(svn r27950) -Merge: Documentation updates from 1.7 branch
[openttd.git] / src / lang / galician.txt
blob98119197b7ac83fae42a3e7b42d9307e0c966ec7
1 ##name Galician
2 ##ownname Galego
3 ##isocode gl_ES
4 ##plural 0
5 ##textdir ltr
6 ##digitsep .
7 ##digitsepcur .
8 ##decimalsep ,
9 ##winlangid 0x0456
10 ##grflangid 0x31
11 ##gender m f n
14 # $Id$
16 # This file is part of OpenTTD.
17 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
18 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
19 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
22 ##id 0x0000
23 STR_NULL                                                        :
24 STR_EMPTY                                                       :
25 STR_UNDEFINED                                                   :(cadea indefinida)
26 STR_JUST_NOTHING                                                :Nada
28 # Cargo related strings
29 # Plural cargo name
30 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
31 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Pasaxeiros
32 STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Carbón
33 STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Correo
34 STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Petróleo
35 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Gando
36 STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Mercadorías
37 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Gran
38 STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Madeira
39 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Mineral de ferro
40 STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Aceiro
41 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Valores
42 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Mineral de cobre
43 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :Millo
44 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Froita
45 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Diamantes
46 STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Comida
47 STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Papel
48 STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :Ouro
49 STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Auga
50 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :Trigo
51 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :Caucho
52 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :Azucre
53 STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :Xoguetes
54 STR_CARGO_PLURAL_CANDY                                          :Lambetadas
55 STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :Cola
56 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY                                   :Algodón de azucre
57 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Burbullas
58 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Toffee
59 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Pilas
60 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Plástico
61 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Bebidas gaseosas
63 # Singular cargo name
64 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
65 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :Pasaxeiro
66 STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :Carbón
67 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :Correo
68 STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :Petróleo
69 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :Gando
70 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :Mercadorías
71 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :Gran
72 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :Madeira
73 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :Mineral de ferro
74 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :Aceiro
75 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :Valores
76 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :Mineral de cobre
77 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :Millo
78 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :Froita
79 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :Diamante
80 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :Comida
81 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :Papel
82 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :Ouro
83 STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :Auga
84 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :Trigo
85 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :Caucho
86 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :Azucre
87 STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :Xoguete
88 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY                                        :Lambetada
89 STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :Cola
90 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY                                 :Algodón de azucre
91 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :Burbulla
92 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :Toffee
93 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :Pila
94 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :Plástico
95 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :Bebida gaseosa
97 # Quantity of cargo
98 STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
99 STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA} pasaxeiro{P "" s}
100 STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT_LONG} de carbón
101 STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA} saco{P "" s} de correo
102 STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME_LONG} de petróleo
103 STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA} item{P "" s} de gando
104 STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA} caixón{P "" s} de mercadorías
105 STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT_LONG} de gran
106 STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT_LONG} de madeira
107 STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT_LONG} de mineral de ferro
108 STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT_LONG} de aceiro
109 STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA} saco{P "" s} de valores
110 STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT_LONG} de mineral de cobre
111 STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT_LONG} de millo
112 STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT_LONG} de froita
113 STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA} saco{P "" s} de diamantes
114 STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT_LONG} de comida
115 STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT_LONG} de papel
116 STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA} saco{P "" s} de ouro
117 STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME_LONG} de auga
118 STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT_LONG} de trigo
119 STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME_LONG} de caucho
120 STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT_LONG} de azucre
121 STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA} xoguete{P "" s}
122 STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA} bolsa{P "" s} de lambetadas
123 STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} de cola
124 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT_LONG} de algodón de azucre
125 STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} burbulla{P "" s}
126 STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} de toffee
127 STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} pila{P "" s}
128 STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME_LONG} de plástico
129 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} bebida{P "" s} gaseosa{P "" s}
130 STR_QUANTITY_N_A                                                :N/D
132 # Two letter abbreviation of cargo name
133 STR_ABBREV_NOTHING                                              :
134 STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :{TINY_FONT}PX
135 STR_ABBREV_COAL                                                 :{TINY_FONT}CA
136 STR_ABBREV_MAIL                                                 :{TINY_FONT}CO
137 STR_ABBREV_OIL                                                  :{TINY_FONT}PE
138 STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :{TINY_FONT}GA
139 STR_ABBREV_GOODS                                                :{TINY_FONT}ME
140 STR_ABBREV_GRAIN                                                :{TINY_FONT}GR
141 STR_ABBREV_WOOD                                                 :{TINY_FONT}MA
142 STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :{TINY_FONT}FE
143 STR_ABBREV_STEEL                                                :{TINY_FONT}AC
144 STR_ABBREV_VALUABLES                                            :{TINY_FONT}VA
145 STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :{TINY_FONT}CO
146 STR_ABBREV_MAIZE                                                :{TINY_FONT}MI
147 STR_ABBREV_FRUIT                                                :{TINY_FONT}FR
148 STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :{TINY_FONT}DI
149 STR_ABBREV_FOOD                                                 :{TINY_FONT}CO
150 STR_ABBREV_PAPER                                                :{TINY_FONT}PA
151 STR_ABBREV_GOLD                                                 :{TINY_FONT}OU
152 STR_ABBREV_WATER                                                :{TINY_FONT}AU
153 STR_ABBREV_WHEAT                                                :{TINY_FONT}MI
154 STR_ABBREV_RUBBER                                               :{TINY_FONT}CA
155 STR_ABBREV_SUGAR                                                :{TINY_FONT}AZ
156 STR_ABBREV_TOYS                                                 :{TINY_FONT}XO
157 STR_ABBREV_SWEETS                                               :{TINY_FONT}LA
158 STR_ABBREV_COLA                                                 :{TINY_FONT}CO
159 STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :{TINY_FONT}AL
160 STR_ABBREV_BUBBLES                                              :{TINY_FONT}BU
161 STR_ABBREV_TOFFEE                                               :{TINY_FONT}TO
162 STR_ABBREV_BATTERIES                                            :{TINY_FONT}PI
163 STR_ABBREV_PLASTIC                                              :{TINY_FONT}PL
164 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINY_FONT}BE
165 STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINY_FONT}NON
166 STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINY_FONT}TODO
168 # 'Mode' of transport for cargoes
169 STR_PASSENGERS                                                  :{COMMA} pasaxeiro{P "" s}
170 STR_BAGS                                                        :{COMMA} saco{P "" s}
171 STR_TONS                                                        :{COMMA} tonelada{P "" s}
172 STR_LITERS                                                      :{COMMA} litro{P "" s}
173 STR_ITEMS                                                       :{COMMA} ítem{P "" s}
174 STR_CRATES                                                      :{COMMA} caixón{P "" s}
176 # Colours, do not shuffle
177 STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Azul escuro
178 STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Verde pálido
179 STR_COLOUR_PINK                                                 :Rosa
180 STR_COLOUR_YELLOW                                               :Amarelo
181 STR_COLOUR_RED                                                  :Vermello
182 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Azul claro
183 STR_COLOUR_GREEN                                                :Verde
184 STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Verde escuro
185 STR_COLOUR_BLUE                                                 :Azul
186 STR_COLOUR_CREAM                                                :Crema
187 STR_COLOUR_MAUVE                                                :Malva
188 STR_COLOUR_PURPLE                                               :Morado
189 STR_COLOUR_ORANGE                                               :Laranxa
190 STR_COLOUR_BROWN                                                :Marrón
191 STR_COLOUR_GREY                                                 :Gris
192 STR_COLOUR_WHITE                                                :Branco
194 # Units used in OpenTTD
195 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA} mph
196 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA} km/h
197 STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA} m/s
199 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}cv
200 STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}cv
201 STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}kW
203 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}t
204 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}t
205 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}kg
207 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL                                  :{COMMA} tonelada{P "" s}
208 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{COMMA} tonelada{P "" s}
209 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{COMMA} kg
211 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}gal
212 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}l
213 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{COMMA}m³
215 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL                                  :{COMMA} galón{P "" s}
216 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{COMMA} litro{P "" s}
217 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{COMMA} m³
219 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL                                        :{COMMA} lbf
220 STR_UNITS_FORCE_METRIC                                          :{COMMA} kgf
221 STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{COMMA} kN
223 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL                                       :{COMMA} pés
224 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC                                         :{COMMA} m
225 STR_UNITS_HEIGHT_SI                                             :{COMMA} m
227 # Common window strings
228 STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Filtrar texto:
229 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Introducir cadea de texto a filtrar
230 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Introduce unha palabra clave pola que filtra-la lista
232 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER                                         :{BLACK}Selecciona a orde de agrupamento
233 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Selecciona a ordenación (descendente/ascendente)
234 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Selecciona o criterio de ordenación
235 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Selecciona o criterio de filtrado
236 STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Ordenar por
237 STR_BUTTON_LOCATION                                             :{BLACK}Situación
238 STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Renomear
240 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Pechar xanela
241 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Título da xanela - arrástrao para move-la xanela
242 STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Sombrear xanela - mostrar só a barra de título
243 STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Amosar a información de depuración de NewGRF
244 STR_TOOLTIP_DEFSIZE                                             :{BLACK}Axustar o tamaño da fiestra ao seu tamaño por defecto. Ctrl+Click fai que o actual sexao por defecto
245 STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Marca esta xanela coma non pechable usando a tecla de 'Pechar tódalas xanelas'. Ctrl+Click para gardar o estado actual como o mostrado por defecto
246 STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Pincha e arrastra para redimensiona-la fiestra
247 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Alternar entre fiestra grande/pequena
248 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo
249 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista a esquerda/dereita
250 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo. Ctrl selecciona a área en diagonal. Shift alterna construir/amosar custo estimado
252 # Show engines button
253 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN                           :{BLACK}Amosar os agochados
254 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                    :{BLACK}Amosar os agochados
255 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP                            :{BLACK}Amosar os agochados
256 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT                        :{BLACK}Amosar os agochados
258 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP                   :{BLACK}Habilitando este botón, os trens agochados serán tamén amosados
259 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP            :{BLACK}Habilitando este botón, os vehículos rodados ocultos serán tamén amosados
260 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP                    :{BLACK}Habilitando este botón, os barcos agochados serán tamén amosados
261 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP                :{BLACK}Habilitando este botón, as aeronaves agochadas serán amosadas
263 # Query window
264 STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Por defecto
265 STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Cancelar
266 STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}OK
268 # On screen keyboard window
269 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;'  zxcvbnm,./ .
270 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:"  ZXCVBNM<>? .
272 # Measurement tooltip
273 STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Lonxitude: {NUM}
274 STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
275 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Lonxitude: {NUM}{}Diferencia de cota: {HEIGHT}
276 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferencia de cota: {HEIGHT}
279 # These are used in buttons
280 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Nome
281 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Data
282 # These are used in dropdowns
283 STR_SORT_BY_NAME                                                :Nome
284 STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Produción
285 STR_SORT_BY_TYPE                                                :Tipo
286 STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Transportado
287 STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Número
288 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Beneficio último ano
289 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Beneficio este ano
290 STR_SORT_BY_AGE                                                 :Idade
291 STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Fiabilidade
292 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Capacidade total por tipo de carga
293 STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Velocidade máxima
294 STR_SORT_BY_MODEL                                               :Modelo
295 STR_SORT_BY_VALUE                                               :Valor
296 STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Lonxitude
297 STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Vida útil restante
298 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Retraso
299 STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Tipo de estación
300 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL                                       :Carga total en agarda
301 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE                                   :Carga en agarda dispoñíbel
302 STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Maior valoración de carga
303 STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Menor valoración de carga
304 STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :ID do motor (ordenación clásica)
305 STR_SORT_BY_COST                                                :Custo
306 STR_SORT_BY_POWER                                               :Potencia
307 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Esforzo tractor
308 STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Data de aparición
309 STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Custo de explotación
310 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Potencia/Custo de explotación
311 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Capacidade de carga
312 STR_SORT_BY_RANGE                                               :Autonomía
313 STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Poboación
314 STR_SORT_BY_RATING                                              :Puntuación
316 # Tooltips for the main toolbar
317 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Pausar partida
318 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Avance rápido da partida
319 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Opcións
320 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Gravar partida, abandonar partida, saír
321 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Amosa-lo mapa, ventá extra ou lista de rótulos
322 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Amosa-lo directorio de cidades
323 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Amosa-las subvencións
324 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Amosa-la lista das estacións da compañía
325 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Amosa-la información das finanzas da compañía
326 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Amosa-la información xeral da compañía
327 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Mostrar historial
328 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK} Mostrar lista de obxectivos
329 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Amosa-las gráficas
330 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Amosa-lo cadro da liga de compañías
331 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Financia-la construción dunha nova industria ou listar tódalas industrias
332 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Amosa-la lista dos trens da compañía. Ctrl+Click alterna entre lista de grupos/vehículos
333 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Amosa-la lista dos vehículos de estrada da compañía. Ctrl+Click alterna entre lista de grupos/vehículos
334 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Amosar a lista dos barcos da compañía. Ctrl+Click alterna entre lista de grupos/vehículos
335 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Amosa-la lista dos avións da compañía, Ctrl+Click alterna entre lista de grupos/vehículos
336 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Achega-la vista
337 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Alonxa-la vista
338 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Construír vía ferroviaria
339 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Construír estradas
340 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Construír portos
341 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Construír aeroportos
342 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Abri-la ferramenta de terreo para subir/baixar terreo, plantar árbores, etc.
343 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Amosa-la ventá de son/música
344 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Amosa-la última mensaxe/nova, amosa-las opcións das mensaxes
345 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Información dunha área de terreo, consola, depuración de scripts, capturas de pantalla, acerca de OpenTTD
346 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Intercambiar barras de ferramentas
348 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
349 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Gravar escenario, cargar scenario, abandonar editor de escenarios, saír
350 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
351 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Editor de escenarios
352 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Move-la data de comezo un ano hacia atrás
353 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Move-la data de comezo un ano hacia adiante
354 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Pincha para introducir o ano de comezo
355 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Amosa-lo mapa, directorio de cidades
356 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Xeración de paisaxe
357 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Xeración de cidades
358 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Xeración de industrias
359 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Construción de estradas
360 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Plantar árbores. Shift alterna entre construir/amosar custo estimado
361 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Colocar rótulo
362 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Colocar obxecto. Shift alterna entre construir/amosar custo estimado
364 ############ range for SE file menu starts
365 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Gravar escenario
366 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Cargar escenario
367 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Gravar mapa de cotas
368 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Cargar mapa de cotas
369 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Saír do editor de escenarios
370 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
371 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Saír
372 ############ range for SE file menu starts
374 ############ range for settings menu starts
375 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Opcións do xogo
376 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :Opcións
377 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS                               :Configuración da IA/scripts
378 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :Configuración NewGRF
379 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Opcións de transparencia
380 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Amosar nomes de cidades
381 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Amosar nomes de estacións
382 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Amosar puntos de ruta
383 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Amosa-los rótulos
384 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Amosar rótulos e nomes dos competidores
385 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Animación completa
386 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Detalle completo
387 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Construccións transparentes
388 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Rótulos transparentes
389 ############ range ends here
391 ############ range for file menu starts
392 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Gravar partida
393 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Cargar partida
394 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Abandonar partida
395 STR_FILE_MENU_SEPARATOR                                         :
396 STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Saír
397 ############ range ends here
399 # map menu
400 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Mapa do mundo
401 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT                                    :Xanela extra
402 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND                                    :Lenda de tomar carga
403 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Lista de rótulos
405 ############ range for town menu starts
406 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Directorio de cidades
407 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Fundar poboación
408 ############ range ends here
410 ############ range for subsidies menu starts
411 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Subvencións
412 ############ range ends here
414 ############ range for graph menu starts
415 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Gráfica de beneficio operativo
416 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Gráfica de ingresos
417 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Gráfica de carga entregada
418 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Gráfico histórico de rendemento
419 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Gráfica de valor da compañía
420 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Taxas de pago por carga
421 ############ range ends here
423 ############ range for company league menu starts
424 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Cadro da liga de compañías
425 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Puntuación de rendemento detallada
426 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Táboa de máximas puntuacións
427 ############ range ends here
429 ############ range for industry menu starts
430 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Directorio de industrias
431 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN                                :Cadeas industriais
432 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Financiar nova industria
433 ############ range ends here
435 ############ range for railway construction menu starts
436 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Construción de ferrocarrís
437 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Construción de ferrocarrís eléctricos
438 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Construción de monorraíl
439 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Construción de Maglev
440 ############ range ends here
442 ############ range for road construction menu starts
443 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Construción de estradas
444 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Construción de vías de tranvía
445 ############ range ends here
447 ############ range for waterways construction menu starts
448 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Construción de canles
449 ############ range ends here
451 ############ range for airport construction menu starts
452 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Construción de aeroportos
453 ############ range ends here
455 ############ range for landscaping menu starts
456 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Paisaxe
457 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Plantar árbores
458 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Colocar rótulo
459 ############ range ends here
461 ############ range for music menu starts
462 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Son/música
463 ############ range ends here
465 ############ range for message menu starts
466 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Última mensaxe/nova
467 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Historial de mensaxes
468 ############ range ends here
470 ############ range for about menu starts
471 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Información de área de terreo
472 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
473 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :(Des)Activar consola
474 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :Depuración IA/script do xogo
475 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Captura de pantalla
476 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :Achegar área capturada
477 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :Zoom de captura de pantalla por defecto
478 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Captura de pantalla do mapa completo
479 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Acerca de 'OpenTTD'
480 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Aliñador de sprites
481 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Activa/desactiva caixas delimitadoras
482 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Activa/desactiva o coloreado de bloques modificados
483 ############ range ends here
485 ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
486 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1º
487 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2º
488 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3º
489 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4º
490 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5º
491 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6º
492 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7º
493 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH                                          :8º
494 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH                                          :9º
495 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH                                         :10º
496 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH                                         :11º
497 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH                                         :12º
498 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH                                         :13º
499 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH                                         :14º
500 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH                                         :15º
501 ############ range for ordinal numbers ends
503 ############ range for days starts
504 STR_DAY_NUMBER_1ST                                              :1º
505 STR_DAY_NUMBER_2ND                                              :2º
506 STR_DAY_NUMBER_3RD                                              :3º
507 STR_DAY_NUMBER_4TH                                              :4º
508 STR_DAY_NUMBER_5TH                                              :5º
509 STR_DAY_NUMBER_6TH                                              :6º
510 STR_DAY_NUMBER_7TH                                              :7º
511 STR_DAY_NUMBER_8TH                                              :8º
512 STR_DAY_NUMBER_9TH                                              :9º
513 STR_DAY_NUMBER_10TH                                             :10º
514 STR_DAY_NUMBER_11TH                                             :11º
515 STR_DAY_NUMBER_12TH                                             :12º
516 STR_DAY_NUMBER_13TH                                             :13º
517 STR_DAY_NUMBER_14TH                                             :14º
518 STR_DAY_NUMBER_15TH                                             :15º
519 STR_DAY_NUMBER_16TH                                             :16º
520 STR_DAY_NUMBER_17TH                                             :17º
521 STR_DAY_NUMBER_18TH                                             :18º
522 STR_DAY_NUMBER_19TH                                             :19º
523 STR_DAY_NUMBER_20TH                                             :20º
524 STR_DAY_NUMBER_21ST                                             :21º
525 STR_DAY_NUMBER_22ND                                             :22º
526 STR_DAY_NUMBER_23RD                                             :23º
527 STR_DAY_NUMBER_24TH                                             :24º
528 STR_DAY_NUMBER_25TH                                             :25º
529 STR_DAY_NUMBER_26TH                                             :26º
530 STR_DAY_NUMBER_27TH                                             :27º
531 STR_DAY_NUMBER_28TH                                             :28º
532 STR_DAY_NUMBER_29TH                                             :29º
533 STR_DAY_NUMBER_30TH                                             :30º
534 STR_DAY_NUMBER_31ST                                             :31º
535 ############ range for days ends
537 ############ range for months starts
538 STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Xan
539 STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Feb
540 STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Mar
541 STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Abr
542 STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Mai
543 STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Xuñ
544 STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Xul
545 STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Ago
546 STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Set
547 STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Out
548 STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Nov
549 STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Dec
551 STR_MONTH_JAN                                                   :Xaneiro
552 STR_MONTH_FEB                                                   :Febreiro
553 STR_MONTH_MAR                                                   :Marzo
554 STR_MONTH_APR                                                   :Abril
555 STR_MONTH_MAY                                                   :Maio
556 STR_MONTH_JUN                                                   :Xuño
557 STR_MONTH_JUL                                                   :Xullo
558 STR_MONTH_AUG                                                   :Agosto
559 STR_MONTH_SEP                                                   :Setembro
560 STR_MONTH_OCT                                                   :Outubro
561 STR_MONTH_NOV                                                   :Novembro
562 STR_MONTH_DEC                                                   :Decembro
563 ############ range for months ends
565 # Graph window
566 STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Lenda
567 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Amosa-la lenda das gráficas
568 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
569 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
570 STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINY_FONT}{STRING}
571 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINY_FONT}{COMMA}
573 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Gráfica de beneficio operativo
574 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Gráfico de ingresos
575 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Unidades de carga entregadas
576 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Puntuación de rendemento da compañía (máximo=1000)
577 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Valor da compañía
579 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Taxas de pago por carga
580 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINY_FONT}{BLACK}Días en tránsito
581 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento por transportar 10 unidades (ou 1.000 litros) de carga unha distancia de 20 cadros
582 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Activar todo
583 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Desactivar todo
584 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}Amosar tódalas cargas no gráfico de pagos por carga
585 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Non amosar ningunha carga no gráfico de pagos por carga
586 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Amosar/ocultar gráfica para o tipo de carga
587 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
589 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Amosar puntuacións de rendemento detalladas
591 # Graph key window
592 STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Lenda das gráficas da compañía
593 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Pincha aquí para amosar/ocultar a entrada da compañía na gráfica
595 # Company league window
596 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Cadro da liga de compañías
597 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
598 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Enxeñeiro
599 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Xestor de Tráfico
600 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Coordinador de Transportes
601 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Supervisor de Ruta
602 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Maquinista
603 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Xefe Executivo
604 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Director
605 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :Presidente
606 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Magnate
608 # Performance detail window
609 STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Puntuación de rendemento detallada
610 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Detalle
611 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
612 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
613 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
614 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Ver detalles desta compañía
615 ############ Those following lines need to be in this order!!
616 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Vehículos:
617 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Estacións:
618 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Beneficio mín.:
619 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Ingreso mín.:
620 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Ingreso máx.:
621 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Entregado:
622 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Carga:
623 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Diñeiro:
624 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Crédito:
625 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Total:
626 ############ End of order list
627 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Número de vehículos que deron beneficios o ano pasado. Inclúe vehículos de estrada, trens, barcos e aeronaves
628 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Número de estacións atendidas recentemente. As estacións de ferrocarril, paradas de bus, aeroportos, etc. cóntanse por separado aínda que pertenzan á mesma estación
629 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP                       :{BLACK}Beneficios do vehículo con menos ingresos (só se consideran os vehículos de máis de dous anos)
630 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Cartos gañados no trimestre co beneficio máis baixo dos últimos 12 trimestres
631 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Cartos gañados no trimestre co beneficio máis alto dos últimos 12 trimestres
632 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Unidades de carga entregadas nos últimos catro trimestres
633 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Número de tipos de carga entregados no último trimestre
634 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Cantidade de cartos que esta compañía ten no banco
635 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}Valor do préstamo que ten a compañía
636 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Puntos totais de puntos posíbeis
638 # Music window
639 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jazz Jukebox
640 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Todo
641 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Old Style
642 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}New Style
643 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
644 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Persoal 1
645 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Persoal 2
646 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Volume da música
647 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Volume dos efectos de son
648 STR_MUSIC_RULER_MIN                                             :{TINY_FONT}{BLACK}MÍN
649 STR_MUSIC_RULER_MAX                                             :{TINY_FONT}{BLACK}MÁX
650 STR_MUSIC_RULER_MARKER                                          :{TINY_FONT}{BLACK}'
651 STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
652 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
653 STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
654 STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
655 STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Pista
656 STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINY_FONT}{BLACK}Título
657 STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Mesturar
658 STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
659 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Saltar á pista anterior da selección
660 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Saltar á pista seguinte da selección
661 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Para-la reprodución da música
662 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Comeza-la reprodución da música
663 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Arrastra os deslizadores para configura-los volumes da música e dos efectos de son
664 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Tódalas pistas'
665 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música old style'
666 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música new style'
667 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música Ezy Street'
668 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 1' (definido polo usuario)
669 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 2' (definido polo usuario)
670 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Activar/desactivar programa aleatorio
671 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Amosar a fiestra de selección de pista musical
673 STR_ERROR_NO_SONGS                                              :{WHITE}Seleccionouse unha lista de reprodución sen cancións. Non se reproducirá ningunha canción
675 # Playlist window
676 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION                            :{WHITE}Selección do programa de música
677 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
678 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Índice de pistas
679 STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
680 STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Limpar
681 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Limpa-lo programa actual (só Persoal 1 ou Persoal 2)
682 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Pincha nunha pista de música para engadila ao programa actual (só Persoal 1 ou Persoal 2)
683 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Pincha nunha pista de música para borrala do programa actual (só Persoal1 ou Persoal2)
685 # Highscore window
686 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIG_FONT}{BLACK}Mellores compañías que chegaron a {NUM}
687 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIG_FONT}{BLACK}Cadro da liga de compañías en {NUM}
688 STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
689 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Home de negocios
690 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Emprendedor
691 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Industrial
692 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Capitalista
693 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnate
694 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Mogul
695 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Magnate do Século
696 STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
697 STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}'{STRING}'   ({COMMA})
698 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} logra o status de '{STRING}'!
699 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} logra o status '{STRING}'!
701 # Smallmap window
702 STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Mapa - {STRING}
704 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Curvas de nivel
705 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Vehículos
706 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Industrias
707 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP                                      :Fluxo de Cargas
708 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Rutas
709 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Vexetación
710 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Propietarios
711 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Amosa as curvas de nivel do terreo no mapa
712 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Amosa os vehículos no mapa
713 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Amosa as industrias no mapa
714 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP                     :{BLACK}Amosa o fluxo de cargas no mapa
715 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Amosa as rutas de transporte no mapa
716 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Amosa a vexetación no mapa
717 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Amosa os propietarios do terreo no mapa
718 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Pincha nun tipo de industria para (des)activar a súa representación. Ctrl+Click desactiva tódolos tipos menos o seleccionado. Ctrl+Click outra vez para activar tódolos tipos de industria
719 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Pincha nunha compañía para (des)activar as súas propiedades. Ctrl+Click desactiva todas menos a seleccionada. Ctrl+Click outra vez para activar tódalas compañías
720 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Pincha nunha carga to (des)activar que amose as propiedades. Ctrl+Click desactiva tódalas cargas excepto a seleccionada. Ctrl+Click outra vez para activar tódalas cargas
722 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Estradas
723 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarrís
724 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Estacións/Aeroportos/Portos
725 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Edificios/Industrias
726 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos
727 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Trens
728 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos de estrada
729 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Barcos
730 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves
731 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINY_FONT}{BLACK}Liñas de transporte
732 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Bosque
733 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de ferrocarril
734 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINY_FONT}{BLACK}Recinto de carga de camións
735 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de autobuses
736 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroporto/Heliporto
737 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Peirao
738 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Terra
739 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Herba
740 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Terra deserta
741 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Leiras
742 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Árbores
743 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Rochas
744 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Auga
745 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Sen propietario
746 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Poboacións
747 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Industrias
748 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto
749 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
751 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Amosar/ocultar nomes das cidades no mapa
752 STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Centrar o minimapa na posición actual
753 STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
754 STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
755 STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
756 STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
757 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Desactivar todo
758 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Activar todo
759 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Mostrar cota
760 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Non mostrar industrias no mapa
761 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}Mostrar tódalas industrias no mapa
762 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Amosar/ocultar mapa de cotas do terreo
763 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Non amosar as propiedades de ningunha compañía no mapa
764 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Amosar as propiedades de tódalas compañías no mapa
765 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Non amosa ningunha carga no mapa
766 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Amosa tódolas cargas no mapa
768 # Status bar messages
769 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Mostrar a última mensaxe ou nova
770 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
771 STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}* *  EN PAUSA  *  *
772 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}AUTOGRAVADO
773 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  GRAVANDO PARTIDA  *  *
775 # News message history
776 STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Historial de mensaxes
777 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Unha lista das mensaxes e novas recentes
778 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}
780 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Mensaxe
781 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM                                            :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
783 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Os cidadáns celebran . . .{}Chega o primeiro tren a {STATION}!
784 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Os cidadáns celebran . . .{}Chega o primeiro autobús a {STATION}!
785 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Os cidadáns celebran . . .{}Chega o primeiro camión a {STATION}!
786 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIG_FONT}{BLACK}Os cidadáns celebran . . .{}Chega o primeiro tranvía de pasaxeiros a {STATION}!
787 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}Os cidadáns celebran . . .{}Chega o primeiro tranvía de carga a {STATION}!
788 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Os cidadáns celebran . . .{}Chega o primeiro barco a {STATION}!
789 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Os cidadáns celebran . . .{}Chega o primeiro avión a {STATION}!
791 STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIG_FONT}{BLACK}Accidente ferroviario!{}{COMMA} mortos na deflagración trala colisión
792 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIG_FONT}{BLACK}Accidente de tráfico!{}O condutor morre na deflagración producida trala colisión cun tren
793 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Accidente de tráfico!{}{COMMA} mortos na deflagración producida trala colisión cun tren
794 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLACK}Accidente aéreo!{}{COMMA} mortos na deflagración en {STATION}
795 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Accidente de aéreo!O avión{} quedou sen combustible, {COMMA} mortos na deflagración!
797 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Desastre dun zeppelin en {STATION}!
798 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Vehículo de estrada destruído tras colisionar cun 'OVNI'!
799 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Explosión dunha refinaría de petróleo preto de {TOWN}!
800 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}Fábrica destruida en circunstancias sospeitosas preto de {TOWN}!
801 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Aterrizaxe dun 'OVNI preto de {TOWN}!
802 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIG_FONT}{BLACK}O afundimento dunha mina de carbón deixa un rastro de destrución preto de {TOWN}!
803 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Inundacións!{}Alomenos {COMMA} desaparecidos, presumibelmente mortos tras unha grande inundación!
805 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Compañía de transportes en problemas!
806 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} vai ser vendida ou declarada en bancarrota se non mellora o seu rendemento pronto!
807 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Fusión de compañías de transporte!
808 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
809 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Bancarrota!
810 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi pechada polos acreedores e vendéronse tódalas posesións!
811 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Lanzada unha nova compañía de transportes!
812 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} comeza a construción preto de {TOWN}!
813 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} comprada por {STRING}!
814 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente)
816 STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} promoveu a construción dunha nova cidade: {TOWN}!
818 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIG_FONT}{BLACK}Nova {STRING} en construción cerca de {TOWN}!
819 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Nova {STRING} asentada preto de {TOWN}!
821 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} anuncia o seu peche inminente!
822 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIG_FONT}{BLACK}Problemas de subministración en {STRING} provocan que anuncie o seu peche inminente!
823 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIG_FONT}{BLACK}A falta de árbores cercanos provoca que {STRING} anuncie o peche inminente!
825 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Unión Económica e Monetaria Europea!{}{}O Euro introdúcese como a única moeda para as transaccións diarias no teu país!
826 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BLACK}{BIG_FONT}Recesión mundial!{}{}Os expertos financeiros temen o peor a medida que a economía afúndese!
827 STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BLACK}{BIG_FONT}Fin da recesión!{}{}A mellora no comercio inspira confianza nas industrias a media que a economía se reforza!
829 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} incrementa a súa producción!
830 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}Nova veta de carbón atopada en {INDUSTRY}!{}Agárdase que a producción se duplique!
831 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}Novas reservas de petróleo atopadas en {INDUSTRY}!{}Agárdase que a producción se duplique!
832 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Espérase que a producción se dobre en {INDUSTRY} debido a métodos de cultivo mellorados!
833 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}A producción de {STRING} en {INDUSTRY} sube un {COMMA}%!
834 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} baixa a producción nun 50%
835 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Infestación de insectos causa estragos en {INDUSTRY}{}A producción baixa un 50%
836 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}A producción de {STRING} en {INDUSTRY} baixa un {COMMA}%!
838 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
839 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
840 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
841 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no hangar
843 # Order review system / warnings
844 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}{VEHICLE} ten moi poucas ordes no programa
845 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}{VEHICLE} ten unha orde nula
846 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}{VEHICLE} ten ordes duplicadas
847 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}{VEHICLE} ten unha estación inválida nas súas ordes
848 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY                            :{WHITE}{VEHICLE} ten nas súas ordes un aeroporto con unha pista moi corta
850 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse vello
851 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse moi vello
852 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse moi vello e precisa urxente reemprazo
853 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} non pode atopar unha ruta para continuar
854 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} está perdido
855 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}O beneficio do ano pasado de {VEHICLE} foi de {CURRENCY_LONG}
856 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} non pode chegar ao seu próximo destino porque está fóra de alcance
858 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}{VEHICLE} parou porque a orde de reaxuste fallou
859 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Renovación automática fallida en {VEHICLE}{}{STRING}
861 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Novo {STRING} agora dispoñíbel!
862 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
863 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}Nova {STRING} dispoñíbel!  -  {ENGINE}
865 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}{STATION} xa non acepta máis {STRING}
866 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}{STATION} xa non acepta máis {STRING} nin {STRING}
867 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING}
868 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING} e {STRING}
870 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subvención expirada:{}{}{STRING} dende {STRING} ata {STRING} non será subvencionada.
871 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Subvención reitrada:{}{}O servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} xa non ten subvención.
872 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subvención:{}{}O primeiro servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} será subvencionado durante un ano pola autoridade local!
873 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Subvención concedida a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} pagarase un 50% máis durante o vindeiro ano!
874 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subvención concedida a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} pagarase o dobre durante o vindeiro ano!
875 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subvención concedida a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} pagarase o triplo durante o vindeiro ano!
876 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Subvención concedida a {STRING}!{}{}Polo servizo de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} pagaráse o cuádruplo durante o vindeiro ano!
878 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIG_FONT}{BLACK}Caos no tráfico de {TOWN}!{}{}O programa de reconstrución de estradas financiado por {STRING} trae 6 meses de miseria para os condutores!
879 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Monopolio de transportes!
880 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}As autoridades locáis de {TOWN} asinan un contrato con {STRING} por un ano de dereitos de transporte exclusivos!
882 # Extra view window
883 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE                                       :{WHITE}Vista {COMMA}
884 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Copiar á vista
885 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Copia-la sitaución da vista principal a esta vista
886 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Pegar dende vista
887 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Pega-la a situación desta vista na vista principal
889 # Game options window
890 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Opcións da partida
891 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Unidades monetarias
892 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Selección de unidades monetarias
894 ############ start of currency region
895 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Libra esterlina (£)
896 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Dólar americano ($)
897 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Euro (€)
898 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY                                   :Ien xaponés (¥)
899 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Chelín austríaco (ATS)
900 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Franco belga (BEF)
901 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Franco suízo (CHF)
902 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Coroa checa (CZK)
903 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Marco alemán (DEM)
904 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Coroa danesa (DKK)
905 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Peseta española (ESP)
906 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Marco finés (FIM)
907 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Franco francés (FRF)
908 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Dracma grego (GRD)
909 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Florín húngaro (HUF)
910 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Coroa islandesa (ISK)
911 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Lira italiana (ITL)
912 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Florín neerlandés (NLG)
913 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Coroa norueguesa (NOK)
914 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Złoty polaco (PLN)
915 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Leu rumano (RON)
916 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Rublo ruso (RUR)
917 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Tolar esloveno (SIT)
918 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Coroa sueca (SEK)
919 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Lira turca (TRY)
920 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Coroa eslovaca (SKK)
921 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Real brasileiro (BRL)
922 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Coroa estona (EEK)
923 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL                                   :Litas lituana (LTL)
924 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW                                   :Wŏn surcoreano (KRW)
925 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR                                   :Rand sudafricano (ZAR)
926 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Persoal...
927 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL                                   :Lari xeorxiano (GEL)
928 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR                                   :Real iraniano (IRR)
929 ############ end of currency region
931 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME                            :{BLACK}Vehículos de estrada
932 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP                 :{BLACK}Selecciona o lado da estrada polo que circularán os vehículos
933 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT                    :Conducir pola esquerda
934 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT                   :Conducir pola dereita
936 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME                               :{BLACK}Nomes das cidades
937 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP                    :{BLACK}Selecciona o estilo dos nomes das cidades
939 ############ start of townname region
940 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                     :Inglés (Orixinal)
941 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH                               :Francés
942 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN                               :Alemán
943 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                   :Inglés (Adicional)
944 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                       :Latino-Americano
945 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY                                :Parvo
946 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH                              :Sueco
947 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH                                :Neerlandés
948 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH                              :Finés
949 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH                               :Polaco
950 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK                               :Eslovaco
951 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN                            :Noruegués
952 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN                            :Húngaro
953 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN                             :Austríaco
954 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN                             :Rumano
955 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH                                :Checo
956 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS                                :Suízo
957 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH                               :Danés
958 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH                              :Turco
959 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN                              :Italiano
960 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN                              :Catalán
961 ############ end of townname region
963 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Autogravado
964 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecciona o intervalo entre autogravados
966 ############ start of autosave dropdown
967 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Apagado
968 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :Cada mes
969 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :Cada 3 meses
970 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :Cada 6 meses
971 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :Cada 12 meses
972 ############ end of autosave dropdown
974 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Lingua
975 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona a lingua para a interface
977 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Pantalla completa
978 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Marca esta opción para xogar a OpenTTD en modo de pantalla completa
980 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Resolución de pantalla
981 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona a resolución de pantalla a empregar
982 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :outra
984 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME                                 :{BLACK}Tamaño da interface
985 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Seleciona o tamaño de elementos da interface a usar
987 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL                       :Normal
988 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM                      :Dobre tamaño
989 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM                      :Tamaño do cadro
991 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Conxunto básico de gráficos
992 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona o conxunto de gráficos básico a empregar
993 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS                                :{RED}{NUM} arquivo{P "" s} inexistente{P "" s}/erróneo{P "" s}
994 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Información adicional sobre o conxunto de gráficos básico
996 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX                                       :{BLACK}Conxunto de sons base
997 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona o conxunto de sons base a empregar
998 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Información adicional sobre o conxunto de sons base
1000 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Conxunto de música base
1001 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona o conxunto de música base a empregar
1002 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS                              :{RED}{NUM} arquivo{P "" s} corrupto{P "" s}
1003 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Información adicional sobre o conxunto de música base
1005 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED                                :{WHITE}Erro ao obter a lista de resolucións soportadas
1006 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}O modo de pantalla completa fallou
1008 # Custom currency window
1010 STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Moeda persoalizada
1011 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Taxa de cambio: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1012 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Disminuí-la cantidade da túa moeda por unha Libra esterlina (£)
1013 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Incrementa-la cantidade da túa moeda por unha Libra esterlina (£)
1014 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{G=n}{BLACK}Configura-lo cambio da túa moeda por unha Libra esterlina (£)
1016 STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
1017 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Configura-lo separador para a túa moeda
1019 STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Prefixo: {ORANGE}{STRING}
1020 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Configura-lo prefixo para a túa moeda
1021 STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Sufixo: {ORANGE}{STRING}
1022 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Configura-lo sufixo para a túa moeda
1024 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Cambiar a Euro: {ORANGE}{NUM}
1025 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Cambiar a Euro: {ORANGE}nunca
1026 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Selecciona o ano no que se cambiará ao Euro
1027 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Cambiar ao Euro máis pronto
1028 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Cambiar ao Euro máis tarde
1030 STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Vista previa: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1031 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 Libras esterlinas (£) na túa moeda
1032 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}Cambiar o parámetro de moeda personalizada
1034 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS             :{LTBLUE}Nº máximo de opoñentes: {ORANGE}{COMMA}
1036 STR_NONE                                                        :Ningún
1037 STR_FUNDING_ONLY                                                :Só fundadas
1038 STR_MINIMAL                                                     :Mínimo
1039 STR_NUM_VERY_LOW                                                :Moi baixo
1040 STR_NUM_LOW                                                     :Baixo
1041 STR_NUM_NORMAL                                                  :Normal
1042 STR_NUM_HIGH                                                    :Alto
1043 STR_NUM_CUSTOM                                                  :Personalizado
1044 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER                                           :Personalizado ({NUM})
1046 STR_VARIETY_NONE                                                :Ningunha
1047 STR_VARIETY_VERY_LOW                                            :Moi baixa
1048 STR_VARIETY_LOW                                                 :Baixa
1049 STR_VARIETY_MEDIUM                                              :Media
1050 STR_VARIETY_HIGH                                                :Alta
1051 STR_VARIETY_VERY_HIGH                                           :Moi alta
1053 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Moi lento
1054 STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Lento
1055 STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Medio
1056 STR_AI_SPEED_FAST                                               :Rápido
1057 STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Moi rápido
1059 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Moi baixo
1060 STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Baixo
1061 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Medio
1062 STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Alto
1063 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Personalizado
1064 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :Personalizado ({NUM}%)
1066 STR_RIVERS_NONE                                                 :Ningún
1067 STR_RIVERS_FEW                                                  :Poucos
1068 STR_RIVERS_MODERATE                                             :Medio
1069 STR_RIVERS_LOT                                                  :Moitos
1071 STR_DISASTER_NONE                                               :Ningún
1072 STR_DISASTER_REDUCED                                            :Reducido
1073 STR_DISASTER_NORMAL                                             :Normal
1075 STR_SUBSIDY_X1_5                                                :x1.5
1076 STR_SUBSIDY_X2                                                  :x2
1077 STR_SUBSIDY_X3                                                  :x3
1078 STR_SUBSIDY_X4                                                  :x4
1080 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Moi chan
1081 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Chan
1082 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Accidentado
1083 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Montañoso
1084 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST                                       :Alpinista
1086 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Permisiva
1087 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Tolerante
1088 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Hostil
1090 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Non hai IA adecuada dispoñíbel...{}Podes descargar varias IAs a través do sistema de contidos online
1092 # Settings tree window
1093 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION                                 :{WHITE}Opcións
1094 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Filtrar texto:
1095 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Expandir todos
1096 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Minimizar todos
1097 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(sen explicación dispoñíbel)
1098 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Valor por defecto: {ORANGE}{STRING}
1099 STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Tipo de configuración: {ORANGE}{STRING}
1100 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Configuración de cliente (non se almacena nas partidas gravadas; afecta a tódalas partidas)
1101 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Configuración da partida (almacénase nas partidas gravadas; afecta só ás novas partidas)
1102 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Configuración da partida (almacénase nas partidas gravadas; afecta só á partida actual)
1103 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Configuración da compañía (almacénase nas partidas gravadas; afecta só ás novas partidas)
1104 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Configuración da compañía (almacénase nas partidas gravadas; afecta só á partida actual)
1106 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY                            :{BLACK}Categoría:
1107 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE                                :{BLACK}Tipo:
1108 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Restrinxe a seguinte lista amosando só os valores alterados
1109 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Configuración básica
1110 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Configuración avanzada
1111 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Configuración experta / tódalas configuracións
1112 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT             :Axustes cun valor diferente ao por defecto
1113 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW                 :Axustes cun valor diferente á túa nova configuración
1115 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT                       :{BLACK}Restrinxe a seguinte a certos tipos de configuracións
1116 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL                            :Tódalas configuracións
1117 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT                         :Configuración de cliente (non se almacena nas partidas gravadas; afecta a tódalas partidas)
1118 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU                      :Configuración da partida (almacénase nas partidas gravadas; afecta só ás novas partidas)
1119 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME                    :Configuración da partida (almacénase nas partidas gravadas; afecta só á partida actual)
1120 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU                   :Configuración da compañía (almacénase nas partidas gravadas; afecta só ás novas partidas)
1121 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Configuración da compañía (almacénase nas partidas gravadas; afecta só á partida actual)
1122 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES                               :{BLACK}Amosa todos os resultados da procura por configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING}
1123 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES                                   :{BLACK}Amosa todos os resultados da procura por opción{}{SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos os tipos de configuración
1124 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES                      :{BLACK}Amosa todos os resultados de procura por configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} {BLACK}e {SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos os tipos de configuración
1125 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE                                        :{WHITE}- Ningún -
1127 STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Off
1128 STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :On
1129 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :Deshabilitado
1131 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF                                :Off
1132 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN                                :Propia compañía
1133 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL                                :Tódalas compañías
1135 STR_CONFIG_SETTING_NONE                                         :Ningún
1136 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL                                     :Orixinal
1137 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC                                    :Realista
1139 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :Esquerda
1140 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :Centro
1141 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :Dereita
1143 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Crédito máximo inicial: {STRING}
1144 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Cantidade máxima de cartos que unha compañía pode pedir (sen ter en conta a inflación)
1145 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE                                :Taxa de interés: {STRING}
1146 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT                       :A taxa de interés do préstamo; controla tamén a inflación, se está activada
1147 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS                                :Custos de explotación: {STRING}
1148 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Fixa o nivel de mantemento e custo de operación de vehículos e infraestrutura
1149 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED                           :Velocidade de construción: {STRING}
1150 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :Limita a cantidade de accións construtivas das IAs
1151 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                           :Avarías en vehículos: {STRING}
1152 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Controla a frecuencia coa que os vehículos mantidos inadecuadamente se avarían
1153 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                           :Multiplicador das subvencións: {STRING}
1154 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Fixa canto se paga polas conexións subvencionadas
1155 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Custos de construción: {STRING}
1156 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Fixa o nivel de custos de construción e compra
1157 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Recesións económicas: {STRING}
1158 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Se está activado, a economía pode entrar en recesión cada poucos anos. Durante unha recesión tódalas producións son significativamente máis baixas (volvendo ao nivel anterior cando a recesión remata)
1159 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :Prohibir cambio de sentido de trens nas estacións: {STRING}
1160 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Se está activado, os trens non poderán cambiar de sentido en estacións pasantes, aínda que o camiño ao seu próximo destino fose máis curto cambiando de sentido
1161 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS                                    :Desastres: {STRING}
1162 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Activa os desastres, que ocasionalmente poderían bloquear ou destruír vehículos ou infraestrutura
1163 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL                                :Actitude das autoridades locáis cara a restruturacións de áreas: {STRING}
1164 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT                       :Escolle ata que punto o ruido e danos medioambientais producidos polas compañias afectan á súa valoración municipal e ás próximas actividades construtivas na súa área
1166 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL                              :Altura máxima do mapa: {STRING}
1167 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT                     :Establecer a altura máxima permitida para os montes do mapa
1168 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN                            :{WHITE}Non podes establecer a altura máxima do mapa a este valor. Canda menos un monte do mapa é maior
1169 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Permitir modificacións do terreo baixo edificios, vías, etc. (autopendente): {STRING}
1170 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Permite modificar o terreo baixo edificacións e vías sen retiralos
1171 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Permitir áreas de captación máis realistas: {STRING}
1172 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Áreas de influencia e captación de diferentes tamaños para os diferentes tipos de estacións e aeroportos
1173 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Permiti-la eliminación de máis estradas, pontes e túneis de titularidade municipal: {STRING}
1174 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Facilita a destrución de infraestrutura e edificacións de titularidade municipal
1175 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :Lonxitude máxima dos trens: {STRING}
1176 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Fixa a máxima lonxitude dos trens
1177 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} cadro{P 0 "" s}
1178 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Cantidade de fume/chispas producida por vehículos: {STRING}
1179 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Controla canto fume e cantas chispas emiten os vehículos
1180 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Modelo de aceleración dos trens: {STRING}
1181 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Selecciona o modelo físico de aceleración dos trens. O modelo "orixinal" penaliza as pendentes do mesmo xeito para tódolos vehículos. O modelo "realista" penaliza pendentes e curvas en función de varias propiedades da composición, coma a lonxitude e o esforzo tractor
1182 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Modelo de aceleración para vehículos de estrada: {STRING}
1183 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Selecciona o modelo físico de aceleración dos vehículos de carretera. O modelo "orixinal" penaliza as pendentes do mesmo xeito para tódolos vehículos. O modelo "realista" penaliza pendentes e curvas en función de varias propiedades do motor, por exemplo, o esforzo tractor
1184 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Inclinación das pendentes para os trens: {STRING}
1185 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :Inclinación dun cadro en pendente para un tren. Valores máis elevados dificultan ascender unha colina
1186 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
1187 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Inclinación das pendentes para os vehículos de carretera: {STRING}
1188 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Inclinación dun cadro en pendente para un vehículo de carretera. Valores máis elevados dificultan ascender unha colina
1189 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Prohibir xiros de 90° a trens e barcos: {STRING}
1190 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :Os xiros de 90 graos ocorren cando unha vía horizontal vai seguida directamente dun tramo vertical no cadro adxancete, facendo que o tren vire 90 graos cando pasa o límite do cadro en vez dos 45 graos habituais noutras combinacións de vías. Esto tamén se aplica ao radio de xiro dos barcos
1191 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Permitir a unión de estacións non adxacentes {STRING}
1192 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Permite engadir partes a unha estación sen que estén en contacto directo coas partes existente. Necesita facer Ctrl+Click ao colocar as partes novas
1193 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Inflación: {STRING}
1194 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Activa a inflación na economía, onde os custos medran sensibelmente máis rápido ca os pagos
1195 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH                            :Luz máxima das pontes: {STRING}
1196 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT                   :A máxima lonxitude das pontes
1197 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT                            :Altura máxima de pontes: {STRING}
1198 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT                   :Altura máxima para pontes construídas
1199 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH                            :Lonxitude máxima de túnel: {STRING}
1200 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT                   :A máxima lonxitude dos túneis
1201 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :Método de construción manual de industrias primarias: {STRING}
1202 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT    :Forma de financiar unha industria primaria. 'Ningún' significa que non é posíbel financiar ningunha, 'Prospección' significa que a financiación é posíbel, mais a construcion ten lugar nun punto aleatorio do mapa e pode fallar tamén. 'Coma as outras industrias' significa que as industrias de materias primas poden ser construidas polas compañias igual que as industrias transformadoras na posición desexada
1203 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :Ningún
1204 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :Coma as outras industrias
1205 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospección
1206 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM                            :Área plana ao redor das industrias: {STRING}
1207 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT                   :Cantidade de espazo chan ao redor dunha industria. Isto asegura que quedará espazo vacío ao redor da industria para construir vías, etcétera
1208 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :Permitir múltiples industrias similares en cada cidade: {STRING}
1209 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT                       :Normalmente, unha cidade non quere máis dunha industria de cada tipo. Con esta configuración, permitiranse varias industrias do mesmo tipo na mesma cidade
1210 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :Amosar sinais: {STRING}
1211 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT                          :Selecciona a que lado das vías se colocan os sinais
1212 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT                              :Á esquerda
1213 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE                      :No lado da condución
1214 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT                             :Á dereita
1215 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Mostra-la fiestra de finanzas ao final do ano: {STRING}
1216 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Se se activa, a ventá de finanzas aparece ao final de cada ano para permitir unha inspección doada do estado financiero da compañía
1217 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :As novas ordes son 'sen parada' por defecto: {STRING}
1218 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Normalmente, un vehículo parará en cada estación pola que pase, Activando esta opción, pasará por cada estación no camiño ata o seu destino final sen paradas. Ten en conta que esta opción só define un valor por defecto para as novas ordes. Pódense fixar ordes individuáis explícitamente para cada comportamento en calquera caso
1219 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :Os trens paran por defecto no {STRING} do andén
1220 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :Lugar onde un tren parará por defecto no andén. 'Extremo cercano' significa preto do punto de entrada, 'medio' significa no medio do andén e 'extremo lonxano' significa alonxado do punto de entrada. Ten en conta que esta configuración só define un valor por defecto para as novas ordes. Pódense dar ordes individuáis explícitas para cada comportamento en calquera caso.
1221 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :extremo cercano
1222 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :medio
1223 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :extremo lonxano
1224 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Desplaza-la fiestra cando o ratón esté no borde: {STRING}
1225 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Cando se activa, a vista desprazarase cando o punteiro se achegue ao borde da ventá
1226 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :Descativado
1227 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Vista principal e pantalla completa únicamente
1228 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :Vista principal
1229 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :Tódalas vistas
1230 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Permiti-lo soborno ás autoridades locales: {STRING}
1231 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Permite ás compañías intentar sobornar á autoridade local. Se o soborno é descuberto por un inspector, a compañía non poderá actuar na cidade durante seis meses
1232 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Permiti-la compra de dereitos de transporte exclusivos: {STRING}
1233 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Se unha compañía compar os dereitos de transporte exclusivos nunha cidade, as estacións dos opoñentes (pasaxeiros e mercadorías) non recibirán ningunha carga durante un ano enteiro
1234 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Permitir a financiación de edicifios: {STRING}
1235 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Permite ás compañías dar cartos ás cidades para finiacia-la construción de novos edificios
1236 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Permitira a financiación da reconstrución das estradas locáis: {STRING}
1237 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Permite ás compañías dar cartos ás cidades para a reconstrución de estradas saboteando os servizos de transporte por carretera na cidade
1238 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Permiti-lo envío de diñeiro a outras compañías: {STRING}
1239 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Permite transferencias de diñeiro entre compañías en modo multixogador
1240 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Multiplicador de peso para carga para simular trens pesados: {STRING}
1241 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Fixa o impacto de transportar carga por ferrocarril. Un valor máis alto fai que levar a carga sexa máis dificultoso para os trens, especialmente nas rampas
1242 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Factor de velocidade para avións: {STRING}
1243 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Fixa a velocidade relativa dos avións comparada coa dos outros tipos de vehículos, para reduci-los ingresos do transporte aéreo
1244 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
1245 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Número de accidentes de avión: {STRING}
1246 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Fixa a posibilidade de que ocorra un accidente aéreo
1247 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Ningún
1248 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Reducido
1249 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Normal
1250 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Permiti-la construción de estacións pasantes nas rúas de titularidade municipal: {STRING}
1251 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Permite a construcción de estacións pasantes sobre as rúas propiedade da cidade
1252 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Permitir estacións pasantes sobre estradas propiedade dos competidores: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Permite a construción de estacións pasantes sobre estradas propiedade das outras compañías
1254 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Non é posíbel mudar esta opción cando hai vehículos
1255 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Mantemento de infraestrutura: {STRING}
1256 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Cando se activa, a infraestrutura provoca custos de mantemento. O custo aumenta sobre-proporcionadamente co tamaño da rede, e afecta máis ás compañías máis grandes cás pequenas
1258 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Os aeroportos nunca caducan: {STRING}
1259 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Activar esta opción fai que cada tipo de aeroporto siga estando dispoñíbel para sempre dende a súa aparición
1261 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Avisar se un vehículo se perde {STRING}
1262 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Xera mensaxes acerca de vehículos que non son capaces de atopar un camiño ata o seu destino
1263 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Revisa-las ordes dos vehículos: {STRING}
1264 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Cando se activa, as ordes dos vehículos son comprobadas periodicamente, e se informa cunha mensaxe cando se detectan algúns problemas obvios
1265 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :Non
1266 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Si, mais exclúe os vehículos parados
1267 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :De tódolos vehículos
1268 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Avisar se os ingresos dun vehículo son negativos: {STRING}
1269 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Cando se activa, envíase unha mensaxe cando un vehículo non xerara ningún beneficio durante un ano
1270 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Os vehículos nunca caducan: {STRING}
1271 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Cando se activa, tódolos modelos de vehículos seguen a estar dispoñíbeis para sempre dende a súa aparición
1272 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Autorenova-los vehículos cando vaian vellos: {STRING}
1273 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Cando se activa, un vehículo que se achega ao fin da súa vida útil é reemprazado automáticamente se se cumplen as condicións de renovación
1274 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Autorenovar vehículos {STRING} da idade máxima
1275 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Idade relativa na que un vehículo debería ser considerado para a auto-renovación
1276 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} mes{P 0 "" es} antes
1277 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} mes{P 0 "" es} despois
1278 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Diñeiro mínimo necesario para a autorenovación: {STRING}
1279 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Cantidade mínima de diñeiro que debe quedar no banco antes de considerar auto-renovar vehículos
1280 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Duración das mesaxes de erro: {STRING}
1281 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :Duración das mesaxes de erro que aparecen nunha ventá vermella. Ten en conta que algunhas mesaxes de errores (críticos) non se pechan automáticamente despois deste tempo, senón que deben ser pechadas manualmente
1282 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE                        :{COMMA} segundo{P 0 "" s}
1283 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Amosar consellos sobre as ferramentas: {STRING}
1284 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Retardo antes de que os consellos aparezan ao despraza-lo rato sobre algúns elementos da interface. Alternativamente, os consellos poden ser asignados ao botón dereito do rato
1285 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Manter punteiro {COMMA} segundo{P 0 "" s}
1286 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Clic dereito
1287 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Mostra-la poboación da cidade na etiqueta do seu nome: {STRING}
1288 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Amosa a poboación das cidades na súa etiqueta sobre o mapa
1289 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Grosor das liñas dos gráficos: {STRING}
1290 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Ancho de liña nos gráficos. Unha liña fina lese con máis precisión, unha liña grosa é máis doada de ver e as cores son máis fáciles de distinguir
1292 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE                                    :Paisaxe: {STRING}
1293 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT                           :As paisaxes definen escenarios de xogo con diferentes requirimentos de mercadorías e de crecemento da poboación. Ainda que os scripts de xogo e os NewGRF permiten máis control
1294 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Xerador de terreo: {STRING}
1295 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :O xerador orixinal depende do conxunto base de gráficos, e compón formas fixas de paisaxe. TerraGenesis é un xerador baseado no Ruido Perlin con maiores opcións de control
1296 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Orixinal
1297 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
1298 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE                                 :Tipo de terreo: {STRING}
1299 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :(TerraGenesis só) Cantidade de outeiros na paisaxe
1300 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY                             :Densidade industrial: {STRING}
1301 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT                    :Establece cantas industrias deben xerarse e que nivel se debe manter durante o xogo
1302 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Distancia máxima das refinarías ao borde do mundo: {STRING}
1303 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :As refinarías de petróleo só se constrúen preto do borde do mapa, isto é na costa para mapas de illas
1304 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Cota de neve: {STRING}
1305 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT                     :Controla a que altitude comeza a nevar en paisaxes subárticas. A neve afecta tamén á xeración industrial e aos requirimentos de crecemento dos pobos
1306 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Desigualdade do terreo (só TerraGenesis) : {STRING}
1307 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT                :(só TerraGenesis) Escolle a frequencia de montes: Suaviza as paisaxes tendo menos montes e máis espallados. Paisaxes escarpadas teñen moitos outos, que poderían semellar repetitivos
1308 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Moi suave
1309 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Suave
1310 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Escabroso
1311 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Moi escabroso
1312 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY                                      :Distribución da variedade: {STRING}
1313 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT                             :(só TerraGenesis) Controla se o mapa contén áreas montañosas ou chás. Como isto só fai o mapa máis chán, outras opcións deberan ser establecidas a montañosas
1314 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT                                 :Cantidade de ríos: {STRING}
1315 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT                        :Escolle cantos ríos xerar
1316 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Algoritmo de colocación de árbores: {STRING}
1317 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT                         :Escolle a distribución das árbores no mapa: 'Orixinal' pranta ábores uniformemente espalladas, 'Mellorado' as pranta en grupos
1318 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Ningún
1319 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Orixinal
1320 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Mellorado
1321 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE                                    :Vehículos rodados: {STRING}
1322 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT                           :Escolle o senso de circulación
1323 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :Rotación do mapa de alturas: {STRING}
1324 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Antihorario
1325 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Horario
1326 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :Nivel de altitude dun escenario plano: {STRING}
1327 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Un ou máis cadros no borde Norte non están baleiros
1328 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Un ou máis cadros nun dos bordes non é auga
1330 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :Tamaño máximo de estación: {STRING}
1331 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT                      :Área máxima que pode ocupar unha estación. Ten en conta que valores altos ralentizarán o xogo
1332 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :Face-lo servizo ós helicópteros no heliporto automáticam.: {STRING}
1333 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT                    :Servizo aos helicópteros despois de cada aterraxe, incluso se non hai un depósito no aeroporto
1334 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :Unir a barra de paisaxe ás barras de vía/estrada/auga/aeroporto: {STRING}
1335 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT              :Cando se abre unha barra de construción para un tipo de transporte, tamén se abre a barra de modificar paisaxe
1336 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :Cor para o terreo usado no minimapa: {STRING}
1337 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT                :Cor do terreo no minimapa
1338 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :Verde
1339 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :Verde escuro
1340 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :Violeta
1341 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING                            :Inverti-la dirección de desprazamento: {STRING}
1342 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT                   :Acción cando o mapa se despraza co botón dereito do rato. Cando se desactiva, o rato move a cámara. Cando se activa, o rato move o mapa
1343 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Desprazamento de vista suave: {STRING}
1344 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Controla como a vista principal se despraza a unah posición específica cando se fai clic no minimapa ou cando se emprega un comando para desprazarse a un obxecto específico sobre o mapa. Se se activa, a vista desprázase suavemente, se se desactiva salta directamente
1345 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Mostrar medidas ao usar as ferramentas de construción: {STRING}
1346 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Amosa as distancias en cadros e as diferencias de cota ao arrastrar durante as operacións de construción
1347 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Mostrar esquemas de cor das compañías: {STRING}
1348 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Uso de esquemas de cor específicos para vehículos (en oposición a esquemas de cor da compañía)
1349 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Ningunha
1350 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Propia compañía
1351 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :Tódalas compañías
1352 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Preferencias de charla de equipo ao pulsar <ENTER>: {STRING}
1353 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT                     :Cambia a asignación de chat interno da compañía ou público ás teclas <ENTER> resp. <Ctrl+ENTER>
1354 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Función da roda do rato: {STRING}
1355 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Habilitar desprazamento con rodas de rado bidimensionais
1356 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Zoom no mapa
1357 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Desprazar mapa
1358 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :Desconectado
1359 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Velocidade de desprazamento do mapa: {STRING}
1360 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Controla a sensibilidade do desprazamento coa roda do rato
1361 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION                               :Teclado en pantalla: {STRING}
1362 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT                      :Selecciona o método para abrir o teclado en pantalla para introducir texto nos cadros editables usando o dispositivo sinalador exclusivamente. Para pequenos dispositivos sen teclado real
1363 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED                      :Deshabilitado
1364 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK                  :Dobre clic
1365 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS            :Clic sinxelo (centrado)
1366 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK                  :Clic sinxelo (inmediatamente)
1368 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Emulación do botón dereito: {STRING}
1369 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT                 :Selecciona o método para emular clics co botón dereito do rato
1370 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :Tecla Command+Clic
1371 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :Ctrl+Clic
1372 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Apagado
1374 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING                     :Desprazamento con click esquerdo: {STRING}
1375 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT            :Habilitar o desprazamento do mapa arrastrándoo co botón esquerdo do rato. Isto é especialmente útil se se emprega unha pantalla táctil para desprazarse
1376 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE                        :Pechar a fiestra con click dereito: {STRING}
1377 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT               :Pecha a fiestra facendo botón dereito dentro de ela. Deshabilita a axuda contextual facendo click-dereito!
1379 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE                                     :Autogravado: {STRING}
1380 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT                            :Selecciona o intervalo entre gravados automáticos das partidas
1382 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Empregar o formato de data {STRING} para os nomes das partidas gravadas
1383 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :Formato da data nos nomes das partidas gravadas
1384 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :longo (31 Dec 2008)
1385 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :curto (31-12-2008)
1386 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
1388 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Pausar automáticamente ó comezo dunha nova partida: {STRING}
1389 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Cando estea activado, a partida pausarase automaticamente ao comezo dun novo xogo, permitindo un estudo detallado do mapa
1390 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :Permitir {STRING} durante pausa
1391 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT                 :Selecciona que accións poderán ser realizadas cando a partida estea pausada
1392 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :Sen accións
1393 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :Tódalas accións non construtivas
1394 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :Tódalas accións excepto as referidas a modificacións da paisaxe
1395 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :Tódalas accións
1396 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Usa-la lista avanzada de vehículos: {STRING}
1397 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Habilita-lo uso da lista avanzada de vehículos para agrupalos
1398 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Usar indicadores de carga: {STRING}
1399 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :Escolle se os indicadores de carga se amosan sobre os vehículos en carga/descarga
1400 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :Mostra-lo horario en ticks en lugar de en días: {STRING}
1401 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT                  :Mostra-los tempos de viaxe nos horarios en ticks en vez de en días
1402 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Mostrar chegada e saída nos horarios: {STRING}
1403 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Amosar chegadas e saídas anticipadas nos horarios
1404 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Creación rápida de ordes para vehículos: {STRING}
1405 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :Pre-selecciona o cursor "ir a" cando se abre a ventá de ordes
1406 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Carril por defecto (despois denova partida/cargar partida): {STRING}
1407 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Tipo de carril seleccionado despois de comezar ou cargar unha partida. "o primeiro dispoñíbel" selecciona o tipo de vías máis antigo, "último dispoñíbel" selecciona o último dispoñíbel e "o máis usado" selecciona o tipo que se está a usar máis
1408 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :O primeiro dispoñíbel
1409 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :O último dispoñíbel
1410 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :O máis usado
1411 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Mostra-las vías reservadas: {STRING}
1412 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :Usa unha cor distinta para as vías reservadas para axudar en problemas de trens que refusan entrar en bloques baseados en rutas
1413 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Mante-las ferramentas de construcción activas tralo uso: {STRING}
1414 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Mante-las ferramentas de construción abertas para pontes, túneis, etc. tralo uso
1415 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT                              :Agrupa-los gastos na ventá de finanzas da compañía: {STRING}
1416 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT                     :Define a apariencia da ventá de gastos da compañía
1418 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER                                 :Son coas novas: {STRING}
1419 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT                        :Reproducir son para as mensaxes abreviadas de novas
1420 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS                                   :Xornal: {STRING}
1421 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT                          :Reproducir son coas novas do xornal
1422 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR                               :Fin do ano: {STRING}
1423 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT                      :Reproducir un son ao final dun ano, comparando o resultado anual da empresa co do ano anterior
1424 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM                                :Construción: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT                       :Reproducir son para construcións rematadas exitosamente ou outras accións
1426 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK                                  :Click nos botóns: {STRING}
1427 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT                         :Pitar cando se fai click nos botóns
1428 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER                               :Desastres/accidentes: {STRING}
1429 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT                      :Reproducir son para accidentes e desastres
1430 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE                                :Vehículos: {STRING}
1431 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT                       :Reproducir efectos de son dos vehículos
1432 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT                                :Son ambiente: {STRING}
1433 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT                       :Reproducir efectos de son ambiente de paisaxe, industrias e cidades
1435 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING                  :Desactivar construción de infraestruturas cando non haxa vehículos adecuados dispoñíbels: {STRING}
1436 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT         :Cando estea activado, unha infraestrutura estará dispoñíbel se hai tamén vehículos dispoñíbels, previndo desperdicios de tempo e cartos nunha infraestrutura inutilizábel
1437 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :Número máximo de trens por xogador: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT                          :Número máximo de trens que unha compañía pode ter
1439 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :Número máximo de vehículos de estrada por compañía: {STRING}
1440 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT                   :Número máximo de vehículos de estrada que unha compañía pode ter
1441 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :Número máximo de avións por compañía: {STRING}
1442 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT                        :Número máximo de avíons que unha compañía pode ter
1443 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :Número máximo de navíos por compañía: {STRING}
1444 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT                           :Número máximo de navíos que unha compañía pode ter
1446 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Deshabilita-los trens para o ordenador: {STRING}
1447 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Activando esta opción, o xogador controlado pola computadora non pode construir trens
1448 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Deshabilita-los vehículos de estrada para a computadora: {STRING}
1449 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Activando esta opción, o xogador controlado pola computadora non pode construir vehículos de estrada
1450 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Deshabilita-los avións para a computadora: {STRING}
1451 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Activando esta opción, o xogador controlado pola computadora non pode construir avións
1452 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Deshabilita-los navíos para a computadora: {STRING}
1453 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Activando esta opción, o xogador controlado pola computadora non pode construir navíos
1455 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE                                   :Configuración por defecto: {STRING}
1456 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT                          :Escolle a configuración para usar en IAs aleatorias ou para valores iniciais ao engadir unha nova IA ou un novo script do xogo
1457 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY                              :Fácil
1458 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM                            :Medio
1459 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD                              :Difícil
1461 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Permitir IA en multixogador: {STRING}
1462 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Permitir aos xogadores controlados pola computadora participar en partidas multixogador
1463 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :#opcodes antes de que os scripts sexan suspendidos: {STRING}
1464 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Número máximo de operacións de computación que un scrpit pode realizar nun turno
1466 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Intervalos de servizo en porcentaxes: {STRING}
1467 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Permite escoller se o mantemento de vehículos comezará debido ao tempo transcurrido dende o último mantemento ou por unha redución da fiabilidade cando se sobrepase unha porcentaxe determinado
1468 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Intervalo de mantemento por defecto para trens: {STRING}
1469 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Fixa o intervalo de mantemento por defecto para trens novos, o cal se empregará no caso de que non se defina explicitamente un novo intervalo de mantemento para o vehículo
1470 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA} día{P 0 "" s}/%
1471 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :Desactivado
1472 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Intervalo de mantemento por defecto para vehículos de estrada: {STRING}
1473 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Fixa o intervalo de mantemento por defecto para vehículos de estrada novos, o cal se empregará no caso de que non se defina explicitamente un novo intervalo de mantemento para o vehículo
1474 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Intervalo de mantemento por defecto para avións: {STRING}
1475 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Fixa o intervalo de mantemento por defecto para avións novos, o cal se empregará no caso de que non se defina explicitamente un novo intervalo de mantemento para o vehículo
1476 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Intervalo de mantemento por defecto para navíos: {STRING}
1477 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Fixa o intervalo de mantemento por defecto para navíos novos, o cal se empregará no caso de que non se defina explicitamente un novo intervalo de mantemento para o vehículo
1478 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Deshabilita-lo mantemento cando as avarías están desactivadas: {STRING}
1479 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Cando estea activado, os vehículos non teñen mantemento no caso de que non poidan ter avarías
1480 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Activa-los límites de velocidade dos vagóns: {STRING}
1481 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Cando estea activado, usar tamén os límites de velocidade dos vagóns para decidir a máxima velocidade do tren
1482 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Desactivar vías electrificadas: {STRING}
1483 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Cando estea activado, desactívase o requerimento de electrifica-las vías para o funcionamento de vehículos eléctricos
1485 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Chegada do primeiro vehículo a estación do xogador: {STRING}
1486 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT      :Amosa un xornal cando o primeiro vehíchulo chegue a unha nova estacion
1487 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Chegada do primeiro vehículo a estación dun opoñente: {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT    :Amosa un xornal cando o primeiro vehíchulo chegue a unha nova estacion dun opoñente
1489 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Accidentes / desastres: {STRING}
1490 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT            :Amosa un xornal cando un accidente ou desastre ocurre
1491 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Información da compañía: {STRING}
1492 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT            :Amosa un xornal cando unha nova compañía é creada, ou cando unha compañía está en risco de bancarrota
1493 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN                           :Apertura de industrias: {STRING}
1494 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT                  :Amosa no xornal cando abre unha industria nova
1495 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Peche de industrias: {STRING}
1496 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT                 :Amosa no xornal as industrias que pechan
1497 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Cambios na economía: {STRING}
1498 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT                :Amosa no xornal os cambios globáis na economía
1499 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Cambios de producción nas industrias servidas pola compañía: {STRING}
1500 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT       :Amosa no xornal cando os niveis de produción das industrias servidas pola compañía cambian
1501 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Cambios na producción das industrias servidas polos competidores: {STRING}
1502 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT         :Amosa no xornal cando os niveis de produción das industrias servidas polos competidores cambian
1503 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Cambios de producción doutras industrias: {STRING}
1504 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT      :Amosa no xornal cando os niveis de produción das industrias non servidas pola compañía ou polos competidores cambian
1505 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :Consello / información acerca dos vehículos da compañía: {STRING}
1506 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT                         :Mostra mensaxes sobre os vehículos que requiren atención
1507 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES                            :Novos vehículos: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT                   :Amosa no xornal a dispoñibilidade de novos vehículos
1509 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Cambios na admisión de carga: {STRING}
1510 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT             :Mostra mensaxes sobre os cambios na aceptación de carga das estacións
1511 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES                               :Subvencións: {STRING}
1512 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT                      :Amosa no xornal información sobre os temas relacionados coas subvencións
1513 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Información xeral: {STRING}
1514 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT            :Amosa no xornal infoamación sobre acontecementos xerais, coma a compra de dereitos exclusivos ou o financiamento da reconstrucion das estradas
1516 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :Apagado
1517 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Resumo
1518 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Completo
1520 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Data de aparición das novas en cor: {STRING}
1521 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Ano no que os avisos dos xornais son impresos en cor. Antes deste ano, emprégase monocromo branco e negro
1522 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Data de comezo: {STRING}
1523 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY                               :Habilita-la economía "estable" (máis cambios, pero máis pequenos): {STRING}
1524 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT                      :Cando se activa, as producións industriais cambian máis frecuentemente, e a pasos máis curtos
1525 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Permiti-la compra de accións de outras compañías: {STRING}
1526 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Cando se activa, permite comprar ou vender accións da compañía. As accións só estarán dispoñíbeis para compañías que acaden certa idade
1527 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Porcentaxe do beneficio parcial a pagar en sistemas transitivos: {STRING}
1528 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Porcentaxe dos beneficios asignados ás partes intermedias da ruta en sistemas transitivos, dando un maior control sobre os ingresos
1529 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Colocar sinais cada {STRING} ao arrastrar
1530 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Controla a distancia entre sinais nunha vía en construción ata o seguinte obstáculo (sinal, cruce) se se arrastran os sinais
1531 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} cadro{P 0 "" s}
1532 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Ao arrastrar, manter a distancia fixa entre sinais: {STRING}
1533 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Selecciona o comportamento da ferramenta de colocación de sinais para Ctrl+arrastrar. Se se desactiva, os sinais colócanse nos extremos dos túneis ou das pontes para evitar cantóns largos. Se se activa, os sinais colócanse cada N cadros, facilitando o aliñamento dos sinais en vías paralelas
1534 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Construír sinais mecánicos automáticamente antes de: {STRING}
1535 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Selecciona o ano no que se comezan a empregar sinais eléctricos nas vías. Antes de este ano, empregaranse sinais mecánicos (que teñen exactamente a mesma función, pero distinta apariencia)
1536 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI                            :Activa-la GUI de sinais: {STRING}
1537 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT                   :Mostra unha xanela para escoller o tipo de sinais que se van a construir, en vez da rotación sen xanela con Ctrl+clic
1538 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE                          :Tipo de sinal a construír por defecto: {STRING}
1539 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT                 :Tipo de sinal por defecto
1540 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL                        :De bloqueo (normais)
1541 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS                           :Sinais de ruta
1542 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY                       :Sinais de ruta de sentido único
1543 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Circular polos tipos de sinais: {STRING}
1544 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Selecciona os tipos de sinal polos que rodará o cursor ao facer Ctrl+clic
1545 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL                          :Só normais
1546 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :Só sinais de ruta
1547 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Todas
1549 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Distribución das estradas en novas cidades: {STRING}
1550 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT                         :Distribución da rede de estradas de cidades
1551 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :Por defecto
1552 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :Mellores estradas
1553 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :Reixa 2x2
1554 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :Reixa 3x3
1555 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :Aleatorio
1556 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :Permitir ás poboacións construír estradas: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Permitir ás poboacións construír estradas. Desactiva esta opción para evitar que as cidades constrúan novas estradas
1558 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :As cidades poden construir pasos a nivel: {STRING}
1559 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Activando esta opción, as cidades poden construir pasos a nivel
1560 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Permitir á cidade controla-lo nivel de ruído dos aeroportos: {STRING}
1561 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Cando esta opción estea desactivada, pode haber dous aeroportos por cidade. Coa opción activada, o número de aeroportos por cidade está limitada polo nivel de aceptación de ruido da cidade, o cal depende da población da cidade, do tamaño do aeroporto e da distancia
1562 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Fundar cidades: {STRING}
1563 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Activando esta opción, os distintos xogadores poden fundar novas cidades
1564 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :Prohibido
1565 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :Permitido
1566 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :Permitido, patrón de estradas personalizado
1568 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Colocación de árbores durante a partida: {STRING}
1569 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Controla a aparición aleatoria de árbores durante a partida. Isto pode afectar ás industrias que dependan do crecemento arbóreo, por exemplo o serradoiro
1570 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE                    :Ningún {RED}(rompe o serradoiro)
1571 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST              :Só nos bosques
1572 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL                     :En todas partes
1574 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Posición da barra de ferramentas principal: {STRING}
1575 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :Posición horizontal da barra de ferramentas principal da parte superior da pantalla
1576 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Posición da barra de estado: {STRING}
1577 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Posición horizontal da barra de estado da parte inferior da pantalla
1578 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Radio de fixación de fiestra: {STRING}
1579 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT                         :A distancia entre fiestras antes de que unha fiestra sexa movida é automaticamente aliñada ás fiestras próximas
1580 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE                            :{COMMA} pixel{P 0 "" s}
1581 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :Deshabilitado
1582 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :Número máximo de fiestras non ancladas: {STRING}
1583 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT                          :Número de fiestras abertas non ancladas antes de que se pechen as fiestras máis vellas para facer sitio para unha nova
1584 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE                             :{COMMA}
1585 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :Deshabilitado
1586 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN                                     :Nivel de ampliación de zoom máximo: {STRING}
1587 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT                            :Nivel máximo de ampliación de zoom para vistas. Habilitando un nivel de zoom maior, aumentan tamén os requisitos de memoria
1588 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX                                     :Nivel de redución de zoom máximo: {STRING}
1589 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT                            :Nivel máximo de redución de zoom para vistas. Un nivel de redución de zoom moi alto pode causar retrasos e dificultades na partida
1590 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN                                 :4x
1591 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X                               :2x
1592 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL                              :Normal
1593 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X                              :2x
1594 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X                              :4x
1595 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X                              :8x
1596 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :Velocidade de crecemento das cidades: {STRING}
1597 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT                         :Velocidade de crecemento das cidades
1598 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Ningún
1599 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Lento
1600 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Normal
1601 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Rápido
1602 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Moi rápido
1603 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :Proporción de pobos que se convertirán en cidades: {STRING}
1604 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT                        :Cantidade de pobos que se convertirán en cidade. As cidades empezan sendo máis grandes e medran máis rápido
1605 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE                           :1 entre {COMMA}
1606 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :Ningunha
1607 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Multiplicador inicial do tamaño da cidade: {STRING}
1608 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :Relación entre o tamaño medio das cidades e o dos pobos ao inicio da partida
1610 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL                           :Actualiza o gráfico de distribución cada {STRING}{NBSP}day{P 0:2 "" s}
1611 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT                  :Tempo entre recálculos subseguintes do gráfico de ligazóns. Cada recálculo calcula os plans para unha compoñente do gráfico. Isto non significa que un valor de X para esta opción supoña que o gráfico completo será actualizado cada X días. Só algunhas compoñentes o serán. Canto máis curto sexa, máis tempo de CPU será necesario para calculalo. Canto máis longo sexa, máis tempo levará ata que a distribución das mercadorías comeza para rutas novas.
1612 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME                               :Leva {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s} recalcular o gráfico de distribución
1613 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT                      :Tempo empregado para cada recálculo dunha compoñente do gráfico de ligazóns. Cando comeza un recálculo, creáse un fío que funciona por este número de días. Canto máis pequeno sexa este, é máis probable que o fío non remate cando se supón. Nese intre o xogo para para compensar este retardo. Canto máis longo sexa, máis tempo leva actualizar a distribución cando cambian as rutas.
1614 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :manual
1615 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :asimétrica
1616 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :simétrica
1617 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX                             :Modo de distribución para pasaxeiros: {STRING}
1618 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT                    :"simétrico" singinfica que máis ou menos o mesmo número de pasaxeiros irán dende a estación A cada a estación B e tamén da B cara a A. "asimétrico" significa que calquera número de pasaxeiros pode ir en calquera dirección. "manual" significa que non haberá distribución automática para os pasaxeiros.
1619 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL                            :Modo de distribución para correo: {STRING}
1620 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT                   :"simétrico" significa que máis ou menos a mesma cantidade de correo vai ser enviada da estación A cara a estación B como da estación B cara a A. "asimétrico" signigica que calquera cantidade de correo pode ser enviado en calquera dirección. "manual" significa que non hai distribución automática para o correo.
1621 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED                        :Modo de disitribución para o tipo de mercadoría BLINDADO: {STRING}
1622 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT               :A calse de mercadoría BLINDADA contén obxectos de valor nos clima morno, diamantes no subtropical ou ouro no clima subártico. Os NewGRFs poden cambiar isto. "simétrico" significa que máis ou menos a mesma cantidade de esta mercadoría será enviadas dende a estación A cara a estación B así como da estación B para a A. "asimétrico" significa que calquera cantidade de esta mercadoría pode ser enviada en calquera dirección. "manual" significa que non haberá distribución automática para esta mercadoría. Recoméndase elixir asimétrico ou manual cando se xoguen mapas subárticos, xa que os bancos non van enviar ouro de volta ás minas. Para climas mornos e subtropicais podes escoller tamén simétrico xa que os bancos retornan valores aos bancos de orixe dalgunha carga de valores.
1623 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT                         :Xeito de distribución para outros tipos de mercadoría: {STRING}
1624 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT                :"asimétrico" significa que calquera cantidade de mercadorías pode ser enviada en calquera dirección. "manual" significa que non haberá distribución automática para estas mercadorías.
1625 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :Precisión da distribución: {STRING}
1626 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT                  :Canto máis alto sexa o valor, máis tempo de CPU levará o cálculo de distribución. Se leva demasiado tempo podes experimentar retraso. Se sen embargo o fixas nun valor baixo, a distribución será imprecisa, e pode que a carga non sexa enviada aos destinos que ti queres.
1627 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE                              :Efecto da distancia na demanda: {STRING}
1628 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT                     :Se o fixas nunha cantidade maior que 0, a distancia entre a estación de orixe A dalgunha carga e o posíbel destino B influirá na cantidade de carga enviada de A a B. Canto máis lonxe estea B de A, menos carga será enviada. Canto máis alto sexa o valor, menos carga será enviada a estacións lonxanas e máis a estacións cercanas.
1629 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE                                  :Cantidade de carga a retornar en modo simétrico: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT                         :Fixar esta opción a menos do 100% fai que a distribución simétrica se comporte máis coma a asimétrica. Enviarase menos cantidade de carga de volta á forza se unha certa cantidade se envía a unha estación. Se o fixas no 0% a distribución simétrica compórtase coma a asimétrica.
1631 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION                        :Saturación de rutas curtas antes de empregar rutas con capacidade: {STRING}
1632 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Frecuentemente hai múltiples rutas posíbeis entre dúas estacións dadas. En primero lugar intentarase satura-la ruta máis curta, para posteriormente satura-la segunda máis curta e así sucesivamente. A saturación está determinada por unha estimación de capacidade e uso planificado. Unha vez saturadas tódalas rutas, se aínda queda demanda, sobrecargaranse as rutas comezando por aquelas de maior capacidade. A maior parte das veces, o algoritmo non estimará a capacidade con precisión. Esta opción permite especificar ata que porcentaxe de saturación pode ter unha ruta curta na primeira volta do algoritmo antes de escolle-la seguinte máis curta. Fíxao en menos do 100% para evitar estacións sobrecargadas no caso de que se sobreestime a capacidade.
1634 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Unidades de velocidade: {STRING}
1635 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :Cando unha velocidade apareza na interfaz de usuario, facelo nas unidades seleccionadas
1636 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Imperial (mph)
1637 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Métrico (km/h)
1638 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
1640 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Unidades de potencia dos vehículos: {STRING}
1641 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT            :Cando a potencia dun vehículo se amose na interfaz de usuario, facelo nas unidades seleccionadas
1642 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL            :Imperial (hp)
1643 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC              :Métrico (hp)
1644 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI                  :SI (kW)
1646 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT                    :Unidades de peso: {STRING}
1647 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT           :Cando se amosen pesos na interfaz do usuario, facelo nas unidades seleccionadas
1648 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL           :Imperial (t/ton curta)
1649 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC             :Métrica (t/tonne)
1650 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI                 :SI (kg)
1652 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME                    :Unidades de volume: {STRING}
1653 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT           :Cando se amosen volumes na interfaz do usuario, facelo nas unidades seleccionadas
1654 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL           :Imperial (gal)
1655 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC             :Métrico (l)
1656 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI                 :SI (m³)
1658 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE                     :Unidades para o esforzo tractor: {STRING}
1659 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT            :Cando o esforzo tractor, tamén coñecido coma forza tractriz, se amose na interfaz de usuario, facelo nas unidades seleccionadas
1660 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL            :Imperial (lbf)
1661 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC              :Métrico (kgf)
1662 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI                  :SI (kN)
1664 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Unidades para a altura (cota): {STRING}
1665 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT           :Cando as cotas se amosen na interfaz de usuario, facelo coas unidades seleccionadas
1666 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL           :Imperial (ft)
1667 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC             :Métrico (m)
1668 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI                 :SI (m)
1670 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION                                 :{ORANGE}Localización
1671 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS                                     :{ORANGE}Gráficos
1672 STR_CONFIG_SETTING_SOUND                                        :{ORANGE}Efectos de son
1673 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE                                    :{ORANGE}Interface
1674 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL                            :{ORANGE}Xeral
1675 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS                          :{ORANGE}Fiestras de visualización
1676 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION                       :{ORANGE}Construción
1677 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS                                     :{ORANGE}Novas / Conselleiros
1678 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY                                      :{ORANGE}Compañía
1679 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING                                   :{ORANGE}Contabilidade
1680 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Vehículos
1681 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :{ORANGE}Física
1682 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Encamiñamento
1683 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS                                  :{ORANGE}Limitacións
1684 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS                                    :{ORANGE}Desastres / Accidentes
1685 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD                                     :{ORANGE}Xeración do mundo
1686 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT                                  :{ORANGE}Contorno
1687 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES                      :{ORANGE}Autoridades
1688 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS                            :{ORANGE}Cidades
1689 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES                       :{ORANGE}Industrias
1690 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST                        :{ORANGE}Distribución da carga
1691 STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :{ORANGE}Competidores
1692 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Xogadores da computadora
1694 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF                               :Orixinal
1695 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF                               :NPF
1696 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED                  :YAPF {BLUE}(Recomendado)
1698 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Buscador de ruta para trens: {STRING}
1699 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :Buscador de ruta empregado polos trens
1700 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Buscador de ruta para vehículos de estrada: {STRING}
1701 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :Buscador de ruta empregado polos vehículos de estrada
1702 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Buscador de ruta para barcos: {STRING}
1703 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :Buscador de ruta empregado polos barcos
1704 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Cambio de sentido automático nos sinais: {STRING}
1705 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :Permite aos trens cambiar de sentido nun sinal, se agardaron durante moito tempo
1707 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Cambia-lo valor
1709 # Config errors
1710 STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Erro co arquivo de configuración...
1711 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... erro no vector '{STRING}'
1712 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}...'{STRING}' non é un valor válido para '{STRING}'
1713 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... caracteres en branco ao final da opción '{STRING}'
1714 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... ignorando '{STRING}' en NewGRF: ID de GRP duplicada con '{STRING}'
1715 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... ignorando '{STRING}' invlálido en NewGRF: {STRING}
1716 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :non atopado
1717 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :non é seguro para uso estático
1718 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :sistema NewGRF
1719 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :incompatible con esta versión de OpenTTD
1720 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :descoñecido
1721 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... nivel de compresión '{STRING}' non válido
1722 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}...o formato de partida gravada '{STRING}' non está dispoñíbel. Voltando a '{STRING}'
1723 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}...ignorando o set de gráficos básicos '{STRING}': non atopado
1724 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}...ignorando o set de sons básicos '{STRING}': non atopado
1725 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}...ignorando o set de música básico '{STRING}': non atopado
1726 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY                                  :{WHITE}Memoria esgotada
1727 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG                            :{WHITE} Fallo ao reservar {BYTES} de caché de sprites. A caché de sprites reduciuse a {BYTES}. Isto reducirá o rendemento de OpenTTD. Para reducir os requisitos de memoria podes tentar deshabilitar os gráficos 32bpp e/ou niveles de zoom
1729 # Intro window
1730 STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
1732 STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Nova partida
1733 STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Cargar partida
1734 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Xogar escenario
1735 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Xogar mapa de alturas
1736 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Editor de escenarios
1737 STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Multixogador
1739 STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Opcións da partida
1740 STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}Táboa das máximas puntuacións
1741 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE                                  :{BLACK}Opcións
1742 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}Configuración NewGRF
1743 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Comprobar contido online
1744 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS                                       :{BLACK}Configuración dos scripts de IA
1745 STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Saír
1747 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Comezar unha nova partida. Ctrl+Click para saltarse a configuración do mapa
1748 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Cargar unha partida gravada
1749 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Comezar una nova partida, usando un mapa de altura coma paisaxe
1750 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Comezar unha nova partida, usando un escenario personalizado
1751 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Crear un mundo/escenario personalizado
1752 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Comezar unha partida multixogador
1754 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Selecciona-lo estilo de paisaxe 'Temperado'
1755 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Selecciona-lo estilo de paisaxe 'Subártico'
1756 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Selecciona-lo estilo de paisaxe 'Subtropical'
1757 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Terra dos xoguetes'
1759 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Mostra-las opcións da partida
1760 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Mostrar táboa das máximas puntuacións
1761 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}Opcións de visualización
1762 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}Mostra-la configuración de NewGRF
1763 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Buscar contidos novos e actualizados para descargar
1764 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS                               :{BLACK}Motra-la configuración dos scripts de IA
1765 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Saír de 'OpenTTD'
1767 STR_INTRO_BASESET                                               :{BLACK}A base gráfica seleccionada actualmente está perdendo {NUM} sprite{P "" s}. Por favor comproba se hai actualizacións para o conxunto base.
1768 STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}A ista tradución fáltanlle {NUM} string{P "" s}. Por favor, axúdanos a mellorar OpenTTD rexistrándote coma tradutor. Bótalle un ollo ao readme.txt para máis detalles.
1770 # Quit window
1771 STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Saír
1772 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}Estás seguro de que queres saír e voltar a {STRING}?
1773 STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Si
1774 STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Non
1776 # Supported OSes
1777 STR_OSNAME_WINDOWS                                              :Windows
1778 STR_OSNAME_DOS                                                  :DOS
1779 STR_OSNAME_UNIX                                                 :Unix
1780 STR_OSNAME_OSX                                                  :OS{NBSP}X
1781 STR_OSNAME_BEOS                                                 :BeOS
1782 STR_OSNAME_HAIKU                                                :Haiku
1783 STR_OSNAME_MORPHOS                                              :MorphOS
1784 STR_OSNAME_AMIGAOS                                              :AmigaOS
1785 STR_OSNAME_OS2                                                  :OS/2
1786 STR_OSNAME_SUNOS                                                :SunOS
1788 # Abandon game
1789 STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Saír da partida
1790 STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Estás seguro de que queres saír desta partida?
1791 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Estás seguro de que desexas saír deste escenario?
1793 # Cheat window
1794 STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Trampulladas
1795 STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}As caixas de confirmación indican se usaches esta trampa antes
1796 STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Coidado! Estás a piques de traizoar aos teus competidores. Ten en conta que un escándalo coma este vai ser lembrado eternamente
1797 STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Incrementar os cartos en {CURRENCY_LONG}
1798 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Xogando coma compañía: {ORANGE}{COMMA}
1799 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Escavadora máxica (elimina industrias, obxectos non eliminables): {ORANGE}{STRING}
1800 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Os túneis poden cruzarse entre eles: {ORANGE}{STRING}
1801 STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Os avións jet non se estrelarán (frecuentemente) nos aeroportos pequenos: {ORANGE} {STRING}
1802 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL                                           :{LTBLUE}Trocar a altura máxima do mapa: {ORANGE}{NUM}
1803 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Trocar a altura máxima dos montes do mapa
1804 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                    :Paisaxe temperada
1805 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                   :Paisaxe subártica
1806 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                 :Paisaxe subtropical
1807 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                      :Paisaxe xoguetelandia
1808 STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Cambiar data: {ORANGE}{DATE_SHORT}
1809 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Cambiar o ano actual
1810 STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Permitir a modificación dos valores de producción: {ORANGE}{STRING}
1812 # Livery window
1813 STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}Novo esquema de cor
1815 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor xerais
1816 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos trens
1817 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos vehículos de estrada
1818 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor dos barcos
1819 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mostra-los esquemas de cor das aeronaves
1820 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Elixe a cor primaria para o esquema seleccionado. Ctrl+Click aplicará esta cor a tódolos esquemas
1821 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Elixe a cor secundaria para o esquema seleccionado. Ctrl+Click aplicará esta cor a tódolos esquemas
1822 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Selecciona un esquema de cor para cambialo, ou múltiples esquemas con CTRL+click. Pincha na caixa para cambia lo uso do esquema
1824 STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Esquemas de cor estándar
1825 STR_LIVERY_STEAM                                                :Locomotora de vapor
1826 STR_LIVERY_DIESEL                                               :Locomotora diésel
1827 STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Locomotora eléctrica
1828 STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Locomotora de monorraíl
1829 STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Locomotora maglev
1830 STR_LIVERY_DMU                                                  :Automotor diésel
1831 STR_LIVERY_EMU                                                  :Automotor eléctrico
1832 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Coche de pasaxeiros (vapor)
1833 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Coche de pasaxeiros (diésel)
1834 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Coche de pasaxeiros (eléctrico)
1835 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Coche de pasaxeiros (monorraíl)
1836 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Coche de pasaxeiros (maglev)
1837 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Vagón de carga
1838 STR_LIVERY_BUS                                                  :Autobús
1839 STR_LIVERY_TRUCK                                                :Camión
1840 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Ferry de pasaxeiros
1841 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Cargueiro
1842 STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Helicóptero
1843 STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Avión pequeno
1844 STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Avión grande
1845 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Tranvía de pasaxeiros
1846 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Tranvía de carga
1848 # Face selection window
1849 STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Selección de cara
1850 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Cancela-la selección dunha nova cara
1851 STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Acepta-la selección da nova cara
1852 STR_FACE_RANDOM                                                 :{BLACK}Aleatorio
1854 STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Home
1855 STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Seleccionar caras masculinas
1856 STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Muller
1857 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Seleccionar caras femininas
1858 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Nova cara
1859 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Xerar unha nova cara aleatoriamente
1860 STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Avanzado
1861 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Selección avanzada de cara
1862 STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Sinxela
1863 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selección sinxela de cara
1864 STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Cargar
1865 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Carga-la cara favorita
1866 STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}A túa cara favorita cargouse dende o arquivo de configuración de OpenTTD.
1867 STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Número de cara
1868 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Ver e/ou establecer o número da cara do presidente da compañía
1869 STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Ver e/ou establecer o número da cara do presidente
1870 STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Estableceuse o novo número de cara
1871 STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Non se puido establecer o número de cara! - debe ser un número entre 0 e 4.294.967.295!
1872 STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Gravar
1873 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Gravar coma cara favorita
1874 STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Esta cara gravarase coma favorita no arquivo de configuración de OpenTTD.
1875 STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europea
1876 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Seleccionar caras europeas
1877 STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Africana
1878 STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Seleccionar caras africanas
1879 STR_FACE_YES                                                    :Si
1880 STR_FACE_NO                                                     :Non
1881 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Activar mostacho ou pendentes
1882 STR_FACE_HAIR                                                   :Pelo:
1883 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cambiar pelo
1884 STR_FACE_EYEBROWS                                               :Cellas:
1885 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Cambia-las cellas
1886 STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Cor de ollos:
1887 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Cambia a cor de ollos
1888 STR_FACE_GLASSES                                                :Lentes:
1889 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Poñer lentes
1890 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Cambia-las lentes
1891 STR_FACE_NOSE                                                   :Nariz:
1892 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cambia-lo nariz
1893 STR_FACE_LIPS                                                   :Beizos:
1894 STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Mostacho:
1895 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambia-los beizos ou o mostacho
1896 STR_FACE_CHIN                                                   :Queixo:
1897 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cambia-lo queixo
1898 STR_FACE_JACKET                                                 :Chaqueta:
1899 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Cambia-la chaqueta
1900 STR_FACE_COLLAR                                                 :Colo:
1901 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Cambia-lo colo
1902 STR_FACE_TIE                                                    :Garavata:
1903 STR_FACE_EARRING                                                :Pendentes:
1904 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cambia-la garavata ou os pendentes
1906 # Network server list
1907 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Multixogador
1908 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED                              :{BLACK}Anunciado
1909 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP                      :{BLACK}Escolle entre unha partida con anuncios (internet) ou sen eles (LAN)
1910 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO                           :Non
1911 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES                          :Si
1912 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Nome do xogador:
1913 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Este é o nome polo que te identificarán os outros xogadores
1915 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Nome
1916 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Nome da partida
1917 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1918 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Clientes
1919 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Clientes conectados / clientes máx.{}Compañías conectadas / compañías máx.
1920 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1921 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Tamaño do mapa
1922 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Tamaño do mapa da partida{}Pincha para ordear por área
1923 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Data
1924 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Data actual
1925 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Anos
1926 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Número de anos que{}leva a partida funcionando
1927 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Lingua, versión do servidor, etc.
1929 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Pincha nunha partida da lista para seleccionala
1930 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}O servidor público ao que te uniches a última vez:
1931 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Pincha para selecciona-lo servidor no que xogaches a última vez
1933 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}INFORMACIÓN DA PARTIDA
1934 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1935 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE                                :{SILVER}Lingua: {WHITE}{STRING}
1936 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Paisaxe: {WHITE}{STRING}
1937 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Tamaño do mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1938 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Versión do servidor: {WHITE}{STRING}
1939 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Dirección do servidor: {WHITE}{STRING}
1940 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Data de comezo: {WHITE}{DATE_SHORT}
1941 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
1942 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Protexido con contrasinal!
1943 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}SERVIDOR DESCONECTADO
1944 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}SERVIDOR CHEO
1945 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}VERSIÓN INCORRECTA
1946 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}PROBLEMA CON NEWGRF
1948 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Unirse á partida
1949 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Actualizar servidor
1950 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Actualiza-la información do servidor
1952 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Procurar servidor
1953 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Buscar un servidor na rede
1954 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Engadir servidor
1955 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Engade un servidor á lista que será comprobado sempre para buscar partidas.
1956 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Iniciar servidor
1957 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Comezar o teu propio servidor
1959 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Escribe o teu nome
1960 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}Introduce a dirección IP do servidor
1962 # Start new multiplayer server
1963 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Comezar nova partida multixogador
1965 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Nome da partida:
1966 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}O nome da partida mostrarase a outros xogadores no menú de selección de partida multixogador
1967 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Establecer contrasinal
1968 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Protexe a túa partida cun contrasinal se non queres ser accesible públicamente
1970 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED                           :Non
1971 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED                             :Si
1972 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
1973 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Máximo de clientes:
1974 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Escolle o máximo número de clientes. Non tódolos ocos teñen que estar cubertos
1975 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} compañía{P "" s}
1976 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Número máx. de compañías:
1977 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}Limita-lo servidor a unha certa cantidade de compañías
1978 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT                      :{BLACK}{NUM} espectador{P "" es}
1979 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Número máx. de espectadores:
1980 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}Limita-lo servidor a unha certa cantidade de espectadores
1981 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Idioma falado:
1982 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Outros xogadores saberán cal é o idioma que se fala no servidor
1984 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Escribe un nome para a partida en rede
1986 # Network game languages
1987 ############ Leave those lines in this order!!
1988 STR_NETWORK_LANG_ANY                                            :Calquera
1989 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH                                        :Inglés
1990 STR_NETWORK_LANG_GERMAN                                         :Alemán
1991 STR_NETWORK_LANG_FRENCH                                         :Francés
1992 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN                                      :Brasileiro
1993 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN                                      :Búlgaro
1994 STR_NETWORK_LANG_CHINESE                                        :Chinés
1995 STR_NETWORK_LANG_CZECH                                          :Checo
1996 STR_NETWORK_LANG_DANISH                                         :Danés
1997 STR_NETWORK_LANG_DUTCH                                          :Holandés
1998 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO                                      :Esperanto
1999 STR_NETWORK_LANG_FINNISH                                        :Finés
2000 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN                                      :Húngaro
2001 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC                                      :Islandés
2002 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN                                        :Italiano
2003 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE                                       :Xaponés
2004 STR_NETWORK_LANG_KOREAN                                         :Coreano
2005 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN                                     :Lituano
2006 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN                                      :Noruegués
2007 STR_NETWORK_LANG_POLISH                                         :Polaco
2008 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE                                     :Portugués
2009 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN                                       :Rumano
2010 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN                                        :Ruso
2011 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK                                         :Eslovaco
2012 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN                                      :Esloveno
2013 STR_NETWORK_LANG_SPANISH                                        :Español
2014 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH                                        :Sueco
2015 STR_NETWORK_LANG_TURKISH                                        :Turco
2016 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN                                      :Ucraniano
2017 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS                                      :Africano
2018 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN                                       :Croata
2019 STR_NETWORK_LANG_CATALAN                                        :Catalán
2020 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN                                       :Estonio
2021 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN                                       :Galego
2022 STR_NETWORK_LANG_GREEK                                          :Grego
2023 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                                        :Letón
2024 ############ End of leave-in-this-order
2026 # Network game lobby
2027 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Sala de espera de partida multixogador
2029 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Preparando para unirse: {ORANGE}{STRING}
2030 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Unha lista de tódalas compañías nesta patida. Podes unirte a unha ou empezar unha nova se hai algún lugar libre
2032 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}INFORMACIÓN DA COMPAÑÍA
2033 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}Nome da compañía: {WHITE}{STRING}
2034 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Inauguración: {WHITE}{NUM}
2035 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}Valor da compañía: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2036 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Balance actual: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2037 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME                        :{SILVER}Ingresos do ano pasado: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2038 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE                              :{SILVER}Rendemento: {WHITE}{NUM}
2040 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES                                 :{SILVER}Vehículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2041 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS                                 :{SILVER}Estacións: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2042 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS                                  :{SILVER}Xogadores: {WHITE}{STRING}
2044 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Nova compañía
2045 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Crear unha nova compañía
2046 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME                            :{BLACK}Observar partida
2047 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP                    :{BLACK}Observa-la partida coma espectador
2048 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Unirse a unha compañía
2049 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Axudar a dirixir esta compañía
2051 # Network connecting window
2052 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Conectando...
2054 ############ Leave those lines in this order!!
2055 STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Conectando..
2056 STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Autorizando...
2057 STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6)Agardando...
2058 STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Descargando mapa...
2059 STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Procesando datos...
2060 STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Rexistrando...
2062 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Descargando información da partida...
2063 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Descargando información da compañía...
2064 ############ End of leave-in-this-order
2065 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} diante de ti
2066 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}Descargados {BYTES} ata agora
2067 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} descargados ata agora
2069 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Desconectar
2071 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}O servidor está protexido. Introduce o contrasinal
2072 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}A compañía está protexida. Introduce o contrasinal
2074 # Network company list added strings
2075 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Lista de clientes
2076 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :{WHITE}Observar
2077 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY                            :{WHITE}Nova compañía
2079 # Network client list
2080 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK                                     :Chimpar
2081 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN                                      :Bloquear
2082 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY                               :Dar cartos
2083 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL                             :Falar a todos
2084 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Falar con compañía
2085 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT                          :Mensaxe privada
2087 STR_NETWORK_SERVER                                              :Servidor
2088 STR_NETWORK_CLIENT                                              :Cliente
2089 STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Espectadores
2091 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION                                  :{WHITE}Introduce a cantidade de cartos que queres dar
2092 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR                              :{BLACK}Espectador
2094 # Network set password
2095 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}Non grava-lo contrasinal introducido
2096 STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Asignar á compañía o novo contrasinal
2097 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Contrasinal da compañía
2098 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Contrasinal por defecto para a compañía
2099 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Usar o contrasinal desta compañía por defecto para as novas compañías
2101 # Network company info join/password
2102 STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Unirse
2103 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Unirse e xogar coma esta compañía
2104 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Contrasinal
2105 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Protexe a túa compañía cun contrasinal para evitar que usuarios non autorizados se unan
2106 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Establece o contrasinal da compañía
2108 # Network chat
2109 STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Enviar
2110 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Equipo] :
2111 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Privado] {STRING}:
2112 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[Todos] :
2114 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2115 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Equipo] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
2116 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2117 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Privado] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
2118 STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2119 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Escribe o texto para a parola en rede
2121 # Network messages
2122 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}Non se atoparon dispositivos de rede ou compilouse sen ENABLE_NETWORK
2123 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER                                      :{WHITE}Non se atoparon xogos en rede
2124 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}O servidor non respondeu á solicitude
2125 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}Non se pode conectar debido a un problema cos NewGRF
2126 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Sincronización da partida en rede fallida
2127 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Perdeuse a conexión da partida en rede
2128 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}Non se pode carga-la partida
2129 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Non se puido inicia-lo servidor
2130 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START                                  :{WHITE}Non se puido conectar
2131 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT                                       :{WHITE}Conexión #{NUM} fóra de tempo
2132 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}Detectouse un erro de protocolo e pechouse a conexión
2133 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}A revisión deste cliente non é igual ca revisión do servidor
2134 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Contrasinal incorrecto
2135 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}O servidor está cheo
2136 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Non se che permite o acceso a este servidor
2137 STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}Chimpáronte da partida
2138 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}Non se permite facer trampas neste servidor
2139 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Estiveches mandando demasiados comandos ao servidor
2140 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Tardaches demasiado en introduci-lo contrasinal
2141 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}A túa computadora é demasiado lenta para seguir a velocidade do servidor
2142 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}A túa computadora tardou demasiado en descarga-lo mapa
2143 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}A túa computadora tardou demasiado en unirse ao servidor
2145 ############ Leave those lines in this order!!
2146 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :erro xeral
2147 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :erro de descincronización
2148 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :no se puido carga-lo mapa
2149 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :perdeuse a conexión
2150 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :erro de protocolo
2151 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF erróneo
2152 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :non autorizado
2153 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :recibiuse un paquete inválido ou inesperado
2154 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :revisión errónea
2155 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :o nome xa está en uso
2156 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :contrasinal incorrecto
2157 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :compañía errónea nun DoCommand
2158 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :chimpado polo servidor
2159 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :intentaba usar unha trampa
2160 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :servidor cheo
2161 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :estaba mandando demasiados comandos
2162 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :non recibiu ningún contrasinal a tempo
2163 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :timeout xeral
2164 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :a descarga do mapa tardou demasiado
2165 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :o procesado do mapa tardou demasiado
2166 ############ End of leave-in-this-order
2168 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Posible perda da conexión
2169 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Nos últimos {NUM} segundo{P "" s} non chegaron datos do servidor
2171 # Network related errors
2172 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
2173 ############ Leave those lines in this order!!
2174 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Partida en pausa ({STRING})
2175 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Partida aínda en pausa ({STRING})
2176 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Partida aínda en pausa ({STRING}, {STRING})
2177 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Partida aínda en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2178 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Partida aínda en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2179 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Pausa rematada ({STRING})
2180 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :número de xogadores
2181 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :conectando clientes
2182 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :manual
2183 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :script do xogo
2184 ############ End of leave-in-this-order
2185 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :saíndo
2186 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} uniuse á partida
2187 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {STRING} uniuse á partida (Cliente #{2:NUM})
2188 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} uniuse á compañía #{2:NUM}
2189 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} uniuse aos espectadores
2190 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {STRING} comezou unha nova compañía (#{2:NUM})
2191 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {STRING} saiu da partida ({2:STRING})
2192 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING} cambiou o seu nome a {STRING}
2193 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** {STRING} deu á túa companía {2:CURRENCY_LONG}
2194 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** Diches a {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
2195 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}O servidor pechou a sesión
2196 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}O servidor estase a reiniciar...{}Agarda por favor...
2198 # Content downloading window
2199 STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Descargando contidos
2200 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Tipo
2201 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Tipo de contido
2202 STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Nome
2203 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Nome do contido
2204 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Pincha nunha liña para ve-los detalles{}Pincha na caixa para marcalo para descargar
2205 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Seleccionar todo
2206 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Marcar todo o contido para descargar
2207 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Seleccionar actualizacións
2208 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Marcar todo o contido que é unha actualización do existente para descargar
2209 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Deseleccionar todo
2210 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Marcar todo o contido para non descargar
2211 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL                                     :{BLACK}Procurar sitios web externos
2212 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP                             :{BLACK}Procurar contidos non dispoñíbeis no servidor de contidos de OpenTTD en sitios web non asociados con OpenTTD
2213 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}Estás a saír de OpenTTD!
2214 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER                          :{WHITE}Os termos e condicións cambian para descargar contidos de páxinas web externas.{}Terás que dirixirte aos sitios web externos para ter instruccións acerca de cómo instalar os contidos en OpenTTD.{}Queres continuar?
2215 STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Filtro etiqueta/nome:
2216 STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Visita a páxina web
2217 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Visita a páxina web para este contido
2218 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Descargar
2219 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Comezar a descarga-lo contido seleccionado
2220 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Tamaño total da descarga: {WHITE}{BYTES}
2221 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}INFORMACIÓN DO CONTIDO
2222 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Non seleccionaches isto para descargar
2223 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Seleccionaches isto para descargalo
2224 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Esta dependencia foi seleccionada para descargar
2225 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Xa tes isto
2226 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Este contido é descoñecido e non pode baixarse en OpenTTD
2227 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Esto é un reemprazo para o {STRING} existente
2228 STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
2229 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING}
2230 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Descrición: {WHITE}{STRING}
2231 STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2232 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
2233 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Tamaño da descarga: {WHITE}{BYTES}
2234 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Seleccionado porque: {WHITE}{STRING}
2235 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING}
2236 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
2237 STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}OpenTTD non ten soporte para "zlib"...
2238 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... non é posible descarga-lo contido!
2240 # Order of these is important!
2241 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Gráficos base
2242 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
2243 STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :IA
2244 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :Biblioteca IA
2245 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Escenario
2246 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Mapa de altura
2247 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :Sons base
2248 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :Música base
2249 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :Script do xogo
2250 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :Biblioteca GS
2252 # Content downloading progress window
2253 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Descargando contido...
2254 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Solicitando arquivos...
2255 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} de {NUM})
2256 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Descarga completa
2257 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargados ({NUM} %)
2259 # Content downloading error messages
2260 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}Non se pode conectar ó servidor de contidos...
2261 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Descarga fallida...
2262 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... perdeuse a conexión
2263 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... arquivo non escribible
2264 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Non se puido descomprimi-lo arquivo descargado
2266 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Gráficos non atopados
2267 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}OpenTTD require gráficos para funcionar que non foron atopados. Queres que OpenTTD descargue e instale estes gráficos?
2268 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Si, descarga os gráficos
2269 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}Non, abandona OpenTTD
2271 # Transparency settings window
2272 STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Opcións de Transparencia
2273 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Habilitar transparencia para os rótulos. CTRL+Click para bloquear
2274 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Habilitar transparencia para as árbores CTRL+Click para bloquear
2275 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Habilitar transparencia para as casas. CTRL+Click para bloquear
2276 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Habilitar transparencia para as industrias. CTRL+Click para bloquear
2277 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Habilitar transparencia para as estacións, depósitos e puntos de ruta. CTRL+Click para bloquear
2278 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Habilitar transparencia para as pontes. CTRL+Click para bloquear
2279 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Habilitar transparencia para estruturas coma faros e antenas. CTRL+Click para bloquear
2280 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Activar a transparencia para a catenaria. CTRL+Click para bloquear
2281 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Activar transparencia para os indicadores de carga. CTRL+Click para bloquear
2282 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Facer os obxectos invisibles en lugar de transparentes
2284 # Linkgraph legend window
2285 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION                                    :{BLACK}Lenda de tomar carga
2286 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL                                        :{BLACK}Todos
2287 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE                                       :{BLACK}Ningún
2288 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES                           :{BLACK}Selecciona as compañías para mostrar
2290 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2291 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}en desuso
2292 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
2293 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}exceso de carga
2295 # Base for station construction window(s)
2296 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Resaltar área de cobertura
2297 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Off
2298 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}On
2299 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Non resalta-la área de cobertura do sitio proposto
2300 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Resalta-la área de cobertura do sitio proposto
2301 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Acepta: {GOLD}{CARGO_LIST}
2302 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Suministros: {GOLD}{CARGO_LIST}
2304 # Join station window
2305 STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Unir estación
2306 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Construír unha estación separada
2308 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Unir punto de ruta
2309 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Constrúe un un punto de ruta separado
2311 # Rail construction toolbar
2312 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Construción de Ferrocarrís
2313 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construción de Vías Electrificadas
2314 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Construción de Monorraíl
2315 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Construción de Maglev
2317 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Construír vía de ferrocarril. CTRL conmuta entre construír/eliminar para a construción das vías. Shift conmunta entre construir/mostrar a estimación de custo
2318 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Construír a vía de ferrocarril usando o modo Autorail. CTRL conmuta entre construír/borrar para a construción das vías
2319 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Construír depósito de trens (para construción e mantemento de trens). Shift conmuta entre construir e mostrar unha estimación de custo
2320 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Convertir raíl a punto de ruta. CTRL permite unir puntos de ruta. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do custo
2321 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Construír estación de ferrocarril. CTRL permite unir estacións. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do custo
2322 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril. Ctrl conmuta entre semáforos/sináis luminosas{}Arrastrando constrúense sinais ó longo dun tramo recto de carril de ferrocarril. Ctrl construe sináis ata o seguinte cruce{}Ctrl+Click abre a ventana de selección. Shift conmuta entre construcion e mostrar unha estimación de coste
2323 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril. Shift conmuta entre contrución e mostrar unha estimación do coste
2324 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Construír túnel de ferocarril. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do coste
2325 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Construír/eliminar vías, sinais, puntos de ruta e estacións. Pulsando CTRL tamén borra a vía de puntos de ruta e estacións
2326 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de vía. Shift conmuta entre construción e mostrar unha estimación do coste
2328 STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Ferrocarril
2329 STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Ferrocarril electrificado
2330 STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Monorrail
2331 STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Maglev
2333 # Rail depot construction window
2334 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Orientación do depósito de trens
2335 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de ferrocarrís
2337 # Rail waypoint construction window
2338 STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Punto de ruta
2339 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Selecciona-lo tipo de punto de ruta
2341 # Rail station construction window
2342 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Selección da estación
2343 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Orientación
2344 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de ferrocarril
2345 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Número de vías
2346 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecciona-lo número de andéns da estación de ferrocarril
2347 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Lonxitude do andén
2348 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona-la lonxitude da estación de ferrocarril
2349 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Arrastrar e soltar
2350 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Construír estación arrastrando e soltando
2352 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Selecciona a clase de estación a mostrar
2353 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Selecciona o tipo da estación a construir
2355 STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Estación por defecto
2356 STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Puntos de ruta
2358 # Signal window
2359 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Selección de sinais
2360 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de bloqueo (mecánico){}Este é o tipo máis básico de sinal, só permite un tren no mesmo cantón ao mesmo tempo.
2361 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal de entrada (mecánico){}Verde mentras haxa un ou máis sinais de saída verdes na seguinte sección de vía. Noutro caso estará vermella.
2362 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de saída (mecánico){}Actúa igual que un sinal de bloqueo pero é necesaria para activar a cor correcta nas combinacións de sinal avanzado + sinal de entrada
2363 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Sinal combo (mecánico){}O sinal combo funciona coma un sinal de entrada e saída. Esto permíteche crear "árbores" grandes de sinais avanzados
2364 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal de ruta (mecánico){}Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os sinais de ruta estándar poden rebasarse en sentido contrario.
2365 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Sinal de ruta de sentido único (mecánico){}Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os de un sentido non se poden rebasar en sentido contrario.
2366 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal de bloqueo (eléctrico){}Este é o tipo máis básico de sinal, permite só un tren no mesmo cantón ao mesmo tempo.
2367 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal de entrada (eléctrico){}Verde mentras haxa un ou máis sinais de saída verdes na seguinte sección de vía. Noutro caso estará vermella.
2368 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Sinal de saída (eléctrico){}Actúa igual que un sinal de bloqueo pero é necesaria para activar a cor correcta nas combinacións de sinal avanzado + sinal de entrada
2369 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Sinal combo (eléctrico){}O sinal combo funciona coma un sinal de entrada e saída. Esto permíteche crear "árbores" grandes de sinais avanzados
2370 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Sinal de ruta (eléctrico){}Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os sinais de ruta estándar poden rebasarse en sentido contrario.
2371 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Sinal de ruta de sentido único (eléctrico){}Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os de un sentido non se poden atravesar en sentido contrario.
2372 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Convertir sinal{}Cando está seleccionado, convertirá o sinal no que se pinche ao tipo e variante seleccionados, Ctrl+click cambiará a variante existente. Shift+click amosa o custo estimado de conversión
2373 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Densidade de sinais ao arrastrar
2374 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Diminuír a densidade de sinais ao arrastrar
2375 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Aumentar a densidade de sinais ao arrastrar
2377 # Bridge selection window
2378 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Selecciona ponte ferroviaria
2379 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Selecciona ponte de estrada
2380 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Selección de pontes - picha na ponte seleccionada para construíla
2381 STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2382 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2383 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Colgante, aceiro
2384 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Vigas, aceiro
2385 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Voladizo, aceiro
2386 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Colgante, formigón
2387 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Madeira
2388 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Formigón
2389 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Tubular, aceiro
2390 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Tubular, silicio
2393 # Road construction toolbar
2394 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construción de estradas
2395 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Construción de tranvía
2396 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Construír sección de estrada. CTRL conmuta entre construír/borrar para a construción de estradas. Shift conmuta entre construír/mostrar estimación de custo
2397 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Construír sección de vía de tranvía. Ctrl conmuta entre construír/borrar para a construción de vías de tranvía. Shift conmuta entre construír/mostrar estimación de custo
2398 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Construír estrada usando o modo Auto-estrada. Ctrl conmuta entre construír/borrar para a construción de estradas. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
2399 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Construír sección de tranvía usando o modo Auto-tranvía. Ctrl conmuta entre construír/borrar para as vías de tranvía. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
2400 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Construír depósito de vehículos de estrada (para comprar e dar servizo aos vehículos de estrada). Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
2401 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Construír depósito de tranvías (para comprar e dar servizo aos vehículos). Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
2402 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Construír estación de autobuses. Ctrl habilita unir estacións. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
2403 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Construír estación de tranvía de pasaxeiros. Ctrl habilita unir estacións. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
2404 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Construír área de carga de camións. Ctrl habilita unir estacións. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
2405 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Construír estación de tranvía de carga. Ctrl habilita unir estacións. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
2406 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Activar/Desactivar estradas de sentido único
2407 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Construír ponte de estrada. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
2408 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Construír ponte de tranvía. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
2409 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Construír túnel de estrada. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
2410 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Construír túnel de tranvía. Shift alterna entre construír/mostrar estimación de custo
2411 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para a construción de estradas
2412 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Cambia entre construír/quitar para a construción de tranvías
2414 # Road depot construction window
2415 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientación do depósito de estrada
2416 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Seleciona-la orientación do depósito de vehículos de estrada
2417 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Orientación do depósito de tranvías
2418 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Selecciona a orientación do depósito de tranvías
2420 # Road vehicle station construction window
2421 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Orientación da estación de autobuses
2422 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de autobuses
2423 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Orientación da área de carga de camións
2424 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Selecciona-la orientación da área de carga de camións
2425 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Orientación da estación de tranvía de pasaxeiros
2426 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Selecciona a orientación da estación de tranvías de pasaxeiros
2427 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Orientación da estación de tranvía de carga
2428 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Selecciona a orientación da estación de tranvías de carga
2430 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2431 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Construción de canles
2432 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Canles
2433 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Construír canles. Shift alterna entre construír/amosar estimación de custo
2434 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Construír esclusas. Shift alterna entre construír/amosar estimación de custo
2435 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Construír depósito para barcos (para comprar e dar servizo aos barcos). Shift alterna entre construír/amosar estimación de custo
2436 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Construír peirao para barcos. Ctrl habilita a unión de estacións. Shift alterna entre construír/amosar estimación de custo
2437 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Boia de posición, pódese empregar para marcar puntos de ruta adicionais. Shift alterna entre construír/amosar estimación de custo
2438 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Construír acueduto. Shift alterna entre construír/amosar estimación de custo
2439 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Define a área de auga.{}Fai unha canle, a non ser que manteñas pulsado CTRL ao nivel do mar, entón inundaranse os arredores do lugar
2440 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Colocar ríos
2442 # Ship depot construction window
2443 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Orientación do depósito de barcos
2444 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de barcos
2446 # Dock construction window
2447 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Peirao
2449 # Airport toolbar
2450 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Aeroportos
2451 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Construír aeroporto. Ctrl permite unir estacións. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
2453 # Airport construction window
2454 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Selección de aeroporto
2455 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona o tamaño/tipo de aeroporto
2456 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Clase de aeroporto
2457 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Patrón {NUM}
2459 STR_AIRPORT_SMALL                                               :Pequeno
2460 STR_AIRPORT_CITY                                                :Cidade
2461 STR_AIRPORT_METRO                                               :Metropolitano
2462 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Internacional
2463 STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Intercambiador
2464 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Intercontinental
2465 STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Heliporto
2466 STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Helihangar
2467 STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Heliestación
2469 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Aeroportos pequenos
2470 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Aeroportos grandes
2471 STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Aeroportos centrais
2472 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Aeroportos para helicópteros
2474 STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Ruído xerado: {GOLD}{COMMA}
2476 # Landscaping toolbar
2477 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Movemento de terras
2478 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Baixar unha esquina de terreo. Ao arrastrar báixase a primeira esquina seleccionada e nivela a área seleccionada á nova cota da esquina. Ctrl selecciona a área diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
2479 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Elevar unha esquina de terreo. Ao arrastrar elévase a primeira esquina seleccionada e nivela a área seleccionada á nova cota da esquina. Ctrl selecciona a área diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
2480 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}{BLACK}Nivela unha área de terreo á cota da primeira esquina de terreo seleccionada. Ctrl selecciona a área diagonalmente. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
2481 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Comprar terreo para usar no futuro. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
2483 # Object construction window
2484 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Selección de obxectos
2485 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Selecciona o obxecto a construír. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
2486 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Selecciona a clase de obxecto a construír
2487 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Previsualización do obxecto
2488 STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM} x {NUM} cadros
2490 STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Faros
2491 STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Transmisores
2493 # Tree planting window (last two for SE only)
2494 STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Árbores
2495 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Selecciona-lo tipo de árbore a plantar. Se xa hai unha árbore no cadro, isto engadirá máis árbores de varios tipos independentemente do tipo seleccionado
2496 STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Árbores de tipo aleatorio
2497 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Colocar árbores de tipo aleatorio. Shift alterna entre construír e amosa-lo custo estimado
2498 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Árbores aleatorias
2499 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Plantar árbores aleatoriamente sobre a paisaxe
2501 # Land generation window (SE)
2502 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Xeración de terreo
2503 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Colocar áreas rochosas na paisaxe
2504 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Definir área de deserto.{}Mantén pulsado CTRL para borrala
2505 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Aumenta-lo tamaño de terreo a baixar/elevar
2506 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Disminuí-lo tamaño de terreo a baixar/elevar
2507 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Xerar terreo aleatorio
2508 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Crear un novo escenario
2509 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Reiniciar paisaxe
2510 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Quitar tódalas propiedades do xogador do mapa
2512 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Reiniciar paisaxe
2513 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Estás seguro de querer quitar tódalas propiedades do xogador?
2515 # Town generation window (SE)
2516 STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Xeración de cidades
2517 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Nova cidade
2518 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Fundar unha nova cidade. Shift+Click amosa o custo estimado
2519 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Cidade aleatoria
2520 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Fundar cidade nun emprazamento aleatorio
2521 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Moitas cidades aleatorias
2522 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Cubri-lo mapa con cidades colocadas aleatoriamente
2524 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Nome da poboación:
2525 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}Escribe o nome da poboación
2526 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP                                 :{BLACK}Pincha para introducir o nome da cidade
2527 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Nome aleatorio
2528 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Xerar novo nome aleatoriamente
2530 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Tamaño da cidade:
2531 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Pequeno
2532 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Mediano
2533 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Grande
2534 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Aleatorio
2535 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona o tamaño da cidade
2536 STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Cidade
2537 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}As cidades crecen máis rápido que os pobos{}Segundo a configuración, son máis grandes cando se fundan
2539 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Disposición das estradas das poboacións:
2540 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Selecciona a disposición das estradas para esta poboación
2541 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Orixinal
2542 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Mellores estradas
2543 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}Grella 2x2
2544 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}Grella 3x3
2545 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Aleatoria
2547 # Fund new industry window
2548 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Financiar unha nova industria
2549 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Elixe a industria apropiada desta lista
2550 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Moitas industrias aleatorias
2551 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}Cubri-lo mapa con industrias colocadas aleatoriamente
2552 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Custo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2553 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Prospección
2554 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Construír
2555 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Financiar
2557 # Industry cargoes window
2558 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Cadea de industrias para a industria {STRING}
2559 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Cadea de industrias para a carga {STRING}
2560 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Industrias provedoras
2561 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Industrias clientes
2562 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Casas
2563 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Pincha na industria para ver os seus provedores e clientes
2564 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Pincha na carga para ver os seus provedores e clientes
2565 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Mostrar cadea
2566 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Mostra-las industrias provedoras e clientes da carga
2567 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Ligar ao mapa
2568 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Selecciona as industrias que tamén se amosan no mapa
2569 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Seleccionar carga
2570 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Selecciona a carga que queres mostrar
2571 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Seleccionar industria
2572 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Seleccionar a industria que queres mostrar
2574 # Land area window
2575 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Información dunha área de terreo
2576 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Custo de limpar: {LTBLUE}N/D
2577 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Custo de limpar: {RED}{CURRENCY_LONG}
2578 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Ingresos cando se borre: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2579 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/D
2580 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
2581 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Propietario da estrada: {LTBLUE}{STRING}
2582 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Propietario da vía tranviaria: {LTBLUE}{STRING}
2583 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Propietario da vía ferroviaria: {LTBLUE}{STRING}
2584 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING}
2585 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Ningunha
2586 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2587 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Construído: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2588 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Clase de estación: {LTBLUE}{STRING}
2589 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING}
2590 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Clase de aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
2591 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Nome do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
2592 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Nome do cadro do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
2593 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2594 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}
2595 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
2596 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE                             :{BLACK}Tipo de vía: {LTBLUE}{STRING}
2597 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Límite de velocidade da vía: {LTBLUE}{VELOCITY}
2598 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Límite de velocidade da estrada: {LTBLUE}{VELOCITY}
2600 # Description of land area of different tiles
2601 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Cons
2602 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Terra árida
2603 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Terra deserta
2604 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Herba
2605 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Leiras
2606 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Terra cuberta de neve
2607 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Deserto
2609 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Vía de ferrocarril
2610 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Vía de ferrocarril con sinais de bloqueo
2611 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Vía de ferrocarril con sinais avanzados
2612 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Vía de Ferrocarril con sinais de saída
2613 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Vía de Ferrocarril con sinais combo
2614 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Vía de ferrocarril con sinais de ruta
2615 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Vía de ferrocarril con sinais de ruta monosentido
2616 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Vía de Ferrocarril con sinais de bloqueo e pre-sinais
2617 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Vía de ferrocarril con sinais de bloqueo e saída
2618 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Vía de ferrocarril con sinais de bloqueo e combo
2619 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Vía de ferrocarril con sinais de bloqueo e de ruta
2620 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Vía de Ferrocarril con sinais de bloqueo e de ruta monosentido
2621 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Vía de Ferrocarril con sinais avanzados e de saída
2622 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Vía de Ferrocarril con sinais avanzados e combo
2623 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Vía de Ferrocarril con sinais avanzados e de ruta
2624 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Vía de ferrocarril con sinais avanzados e de ruta monosentido
2625 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Vía de ferrocarril con sinais de saída e combo
2626 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Vía de ferrocarril con sinais de saída e de ruta
2627 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Vía de Ferrocarril con sinais de saída e de ruta monosentido
2628 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Vía de ferrocarril con sinais combo e de ruta
2629 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Vía de ferrocarril con sinais combo e de ruta monosentido
2630 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Vía de ferrocarril con sinais de ruta e de ruta monosentido
2631 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Depósito ferroviario de ferrocarril
2633 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Estrada
2634 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Estrada con iluminación
2635 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Estrada con árbores
2636 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Depósito de vehículos de estrada
2637 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Paso a nivel para estrada/ferrocarril
2638 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Vía de tranvía
2640 # Houses come directly from their building names
2641 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (en construción)
2643 STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Árbores
2644 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Selva tropical
2645 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Cactus
2647 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Estación de ferrocarril
2648 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Hangar de aeronaves
2649 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Aeroporto
2650 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Área de carga de camións
2651 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Estación de autobús
2652 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Peirao para barcos
2653 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Boia
2654 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Punto de control
2656 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Auga
2657 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Canle
2658 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Peche
2659 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Río
2660 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Beiramar ou ribeira fluvial
2661 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Depósito de barcos
2663 # Industries come directly from their industry names
2665 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Túnel ferroviario
2666 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Túnel de estrada
2668 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Ponte ferroviaria colgante de aceiro
2669 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Ponte ferroviaria de vigas de aceiro
2670 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Ponte ferroviaria en voladizo de aceiro
2671 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Ponte ferroviaria colgante de formigón
2672 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Ponte ferroviaria de madeira
2673 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Ponte ferroviaria de formigón
2674 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Ponte ferroviaria tubular
2676 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Ponte de estrada colgante de aceiro
2677 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Ponte de estrada de vigas de aceiro
2678 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Ponte de estrada en voladizo de aceiro
2679 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Ponte de estrada colgante de formigón
2680 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Ponte de estrada de madeira
2681 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Ponte de estrada de formigón
2682 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Ponte de estrada tubular
2684 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Acueduto
2686 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Transmisor
2687 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Faro
2688 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Sede da compañía
2689 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :Terreo propiedade dunha compañía
2691 # About OpenTTD window
2692 STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Acerca de OpenTTD
2693 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Copyright orixinal {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tódolos dereitos reservados
2694 STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
2695 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2017 O equipo de OpenTTD
2697 # Save/load game/scenario
2698 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Gravar partida
2699 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Cargar partida
2700 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Gravar escenario
2701 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Cargar escenario
2702 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Cargar mapa de alturas
2703 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Gravar mapa de alturas
2704 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Pincha aquí para ir ao directorio por defecto actual para gravar/cargar
2705 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} libre{P "" s}
2706 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Lista de unidades, directorios e arquivos de partida
2707 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Nome seleccionado actualmente para partidas gravadas
2708 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Borrar
2709 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Borra-lo arquivo de partida gravada seleccionado
2710 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Gravar
2711 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Salva-la partida actual, usando o nome seleccionado
2712 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Cargar
2713 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Carga-la partida seleccionada
2714 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP                             :{BLACK}Carga o mapa de alturas seleccionado
2715 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Detalles da partida
2716 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Non hai información dispoñíbel
2717 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2718 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2720 STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Escribe un nome para a partida
2722 # World generation
2723 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Xeración do mundo
2724 STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Tamaño do mapa:
2725 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP                                      :{BLACK} Selecciona o tamaño do mapa en cadros. O número de cadros dispoñíbeis será sensiblemente menor
2726 STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
2727 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Nº de cidades:
2728 STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Data:
2729 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Nº de industrias:
2730 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL                                      :{BLACK}Altura máxima do mapa:
2731 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP                                   :{BLACK}Aumenta a altura máxima dos montes do mapa en un
2732 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN                                 :{BLACK}Diminiuir a altura máxima dos montes do mapa en un
2733 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT                                     :{BLACK}Cota de neve:
2734 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP                                         :{BLACK}Subir a cota de neve unha altura
2735 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN                                       :{BLACK}Baixar a cota de neve unha altura
2736 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Xerador de terreo:
2737 STR_MAPGEN_TREE_PLACER                                          :{BLACK}Algoritmo para árbores:
2738 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Tipo de terreo:
2739 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES                                :{BLACK}Nivel do mar:
2740 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Ríos:
2741 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Suavidade:
2742 STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Variedade:
2743 STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Xerar
2745 # Strings for map borders at game generation
2746 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Bordes do mapa:
2747 STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Noroeste
2748 STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Nordés
2749 STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Sueste
2750 STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Suroeste
2751 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Forma libre
2752 STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Auga
2753 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Aleatorio
2754 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Aleatorio
2755 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}Manual
2757 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Rotación do mapa de alturas:
2758 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Nome do mapa de alturas:
2759 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Tamaño:
2760 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2762 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT                           :{WHITE}Cambiar altura máxima do mapa
2763 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT                                 :{WHITE}Cambiar a altura da cota de neve
2764 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Cambia-lo ano de inicio
2766 # SE Map generation
2767 STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Tipo de escenario
2768 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Terreo chan
2769 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Xerar terreo chan
2770 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Terreo aleatorio
2771 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Altura do terreo chan:
2772 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Subir a altura do terreo chan un nivel
2773 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Baixar a altura do terreo chan un nivel
2775 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Cambiar a altura do terreo chan
2777 # Map generation progress
2778 STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Xerando mundo...
2779 STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Cancelar
2780 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Cancelar a xeración do mundo
2781 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Estás seguro de querer cancelar a xeración?
2782 STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% completado
2783 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2784 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Xeración do mundo
2785 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Xeración de ríos
2786 STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Xeración de árbores
2787 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Xeración de obxectos
2788 STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Xeración de áreas rochosas e escarpadas
2789 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Configurando partida
2790 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Executando bucle de cadros
2791 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Executando script
2792 STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Preparando partida
2794 # NewGRF settings
2795 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}Configuracións NewGRF
2796 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}Información detallada do NewGRF
2797 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}Arquivos NewGRF activos
2798 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}Arquivos NewGRF inactivos
2799 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Seleccionar perfil
2800 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Filtrar cadea de caracteres
2801 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Carga-lo perfil seleccionado
2802 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Gravar perfil
2803 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Grava-la lista actual coma un perfil
2804 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY                           :{BLACK}Escribe un nome para o perfil
2805 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Borrar perfil
2806 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Borra-lo perfil seleccionado actualmente
2807 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Engadir
2808 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}Engadi-lo arquivo NewGRF seleccionado a túa configuración
2809 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Actualizar arquivos
2810 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}Actualiza a lista dos arquivos NewGRF dispoñíbeis
2811 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Eliminar
2812 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Elimina-lo arquivo NewGRF seleccionado da lista
2813 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Subir
2814 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Move-lo arquivo NewGRF seleccionado arriba na lista
2815 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Baixar
2816 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Move-lo arquivo NewGRF seleccionado abaixo na lista
2817 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE                                     :{BLACK}Actualizar
2818 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP                             :{BLACK}Actualizar arquivos NewGRF para os cales tes unha versión máis nova instalada
2819 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Unha lista dos arquivos NewGRF instalados.
2821 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Establecer parámetros
2822 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Mostrar parámetros
2823 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Cambiar paleta
2824 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Cambia-la paleta para o NewGRF seleccionado.{}Faino cando os gráficos deste NewGRF se vexan rosa no xogo
2825 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Aplica-los cambios
2827 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Busca-lo contido que falta en liña
2828 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Comprobar se o contido que falta pode atoparse en liña
2830 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Arquivo: {SILVER}{STRING}
2831 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2832 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Versión: {SILVER}{NUM}
2833 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Mínima versión compatíbel: {SILVER}{NUM}
2834 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}Suma MD5: {SILVER}{STRING}
2835 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
2836 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING}
2838 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Non hai información dispoñíbel
2839 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Arquivo correspondente non atopado
2840 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Desactivado
2841 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Incompatible con esta versión de OpenTTD
2843 # NewGRF save preset window
2844 STR_SAVE_PRESET_CAPTION                                         :{WHITE}Grava os preaxustes
2845 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Lista de preaxustes dispoñibles, selecciona unha para copiala no nome de gravación de embaixo
2846 STR_SAVE_PRESET_TITLE                                           :{BLACK}Engade un nome para o preestablecido
2847 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP                                 :{BLACK}Nome seleccionado actualmente para o preestablecido a gravar
2848 STR_SAVE_PRESET_CANCEL                                          :{BLACK}Cancelar
2849 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Non troques o preestablecido
2850 STR_SAVE_PRESET_SAVE                                            :{BLACK}Gravar
2851 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Gravar o establecido ao nome seleccionado actualmente
2853 # NewGRF parameters window
2854 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}Cambiar os parámetros de NewGRF
2855 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Pechar
2856 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Reiniciar
2857 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Establecer tódolos parámetros cos seus valores por defecto
2858 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Parámetro {NUM}
2859 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2860 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Número de parámetros: {ORANGE}{NUM}
2862 # NewGRF inspect window
2863 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Inspeccionar - {STRING}
2864 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Anterior
2865 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Inspecciona-lo obxecto do entorno superior
2867 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} en {HEX}
2868 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Obxecto
2869 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Tipo de carril
2871 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Parámetro de variable NewGRF 60+x (hexadecimal)
2873 # Sprite aligner window
2874 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Aliñar sprite {COMMA} ({STRING})
2875 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Seguinte sprite
2876 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ir ao sprite seguinte, ignorando pseudosprites, sprites recoloreados e sprites de fonte, e volvendo a empezar ao chegar á fin
2877 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Ir a sprite
2878 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ir ao sprite dado. Se non é un sprite normal, ir ao seguinte sprite normal
2879 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Sprite anterior
2880 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Ir ao sprite anterior, ignorando pseudosprites, sprites recoloreados e sprites de fonte, e volvendo a empezar ao chegar ao inicio
2881 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Representación do sprite seleccionado. A aliñación ignórase ao debuxar este sprite
2882 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Move-lo sprite, cambiando os valores de X e Y. Ctrl+Click para movelo sprite oito unidades de golpe.
2883 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON                                 :Reinicio relativo
2884 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP                                :{BLACK}Restablecer a compensación actual
2885 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS                                  :{BLACK}Compensación eixo X: {NUM}, Compensación eixo Y: {NUM} (Absoluta)
2886 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL                                  :{BLACK}Compensación eixo X: {NUM}, Compensación eixo Y: {NUM} (Relativa)
2887 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Seleccionar sprite
2888 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Seleccionar un sprite en calquera parte da pantalla
2890 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Ir ao sprite
2892 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2893 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
2894 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Coidado: {SILVER}{STRING}
2895 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Erro: {SILVER}{STRING}
2896 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Erro fatal: {SILVER}{STRING}
2897 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}Ocorreu un erro fatal de NewGRF:{}{STRING}
2898 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} non funcionará coa versión de TTDPatch reportada por OpenTTD.
2899 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} é para a versión {STRING} de TTD.
2900 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} está deseñado para ser usado con {STRING}
2901 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Parámetro incorrecto para {1:STRING}: parámetro {STRING} ({NUM})
2902 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} debe cargarse antes de {STRING}.
2903 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} debe cargarse despois de {STRING}.
2904 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} require a versión de OpenTTD {STRING} ou posterior
2905 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :o arquivo GRF que foi deseñado para traducir
2906 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Cargáronse demasiados NewGRFs.
2907 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Cargar {1:STRING} como NewGRF estático con {STRING} pode causar desincronizacións
2908 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Sprite inesperado (sprite {3:NUM})
2909 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Propiedade de acción 0 descoñecida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
2910 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Intento de usar un ID inválido (sprite {3:NUM})
2911 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} contén un sprite corrupto. Tódolos sprites corruptos mostraranse coma unha interrogación vermella (?).
2912 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Contén múltiples entradas de acción 8 (sprite {3:NUM})
2913 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Lectura máis aló da fin dun pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
2914 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Os recursos GRF solicitados non están disponíbeis (sprite {3:NUM})
2915 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} foi desactivado por {2:STRING}
2916 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Formato de colocación de sprites inválido ou descoñecido (sprite {3:NUM})
2918 # NewGRF related 'general' warnings
2919 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Coidado!
2920 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Estás a piques de facer cambios nunha partida en execución. Isto pode forzar o peche de Open ou romper o estado do xogoTTD. Non arquives informes acerca deste problema{}Estás completamente seguro de querer facelo?
2922 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Non se pode engadir o arquivo: ID do GRF duplicado
2923 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Arquivo correspondente non atopado (cargouse GRF compatible)
2924 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}Non se pode engadir o arquivo: acadado límite de arquivos NewGRF
2926 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}GRF(s) compatibles cargados para os arquivos que faltan
2927 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Deshabilitáronse os arquivos GRF que faltan
2928 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Falta(n) arquivo(s) GRF
2929 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Quitar a pausa pode forzar o peche de OpenTTD. Non notifiques os erros que se produzan.{}Estás seguro de querer quitar a pausa?
2931 # NewGRF status
2932 STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Ningún
2933 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Tódolos arquivos presentes
2934 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Atopados arquivos compatíbeis
2935 STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Faltan arquivos
2937 # NewGRF 'it's broken' warnings
2938 STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar desincronizacións e/ou colgues
2939 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Cambiou o estado 'vagón con potencia' para '{1:ENGINE}' fóra dun depósito
2940 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Cambiou a lonxitude do vehículo a '{1:ENGINE}' cando non está nun depósito
2941 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY                                      :{WHITE}Cambiou a capacidade do vehículo en '{1:ENGINE}' cando non está nun depósito ou modificándose
2942 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}O tren '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' ten unha lonxitude inválida. Isto está causado probabelmente por problemas con NewGRFs. O xogo pode desincronizarse ou colgarse
2944 STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}O NewGRF '{0:STRING}' proporciona información incorrecta.
2945 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}Información de carga/reforma para '{1:ENGINE}' difiire da lista de compra despois da construción. Isto pode causar que a renovación/reemprazo automáticos non reformen correctamente
2946 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' produciu un bucle sen fin na chamada de retorno de produción
2947 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}A chamada {1:HEX} devolveu o resultado inválido ou descoñecido {2:HEX}
2949 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2950 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<carga inválida>
2951 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
2952 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} de <carga inválida>
2953 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<modelo de vehículo inválido>
2954 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<industria inválida>
2956 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
2957 STR_INVALID_VEHICLE                                             :<vehículo inválido>
2959 # NewGRF scanning window
2960 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE}Escaneando NewGRFs
2961 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK}Escaneando NewGRFs. Dependendo da cantidade esto pode tardar un chisco...
2962 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} comprobados dun total estimado de {NUM} NewGRF{P "" s}
2963 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :Procurando arquivos
2965 # Sign list window
2966 STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Lista de rótulos - {COMMA} rótulo{P "" s}
2967 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Corresponder maiúsculas/minúsculas
2968 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Activar correspondencia de maiúsculas ao comparar os nomes dos rótulos coa cadea de filtrado
2970 # Sign window
2971 STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Edita-lo texto do rótulo
2972 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ir ao seguinte rótulo
2973 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Ir ao rótulo anterior
2975 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Escribe un nome para o rótulo
2977 # Town directory window
2978 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Cidades
2979 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Ningunha -
2980 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2981 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Nomes de cidades - pincha no nome para centrar a vista na cidade. CTRL+Click abre unha nova fiestra na localización da cidade
2982 STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Poboación mundial: {COMMA}
2984 # Town view window
2985 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
2986 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Cidade)
2987 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Poboación: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Casas: {ORANGE}{COMMA}
2988 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                         :{BLACK}Pasaxeiros último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  máx: {ORANGE}{COMMA}
2989 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX                               :{BLACK}Correo último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  máx: {ORANGE}{COMMA}
2990 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Carga necesaria para o crecemento da cidade:
2991 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} necesario
2992 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} necesarios en inverno
2993 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregados
2994 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (todavía requeridos)
2995 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregados)
2996 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}A cidade medra cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK} día{P "" s}
2997 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}A cidade medra cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK} día{P "" s} (financiada)
2998 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}A cidade {RED}non{BLACK} está a medrar
2999 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Límite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  máx: {ORANGE}{COMMA}
3000 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da cidade. CTRL+Click abre una nova fiestra na localización da cidade
3001 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Autoridade local
3002 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Mostra-la información sobre a autoridade local
3003 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cambia-lo nome da cidade
3005 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Expandir
3006 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Incrementa-lo tamaño da cidade
3007 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Borrar
3008 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Borrar completamente esta cidade
3010 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Renomear cidade
3012 # Town local authority window
3013 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}Autoridade local de {TOWN}
3014 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Puntuacións das compañías de transporte:
3015 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3016 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Accións dispoñíbeis:
3017 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Lista de cousas para facer nesta cidade - pincha nun ítem para máis detalles
3018 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Faino
3019 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Executa-la acción marcada na lista superior
3021 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Pequena campaña publicitaria
3022 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Campaña publicitaria mediana
3023 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Gran campaña publicitaria
3024 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Financia-la reparación das fochancas nas rúas da cidade
3025 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Construír unha estatua do propietario da compañía
3026 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Financiar novos edificios
3027 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Compra-los dereitos exclusivos de transporte
3028 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Suborna-la autoridade local
3030 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{YELLOW}Iniciar unha campaña de publicidade pequena, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías aos teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3031 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{YELLOW}Iniciar unha campaña de publicidade mediana, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías aos teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3032 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{YELLOW}Iniciar unha gran campaña de publicidade, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías aos teus servizos de transporte.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3033 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{YELLOW}Financia-la reconstrución das rúas da cidade. Provoca unhas considerables interrupcións no tráfico durante seis meses.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3034 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW}Construír unha estatua en honor á túa compañía.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3035 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW} Financia-la construción de novos edificios comerciais na cidade.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3036 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{YELLOW}Compra-los dereitos exclusivos de transporte na cidade durante 1 ano. A autoridade só permitirá que os pasaxeiros e as mercadorías usen as estacións da túa compañía.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3037 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}Suborna-la autoridade local para mellora-la túa puntuación, co risco dunha gran penalización se o descobren.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3039 # Goal window
3040 STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}{COMPANY} Obxectivos
3041 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION                                     :{WHITE}Obxectivos globais
3042 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE                                          :{BLACK}Obxectivos globais:
3043 STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
3044 STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Ningún -
3045 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE                                        :{ORANGE}- Non aplicábel -
3046 STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
3047 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
3048 STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{BLACK}Obxectivos da compañía:
3049 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Pincha nun obxectivo para centra-la vista principal na industria/cidade/cadro. Ctrl+Click abre unha nova ventá na localización da industria/cidade/cadro
3051 # Goal question window
3052 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Pregunta
3053 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Información
3054 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Aviso
3055 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Erro
3057 ############ Start of Goal Question button list
3058 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Cancelar
3059 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :OK
3060 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :Non
3061 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Si
3062 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Declinar
3063 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Aceptar
3064 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Ignorar
3065 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Tentar de novo
3066 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Anterior
3067 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :Seguinte
3068 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Stop
3069 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Comezar
3070 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :Ir
3071 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Continuar
3072 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Reiniciar
3073 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :Pospoñer
3074 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :Renderse
3075 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Pechar
3076 ############ End of Goal Question button list
3078 # Subsidies window
3079 STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Subvencións
3080 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Subvencións ofrecidas para sevizos que transporten:
3081 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING}{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
3082 STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Ningunha -
3083 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Servizos que xa teñen subvención:
3084 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, ata {DATE_SHORT})
3085 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Pincha no servizo para centrar a vista na industria/cidade. CTRL+Click abre unha nova fiestra na localización da industria/cidade
3087 # Story book window
3088 STR_STORY_BOOK_CAPTION                                          :{WHITE}{COMPANY} Historial
3089 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION                                :{WHITE}Historial global
3090 STR_STORY_BOOK_TITLE                                            :{YELLOW}{STRING}
3091 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM                                :Páxina {NUM}
3092 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Vai a unha páxina específica seleccionandoa nesta lista despregable.
3093 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE                                        :{BLACK}Anterior
3094 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Ir á páxina anterior
3095 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE                                        :{BLACK}Seguinte
3096 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Ir á páxina seguinte
3097 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF                                 :{RED}Referencia inválida de obxectivo
3099 # Station list window
3100 STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Nomes das estacións - pincha nun nome para centrar a vista na estación. CTRL+Click abre unha nova fiestra na localización da estación
3101 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Mantén pulsado CTRL para seleccionar máis dun ítem
3102 STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estación{P "" s}
3103 STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3104 STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
3105 STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Ningunha -
3106 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Seleccionar tódolos edificios
3107 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Seleccionar tódolos tipos de carga (incluso os que non están a esperar)
3108 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Non queda ningunha carga de ningún tipo en espera
3110 # Station view window
3111 STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3112 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
3113 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({CARGO_SHORT} en ruta dende {STATION})
3114 STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para cargar)
3116 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Acepta
3117 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Mostrar a lista da carga aceptada
3118 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Acepta: {WHITE}{CARGO_LIST}
3120 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Esta estación ten dereitos de transporte exclusivos nesta cidade.
3121 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} comprou a exclusiva de dereitos de transporte nesta cidade.
3123 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Puntuacións:
3124 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Mostra-las puntuacións da estación
3125 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE                           :{BLACK}Suministro mensual e puntuación local:
3126 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3128 STR_STATION_VIEW_GROUP                                          :{BLACK}Agrupar por
3129 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION                                :Estación: en agarda
3130 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT                                 :Cantidade: en agarda
3131 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION                                :Estación: planificada
3132 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT                                 :Cantidade: planificada
3133 STR_STATION_VIEW_FROM                                           :{YELLOW}{CARGO_SHORT} dende{STATION}
3134 STR_STATION_VIEW_VIA                                            :{YELLOW}{CARGO_SHORT} vía {STATION}
3135 STR_STATION_VIEW_TO                                             :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION}
3136 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY                                       :{RED}{CARGO_SHORT} dende estación descoñecida
3137 STR_STATION_VIEW_TO_ANY                                         :{RED}{CARGO_SHORT} a calquera estación
3138 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY                                        :{RED}{CARGO_SHORT} pasando por calquera estación
3139 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE                                      :{GREEN}{CARGO_SHORT} dende esta estación
3140 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE                                       :{GREEN}{CARGO_SHORT} con parada nesta estación
3141 STR_STATION_VIEW_TO_HERE                                        :{GREEN}{CARGO_SHORT} a esta estación
3142 STR_STATION_VIEW_NONSTOP                                        :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sen paradas
3144 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D                                    :Orixe-vía-destino
3145 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V                                    :Orixe-destino-vía
3146 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D                                    :Vía-orixe-destino
3147 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S                                    :Vía-destino-orixe
3148 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V                                    :Destino-orixe-vía
3149 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S                                    :Destino-vía-orixe
3151 ############ range for rating starts
3152 STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Pésima
3153 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Moi pobre
3154 STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Pobre
3155 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Mediocre
3156 STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Boa
3157 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Moi boa
3158 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Excelente
3159 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Excepcional
3160 ############ range for rating ends
3162 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centra a vista principal na situación da estación. Ctrl+Click abre un novo punto de vista da situación da estación
3163 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambiar o nome da estación
3165 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Mostrar tódolos trens que teñen esta estación nas súas ordes
3166 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos de estrada que teñen esta estación nas súas ordes
3167 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Mostrar tódolos avións que teñen esta estación nas súas ordes
3168 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Mostrar tódolos barcos que teñen esta estación nas súas ordes
3170 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Renomear estación/área de carga
3172 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Pechar aeroporto
3173 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Evita que os avións aterren neste aeroporto
3175 # Waypoint/buoy view window
3176 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
3177 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Centra a vista principal na localización do punto de ruta. Ctrl+Click abre unha nova ventá na localización do punto de ruta
3178 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Cambiar o nome do punto de ruta
3179 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da boia. Ctrl+Click abre unha nova ventá na localización da boia
3180 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Cambiar o nome da boia
3182 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Editar o nome do punto de ruta
3184 # Finances window
3185 STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} Finanzas {BLACK}{COMPANY_NUM}
3186 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE                           :{WHITE}Gastos/Ingresos
3187 STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
3188 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Construción
3189 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Novos vehículos
3190 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Custo operativo dos trens
3191 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Custo operativo dos vehículos de estrada
3192 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Custo operativo das aeronaves
3193 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Custo operativo dos barcos
3194 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE                       :{GOLD}Mantemento de propiedades
3195 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME                               :{GOLD}Ingresos dos trens
3196 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME                        :{GOLD}Ingresos dos vehículos de estrada
3197 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME                            :{GOLD}Ingresos das aeronaves
3198 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME                                :{GOLD}Ingresos dos barcos
3199 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Interese do préstamo
3200 STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Outros
3201 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3202 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3203 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Total:
3204 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Balance bancario
3205 STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Préstamo
3206 STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Préstamo máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3207 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3208 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Pedir {CURRENCY_LONG}
3209 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Incrementar o préstamo. CTRL+Click solicita o máximo posíbel
3210 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Devolver {CURRENCY_LONG}
3211 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Pagar parte do préstamo. CTRL+Click paga tanto coma sexa posíbel
3212 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Infraestrutura
3214 # Company view
3215 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3216 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
3218 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
3219 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Esquema de cor:
3220 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Vehículos:
3221 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} tren{P "" s}
3222 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de estrada
3223 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE} {COMMA} aeronave{P "" s}
3224 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
3225 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Ningún
3226 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Valor da compañía: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3227 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% propiedade de {COMPANY})
3228 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Infraestrutura:
3229 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} segmento{P "" s} de vías de ferrocarril
3230 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} segmento{P "" s} de estrada
3231 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} cadro{P "" s} de auga
3232 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} cadro{P "" s} de estación
3233 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} aeroporto{P "" s}
3234 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Ningún
3236 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Construír sede
3237 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Construír a sede da compañía
3238 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Ver sede
3239 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Ver a sede da compañía
3240 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Reposicionar sede
3241 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Recontruí-la sede da compañía en calquera outro lugar cun custo do 1% do valor da compañía. Shift+click mostra o custo estimado sen reubica-la sede
3242 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Detalles
3243 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Ver contas detalladas de infraestrutura
3245 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Nova cara
3246 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona-la nova cara do presidente
3247 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Esquema de cor
3248 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Cambia-la cor dos vehículos da compañía
3249 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Nome da compañía
3250 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Cambiar o nome da compañía
3251 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Nome do presidente
3252 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Cambiar o nome do presidente
3254 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Mercar un 25% das accións da compañía
3255 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Vender un 25% das accións da compañía
3256 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Mercar un 25% das accións desta compañía. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar ningunha acción
3257 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Vender un 25% das accións desta compañía. Shift+Click mostra o custo estimado sen vender ningunha acción
3259 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Nome da compañía
3260 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Nome do presidente
3262 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Buscamos unha compañía de transportes para adquiri-la nosa compañía{}{}Queres mercar{COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
3264 # Company infrastructure window
3265 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}Infraestrutura de {COMPANY}
3266 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Segmentos de vía de ferrocarril:
3267 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Sinais
3268 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Segmentos de estrada:
3269 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD                            :{WHITE}Estrada
3270 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY                         :{WHITE} Tranvía
3271 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Cadros de auga:
3272 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Canles
3273 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Estacións:
3274 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Cadros de estación
3275 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Aeroportos
3276 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL                           :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/ano
3278 # Industry directory
3279 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Industrias
3280 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Ningunha -
3281 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
3282 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
3283 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
3284 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centrar a vista nela. Ctrl+Click abre una nova fiestra na situación da industria
3286 # Industry view
3287 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
3288 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Produción no último mes:
3289 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
3290 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Centrar a vista principal na localización da industria. Ctrl+Click abre unha nova fiestra na localización da industria
3291 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Nivel de produción: {YELLOW}{COMMA}%
3292 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}A industria anunció un peche inminente
3294 ############ range for requires starts
3295 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3296 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3297 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3298 ############ range for requires ends
3300 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES                                      :{BLACK}Require
3301 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO                                  :{YELLOW}{STRING}
3302 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT                           :{YELLOW}{CARGO_LONG} {BLACK}agardando
3303 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_TEXT                             :{YELLOW}{STRING}{STRING}
3304 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT_TEXT                      :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}
3306 ############ range for produces starts
3307 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3308 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3309 ############ range for produces ends
3311 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Cambiar produción (múltiplo de 8, ata 2040)
3312 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Cambiar o nivel de produción (porcentaxe, ata 800%)
3314 # Vehicle lists
3315 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Tren{P "" s}
3316 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehículo{P "" s} de estrada
3317 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
3318 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave
3320 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Trens - pincha nun tren para obter información
3321 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Vehículos de estrada - pincha nun vehículo para obter información
3322 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Barcos - pincha no barco para obter información
3323 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Avións - pincha nun avión para obter información
3325 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Beneficio este ano: {CURRENCY_LONG} (ano pasado: {CURRENCY_LONG})
3327 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Trens dispoñíbeis
3328 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Vehículos dispoñíbeis
3329 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Barcos dispoñíbeis
3330 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Aeronaves dispoñíbeis
3331 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Ve-la lista das máquinas dispoñíbeis para este tipo de vehículo.
3333 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Xestionar lista
3334 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Envia-las instruccións a tódolos vehículos desta lista
3335 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Reemprazar vehículos
3336 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Enviar para servizo
3338 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Enviar ao depósito
3339 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Enviar ao depósito
3340 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Enviar ao depósito
3341 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Enviar ao hangar
3343 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Pincha para deter tódolos vehículos da lista
3344 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Pincha para arrancar tódolos vehículos da lista
3346 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Ordes compartidas de {COMMA} vehículo{P "" s}
3348 # Group window
3349 STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Tódolos trens
3350 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Tódolos vehículos de estrada
3351 STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Tódolos barcos
3352 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Tódolos avións
3354 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Trens sen agrupar
3355 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Vehículos de estrada sen agrupar
3356 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Barcos sen agrupar
3357 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Avións sen agrupar
3359 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Grupos - Pincha nun grupo para ver unha lista de tódolos vehículos dese grupo
3360 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Pincha para crear un grupo
3361 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Borrar o grupo seleccionado
3362 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Renomear o grupo seleccionado
3363 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Pincha para protexer a este grupo da autosubstitución global
3365 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION                                  :{WHITE}Borrar Grupo
3366 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT                                     :{WHITE}Seguro que queres borrar este grupo e calquera descendente?
3368 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Engadir vehículos compartidos
3369 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Borrar tódolos vehículos
3371 STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Renomear un grupo
3373 STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR                                      :Beneficio este ano:
3374 STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR                                      :Beneficio do último ano:
3375 STR_GROUP_OCCUPANCY                                             :Uso actual:
3376 STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE                                       :{NUM}%
3378 # Build vehicle window
3379 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Novos vehículos ferroviarios
3380 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Novos vehículos ferroviarios eléctricos
3381 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Novos vehículos de monorraíl
3382 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Novos vehículos de levitación magnética (Maglev)
3384 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Novos vehículos ferroviarios
3385 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Novos vehículos de estrada
3386 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Novos barcos
3387 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Novas aeronaves
3389 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3390 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER}
3391 STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
3392 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Velocidade no océano: {GOLD}{VELOCITY}
3393 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Velocidade en canle/río: {GOLD}{VELOCITY}
3394 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Custo operativo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/ano
3395 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3396 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(reformábel)
3397 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida útil: {GOLD}{COMMA} ano{P "" s}
3398 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Fiabilidade máxima: {GOLD}{COMMA}%
3399 STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3400 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3401 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
3402 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3403 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Vagóns tractores: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3404 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Reformábel a: {GOLD}{STRING}
3405 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Tódolos tipos de carga
3406 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Todos excepto {CARGO_LIST}
3407 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Esforzo máximo de tracción: {GOLD}{FORCE}
3408 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Autonomía: {GOLD}{COMMA} cadros
3409 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE                                 :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING}
3411 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Lista de selección de vehículos ferroviarios - pincha nun vehículo para obter información
3412 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para obter información
3413 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para obter información
3414 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Lista de selección de avións - pincha nun avión para obter información
3416 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Mercar vehículo
3417 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Mercar vehículo
3418 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Mercar barco
3419 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Mercar aeronave
3421 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Mercar o vehículo ferroviario seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
3422 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Mercar o vehículo de estrada seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
3423 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Mercar o barco seleccionado. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
3424 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Mercar a aeronave seleccionada. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
3426 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Renomear
3427 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Renomear
3428 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Renomear
3429 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Renomear
3431 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
3432 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
3433 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Renomear tipo de barco
3434 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Renomea-lo tipo de avión
3436 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Agochar
3437 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Agochar
3438 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Agochar
3439 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Agochar
3441 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Visualización
3442 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Visualización
3443 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Visualización
3444 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Visualización
3446 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Trocar agochar/amosar tipo de tren
3447 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP           :{BLACK}Trocar agochar/amosar tipo de vehículo rodado
3448 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP                   :{BLACK}Trocar agochar/amosar tipo de barco
3449 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP               :{BLACK}Tocar agochar/amosar o tipo de aeronave
3451 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
3452 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
3453 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Renomear tipo de barco
3454 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Renomea-lo tipo de avión
3456 # Depot window
3457 STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
3459 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Cambiar o nome do depósito
3460 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Renomear depósito
3462 STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
3463 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3464 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING}
3465 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3467 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trens - arrastra o vehículo co botón esquerdo para engadilo/quitalo do tren, pincha co botón dereito para obter información. Mantén pulsado Ctrl para aplicar ambas funcións á cadea seguinte
3468 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Vehículos - click dereito no vehículo para obter información
3469 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Barcos - pincha co botón dereito no barco para máis información
3470 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Avións - pincha co botón dereito no avión para máis información
3472 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Arrastra un vehículo do tren aquí para vendelo
3473 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Arrastra un vehículo de estrada aquí para vendelo
3474 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Arrastra o barco aquí para vendelo
3475 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Arrastra o avión aquí para vendelo
3477 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Arrastra a locomotora aquí para vender todo o tren
3479 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Vender tódolos trens do depósito
3480 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Vender tódolos vehículos no depósito
3481 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Vender tódolos barcos no depósito
3482 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Vender tódolos avións do hangar
3484 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}Autosubstituír tódolos trens no depósito
3485 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}Autosubstituír tódolos vehículos no depósito
3486 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}Autosubstituír tódolos barcos no depósito
3487 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}Autosubstituír tódolos avións no hangar
3489 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Novos vehículos
3490 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Novos vehículos
3491 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Novos barcos
3492 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Novas aeronaves
3494 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Mercar novo vehículo ferroviario
3495 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Mercar novo vehículo de estrada
3496 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Mercar novo barco
3497 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Mercar novo avión
3499 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Clonar tren
3500 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Clonar vehículo
3501 STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Clonar barco
3502 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Clonar aeronave
3504 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Isto mercará unha copia dun tren incluídos tódolos vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar
3505 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Isto mercará unha copia dun vehículo de estrada. Pincha neste botón e despois nun vehículo de estrada dentro ou fóra do depósito. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar
3506 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Isto mercará unha copia dun barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar
3507 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Isto mercará unha copia dun avión. Pincha neste botón e despois nun avión dentro ou fóra do hangar. Ctrl+click comparte as ordes. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar
3509 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na situación do depósito
3510 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na situación do depósito
3511 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. Ctrl+Click abrirá unha nova fiestra na situación do depósito
3512 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do hangar. Ctrl+click abrirá unha nova fiestra na situación do hangar
3514 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Obter a lista de tódolos trens co depósito actual nas súas ordes
3515 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Obter a lista de tódolos vehículos de estrada co depósito actual nas súas ordes
3516 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Obter a lista de tódolos barcos co depósito actual nas súas ordes
3517 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Obter una lista de tódolos avións con algún hangar deste aeroporto nas súas ordes
3519 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Pincha para parar tódolos trens que hai no depósito
3520 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Pincha para parar tódolos vehículos que hai no depósito
3521 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Pincha para parar tódolos barcos que hai no depósito
3522 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Pincha para parar tódolos avións que hai no hangar
3524 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Pincha para arrancar tódolos trens que hai no depósito
3525 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Pincha para arrancar tódolos vehículos que hai no depósito
3526 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Pincha para arrancar tódolos barcos que hai no depósito
3527 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Pincha para arrancar tódolos avións que hai no hangar
3529 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Vas vender tódolos vehículos do depósito. Estás seguro?
3531 # Engine preview window
3532 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Mensaxe dun fabricante de vehículos
3533 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Acabamos de deseñar un novo {STRING} - Interésache probar este vehículo en exclusiva durante un ano, para ve-lo seu rendemento antes de facelo universalmente dispoñíbel?
3534 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :locomotora de ferrocarril
3535 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :vehículo de estrada
3536 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :avión
3537 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :barco
3538 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :locomotora de monorraíl
3539 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :locomotora de maglev
3541 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade: {VELOCITY}  Potencia: {POWER}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano{}Capacidade: {CARGO_LONG}
3542 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade: {VELOCITY}  Potencia: {POWER}  Esforzo tractor máximo: {6:FORCE}{}Custo operativo: {4:CURRENCY_LONG}/ano{}Capacidade: {5:CARGO_LONG}
3543 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST                   :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Velocidade máxima: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano
3544 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST          :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Vel. Máxima: {VELOCITY}{}Tipo aeronave: {STRING}{}Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano
3545 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST              :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Vel. Máxima: {VELOCITY}{}Tipo aeronave: {STRING}{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano
3546 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST    :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Vel. Máxima: {VELOCITY}{}Tipo aeronave: {STRING} Distancia: {COMMA} tiles{}Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano
3547 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST        :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Vel. Máxima: {VELOCITY}{}Tipo Aeronave: {STRING} Autonomía: {COMMA} tiles{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo Operativo: {CURRENCY_LONG}/ano
3549 # Autoreplace window
3550 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Substituír {STRING} - {STRING}
3551 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Tren
3552 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Vehículo de estrada
3553 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Barco
3554 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Aeronave
3556 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE                             :{YELLOW}Vehículos en uso
3557 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP                     :{BLACK}Columna con vehículos que ti posúes
3558 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES                          :{YELLOW}Vehículos dispoñibles
3559 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP                  :{BLACK}Columna con vehículos dispoñibles para reemprazar
3561 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Selecciona o tipo de máquina a substituír
3562 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Selecciona o tipo da nova máquina que queres usar en lugar do tipo de máquina seleccionado á esquerda
3564 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Comezar a substituír vehículos
3565 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :Reemprazar tódolos vehículos agora
3566 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Reemprazar só vehículos vellos
3567 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Presiona para comezar a substituír o tipo de máquina da esquerda co seleccionado na dereita
3568 STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Non substituír
3569 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Non hai vehículos seleccionados
3570 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} cando vaia vello
3571 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Parar de substituír vehículos
3572 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Presiona para parar a substitución do tipo de máquina seleccionada na esquerda
3574 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Cambia entre as fiestras de substitución de locomotoras e vagóns
3575 STR_REPLACE_ENGINES                                             :Locomotoras
3576 STR_REPLACE_WAGONS                                              :Vagóns
3577 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE                                        :Todos os vehículos sobre raíl
3579 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Selecciona o tipo de carril para o que queres substituír as locomotoras
3580 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Mostra que máquina seleccionada á esquerda vai ser substituída, se é algunha.
3581 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Vehículos ferroviarios
3582 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Vehículos de ferrocarril eléctrico
3583 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Vehículos de monorraíl
3584 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Vehículos maglev
3586 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Eliminar os vagóns: {ORANGE}{STRING}
3587 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Facer que a autosubstitución manteña a lonxitude do tren quitando vagóns (empezando pola cabeza), se ao substituír a locomotora o tren se fixera máis longo.
3589 # Vehicle view
3590 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
3592 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do tren. Ctrl+click seguirá ao tren na vista principal
3593 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do vehículo. Ctrl+click seguirá ao vehículo na vista principal
3594 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do barco. Ctrl+click seguirá ao barco na vista principal
3595 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do avión. Ctrl+click seguirá ao avión na vista principal
3597 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Enviar tren ao depósito. Ctrl+click para facer só servizo
3598 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Envia-lo vehículo ao depósito. Ctrl click para facer só servizo
3599 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Envia-lo barco ao depósito. Ctrl click para facer só servizo
3600 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Envia-lo avión ao hangar. Ctrl click para facer só servizo
3602 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Esto mercará unha copia do tren incluídos os vagóns. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
3603 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
3604 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Esto construirá unha copia do barco. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
3605 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Esto construirá una copia do avión. Ctrl+click compartirá as ordes. Shift+click mostra o custo estimado sen mercar
3607 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Obligar ao tren a circular sen agardar a que o sinal o autorice
3609 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Modificar o tren para levar un tipo de carga diferente
3610 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Modificar vehículo para levar un tipo diferente de carga
3611 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Modificar o barco para levar un tipo diferente de mercadoría
3612 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Modificar o avión para levar un tipo distinto de carga
3614 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Inverti-la marcha do tren
3615 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Forzar ao vehículo a dar a volta
3617 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Mostra-las ordes do tren. Ctrl+click mostra o horario
3618 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Mostra-las ordes do vehículo. Ctrl+click mostra o horario
3619 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Mostra-las ordes do barco. Ctrl+click mostra o horario
3620 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Mostra-las ordes do avión. Ctrl+click mostra o horario
3622 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Mostra-los detalles do tren
3623 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Mostra-los detalles do vehículo de estrada
3624 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Mostra-los detalles do barco
3625 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Mostra-los detalles do avión
3627 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Acción actual do tren - pincha para deter/arrancar o tren. Ctrl+click para desprazarse ao destino
3628 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP          :{BLACK}Acción actual do vehículo - pincha para parar/arrancar o vehículo. Ctrl+click para desprazarse ao destino
3629 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP                  :{BLACK}Acción actual do barco - pincha para parar/arrancar o barco. Ctrl+click para desprazarse ao destino
3630 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Acción actual do avión - pincha para parar/arrancar o avión. Ctrl+click para desprazarse ao destino
3632 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3633 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Cargando / Descargando
3634 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Saíndo
3635 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Estrelado!
3636 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Roto
3637 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Parado
3638 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Parando, {VELOCITY}
3639 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Sen enerxía
3640 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Esperando camiño libre
3641 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Demasiado lonxe do próximo destino
3643 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Dirixíndose a {STATION}, {VELOCITY}
3644 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Sen ordes, {VELOCITY}
3645 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Dirixíndose a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
3646 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}Dirixíndose a {DEPOT}, {VELOCITY}
3647 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Servizo en {DEPOT}, {VELOCITY}
3649 # Vehicle stopped/started animations
3650 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Parado
3651 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Parado
3652 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Arrancado
3653 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Arrancado
3655 # Vehicle details
3656 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
3657 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Nome
3659 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Renomear tren
3660 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Renomear vehículo de estrada
3661 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Renomear barco
3662 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Renomear avión
3664 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Custo operativo: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano
3665 # The next two need to stay in this order
3666 STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
3667 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
3669 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY}
3670 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE                                 :{BLACK}Vel. máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING}
3671 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE                           :{BLACK}Vel. máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} cadros
3672 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY}
3673 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. máx.: {LTBLUE}{FORCE}
3675 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (ano pasado: {CURRENCY_LONG})
3676 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Avarías dende o último servizo: {LTBLUE}{COMMA}
3678 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3679 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}Ningunha{STRING}
3680 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3681 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3682 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3684 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Créditos de transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3686 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Intervalo de servizo: {LTBLUE}{COMMA}días{BLACK}   Último servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3687 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Intervalo  de servizo: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   Último servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3688 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servizos en 10. Ctrl+Click increméntao en 5
3689 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Diminuí-lo intervalo dos servizos en 10. Ctrl+click diminúeo en 5
3691 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Mudar tipo de intervalo de servizo
3692 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Por defecto
3693 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :Días
3694 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Porcentaxe
3696 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Renomear tren
3697 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Renomear vehículo de estrada
3698 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Renomear barco
3699 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Renomear avión
3701 # Extra buttons for train details windows
3702 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3703 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3705 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Capacidade total de carga deste tren:
3706 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3707 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3709 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Baleiro
3710 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} dende {STATION}
3711 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} dende {STATION} (x{NUM})
3713 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Carga
3714 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Mostrar detalle das mercadorías transportadas
3715 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Información
3716 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostrar detalle dos vehículos ferroviarios
3717 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Capacidades
3718 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Mostrar a capacidade de cada vehículo
3719 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Carga total
3720 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostra-la capacidade total do tren, dividida por tipos de carga
3722 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}
3724 # Vehicle refit
3725 STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Reformar)
3726 STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Selecciona-lo tipo de carga a levar:
3727 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
3728 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso da reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3729 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
3730 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingresos da reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3731 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona os vehículos a reformar. Arrastrar co rato permite seleccionar múltiples vehículos. Pinchar nun espazo baleiro seleccionará o vehículo completo. Ctrl+click selecciona un vehículo e os seguintes
3733 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren
3734 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará este vehículo de estrada
3735 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar o barco
3736 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o avión
3738 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Reformar tren
3739 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Reformar vehículo
3740 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Reformar barco
3741 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Reformar avión
3743 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Reforma-lo tren para o tipo de mercadoría seleccionado
3744 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Reformar vehículo para levar o tipo de mercadoría seleccionado
3745 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Reformar o barco para levar o tipo de mercadoría seleccionada
3746 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Reforma-lo avión para levar o tipo de mercadoría seleccionado
3748 # Order view
3749 STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes)
3750 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Horario
3751 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Cambiar á vista de horarios
3753 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Lista de ordes - Pincha nunha orde para seleccionala. Ctrl+click para desprazarse á estación da orde
3754 STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
3755 STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
3757 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Fin das ordes - -
3758 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Fin das ordes compartidas - -
3760 # Order bottom buttons
3761 STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Sen paradas
3762 STR_ORDER_GO_TO                                                 :Ir a
3763 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Ir sen paradas a
3764 STR_ORDER_GO_VIA                                                :Ir vía
3765 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Ir sen paradas vía
3766 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Cambiar o comportamento de parada da orde seleccionada
3768 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Carga completa de calquera carga
3769 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Cargar se está dispoñíbel
3770 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Carga completa de tódalas cargas
3771 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Carga completa de calquera carga
3772 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Non cargar
3773 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Cambiar o comportamento de carga da orde seleccionada
3775 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Descargar todo
3776 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Descargar se se acepta
3777 STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Descargar todo
3778 STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Transferir
3779 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Non descargar
3780 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Cambiar o comportamento de descarga da orde seleccionada
3782 STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Reformar
3783 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecciona o tipo de carga para reformar nesta orde. CTRL+click para quita-la instrución de reforma
3784 STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Auto-reforma
3785 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selecciona que tipo de carfa se reformará nesta orde. Ctrl+click para borra-la orde de reforma. A auto-reforma só será feita se o vehículo o permite
3786 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Carga fixada
3787 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Carga dispoñíbel
3789 STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Servizo
3790 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Ir sempre
3791 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Facer servizo se é necesario
3792 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Parar
3793 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Saltar esta orde a non ser que sexa necesario un servizo
3795 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Datos do vehículo para saltarse
3797 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3798 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Porcentaxe de carga
3799 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Fiabilidade
3800 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Velocidade máxima
3801 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Idade (anos)
3802 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Require servizo
3803 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Sempre
3804 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Vida útil restante (anos)
3806 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Como comparar os datos do vehículo co valor proporcionado
3807 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :é igual a
3808 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :é distinto a
3809 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :é menor que
3810 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :é menor ou igual que
3811 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :é maior de
3812 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :é maior ou igual que
3813 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :é verdadeiro
3814 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :é falso
3816 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}O valor co que se compararán os datos do vehículo
3817 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Escribe o valor co que comparar
3819 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Saltar
3820 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Salta-la orde actual, e empezar a seguinte. CTRL+click salta ata a orde seleccionada
3822 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Borrar
3823 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Borra-la orde seleccionada
3824 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Borrar tódalas ordes
3825 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Deixar de compartir
3826 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Deixa de compartir a lista de ordes. Ctrl+Click elimina tódalas ordes para este vehículo
3828 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Ir a
3829 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Ir ó depósito máis cercano
3830 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Ir ó hangar máis cercano
3831 STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Salto de orde condicional
3832 STR_ORDER_SHARE                                                 :Comparte as ordes
3833 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Engadir unha nova orde antes da seleccionada ou engadi-la ao final da lista. Ctrl sobre estacións ordea “Cargar completamente calquera carga”, sobre puntos de ruta ordea sen paradas e sobre depósitos ordea mantemento. “Compartir ordes” ou Ctrl permite ó vehículo compartir ordes co vehículo seleccionado. Click nun vehículo copia as ordes. Unha orde de depósito desactiva o mantemento automático do vehículo
3835 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparten esta planificación
3837 # String parts to build the order string
3838 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Ir vía {WAYPOINT}
3839 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Ir sen parar vía {WAYPOINT}
3841 STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Mantemento en
3842 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Mantemento sen parada en
3844 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :o máis cercano
3845 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :o Hangar máis cercano
3846 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Depósito de Trens
3847 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Depósito de Vehículos de Estrada
3848 STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Depósito de Barcos
3849 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
3850 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
3852 STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Reaxustar a {STRING})
3853 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Reaxustar a {STRING} e parar)
3854 STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Parar)
3856 STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
3858 STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Implícito)
3860 STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Carga completa)
3861 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Carga completa de calquera carga)
3862 STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Non cargar)
3863 STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Descargar e tomar carga)
3864 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Descargar e esperar a carga completa)
3865 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Descargar e esperar a calquera carga completa)
3866 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Descargar e saír baleiro)
3867 STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Transferir e tomar carga)
3868 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Transferir e esperar a carga completa)
3869 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Transferir e esperar a calquera carga completa)
3870 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Transferir e saír baleiro)
3871 STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Non descargar e tomar carga)
3872 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Non descargar e esperar a carga completa)
3873 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Non descargar e esperar a calquera carga completa)
3874 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(Non descargar nin cargar)
3876 STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Auto-axuste a {STRING})
3877 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Carga completa con auto-axuste a {STRING})
3878 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Carga completa de calquera carga con auto-axuste a {STRING})
3879 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Descargar e tomar cargo con autoaxuste para {STRING})
3880 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Descargar e agardar por carga completa con auto-axuste a {STRING})
3881 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Descargar e esperar a calquera carga completa con auto-axuste a {STRING})
3882 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Transferir e tomar carga con autoaxuste para {STRING})
3883 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Transferir e esperar a carga completa con auto-axuste a {STRING})
3884 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Transferir e esperar por calquera carga completa con auto-axuste a {STRING})
3885 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Non descargar e tomar carga con auto-axuste a {STRING})
3886 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Non descargar e esperar a carga completa con auto-axuste a {STRING})
3887 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Non descargar e esperar a calquera carga completa con auto-axuste a {STRING})
3889 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :carga dispoñible
3891 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[preto do final]
3892 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[medio]
3893 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[lonxe do final]
3895 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (O próximo destino está fora de alcance)
3897 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Saltar á orde {COMMA}
3898 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {COMMA}
3899 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING}
3901 STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Orde Inválida)
3903 # Time table window
3904 STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Horario)
3905 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Ordes
3906 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Cambiar á vista de ordes
3908 STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Horario - pincha nunha orde para seleccionala
3910 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Sen viaxe
3911 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Viaxar (automático; programado pola próxima orde manual)
3912 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Viaxar (sen horario)
3913 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Viaxar polo menos a {2:VELOCITY} (sen horarios)
3914 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Viaxar durante {STRING}
3915 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Viaxar por {STRING} polo menos a {VELOCITY}
3916 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                              :Viaxe (para {STRING}, non calendarizada)
3917 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED                        :Viaxe (para {STRING}, non calendarizado) con como máximo {VELOCITY}
3918 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED                                :(permanece por {STRING}, non calendarizado)
3919 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                          :(viaxe para {STRING}, sen calendarizar)
3920 STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :e parar durante {STRING}
3921 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :e viaxar durante {STRING}
3922 STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} día{P "" s}
3923 STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} tick{P "" s}
3925 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Levará {STRING} completar este horario
3926 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Este horario levará {STRING} completalo (non está completo)
3928 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Este vehículo non leva retraso actualmente
3929 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Este vehículo está retrasado {STRING}
3930 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Este vehículo vai adiantado {STRING}
3931 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Este horario aínda non comezóu
3932 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT                                   :{BLACK}Este horario comezará o {STRING}
3934 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Data comezo
3935 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona unha data coma punto de inicio para este horario. Ctrl + click determina o punto de partida deste horario e distribúe uniformemente tódolos vehículos que compartan esta orde baséandose na súa orde relativa. se a orde está completamente tabulada nos horarios
3937 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Cambiar Tempo
3938 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambiar o tempo que debería levar a orde seleccionada
3940 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Borrar tempo
3941 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Borrar o tempo para a orde seleccionada
3943 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Cambiar o límite de velocidade
3944 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Cambiar a velocidade máxima da orde seleccionada
3946 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Borrar o límite de velocidade
3947 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Borrar a velocidade máxima da orde seleccionada
3949 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Reiniciar atraso
3950 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Reiniciar o contador de atraso, para que o vehículo vaia en hora
3952 STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Encher automaticamente
3953 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Encher o horario automaticamente cos valores da seguinte viaxe (CTRL+Pinchar para intentar manter os tempos de espera)
3955 STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Esperado
3956 STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Programado
3957 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Alternar entre o esperado e o programado
3959 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :Ch:
3960 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :S:
3963 # Date window (for timetable)
3964 STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Establecer data
3965 STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Establecer data
3966 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Utiliza a data seleccionada coma punto de partida do horario
3967 STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Selecciona día
3968 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Selecciona mes
3969 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Selecciona ano
3972 # AI debug window
3973 STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}Depuración IA/script do xogo
3974 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3975 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Nome do script
3976 STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Configuración
3977 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Cambia-la configuración do script
3978 STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}Recargar IA
3979 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mata-la IA, recargar o script e reinicia-la IA
3980 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Activar / desactivar pausa cando unha mensaxe de log da IA coincide coa cadena de parada
3981 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Pausar en:
3982 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Pausar en
3983 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Cando unha mensaxe de log da IA coincide con esta cadea, a partida páusase
3984 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Coincidir maiúsculas
3985 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Alterna a coincidencia de maiúsculas ao comparar as mensaxes no log da IA coa cadea de parada
3986 STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Continuar
3987 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Quita-la pausa e continua-la IA
3988 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ve-la saída da depuración desta IA
3989 STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Script do xogo
3990 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Comproba o log do script do xogo
3992 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Non se atopou ningunha IA adecuada para cargar.{} Esta IA é parva e non vai facer nada.{}Podes descargar varias IAs no sistema de contidos online.
3993 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Fallou unha das IA en execución. Por favor, informa ao autor desta IA cunha captura da Fiestra de Depuración de IA.
3994 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}A fiestra de Depuración de IA só está dispoñíbel para o servidor
3996 # AI configuration window
3997 STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Configuración IA / scripts do xogo
3998 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}O script de xogo que se cargará na próxima partida
3999 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}As IAs que serán cargadas na próxima partida
4000 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Xogador humano
4001 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :IA aleatoria
4002 STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(ningunha)
4004 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Subir
4005 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Mover a IA seleccionada cara arriba na lista
4006 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Baixar
4007 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mover a IA seleccionada hacia abaixo na lista
4009 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER} Script do xogo
4010 STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}IAs
4012 STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}Seleccionar{STRING}
4013 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE                                       :
4014 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :IA
4015 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Script do xogo
4016 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cargar outro script
4017 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Configurar
4018 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Configura-los parámetros do script
4020 # Available AIs window
4021 STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}Dispoñíbel {STRING}
4022 STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :IAs
4023 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Scripts do xogo
4024 STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Pincha para seleccionar un script
4026 STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
4027 STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM}
4028 STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4030 STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Aceptar
4031 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Selecciona-lo script marcado
4032 STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Cancelar
4033 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Non cambia-lo script
4035 # AI Parameters
4036 STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}{STRING} Parámetros
4037 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :IA
4038 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Script do xogo
4039 STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Pechar
4040 STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Restablecer
4041 STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4042 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY                                     :Número de días para iniciar esta IA despois da anterior: {ORANGE}{STRING}
4045 # Textfile window
4046 STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE} "readme" de {STRING} {STRING}
4047 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}Rexistro de cambios de {STRING} {STRING}
4048 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE} licenza de {STRING}{STRING}
4049 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT                                          :{WHITE}Axustar texto
4050 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP                                  :{BLACK}Axusta o texto á fiestra de xeito que encaixa sen ter que facer scroll
4051 STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Ver "readme"
4052 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Rexistro de cambios
4053 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Licenza
4056 # Vehicle loading indicators
4057 STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4058 STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4059 STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4060 STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4061 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4062 STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4063 STR_PERCENT_NONE_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4064 STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}%
4066 # Income 'floats'
4067 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
4068 STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
4069 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
4070 STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
4071 STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
4072 STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
4073 STR_FEEDER_INCOME_TINY                                          :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ingresos: {CURRENCY_LONG}
4074 STR_FEEDER_INCOME                                               :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG}
4075 STR_FEEDER_COST_TINY                                            :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
4076 STR_FEEDER_COST                                                 :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
4077 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Custo estimado: {CURRENCY_LONG}
4078 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG}
4080 # Saveload messages
4081 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Gravación en progreso,{}por favor agarda ata que remate!
4082 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Autogravado fallido
4083 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}No se pode lee-la unidade
4084 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Gravación da partida fallida{}{STRING}
4085 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Non se pode borra-lo arquivo
4086 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Carga da partida fallida{}{STRING}
4087 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Erro interno: {STRING}
4088 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Partida gravada corrupta - {STRING}
4089 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :A partida gravouse cunha versión máis nova do xogo
4090 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Arquivo ilexíbel
4091 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Non se pode escribir no arquivo
4092 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Fallou a comprobación de integridade dos datos
4093 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<non dispoñíbel>
4094 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}A partida gravouse nunha versión sen soporte para tranvías. Quitáronse tódolos tranvías.
4096 # Map generation messages
4097 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Xeración de mapas detida...{}... non hai emprazamentos para pobos adecuados
4098 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... non hai ningunha vila neste escenario
4100 STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Non se pode cargar o terreo dende o PNG...
4101 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... arquivo non atopado
4102 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... non se puido convertir o tipo de imaxe. Necesítase unha imaxe PNG de 8 ou 24 bits
4103 STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... algo saíu mal (probabelmente o arquivo estea corrupto)
4105 STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Non se pode carga-la paisaxe dende o BMP...
4106 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... non se puido converti-lo tipo de imaxe
4108 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... a imaxe é demasiado grande
4110 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Aviso de escala
4111 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Non se recomenda redimensionar moito o mapa de orixe. Continuar coa xeración?
4113 # Soundset messages
4114 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Só se atopou un conxunto de son baleiro. Se queres sons, instala un conxunto de sons mediante o sistema de descarga de contido
4116 # Screenshot related messages
4117 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Captura de pantalla enorme
4118 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}A captura de pantalla terá unha resolución de {COMMA} x {COMMA} píxeis. Tomar a captura poderá levar un anaco. Queres continuar?
4120 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Captura de pantalla gardada con éxito coma '{STRING}'
4121 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Captura de pantalla fallida!
4123 # Error message titles
4124 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Mensaxe
4125 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Mensaxe de {STRING}
4127 # Generic construction errors
4128 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Fóra do borde do mapa
4129 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Demasiado preto do borde do mapa
4130 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Cartos insuficientes - precisas {CURRENCY_LONG}
4131 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Precísase terreo chan
4132 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Terreo inclinado na dirección incorrecta
4133 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Non podes facer iso...
4134 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Debes demole-lo edificio primeiro
4135 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Non podes limpar esta área...
4136 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... emprazamento inadecuado
4137 STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... xa construído
4138 STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... é propiedade de {STRING}
4139 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... a área é propiedade doutra compañía
4140 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... límite de movemento de terra alcanzado
4141 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... límite de cadros despexados alcanzado
4142 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... límite de árbores plantadas alcanzado
4143 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}O nome debe ser único
4144 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} no camiño
4145 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Non permitido mentres a partida está en pausa
4147 # Local authority errors
4148 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE} O concello de {TOWN} négase a permitir isto
4149 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}O concello de {TOWN} négase a permiti-la construción doutro aeroporto na cidade
4150 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}As autoridades do concello de {TOWN} rexeitan o permiso para o aeroporto debido a problemas de contaminación acústica
4151 STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}O teu intento de soborno foi descuberto polo fiscal anticorrupción da comarca
4153 # Levelling errors
4154 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Non se pode subir o terreo aquí...
4155 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Non se pode baixar o terreo aquí...
4156 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Non se pode nivelar o terreo aquí...
4157 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}A excavación danaría un túnel
4158 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... xa está ao nivel do mar
4159 STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}... demasiado alto
4160 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... xa é plana
4161 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND                      :{WHITE}Despois a ponte sobre él será demasiado alta.
4163 # Company related errors
4164 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome da compañía...
4165 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do presidente...
4167 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... o préstamo máximo permitido é de {CURRENCY_LONG}
4168 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Non se pode solicitar máis diñeiro...
4169 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... non queda préstamo a devolver
4170 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... precisas {CURRENCY_LONG}
4171 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Non se pode devolve-lo préstamo...
4172 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Non podes da-lo diñeiro prestado polo banco...
4173 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Non se pode compra-la compañía...
4174 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Non se pode construí-la sede
4175 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións desta compañía...
4176 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}Non se pode vender un 25% das accións desta compañía...
4177 STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Esta compañía aínda non é suficientemente antiga para comerciar con accións...
4179 # Town related errors
4180 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Non se poden construír cidades
4181 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Non se pode renomear a cidade...
4182 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Non se pode construír a cidade aquí...
4183 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Non se pode expandi-la vila
4184 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... demasiado preto do borde do mapa
4185 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... demasiado preto doutra cidade
4186 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... hai demasiadas cidades
4187 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... non queda máis espazo no mapa
4188 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}O pobo non construirá estradas. Podes activar a función de construción de estradas en Opcións Avanzadas->Economía->Pobos
4189 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Obras na estrada en curso
4190 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Non se pode borrar esta vila...{}Unha estación ou depósito está relacionado coa vila ou un cadro propiedade da vila non pode ser eliminado
4191 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... non hai ningún sitio adecuado para unha estatua no centro desta vila
4193 # Industry related errors
4194 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... demasiadas industrias
4195 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Non se poden xera-las industrias...
4196 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Non se pode construír {STRING} aquí...
4197 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Non se pode construír este tipo de industria aí...
4198 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... demasiado preto doutra industria
4199 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... debes fundar unha vila primeiro
4200 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... só se permite un por cidade
4201 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... só se pode construír en cidades cunha poboación de 1200 habitantes ou superior
4202 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... só se pode construír en zonas de selva tropical
4203 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... só se pode construír en zonas desérticas
4204 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... só se pode construír nas vilas (reemprazando casas)
4205 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... só se pode construír preto do centro das vilas
4206 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... só se pode construir en terreos baixos
4207 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... só se pode emprazar preto dos bordes do mapa
4208 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... o bosque só se pode plantar sobre a cota de neve
4209 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... só se pode construír sobre a cota de neve
4210 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... só se pode construír baixo a cota de neve
4212 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES                     :{WHITE}Non habían lugares axeitados para industrias '{STRING}'
4213 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION         :{WHITE}Cambia os parámetros de xeración de mapas para obter un mapa mellor
4215 # Station construction related errors
4216 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Non se pode construír a estación de ferrocarril aí...
4217 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Non se pode construí-la estación de autobús...
4218 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Non se pode construí-la estacion de camións...
4219 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Non se pode construír a estación de tranvía de pasaxeiros...
4220 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Non se pode construír a estación de tranvía de carga...
4221 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Non se pode construí-lo peirao aí...
4222 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Non se pode construír o aeroporto aí...
4224 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Xunta máis dunha estación/área de carga existente
4225 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... a estación ocupa demasiado
4226 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Demasiadas estacións/áreas de carga
4227 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren
4228 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Demasiadas paradas de autobús
4229 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Demasiadas estacións de camións
4230 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Demasiado preto doutra estación ou área de carga
4231 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Demasiado preto doutro peirao
4232 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Demasiado preto doutro aeroporto
4233 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Non se pode renomear a estación...
4234 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... esta rúa pertenece á cidade
4235 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... a estrada vai na dirección incorrecta
4236 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... as paradas pasantes non poden ter esquinas
4237 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... as paradas pasantes non poder ter interseccións
4239 # Station destruction related errors
4240 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Non se pode eliminar parte da estación...
4241 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}debes quita-la estación de tren primeiro
4242 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Non se pode borrar a estación de autobús...
4243 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Non se pode borra-la estación de camións...
4244 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Non se pode quita-la estación de tranvía de pasaxeiros...
4245 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Non se pode quita-la estación de tranvía de carga...
4246 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Debes retira-la parada primeiro
4247 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... non hai ningunha estación aquí
4249 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Debes demole-la estación de ferrocarril primeiro
4250 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Debes demole-la estación de autobús primeiro
4251 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Debes demole-la estación de camións primeiro
4252 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Debes demole-la estación de pasaxeiros primeiro
4253 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Debes demole-la estación de carga primeiro
4254 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Debes demole-lo peirao primeiro
4255 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Debes demole-lo aeroporto primeiro
4257 # Waypoint related errors
4258 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Une máis dun punto de ruta existente
4259 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Demasiado preto doutro punto de ruta
4261 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Non se pode construír un punto ruta de tren aí...
4262 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Non se pode coloca-la boia aquí...
4263 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do punto de ruta...
4265 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Non se pode eliminar-lo punto de ruta aquí...
4266 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Débese retirar primeiro o punto de ruta para trenes
4267 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... boia no camiño
4268 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... a boia está en uso por outra compañía!
4270 # Depot related errors
4271 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Non se pode construír un depósito aí...
4272 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Non se pode construír un depósito aí...
4273 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Non se pode construír un depósito de tranvías aquí...
4274 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Non se pode construír un depósito de barcos aí...
4276 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}Non se pode renomear o depósito...
4278 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... debe estar parado dentro dun depósito
4279 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... debe estar parado dentro dun depósito
4280 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... debe estar parado dentro dun depósito
4281 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... debe estar parado dentro dun hangar
4283 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Os trens só se poden modificar cando estean parados nun depósito
4284 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}O tren é demasiado longo
4285 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}Non se pode inverti-la dirección do vehículo...
4286 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... consiste en múltiples unidades
4287 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Tipos de carril incompatíbeis
4289 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Non se pode mover o vehículo...
4290 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}A locomotora de cola sempre seguirá á de cabeza
4291 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}No se pode atopar unha ruta a un depósito local
4292 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}No se pode atopar unha ruta ao depósito local
4294 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Tipo de depósito erróneo
4296 # Autoreplace related errors
4297 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} é demasiado longo despois do reemprazo
4298 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Non se aplicaron as regras de autosubstitución/renovación
4299 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(límite de cartos)
4301 # Rail construction errors
4302 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Combinación de vías imposíbel
4303 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Debes retira-los sinais primeiro
4304 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Non hay vía de ferrocarril adecuada
4305 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Debes elimina-la vía de ferrocarril primeiro
4306 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}A estrada é de sentido único ou está bloqueada
4307 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED                                   :{WHITE}Non se permiten pasos a nivel con este tipo de carril
4308 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Non se poden construír sinais aquí...
4309 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Non se pode construír vía ferroviaria aquí...
4310 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Non se pode elimina-la vía ferroviaria de aquí...
4311 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Non se poden elimina-los sinais de aquí...
4312 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Non se poden converti-los sinais aquí...
4313 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... non hai ningunha vía ferroviaria
4314 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... non hai ningún sinal
4316 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Non se pode converti-lo tipo de vía aquí...
4318 # Road construction errors
4319 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Debes elimina-la estrada primeiro
4320 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... as estradas dun sentido non poden ter cruces
4321 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Non se pode construí-la estrada aquí...
4322 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Non se pode construír tranvía aquí...
4323 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Non se pode elimina-la estrada aquí...
4324 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Non se pode retira-lo tranvía de aquí...
4325 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... non hai ningunha estrada
4326 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... non hai ningún tranvía
4328 # Waterway construction errors
4329 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Non se poden construír canles aquí...
4330 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Non se poden construír esclusas aquí...
4331 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Non se poden colocar ríos aquí...
4332 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... debe construírse sobre auga
4333 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}...non se pode construír na auga
4334 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... non se pode construír en mar aberto
4335 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... non se pode construír nunha canle
4336 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... non se pode construír nun río
4337 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Debes demole-la canle primeiro
4338 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Non se pode construír un acueduto aquí...
4340 # Tree related errors
4341 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... xa hai unha árbore aí
4342 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... terreo non adecuado para o tipo de árbore
4343 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Non se pode plantar unha árbore aí...
4345 # Bridge related errors
4346 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}No se pode construír a ponte aí...
4347 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Debes demole-la ponte primeiro
4348 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Non pode empezar e rematar na mesma posición
4349 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Os estribos da ponte non están o mesmo nivel
4350 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}A ponte é demasiado baixa para o terreo
4351 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN                           :{WHITE}A ponte é demasiado alta para este terreo.
4352 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}O inicio e o final deben estar aliñados
4353 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... ambos extremos da ponte deben estar en terra
4354 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... ponte demasiado longa
4355 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}A ponte remataría fóra do mapa
4357 # Tunnel related errors
4358 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Non se pode construír un túnel aí...
4359 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Emprazamento inadecuado para a boca do túnel
4360 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Debes demole-lo túnel primeiro
4361 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Hai outro túnel no camiño
4362 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}O túnel remataría fóra do mapa
4363 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Non se pode excava-lo terreo na outra boca do túnel
4364 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... túnel demasiado longo
4366 # Object related errors
4367 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... demasiados obxectos
4368 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}Non se pode construír o obxecto...
4369 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Hai un obxecto no camiño
4370 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... sede dunha compañía no camiño
4371 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Non se pode comprar esta área de terreo...
4372 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... xa é da túa propiedade!
4374 # Group related errors
4375 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Non se pode crear o grupo...
4376 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Non se pode eliminar este grupo...
4377 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Non se pode renomear o grupo...
4378 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT                                :{WHITE}Non se pode establecer o grupo superior...
4379 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Non se pode borrar tódolos vehículos deste grupo...
4380 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Non se pode engadir o vehículo a este grupo...
4381 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Non se poden engadir vehículos compartidos ó grupo...
4383 # Generic vehicle errors
4384 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Hai un tren no camiño
4385 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Hai un vehículo de estrada no camiño
4386 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Hai un barco no camiño
4387 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Aeronave no camiño
4389 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}No se pode modificar o tren...
4390 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Non se pode modifica-lo vehículo
4391 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Non se pode modifica-lo barco...
4392 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Non se pode modifica-lo avión...
4394 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}No se pode renomea-lo tren...
4395 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Non se pode renomea-lo vehículo de estrada...
4396 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Non se pode renomea-lo barco...
4397 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Non se pode renomea-lo avión...
4399 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}No se pode parar/arrancar o tren...
4400 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}No se pode parar/arrancar o vehículo de estrada...
4401 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}Non se pode parar/arrancar o barco...
4402 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Non se pode parar/arrancar o avión...
4404 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}No se pode enviar o tren ao depósito...
4405 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Non se pode enviar o vehículo ao depósito...
4406 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Non se pode enviar o barco ao depósito...
4407 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Non se pode enviar o avión ao hangar...
4409 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo ferroviario
4410 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de estrada...
4411 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Non se pode comprar o barco...
4412 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Non se pode comprar o avión...
4414 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo ferroviario...
4415 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Non se pode renomear o tipo de vehículo de estrada...
4416 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Non se pode renomear-lo tipo de barco...
4417 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Non se pode renomear o tipo de avión...
4419 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo ferroviario...
4420 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Non se pode vender o vehículo de estrada...
4421 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}No se pode vende-lo barco...
4422 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Non se pode vende-lo avión...
4424 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}O vehículo non está dispoñíbel
4425 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}O vehículo non está dispoñíbel
4426 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}O barco non está dispoñíbel
4427 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Aeronave non dispoñíbel
4429 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Demasiados vehículos na partida
4430 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servizo...
4432 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... o vehículo está destruído
4434 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Non haberá vehículos dispoñibles
4435 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Cambia a túa configuración NewGRF
4436 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Aínda non hai vehículos dispoñíbeis
4437 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Comezar unha partida nova a partires de {DATE_SHORT} ou empregar un NewGRF que proporcione vehículos antigos
4439 # Specific vehicle errors
4440 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Non se pode facer que o tren rebase un sinal en perigo...
4441 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren...
4442 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :O tren non ten potencia
4444 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Non se pode facer que o vehículo dea a volta...
4446 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}O avión está voando
4448 # Order related errors
4449 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Non hai espazo para máis ordes
4450 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Demasiadas ordes
4451 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Non se pode engadir unha nova orde...
4452 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Non se pode borrar esta orde...
4453 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Non se pode modificar esta orde...
4454 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Non se pode mover esta orde...
4455 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Non se pode salta-la orde actual...
4456 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Non se pode salta-la orde seleccionada...
4457 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... o vehículo non pode ir a tódalas estacións
4458 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... o vehículo non pode ir a esa estación
4459 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... un vehículo que comparte esta orde non pode ir a esa estación
4461 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Non se pode comparti-la lista de ordes...
4462 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Non se pode parar de compartir a lista de ordes...
4463 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Non se pode copia-la lista de ordes...
4464 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... demasiado lonxe do destino anterior
4465 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... o avión non ten autonomía suficiente
4467 # Timetable related errors
4468 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Non se pode axusta-lo horario do vehículo...
4469 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Os vehículos só poden parar nas estacións
4470 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Este vehículo non para nesta estación
4472 # Sign related errors
4473 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... demasiados sinais
4474 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Non se pode situa-lo sinal aí...
4475 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do sinal...
4476 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Non se pode borra-lo sinal...
4478 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4479 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Xogo de simulación baseado en Transport Tycoon Deluxe
4481 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4482 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Graficos da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
4483 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Graficos da edición orixinal (alemá) de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
4484 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Graficos da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
4485 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Sons da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para DOS.
4486 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Sons da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
4487 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Un conxunto de sons sen ningún son
4488 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Música da edición orixinal de Transport Tycoon Deluxe para Windows.
4489 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Un conxunto de músicas sen ningunha música.
4491 ##id 0x2000
4492 # Town building names
4493 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Bloque alto de oficinas
4494 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Bloque de oficinas
4495 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Bloque pequeno de apartamentos
4496 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Igrexa
4497 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Bloque grande de oficinas
4498 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Casas da cidade
4499 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Hotel
4500 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Estatua
4501 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Fonte
4502 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Parque
4503 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Bloque de Oficinas
4504 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Tendas e oficinas
4505 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Edifcio moderno de oficinas
4506 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Almacén
4507 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Bloque de oficinas
4508 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Estadio
4509 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Casas antigas
4510 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Galpóns
4511 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Casas
4512 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Apartamentos
4513 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Bloque alto de oficinas
4514 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Tendas e oficinas
4515 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Tendas e oficinas
4516 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Teatro
4517 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Estadio
4518 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Oficinas
4519 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Casas
4520 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Cine
4521 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Centro comercial
4522 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglú
4523 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipis
4524 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Casa-tetera
4525 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Porquiño-hucha
4527 ##id 0x4800
4528 # industry names
4529 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Mina de carbón
4530 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Central eléctrica
4531 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Serradoiro
4532 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Bosque
4533 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Refinaría de petróleo
4534 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Plataforma petrolífera
4535 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Fábrica
4536 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Imprenta
4537 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Siderúrxica
4538 STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Granxa
4539 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Mina de cobre
4540 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Pozos petrolíferos
4541 STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Banco
4542 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Planta de procesado de alimentos
4543 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Fábrica de papel
4544 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Mina de ouro
4545 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Banco
4546 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Mina de diamante
4547 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Mina de ferro
4548 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Plantación de froita
4549 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Plantación de sobreiras
4550 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Subministro de auga
4551 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Torre de auga
4552 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Fábrica
4553 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Granxa
4554 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Aserradoiro
4555 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Bosque de algodón de azucre
4556 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Fábrica de lambetadas
4557 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Granxa de pilas
4558 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Pozos de cola
4559 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Xoguetería
4560 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Fábrica de xoguetes
4561 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Fontes de plástico
4562 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Fábrica de bebidas gaseosas
4563 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Xerador de burbullas
4564 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Canteira de toffee
4565 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Mina de azucre
4567 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4568 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4569 ##id 0x6000
4570 STR_SV_EMPTY                                                    :
4571 STR_SV_UNNAMED                                                  :Sen nome
4572 STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Tren {COMMA}
4573 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Vehículo de estrada {COMMA}
4574 STR_SV_SHIP_NAME                                                :Barco {COMMA}
4575 STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Aeronave {COMMA}
4577 STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
4578 STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Norte
4579 STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Sur
4580 STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Leste
4581 STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Oeste
4582 STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Central
4583 STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING} Transferencia
4584 STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING} Alto
4585 STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING} Val
4586 STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING} Lombas
4587 STR_SV_STNAME_WOODS                                             :{STRING} Bosques
4588 STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{STRING} Ribeira de lago
4589 STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING} Intercambio
4590 STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :Aeroporto de {STRING}
4591 STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :Campo de petróleo de {STRING}
4592 STR_SV_STNAME_MINES                                             :Minas de {STRING}
4593 STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :Peirao de {STRING}
4594 STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
4595 STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
4596 ##id 0x6020
4597 STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Anexo
4598 STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING} Apartadeiro
4599 STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING} Ramal
4600 STR_SV_STNAME_UPPER                                             :Alto {STRING}
4601 STR_SV_STNAME_LOWER                                             :Baixo {STRING}
4602 STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :Heliporto de {STRING}
4603 STR_SV_STNAME_FOREST                                            :Bosque de {STRING}
4604 STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :Estación de {STRING} #{NUM}
4605 ############ end of savegame specific region!
4607 ##id 0x8000
4608 # Vehicle names
4609 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Vapor)
4610 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diésel)
4611 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Choo-Choo
4612 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Choo-Choo
4613 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :MightyMover Choo-Choo
4614 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diésel
4615 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diésel
4616 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Vapor)
4617 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
4618 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Vapor)
4619 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Vapor)
4620 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diésel)
4621 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Diésel)
4622 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diésel)
4623 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Diésel)
4624 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Diésel)
4625 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diésel)
4626 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diésel)
4627 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diésel)
4628 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
4629 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
4630 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
4631 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Diesel)
4632 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Eléctrica)
4633 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Eléctrica)
4634 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Eléctrica)
4635 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Eléctrica)
4636 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Coche de Pasaxeiros
4637 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Furgón de Correo
4638 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Coche de Carbón
4639 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Tanque de Petróleo
4640 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Furgón de Gando
4641 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Furgón de Mercadorías
4642 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Tolva de Gran
4643 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Vagón de Madeira
4644 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Tolva de Hematita
4645 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Vagón de Aceiro
4646 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Furgón Blindado
4647 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Furgón de Comida
4648 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Vagón de Papel
4649 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Tolva de Mineral de Cobre
4650 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Tanque de Auga
4651 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Vagón de Froitas
4652 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Vagón de Caucho
4653 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Vagón de Azucre
4654 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Tolva de Algodón de Azucre
4655 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Tolva de Toffee
4656 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Furgón de Burbullas
4657 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Tanque de Cola
4658 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Furgón de Caramelos
4659 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Furgón de Xoguetes
4660 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Vagón de Pilas
4661 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Vagón de Bebidas Gaseosas
4662 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Vagón de Plástico
4663 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Eléctrica)
4664 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Eléctrica)
4665 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
4666 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Coche de Pasaxeiros
4667 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Furgón de Correo
4668 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Coche de Carbón
4669 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Tanque de Petróleo
4670 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Furgón de Gando
4671 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Furgón de Mercadorías
4672 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Tolva de Gran
4673 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Vagón de Madeira
4674 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Tolva de Hematita
4675 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Vagón de Aceiro
4676 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Furgón Blindado
4677 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Furgón de Comida
4678 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Vagón de Papel
4679 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Tolva de Mineral de Cobre
4680 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Tanque de Auga
4681 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Vagón de Froitas
4682 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Vagón de Caucho
4683 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Vagón de Azucre
4684 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Tolva de Algodón de Azucre
4685 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Tolva de Toffee
4686 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Furgón de Burbullas
4687 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Tanque de Cola
4688 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Furgón de Caramelos
4689 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Furgón de Xoguetes
4690 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Vagón de Pilas
4691 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Vagón de Bebidas Gaseosas
4692 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Vagón de Plástico
4693 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Eléctrica)
4694 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (Eléctrica)
4695 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Eléctrica)
4696 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (Eléctrica)
4697 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
4698 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Coche de Pasaxeiros
4699 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Furgón de Correo
4700 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Coche de Carbón
4701 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Tanque de Petróleo
4702 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Furgón de Gando
4703 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Furgón de Mercadorías
4704 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Tolva de Gran
4705 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Vagón de Madeira
4706 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Tolva de Hematita
4707 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Vagón de Aceiro
4708 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Furgón Blindado
4709 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Furgón de Comida
4710 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Vagón de Papel
4711 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Tolva de Mineral de Cobre
4712 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Tanque de Auga
4713 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Vagón de Froitas
4714 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Vagón de Caucho
4715 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Vagón de Azucre
4716 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Tolva de Algodón de Azucre
4717 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Tolva de Toffee
4718 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Furgón de Burbullas
4719 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Tanque de Cola
4720 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Furgón de Caramelos
4721 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Furgón de Xoguetes
4722 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Vagón de Pilas
4723 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Vagón de Bebidas Gaseosas
4724 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Vagón de Plástico
4725 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :Autobús Regal MPS
4726 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Autobús Leopard Hereford
4727 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Autobús Foster
4728 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Superautobús Foster MkII
4729 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Autobús Ploddyphut MkI
4730 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Autobús Ploddyphut MkII
4731 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Autobús Ploddyphut MkIII
4732 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Camión de Carbón Balogh
4733 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Camión de Carbón Uhl
4734 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :Camión de Carbón DW
4735 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :Camión de Correo MPS
4736 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Camión de Correo Reynard
4737 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Camión de Correo Perry
4738 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :Camión de Correo MightyMover
4739 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Camión de Correo Powernaught
4740 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Camión de Correo Wizzowow
4741 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Tanque de Petróleo Witcombe
4742 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Tanque de Petróleo Foster
4743 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Tanque de Petróleo Perry
4744 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Furgón de Gando Talbott
4745 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Furgón de Gando Uhl
4746 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Furgón de Gando Foster
4747 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Camión de Mercadorías Balogh
4748 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Camión de Mercadorías Craighead
4749 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Camión de Mercadorías Goss
4750 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Camión de Gran Hereford
4751 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Camión de Gran Thomas
4752 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Camión de Gran Goss
4753 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Camión de Madeira Witcombe
4754 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Camión de Madeira Foster
4755 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Camión de Madeira Moreland
4756 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :Camión de Hematita MPS
4757 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Camión de Hematita Uhl
4758 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Camión de Hematita Chippy
4759 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Camión de Aceiro Balogh
4760 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Camión de Aceiro Uhl
4761 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Camión de Aceiro Kelling
4762 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Camión Blindado Balogh
4763 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Camión Blindado Uhl
4764 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Camión Blindado Foster
4765 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Furgón de Comida Foster
4766 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Furgón de Comida Perry
4767 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Furgón de Comida Chippy
4768 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Camión de Papel Uhl
4769 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Camión de Papel Balogh
4770 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :Camión de Papel MPS
4771 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :Camión de Mineral de Cobre MPS
4772 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Camión de Mineral de Cobre Uhl
4773 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Camión de Mineral de Cobre Goss
4774 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Tanque de Auga Uhl
4775 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Tanque de Auga Balogh
4776 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :Tanque de Auga MPS
4777 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Camión de Froita Balogh
4778 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Camión de Froita Uhl
4779 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Camión de Froita Kelling
4780 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Camión de Caucho Balogh
4781 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Camión de Caucho Uhl
4782 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :Camión de Caucho RMT
4783 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :Camión de Azucre MightyMover
4784 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Camión de Azucre Powernaught
4785 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Camión de Azucre Wizzowow
4786 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :Camión de Cola MightyMover
4787 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Camión de Cola Powernaught
4788 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Camión de Cola Wizzowow
4789 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :Camión Algodón de Azucre MightyMover
4790 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Cam. de Algodón de Azucre Powernaught
4791 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Camión de Algodón de Azucre Wizzowow
4792 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :Camión de Tofee MightyMover
4793 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Camión de Tofee Powernaught
4794 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Camión de Tofee Wizzowow
4795 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :Furgón de Xoguetes MightyMover
4796 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Furgón de Xoguetes Powernaught
4797 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Furgón de Xoguetes Wizzowow
4798 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :Camión de Caramelos MightyMover
4799 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Camión de Caramelos Powernaught
4800 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Camión de Caramelos Wizzowow
4801 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :Camión de Pilas MightyMover
4802 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Camión de Pilas Powernaught
4803 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Camión de Pilas Wizzowow
4804 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :Cam. de Bebidas Gaseosas MightyMover
4805 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Cam. de Bebidas Gaseosas Powernaught
4806 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Cam. de Bebidas Gaseosas Wizzowow
4807 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :Camión de Plástico MightyMover
4808 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Camión de Plástico Powernaught
4809 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Camión de Plástico Wizzowow
4810 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :Camión de Burbullas MightyMover
4811 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Camión de Burbullas Powernaught
4812 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Camión de Burbullas Wizzowow
4813 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :Petroleiro MPS
4814 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :Petroleíro CS-Inc.
4815 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :Barca de Pasaxeiros MPS
4816 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :Barca de Pasaxeiros FFP
4817 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Aerodeslizador Bakewell 300
4818 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Barca Pasaxeiros Chugger-Chug
4819 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Barca de Pasaxeiros Shivershake
4820 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Barco de Mercadorías Yate
4821 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Barco de Mercadorías Bakewell
4822 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :Barco Mercadorías MightyMover
4823 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Barco de Mercadorías Powernaut
4824 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
4825 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
4826 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
4827 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
4828 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
4829 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
4830 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
4831 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
4832 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
4833 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
4834 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
4835 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Darwin 100
4836 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Darwin 200
4837 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Darwin 300
4838 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Darwin 400
4839 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Darwin 500
4840 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Darwin 600
4841 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
4842 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Airtaxi A21
4843 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Airtaxi A31
4844 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Airtaxi A32
4845 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Airtaxi A33
4846 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
4847 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
4848 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :AirTaxi A34-1000
4849 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
4850 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
4851 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
4852 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
4853 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
4854 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2
4855 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
4856 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
4857 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100
4858 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500
4859 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1
4860 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1
4861 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer
4862 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Helicóptero Tricario
4863 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Helicóptero Guru X2
4864 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Helicóptero Powernaut
4866 ##id 0x8800
4867 # Formatting of some strings
4868 STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4869 STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
4870 STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
4871 STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4873 STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :Boia de {TOWN}
4874 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :Boia de {TOWN} #{COMMA}
4875 STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Compañía {COMMA})
4876 STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Grupo {COMMA}
4877 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{TOWN}: {STRING}
4878 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Punto de Ruta de {TOWN}
4879 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Punto de Ruta de {TOWN} #{COMMA}
4881 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :{TOWN} Depósito Ferroviario
4882 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :{TOWN} Depósito Ferroviario #{COMMA}
4883 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE                              :{TOWN} Depósito de Vehículos de Estrada
4884 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL                       :{TOWN} Depósito de Vehículos de Estrada #{COMMA}
4885 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP                                      :{TOWN} Depósito de Barcos
4886 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL                               :{TOWN} Depósito de Barcos #{COMMA}
4887 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT                                  :{STATION} Hangar
4889 STR_UNKNOWN_STATION                                             :estación descoñecida
4890 STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Sinal
4891 STR_COMPANY_SOMEONE                                             :alguén
4893 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
4894 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Espectador, {1:STRING}
4896 # Viewport strings
4897 STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4898 STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
4899 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4900 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4902 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4903 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4905 STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATION_FEATURES}
4906 STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINY_FONT}{STATION}
4908 STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
4909 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4911 # Simple strings to get specific types of data
4912 STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
4913 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
4914 STR_DEPOT_NAME                                                  :{DEPOT}
4915 STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
4916 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME                                          :{ENGINE} (agochado)
4917 STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
4918 STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
4919 STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}
4920 STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
4921 STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
4922 STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
4923 STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
4924 STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}
4926 STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO_LONG}
4927 STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
4928 STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
4929 STR_JUST_CURRENCY_SHORT                                         :{CURRENCY_SHORT}
4930 STR_JUST_CURRENCY_LONG                                          :{CURRENCY_LONG}
4931 STR_JUST_CARGO_LIST                                             :{CARGO_LIST}
4932 STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
4933 STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
4934 STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
4935 STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
4936 STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
4937 STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
4938 STR_JUST_STRING_STRING                                          :{STRING}{STRING}
4939 STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}
4940 STR_JUST_BIG_RAW_STRING                                         :{BIG_FONT}{STRING}
4942 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4943 STR_BLACK_COMMA                                                 :{BLACK}{COMMA}
4944 STR_TINY_BLACK_COMA                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4945 STR_TINY_COMMA                                                  :{TINY_FONT}{COMMA}
4946 STR_BLUE_COMMA                                                  :{BLUE}{COMMA}
4947 STR_RED_COMMA                                                   :{RED}{COMMA}
4948 STR_WHITE_COMMA                                                 :{WHITE}{COMMA}
4949 STR_TINY_BLACK_DECIMAL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4950 STR_COMPANY_MONEY                                               :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4951 STR_BLACK_DATE_LONG                                             :{BLACK}{DATE_LONG}
4952 STR_WHITE_DATE_LONG                                             :{WHITE}{DATE_LONG}
4953 STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
4954 STR_DATE_LONG_SMALL                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4955 STR_TINY_GROUP                                                  :{TINY_FONT}{GROUP}
4956 STR_BLACK_INT                                                   :{BLACK}{NUM}
4957 STR_ORANGE_INT                                                  :{ORANGE}{NUM}
4958 STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
4959 STR_TINY_BLACK_STATION                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4960 STR_BLACK_STRING                                                :{BLACK}{STRING}
4961 STR_BLACK_RAW_STRING                                            :{BLACK}{STRING}
4962 STR_ORANGE_STRING                                               :{ORANGE}{STRING}
4963 STR_LTBLUE_STRING                                               :{LTBLUE}{STRING}
4964 STR_WHITE_STRING                                                :{WHITE}{STRING}
4965 STR_ORANGE_STRING1_WHITE                                        :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4966 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE                                       :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4967 STR_TINY_BLACK_HEIGHT                                           :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4968 STR_TINY_BLACK_VEHICLE                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4969 STR_TINY_RIGHT_ARROW                                            :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4971 STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
4972 STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
4973 STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
4974 STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
4975 STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
4976 STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
4977 STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7
4979 STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
4980 STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
4981 STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
4982 STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
4983 STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}
4985 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY                                   :{STRING} ({VELOCITY})