldea
4410 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Hegoaldea
4411 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Ekialdea
4412 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Mendebaldea
4413 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Geltoki Nagusia
4414 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transferentzia
4415 STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Geldialdia
4416 STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Arana
4417 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Goikaldea
4418 STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Egurra
4419 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Lakualdea
4420 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Aldaketa
4421 STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} Aireportua
4422 STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Petroleo erauzketa
4423 STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Harrobia
4424 STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Kaia
4425 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
4426 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
4428 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Eranskina
4429 STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Bazterbideak
4430 STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Adarra
4431 STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} goikaldea
4432 STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} behealdea
4433 STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliportua
4434 STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Basoa
4435 STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Geltokia #{NUM}
4436 ############ end of savegame specific region!
4440 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Lurrina)
4441 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
4442 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
4443 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
4444 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
4445 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
4446 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
4447 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Lurrina)
4448 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Lurrina)
4449 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Lurrina)
4450 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Lurrina)
4451 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
4452 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
4453 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
4454 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
4455 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
4456 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
4457 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
4458 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
4459 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
4460 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
4461 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
4462 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
4463 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elektrikoa)
4464 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elektrikoa)
4465 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elektrikoa)
4466 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elektrikoa)
4467 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Bidaiari bagoia
4468 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Posta bagoia
4469 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Ikatz bagoia
4470 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Petroleo tankea
4471 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Abere bagoia
4472 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Merkantzia bagoia
4473 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Garau bagoia
4474 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Egur bagoia
4475 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Burdin mea bagoia
4476 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Altzairu bagoia
4477 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Bagoi blindatua
4478 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Janari bagoia
4479 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Paper bagoia
4480 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kobre mea bagoia
4481 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Ur tankea
4482 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Fruta bagoia
4483 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Goma bagoia
4484 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Azukre bagoia
4485 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Kotoiezko Azukre bagoia
4486 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Gozoki lehengai bagoia
4487 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Burbuila bagoia
4488 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Kola tankea
4489 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Gozoki bagoia
4490 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Jostailu bagoia
4491 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Pila bagoia
4492 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Edari burbuilatsu bagoia
4493 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastiko bagoia
4494 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elektrikoa)
4495 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elektrikoa)
4496 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
4497 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Bidaiari bagoia
4498 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Posta bagoia
4499 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Ikatz bagoia
4500 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Petroleo tankea
4501 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Abere bagoia
4502 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Merkantzia bagoia
4503 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Garau bagoia
4504 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Egur bagoia
4505 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Burdin mea bagoia
4506 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Altzairu bagoia
4507 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Bagoi blindatua
4508 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Janari bagoia
4509 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Paper bagoia
4510 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Kobre meal bagoia
4511 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Ur tankea
4512 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Fruta bagoia
4513 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Goma bagoia
4514 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Azukre bagoia
4515 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Kotoiezako Azukre bagoia
4516 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Gozoki lehengai bagoia
4517 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Burbuila tankea
4518 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Kola tankea
4519 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Gozoki bagoia
4520 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Jostailu bagoia
4521 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Pila bagoia
4522 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Edari Burbuilatsu bagoia
4523 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Plastiko bagoia
4524 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elektrikoa)
4525 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elektrikoa)
4526 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elektrikoa)
4527 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elektrikoa)
4528 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
4529 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Bidaiari bagoia
4530 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Posta bagoia
4531 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Ikatz bagoia
4532 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Petroleo tankea
4533 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Abere bagoia
4534 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Merkantzia bagoia
4535 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Garau bagoia
4536 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Egur bagoia
4537 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Burdin mea bagoia
4538 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Altzairu bagoia
4539 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Bagoi blindatua
4540 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Janari bagoia
4541 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Paper bagoia
4542 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Kobre mea bagoia
4543 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Ur tankea
4544 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Fruta bagoia
4545 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Goma bagoia
4546 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Azukre bagoia
4547 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Kotoiezko Azukre bagoia
4548 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Gozoki lehengai bagoia
4549 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Burbuil bagoia
4550 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Kola bagoia
4551 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Gozoki bagoia
4552 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Jostailu bagoia
4553 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Pila bagoia
4554 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Edari Burbuilatsu bagoia
4555 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Plastiko bagoia
4556 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :MPS Regal Autobusa
4557 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Hereford Leopard Autobusa
4558 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Foster Autobusa
4559 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Foster MkII SuperAutobusa
4560 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Ploddyphut MkI Autobusa
4561 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Ploddyphut MkII Autobusa
4562 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Ploddyphut MkIII autobusa
4563 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Balof
4564 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Uhl Ikatz Kamioia
4565 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :DW Ikatz Kamioia
4566 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :MPS Posta Kamioia
4567 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Reynard Posta Kamioia
4568 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Perry Posta Kamioia
4569 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :MightyMover Posta Kamioia
4570 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Powernaught Posta Kamioia
4571 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Wizzowow Posta Kamioia
4572 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Witcombe Petrolio Kamioioa
4573 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Foster Petrolio Kamioia
4574 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Perry Petrolio Kamioia
4575 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Talbott Abere Furgoneta
4576 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Uhl Abere Furgoneta
4577 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Foster Abere Furgoneta
4578 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Balogh Ondasun Kamioia
4579 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Craighead Ondasun Kamioia
4580 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :H
4581 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Hereford Ale Kamioia
4582 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Thomas Ale Kamioia
4583 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Goss Ale kamioia
4584 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Witcombe Egur Kamioia
4585 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Foster Egur Kamioia
4586 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Moreland Egur Kamioia
4587 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :MPS Burdin-mea Kamioia
4588 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Uhl Burdin-mea kamioia
4589 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Chippy Burdin-mea Kamioia
4590 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Balogh Altzairu Kamioia
4591 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Uhl Altzairu Kamioia
4592 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Kelling Altzairu Kamioia
4593 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Balogh Kamioi Blindatua
4594 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Uhl Kamioi Blindatua
4595 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Foster Blindatuak Kamioia
4596 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Foster Elikadura Van
4597 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Perry Elikadura Van
4598 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Chippy Elikadura Van
4599 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Uhl Paper Kamioia
4600 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Balogh Paper Kamioia
4601 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :MPS Paper Kamioia
4602 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :MPS Kobre-mea Kamioia
4603 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Uhl Kobre-mea kamioia
4604 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Goss Kobre-mea Kamioia
4605 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Uhl Ur kamioia
4606 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Balogh ur kamioia
4607 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :MPS Ur kamioia
4608 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Balogh Fruta Kamioia
4609 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Uhl Fruta Kamioia
4610 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Kelling Fruta Kamioia
4611 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Balogh Goma Kamioia
4612 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Uhl Goma Kamioia
4613 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :RMT Goma Kamioia
4614 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :MightyMover Azukre Kamioia
4615 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Powernaught Azukre Kamioia
4616 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Wizzowow Azukre Kamioia
4617 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :MightyMover Koka-Kola Kamioia
4618 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Powernaught Koka-Kola Kamioia
4619 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Wizzowow Koka-Kola Kamioia
4620 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :MightyMover Azukre-kotoi Kamioia
4621 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Powernaught Azukre-kotoi Kamioia
4622 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Wizzowow Azukre-kotoi Kamioia
4623 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :MightyMover Gozoki lehengai Kamioia
4624 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Powernaught Gozoki lehengai Kamioia
4625 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Wizzowow Gozoki lehengai Kamioia
4626 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :MightyMover Jostailu Furgpneta
4627 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Powernaught Jostailu Furgoneta
4628 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Wizzowow Jostailu Furgoneta
4629 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :MightyMover Gozoki Kamioia
4630 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Powernaught Gozoki Kamioia
4631 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Wizzowow Gozoki Kamioia
4632 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :MightyMover Pila Kamioia
4633 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Powernaught Pila Kamioia
4634 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Wizzowow Pila Kamioia
4635 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :MightyMover Edari Burbuilatsu Kamioia
4636 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Powernaught Edari Burbuilatsu Kamioia
4637 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Wizzowow Edari Burbuilatsu Kamioia
4638 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :MightyMover Plastiko Kamioia
4639 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Powernaught Plastiko Kamioia
4640 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Wizzowow Plastiko Kamioia
4641 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :MightyMover Burbuila Kamioia
4642 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Powernaught Burbuila Kamioia
4643 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Wizzowow Burbuila Kamioia
4644 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :MPS Petroliontzia
4645 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :CS-Inc. Petroliontzia
4646 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :MPS Bidaiari Ferry-a
4647 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :FFP Biadaiari Ferry-a
4648 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Bakewell 300 Hovercraft
4649 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Chugger-Chug Biadiari Ferry-a
4650 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Shivershake Bidaiari Ferry-a
4651 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Yate Zamaontzia
4652 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Bakewell Zamaontzia
4653 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :MightyMover Zamaontzia
4654 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Powernaut Zamaontzia
4655 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
4656 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
4657 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
4658 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
4659 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
4660 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
4661 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
4662 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
4663 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
4664 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
4665 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
4666 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
4667 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
4668 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
4669 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
4670 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
4671 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
4672 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
4673 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
4674 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
4675 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
4676 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
4677 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
4678 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
4679 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
4680 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
4681 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
4682 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
4683 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
4684 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
4685 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
4686 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
4687 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
4688 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
4689 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
4690 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
4691 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
4692 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
4693 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Helikopteroa
4694 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Helikopteroa
4695 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Helikopteroa
4698 # Formatting of some strings
4699 STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4700 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
4701 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
4702 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4704 STR_FORMAT_BUOY_NAME :{TOWN} Buia
4705 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Buia #{COMMA}
4706 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :({COMMA} Konpainia)
4707 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Taldea {COMMA}
4708 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN} {STRING}
4709 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :{TOWN} Bidepuntua
4710 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :{TOWN} Bidepuntua #{COMMA}
4712 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{TOWN} Tren gordailua
4713 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{TOWN} Tren gordailua #{COMMA}
4714 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{TOWN} Errepide ibilgailu gordailua(n)
4715 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{TOWN} Errepide ibilgailu gordailua #{COMMA}
4716 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{TOWN} Itsasontzi gordailua
4717 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{TOWN} Itsasontzi gordailua #{COMMA}
4718 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{STATION} Hangarra
4720 STR_UNKNOWN_STATION :Geltoki ezezaguna
4721 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Seinale
4722 STR_COMPANY_SOMEONE :norbait
4724 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
4725 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Ikuslea, {1:STRING}
4728 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4729 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
4730 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4731 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4733 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4734 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4736 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
4737 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
4739 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
4740 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4742 # Simple strings to get specific types of data
4743 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
4744 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
4745 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
4746 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
4747 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (ezkutua)
4748 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
4749 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
4750 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
4751 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
4752 STR_STATION_NAME :{STATION}
4753 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
4754 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
4755 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
4757 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
4758 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
4759 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
4760 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
4761 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
4762 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
4764 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
4765 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
4766 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
4767 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
4768 STR_JUST_STRING :{STRING}
4769 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
4770 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
4771 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
4773 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4774 STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
4775 STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4776 STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
4777 STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
4778 STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
4779 STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
4780 STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4781 STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4782 STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
4783 STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
4784 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
4785 STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4786 STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
4787 STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
4788 STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
4789 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
4790 STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4791 STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
4792 STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
4793 STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
4794 STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
4795 STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
4796 STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4797 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4798 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4799 STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4800 STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4802 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
4803 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
4804 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
4805 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
4806 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
4807 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
4808 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
4810 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
4811 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
4812 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
4813 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
4814 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
4816 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})