(svn r27950) -Merge: Documentation updates from 1.7 branch
[openttd.git] / src / lang / hungarian.txt
bloba993dc305d1528e379ecdf77fe146b6a388001e5
1 ##name Hungarian
2 ##ownname Magyar
3 ##isocode hu_HU
4 ##plural 2
5 ##textdir ltr
6 ##digitsep .
7 ##digitsepcur .
8 ##decimalsep ,
9 ##winlangid 0x040e
10 ##grflangid 0x24
11 ##case t ba
14 # $Id$
16 # This file is part of OpenTTD.
17 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
18 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
19 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
22 ##id 0x0000
23 STR_NULL                                                        :
24 STR_EMPTY                                                       :
25 STR_UNDEFINED                                                   :(nem definiált string)
26 STR_JUST_NOTHING                                                :semmi
28 # Cargo related strings
29 # Plural cargo name
30 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
31 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Utas
32 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.t                                   :utast
33 STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Szén
34 STR_CARGO_PLURAL_COAL.t                                         :szenet
35 STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Levél
36 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.t                                         :levelet
37 STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Olaj
38 STR_CARGO_PLURAL_OIL.t                                          :olajat
39 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Állat
40 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.t                                    :állatot
41 STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Áru
42 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.t                                        :árut
43 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Búza
44 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.t                                        :búzát
45 STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Fa
46 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.t                                         :fát
47 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Vasérc
48 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.t                                     :vasércet
49 STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Acél
50 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.t                                        :acélt
51 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Értéktárgyak
52 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.t                                    :értéktárgyakat
53 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Rézérc
54 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.t                                   :rézércet
55 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :Kukorica
56 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.t                                        :kukoricát
57 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Gyümölcs
58 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.t                                        :gyümölcsöt
59 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Gyémánt
60 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.t                                     :gyémántot
61 STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Étel
62 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.t                                         :ételt
63 STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Papír
64 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.t                                        :papírt
65 STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :Arany
66 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.t                                         :aranyat
67 STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Víz
68 STR_CARGO_PLURAL_WATER.t                                        :vizet
69 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :Búza
70 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.t                                        :búzát
71 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :Gumi
72 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.t                                       :gumit
73 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :Cukor
74 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.t                                        :cukrot
75 STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :Játék
76 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.t                                         :játékot
77 STR_CARGO_PLURAL_CANDY                                          :Cukorka
78 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.t                                        :cukorkát
79 STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :Kóla
80 STR_CARGO_PLURAL_COLA.t                                         :kólát
81 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY                                   :Vattacukor
82 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.t                                 :vattacukrot
83 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Buborék
84 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.t                                      :buborékot
85 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Tejkaramella
86 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.t                                       :tejkaramellát
87 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Elem
88 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.t                                    :elemet
89 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Műanyag
90 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.t                                      :műanyagot
91 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Szénsavas ital
92 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.t                                 :szénsavas italt
94 # Singular cargo name
95 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
96 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :utas
97 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.t                                  :utast
98 STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :szén
99 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.t                                       :szenet
100 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :levél
101 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.t                                       :levelet
102 STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :olaj
103 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.t                                        :olajat
104 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :állat
105 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.t                                  :állatot
106 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :áru
107 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.t                                      :árut
108 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :búza
109 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.t                                      :búzát
110 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :fa
111 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.t                                       :fát
112 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :vasérc
113 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.t                                   :vasércet
114 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :acél
115 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.t                                      :acélt
116 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :értéktárgy
117 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.t                                  :értéktárgyat
118 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :rézérc
119 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.t                                 :rézércet
120 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :kukorica
121 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.t                                      :kukoricát
122 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :gyümölcs
123 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.t                                      :gyümölcsöt
124 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :gyémánt
125 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.t                                    :gyémántot
126 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :étel
127 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.t                                       :ételt
128 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :papír
129 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.t                                      :papírt
130 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :arany
131 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.t                                       :aranyat
132 STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :víz
133 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.t                                      :vizet
134 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :búza
135 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.t                                      :búzát
136 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :gumi
137 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.t                                     :gumit
138 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :cukor
139 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.t                                      :cukrot
140 STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :játék
141 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.t                                        :játékot
142 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY                                        :cukorka
143 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.t                                      :cukorkát
144 STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :kóla
145 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.t                                       :kólát
146 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY                                 :vattacukor
147 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.t                               :vattacukrot
148 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :buborék
149 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.t                                     :buborékot
150 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :tejkaramella
151 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.t                                     :tejkaramellát
152 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :elem
153 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.t                                    :elemet
154 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :műanyag
155 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.t                                    :műanyagot
156 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :szénsavas ital
157 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.t                                :szénsavas italt
159 # Quantity of cargo
160 STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
161 STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA}{NBSP}utas
162 STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT_LONG} szén
163 STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA}{NBSP}csomag levél
164 STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME_LONG} olaj
165 STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA}{NBSP}állat
166 STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA}{NBSP}láda áru
167 STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT_LONG} búza
168 STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT_LONG} fa
169 STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT_LONG} vasérc
170 STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT_LONG} acél
171 STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA}{NBSP}csomag értéktárgy
172 STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT_LONG} rézérc
173 STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT_LONG} kukorica
174 STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT_LONG} gyümölcs
175 STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA}{NBSP}zsák gyémánt
176 STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT_LONG} étel
177 STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT_LONG} papír
178 STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA}{NBSP}zsák arany
179 STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME_LONG} víz
180 STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT_LONG} búza
181 STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME_LONG} gumi
182 STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT_LONG} cukor
183 STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA}{NBSP}játék
184 STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA}{NBSP}zsák cukorka
185 STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} kóla
186 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT_LONG} vattacukor
187 STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} buborék
188 STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} tejkaramella
189 STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} elem
190 STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME_LONG} műanyag
191 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} szénsavas ital
192 STR_QUANTITY_N_A                                                :N/A
194 # Two letter abbreviation of cargo name
195 STR_ABBREV_NOTHING                                              :
196 STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :{TINY_FONT}UT
197 STR_ABBREV_COAL                                                 :{TINY_FONT}SZ
198 STR_ABBREV_MAIL                                                 :{TINY_FONT}LV
199 STR_ABBREV_OIL                                                  :{TINY_FONT}OL
200 STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :{TINY_FONT}ÁL
201 STR_ABBREV_GOODS                                                :{TINY_FONT}ÁR
202 STR_ABBREV_GRAIN                                                :{TINY_FONT}BZ
203 STR_ABBREV_WOOD                                                 :{TINY_FONT}FA
204 STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :{TINY_FONT}VÉ
205 STR_ABBREV_STEEL                                                :{TINY_FONT}AC
206 STR_ABBREV_VALUABLES                                            :{TINY_FONT}ÉP
207 STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :{TINY_FONT}RÉ
208 STR_ABBREV_MAIZE                                                :{TINY_FONT}KU
209 STR_ABBREV_FRUIT                                                :{TINY_FONT}GÜ
210 STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :{TINY_FONT}GM
211 STR_ABBREV_FOOD                                                 :{TINY_FONT}ÉT
212 STR_ABBREV_PAPER                                                :{TINY_FONT}PR
213 STR_ABBREV_GOLD                                                 :{TINY_FONT}AR
214 STR_ABBREV_WATER                                                :{TINY_FONT}VZ
215 STR_ABBREV_WHEAT                                                :{TINY_FONT}BZ
216 STR_ABBREV_RUBBER                                               :{TINY_FONT}GM
217 STR_ABBREV_SUGAR                                                :{TINY_FONT}CU
218 STR_ABBREV_TOYS                                                 :{TINY_FONT}JT
219 STR_ABBREV_SWEETS                                               :{TINY_FONT}CK
220 STR_ABBREV_COLA                                                 :{TINY_FONT}KL
221 STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :{TINY_FONT}VC
222 STR_ABBREV_BUBBLES                                              :{TINY_FONT}BB
223 STR_ABBREV_TOFFEE                                               :{TINY_FONT}TK
224 STR_ABBREV_BATTERIES                                            :{TINY_FONT}EL
225 STR_ABBREV_PLASTIC                                              :{TINY_FONT}MA
226 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINY_FONT}SS
227 STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINY_FONT}SÁ
228 STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINY_FONT}ÖS
230 # 'Mode' of transport for cargoes
231 STR_PASSENGERS                                                  :{COMMA}{NBSP}utas
232 STR_BAGS                                                        :{COMMA}{NBSP}csomag
233 STR_TONS                                                        :{COMMA}{NBSP}tonna
234 STR_LITERS                                                      :{COMMA}{NBSP}liter
235 STR_ITEMS                                                       :{COMMA}{NBSP}darab
236 STR_CRATES                                                      :{COMMA}{NBSP}láda
238 # Colours, do not shuffle
239 STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Sötétkék
240 STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Halványzöld
241 STR_COLOUR_PINK                                                 :Rózsaszín
242 STR_COLOUR_YELLOW                                               :Sárga
243 STR_COLOUR_RED                                                  :Piros
244 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Világoskék
245 STR_COLOUR_GREEN                                                :Zöld
246 STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Sötétzöld
247 STR_COLOUR_BLUE                                                 :Kék
248 STR_COLOUR_CREAM                                                :Krémszín
249 STR_COLOUR_MAUVE                                                :Mályvaszín
250 STR_COLOUR_PURPLE                                               :Lila
251 STR_COLOUR_ORANGE                                               :Narancssárga
252 STR_COLOUR_BROWN                                                :Barna
253 STR_COLOUR_GREY                                                 :Szürke
254 STR_COLOUR_WHITE                                                :Fehér
256 # Units used in OpenTTD
257 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA}{NBSP}mi/h
258 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA}{NBSP}km/h
259 STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA}{NBSP}m/s
261 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}{NBSP}LE
262 STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}{NBSP}LE
263 STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}{NBSP}kW
265 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}{NBSP}t
266 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}{NBSP}t
267 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}{NBSP}kg
269 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL                                  :{COMMA}{NBSP}tonna
270 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{COMMA}{NBSP}tonna
271 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{COMMA}{NBSP}kg
273 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}{NBSP}gal
274 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}{NBSP}l
275 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{COMMA}{NBSP}m³
277 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL                                  :{COMMA}{NBSP}gallon
278 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{COMMA}{NBSP}liter
279 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{COMMA}{NBSP}köbméter
281 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL                                        :{COMMA}{NBSP}lbf
282 STR_UNITS_FORCE_METRIC                                          :{COMMA}{NBSP}kp
283 STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{COMMA}{NBSP}kN
285 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL                                       :{COMMA}{NBSP}láb
286 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC                                         :{COMMA}{NBSP}m
287 STR_UNITS_HEIGHT_SI                                             :{COMMA}{NBSP}m
289 # Common window strings
290 STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Szűrő kifejezés:
291 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Kulcsszó megadása a szűréshez
292 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Írj ide egy kulcsszót ami alapján szűrni szeretnéd a listát
294 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER                                         :{BLACK}Csoportosítási szempont kiválasztása
295 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Csökkenő/növekvő sorbarendezés
296 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Sorbarendezési feltétel
297 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Szűrési feltétel kiválasztása
298 STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Rendezés
299 STR_BUTTON_LOCATION                                             :{BLACK}Megnéz
300 STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Átnevez
302 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Ablak bezárása
303 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Ablak címsora - húzd ezt a mozgatáshoz
304 STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Ablak összecsukása - csak a címsor látszódik
305 STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}NewGRF nyomonkövetés információ mutatása
306 STR_TOOLTIP_DEFSIZE                                             :{BLACK}Az alapértelmezett ablakméret visszaállítása. Ctrl+kattintással a jelenlegi méretet alapértelmezett méretként állíthatod be.
307 STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Ez az ablak akkor se záródjon be, ha az "Összes ablak bezárása" gombot megnyomjuk. Ctrl+kattintással ez az állapot alapértelmezettként állítható be.
308 STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Fogd és húzd, hogy átméretezd az ablakot
309 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Kicsi/nagy ablakméret közötti váltás
310 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Görgetősáv - fel/le görgeti a listát
311 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Görgetősáv - jobbra/balra görgeti a listát
312 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Építmények lerombolása egy mezőről. Ctrl lenyomásával átlós terület jelölhető ki. Shift lenyomásával megmutatja a becsült költséget
314 # Show engines button
315 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN                           :{BLACK}Rejtett mutatása
316 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                    :{BLACK}Rejtett mutatása
317 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP                            :{BLACK}Rejtett mutatása
318 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT                        :{BLACK}Rejtett mutatása
320 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP                   :{BLACK}Ezzel a gombbal a rejtett vasúti járművek is megjelennek
321 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP            :{BLACK}Ezzel a gombbal a rejtett közúti járművek is megjelennek
322 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP                    :{BLACK}Ezzel a gombbal a rejtett hajók is megjelennek
323 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP                :{BLACK}Ezzel a gombbal a rejtett repülőgépek is megjelennek
325 # Query window
326 STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Alapértelmezett
327 STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Mégsem
328 STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}OK
330 # On screen keyboard window
331 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :0123456789öüóqwertzuiopőúasdfghjkléáűíyxcvbnm,.- .
332 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :§'"+!%/=()ÖÜÓQWERTZUIOPŐÚASDFGHJKLÉÁŰÍYXCVBNM?:_ .
334 # Measurement tooltip
335 STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Távolság: {NUM}
336 STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Terület: {NUM} x {NUM}
337 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Távolság: {NUM}{}Magasságkülönbség: {HEIGHT}
338 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Terület: {NUM} x {NUM}{}Magasságkülönbség: {HEIGHT}
341 # These are used in buttons
342 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Név
343 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Dátum
344 # These are used in dropdowns
345 STR_SORT_BY_NAME                                                :Név
346 STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Termelés
347 STR_SORT_BY_TYPE                                                :Típus
348 STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Elszállítás
349 STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Szám
350 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Tavalyi profit
351 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Idei profit
352 STR_SORT_BY_AGE                                                 :Életkor
353 STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Megbízhatóság
354 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Rakomány sz. összkapacitás
355 STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Maximum sebesség
356 STR_SORT_BY_MODEL                                               :Modell
357 STR_SORT_BY_VALUE                                               :Érték
358 STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Hossz
359 STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Élettartamból hátralévő idő
360 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Menetrendi késés
361 STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Állomástípus
362 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL                                       :Összes várakozó rakomány
363 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE                                   :Elérhető várakozó rakomány
364 STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Legjobb vélemény szerint
365 STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Legrosszabb vélemény szerint
366 STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :JárműID
367 STR_SORT_BY_COST                                                :Ár
368 STR_SORT_BY_POWER                                               :Telj.
369 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Vonóerő
370 STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Bevezetési dátum
371 STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Üzemeltetési ktsg.
372 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Telj./Üzemeltetési ktsg.
373 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Szállítási kapacitás
374 STR_SORT_BY_RANGE                                               :Hatótávolság
375 STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Lakosság
376 STR_SORT_BY_RATING                                              :Értékelés
378 # Tooltips for the main toolbar
379 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Játék szüneteltetése
380 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Játék gyorsítása
381 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Beállítások
382 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Játék mentése, játék elhagyása, kilépés
383 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Térkép, extra látkép és feliratok listája
384 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Településlista mutatása
385 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Támogatások megjelenítése
386 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Állomások listája
387 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Pénzügyi adatok
388 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Általános adatok
389 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Napló
390 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Célok listája
391 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Grafikonok
392 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}A vállalatok helyezése
393 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Gazdasági épület építése, meglévők listázása
394 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Vonatok listája. Ctrl+kattintással válszthatsz a csoport- vagy járműlista között
395 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Közúti járművek listája. Ctrl+kattintással válszthatsz a csoport- vagy járműlista között
396 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Hajók listája. Ctrl+kattintással válszthatsz a csoport- vagy járműlista között
397 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Repülőgépek listája. Ctrl+kattintással válszthatsz a csoport- vagy járműlista között
398 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Közelítés
399 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Távolítás
400 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Vasúti pálya építése
401 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Út építése
402 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Vízi út építése
403 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Repülőtér építése
404 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Nyisd meg a tájrendező ablakot a talaj emeléséhez vagy süllyesztéséhez, faültetéshez stb.
405 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Hang/zene beállításai
406 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Legutóbbi üzenet/újsághír, üzenetek beállításai
407 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Terület-információ, konzol, MI/Játékszkript nyomkövetés, képmentések, az OpenTTD-ről
408 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Eszköztár váltás
410 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
411 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Pálya betöltése, mentése, pályaszerkesztő elhagyása, kilépés
412 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
413 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Pályaszerkesztő
414 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}A kezdődátum hátrébb állítása egy évvel
415 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}A kezdődátum előrébb állítása egy évvel
416 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Kattints ide a kezdődátum beírásához
417 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Térkép, városlista
418 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Táj szerkesztése
419 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Település-generálás
420 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Gazdasági épület-generálás
421 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Út építése
422 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Faültetés. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
423 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Felirat lerakása
424 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Objektum elhelyezése. Shift lenyomásával megmutatja a várható költséget
426 ############ range for SE file menu starts
427 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Pálya mentése
428 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Pálya betöltése
429 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Magasságtérkép mentése
430 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Magasságtérkép betöltése
431 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Pályaszerkesztő elhagyása
432 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
433 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Kilépés
434 ############ range for SE file menu starts
436 ############ range for settings menu starts
437 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Alapbeállítások
438 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :Beállítások
439 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS                               :MI / Játékszkript beállítások
440 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :NewGRF beállítások
441 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Átlátszósági beállítások
442 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Városnevek mutatása
443 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Állomásnevek mutatása
444 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Ellenőrző pontok mutatása
445 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Feliratok mutatása
446 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Az ellenfelek feliratainak és neveinek mutatása
447 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Teljes animáció
448 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Minden részlet
449 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Átlátszó épületek
450 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Átlátszó feliratok
451 ############ range ends here
453 ############ range for file menu starts
454 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Játék mentése
455 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Játék betöltése
456 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Kilépés a játékból
457 STR_FILE_MENU_SEPARATOR                                         :
458 STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Kilépés
459 ############ range ends here
461 # map menu
462 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Világtérkép
463 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT                                    :Extra látkép
464 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND                                    :Rakományáramlási jelmagyarázat
465 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Feliratok listája
467 ############ range for town menu starts
468 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Városlista
469 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Új város alapítása
470 ############ range ends here
472 ############ range for subsidies menu starts
473 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Támogatások
474 ############ range ends here
476 ############ range for graph menu starts
477 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Működési nyereség grafikon
478 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Bevétel grafikon
479 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Elszállított rakomány grafikon
480 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Teljesítmény grafikon
481 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Vállalat értéke grafikon
482 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Rakományok szállítási díja
483 ############ range ends here
485 ############ range for company league menu starts
486 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Vállalatok helyezései
487 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Teljesítményértékelések részletezése
488 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Rekord Tábla
489 ############ range ends here
491 ############ range for industry menu starts
492 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Gazdasági épületek listája
493 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN                                :Ipari lánc
494 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Új gazdasági épület építése
495 ############ range ends here
497 ############ range for railway construction menu starts
498 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Normál vasút építése
499 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Villamosított vasút építése
500 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Egysínű vasút építése
501 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Maglev vasút építése
502 ############ range ends here
504 ############ range for road construction menu starts
505 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Út építése
506 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Villamospálya építése
507 ############ range ends here
509 ############ range for waterways construction menu starts
510 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Vízi út építése
511 ############ range ends here
513 ############ range for airport construction menu starts
514 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Repülőtér építése
515 ############ range ends here
517 ############ range for landscaping menu starts
518 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Tájrendezés
519 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Faültetés
520 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Felirat lerakása
521 ############ range ends here
523 ############ range for music menu starts
524 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Hang/zene
525 ############ range ends here
527 ############ range for message menu starts
528 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Legutóbbi üzenet/újsághír
529 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Előző üzenetek
530 ############ range ends here
532 ############ range for about menu starts
533 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Terület-információ
534 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
535 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Átváltás konzolra
536 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :MI / Játékszkript nyomkövetés
537 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Képmentés
538 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :Teljes nagyítású képmentés
539 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :Alapértelmezett nagyítású képmentés
540 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Képmentés teljes térképről
541 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Az 'OpenTTD'-ről
542 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Sprite elhelyező
543 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Befoglaló doboz ki/bekapcsolása
544 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Koszos épületek színezésének be/kikapcsolása
545 ############ range ends here
547 ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
548 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1.
549 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2.
550 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3.
551 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4.
552 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5.
553 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6.
554 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7.
555 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH                                          :8.
556 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH                                          :9.
557 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH                                         :10.
558 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH                                         :11.
559 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH                                         :12.
560 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH                                         :13.
561 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH                                         :14.
562 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH                                         :15.
563 ############ range for ordinal numbers ends
565 ############ range for days starts
566 STR_DAY_NUMBER_1ST                                              :1.
567 STR_DAY_NUMBER_2ND                                              :2.
568 STR_DAY_NUMBER_3RD                                              :3.
569 STR_DAY_NUMBER_4TH                                              :4.
570 STR_DAY_NUMBER_5TH                                              :5.
571 STR_DAY_NUMBER_6TH                                              :6.
572 STR_DAY_NUMBER_7TH                                              :7.
573 STR_DAY_NUMBER_8TH                                              :8.
574 STR_DAY_NUMBER_9TH                                              :9.
575 STR_DAY_NUMBER_10TH                                             :10.
576 STR_DAY_NUMBER_11TH                                             :11.
577 STR_DAY_NUMBER_12TH                                             :12.
578 STR_DAY_NUMBER_13TH                                             :13.
579 STR_DAY_NUMBER_14TH                                             :14.
580 STR_DAY_NUMBER_15TH                                             :15.
581 STR_DAY_NUMBER_16TH                                             :16.
582 STR_DAY_NUMBER_17TH                                             :17.
583 STR_DAY_NUMBER_18TH                                             :18.
584 STR_DAY_NUMBER_19TH                                             :19.
585 STR_DAY_NUMBER_20TH                                             :20.
586 STR_DAY_NUMBER_21ST                                             :21.
587 STR_DAY_NUMBER_22ND                                             :22.
588 STR_DAY_NUMBER_23RD                                             :23.
589 STR_DAY_NUMBER_24TH                                             :24.
590 STR_DAY_NUMBER_25TH                                             :25.
591 STR_DAY_NUMBER_26TH                                             :26.
592 STR_DAY_NUMBER_27TH                                             :27.
593 STR_DAY_NUMBER_28TH                                             :28.
594 STR_DAY_NUMBER_29TH                                             :29.
595 STR_DAY_NUMBER_30TH                                             :30.
596 STR_DAY_NUMBER_31ST                                             :31.
597 ############ range for days ends
599 ############ range for months starts
600 STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Jan
601 STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Feb
602 STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Már
603 STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Ápr
604 STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Máj
605 STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Jún
606 STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Júl
607 STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Aug
608 STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Szp
609 STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Okt
610 STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Nov
611 STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Dec
613 STR_MONTH_JAN                                                   :január
614 STR_MONTH_FEB                                                   :február
615 STR_MONTH_MAR                                                   :március
616 STR_MONTH_APR                                                   :április
617 STR_MONTH_MAY                                                   :május
618 STR_MONTH_JUN                                                   :június
619 STR_MONTH_JUL                                                   :július
620 STR_MONTH_AUG                                                   :augusztus
621 STR_MONTH_SEP                                                   :szeptember
622 STR_MONTH_OCT                                                   :október
623 STR_MONTH_NOV                                                   :november
624 STR_MONTH_DEC                                                   :december
625 ############ range for months ends
627 # Graph window
628 STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Jelkulcs
629 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}A grafikonok jelmagyarázata
630 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
631 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
632 STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINY_FONT}{STRING}
633 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINY_FONT}{COMMA}
635 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Működési nyereség grafikon
636 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Bevétel grafikon
637 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Elszállított áruk mennyisége
638 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Vállalatok teljesítménye (legjobb teljesítmény=1000)
639 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Vállalatok értéke
641 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Rakományok szállítási díja
642 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINY_FONT}{BLACK}ÚTON TÖLTÖTT NAPOK
643 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Fizetség 10 egységnyi (vagy 10000 liter) rakomány 20 négyzet távolságra való szállítsa esetén
644 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Bekapcsol mind
645 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Kikapcsol mind
646 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK})Összes rakomány megjelenítése a rakományok szállítási díja grafikonon
647 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Ne mutasson rakományokat a rakományok szállítási díja grafikonon
648 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Az adott rakomány grafikonjának mutatása be/ki
649 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
651 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Részletes teljesítményértékelés mutatása
653 # Graph key window
654 STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Jelmagyarázat a grafikonokhoz
655 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}A vállalat adatainak mutatása/elrejtése a grafikonon
657 # Company league window
658 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}A vállalatok helyezése
659 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
660 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Mérnök
661 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Forgalomigazgató
662 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Szállításszervező
663 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Útfelügyelő
664 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Igazgató
665 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Főigazgató
666 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Alelnök
667 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :Elnök
668 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Nagytőkés
670 # Performance detail window
671 STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Teljesítményértékelések részletezése
672 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Részletek
673 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
674 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
675 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
676 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Vállalat részletes megtekintése
677 ############ Those following lines need to be in this order!!
678 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Járművek:
679 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Állomások:
680 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Min. profit:
681 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Min. bevétel:
682 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Max. bevétel:
683 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Elszállítás:
684 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Rakomány:
685 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Pénz:
686 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Kölcsön:
687 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Összesen:
688 ############ End of order list
689 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Az előző évben profitot hozó járművek száma, beleértve a közúti, vasúti, vízi és légi járművek
690 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Közelmúltban kiszolgált állomásrészek száma. Vasútállomás, buszmegálló, repülőtér külön számolódik, még akkor is, ha egy állomáshoz tartoznak
691 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP                       :{BLACK}A legalacsonyabb bevételt hozó jármű profitja (csak 2 évnél idősebb járművek)
692 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Megkeresett pénz a negyedévben a legkisebb profitnál az utolsó 12 negyedévben.
693 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Megkeresett pénz a negyedévben a legnagyobb profitnál az utolsó 12 negyedévben
694 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Utolsó négy negyedévben elszállított rakomány
695 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Az utolsó negyedévben elszállított rakományok típusa
696 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Vállalat elérhető készpénzmennyisége a bankban
697 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}A vállalat által felvett hitelösszeg
698 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Megszerzett pontok az elérhető pontokból
700 # Music window
701 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jazz zenegép
702 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Mind
703 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Régi Stílus
704 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Új Stílus
705 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Szép az Élet
706 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Saját 1
707 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Saját 2
708 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Zene Hangereje
709 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Hangok Hangereje
710 STR_MUSIC_RULER_MIN                                             :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
711 STR_MUSIC_RULER_MAX                                             :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
712 STR_MUSIC_RULER_MARKER                                          :{TINY_FONT}{BLACK}'
713 STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
714 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
715 STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
716 STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
717 STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Szám
718 STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINY_FONT}{BLACK}Cím
719 STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Kever
720 STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Műsor
721 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Előző szám
722 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Következő szám
723 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Zene leállítása
724 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Zene elindítása
725 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}A csúszkákkal beállíthatod a zene és a hanghatások hangerejét
726 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}A 'minden szám' műsor kiválasztása
727 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}A 'régi stílus' zenei műsor kiválasztása
728 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Az 'új stílus' zenei műsor kiválasztása
729 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}A 'szép az élet' zenei műsor kiválasztása
730 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}A 'Saját 1' (felhasználói) zenei műsor kiválasztása
731 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}A 'Saját 2' (felhasználói) zenei műsor kiválasztása
732 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Véletlen sorrendű lejátszás be/ki
733 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}A számkiválasztó ablak megjelenítése
735 STR_ERROR_NO_SONGS                                              :{WHITE}Egy zeneszámokat nem tartalmazó zenei alapcsomag lett kiválasztva. A játékban nem lesz zene
737 # Playlist window
738 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION                            :{WHITE}Zenei műsor kiválasztása
739 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
740 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Számlista
741 STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}"{STRING}" Műsora
742 STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Törlés
743 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Az aktuális műsor törlése (csak Saját 1 és Saját 2)
744 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Kattints a zeneszámra a zenei műsorhoz való hozzáadására (csak Saját 1 és Saját 2)
745 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Kattints a zeneszámra annak az aktuális zenei műsorból való eltávolításához (csak Saját 1 és Saját 2 esetén)
747 # Highscore window
748 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIG_FONT}{BLACK}A legjobb vállalatok, melyek elérték {NUM}-t
749 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIG_FONT}{BLACK}Vállalatok helyezései {NUM}
750 STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
751 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Üzletember
752 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Vállalkozó
753 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Iparos
754 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Tőkés
755 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Nagytőkés
756 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Mágnás
757 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Az évszázad iparmágnása
758 STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
759 STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}'{STRING}'   ({COMMA})
760 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} elérte a '{STRING}' rangot!
761 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} - {COMPANY} elérte a '{STRING}' rangot!
763 # Smallmap window
764 STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Térkép - {STRING}
766 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Domborzat
767 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Járművek
768 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Gazdaság
769 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP                                      :Rakományáramlás
770 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Utak
771 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Növényzet
772 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Tulajdonosok
773 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Domborzat mutatása a térképen
774 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Járművek mutatása a térképen
775 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Gazdasági épületek mutatása a térképen
776 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP                     :{BLACK}Rakományáramlás mutatása a térképen
777 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Szállítási útvonalak mutatása a térképen
778 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Növényzet mutatása a térképen
779 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Tulajdonosok mutatása a térképen
780 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Kattints egy gazdasági épület típusra annak megjelenítésének ki/bekapcsolásához. Ctrl+kattintással kikapcsolja az összeset kivéve a kiválasztott típust. Ctrl+kattintás még egyszer bekapcsolja az összeset
781 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Kattints egy vállalatra a tulajdonainak megjelenítésének ki/bekapcsolásához. Ctrl+kattintással kikapcsolja az összeset kivéve a kiválasztottat. Ctrl+kattintás még egyszer bekapcsolja az összeset
782 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Kattints egy árura, hogy váltsad a tulajdonságának megjelenítését. Ctrl+Kattintás a kíválasztott árun kívül a többit letiltja. Ismételt Ctrl+Kattintásra minden árut engedélyez
784 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Út
785 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Vasút
786 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Állomás/Repülőtér/Kikötő
787 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Épület/Gazdaság
788 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Jármű
789 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Vonat
790 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINY_FONT}{BLACK}Közúti Jármű
791 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Hajó
792 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Repülőgép
793 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINY_FONT}{BLACK}Szállítási Útvonal
794 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Erdő
795 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST.t                                   :{TINY_FONT}{BLACK}erdőt
796 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINY_FONT}{BLACK}Vasútállomás
797 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINY_FONT}{BLACK}Teherautó-rakodóhely
798 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINY_FONT}{BLACK}Buszmegálló
799 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINY_FONT}{BLACK}Repülőtér/Helikopter-leszálló
800 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Kikötő
801 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Göröngyös Talaj
802 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Füves Talaj
803 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Csupasz Föld
804 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Szántóföld
805 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Fa
806 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Kő
807 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Víz
808 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Nincs Tulajdonos
809 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Település
810 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Gazdasági épület
811 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Sivatag
812 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Hó
814 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Városnevek be/ki
815 STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}A térkép közepét a jelenlegi helyre állítja
816 STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
817 STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
818 STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
819 STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
820 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Kikapcsol mind
821 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Bekapcsol mind
822 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Mutasd a magasságot
823 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Ne mutasd a gazdasági létesítményeket a térképen
824 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}Mutasd az összes gazdasági létesítményt a térképen
825 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Magasságtérkép be/kikapcsolása
826 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Semelyik vállalat tulajdonainak megjelenítése a térképen
827 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Összes vállalat tulajdonainak megjelenítése a térképen
828 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Semmilyen rakomány megjelenítés a térképen
829 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Minden rakomány megjelnítése a térképen
831 # Status bar messages
832 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Utolsó üzenet vagy újsághír megmutatása
833 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
834 STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}*  *  SZÜNET  *  *
835 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}Automatikus mentés
836 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  JÁTÉK MENTÉSE  *  *
838 # News message history
839 STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Előző üzenetek
840 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Az előző hírüzenetek listája
841 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}
843 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Üzenet
844 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM                                            :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
846 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első vonat {STATION} állomásra!
847 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első busz {STATION} állomásra!
848 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első teherautó {STATION} állomásra!
849 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Első utasszállító villamos megérkezett {STATION} állomásra!
850 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Első teherszállító villamos megérkezett {STATION} állomásra!
851 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első hajó {STATION} állomásra!
852 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIG_FONT}{BLACK}A lakosság ünnepel . . .{}Megérkezett az első repülőgép {STATION} állomásra!
854 STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIG_FONT}{BLACK}Vonatbaleset!{}{COMMA} ember halt meg az ütközés során
855 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIG_FONT}{BLACK}Közúti baleset!{}A vezető meghalt a vonattal való ütközésben
856 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Közúti baleset!{}{COMMA} ember meghalt a vonattal való ütközéskor
857 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLACK}Lezuhant egy repülőgép!{}{COMMA} ember halt meg a zuhanás után {STATION} állomáson
858 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Légibaleset!{}A repülőnek elfogyott az üzemanyaga, {COMMA} ember halt meg a zuhanás során!
860 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelinbaleset {STATION} közelében!
861 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' ütközés pusztított el egy közúti járművet!
862 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Olajfinomító robbant fel {TOWN} közelében!
863 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}Gyanús körülmények között felrobbant egy gyár {TOWN} közelében!
864 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' szállt le {TOWN} közelében!
865 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIG_FONT}{BLACK}Egy szénbánya lesüllyedése földcsuszamlást okozott {TOWN} közelében!
866 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Áradás!{}Legalább {COMMA} ember meghalt vagy eltűnt a halálos áradás következtében!
868 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Egy szállítási vállalat bajban van!
869 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} el lesz árverezve vagy felszámolásra kerül, ha teljesítménye nem nő hamarosan!
870 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Szállítási vállalatok egyesülése!
871 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} fel lett vásárolva {STRING} által {CURRENCY_LONG}-ért!
872 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Csőd!
873 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} felszámolásra került a hitelezői által és minden vagyonát elárverezték!
874 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Új szállítási vállalat alakult!
875 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} {TOWN} közelében kezd építkezni!
876 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} felvásárlásra került {STRING} által!
877 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Elnök)
879 STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} támogatásával új várost alapítottak {TOWN} néven!
881 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIG_FONT}{BLACK}Új {STRING.t} építenek {TOWN} közelében!
882 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Új {STRING.t} ültettek {TOWN} közelében!
884 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} bejelentette, hogy hamarosan bezár!
885 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} bejelentette, hogy ellátási gondok miatt hamarosan bezár!
886 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} bejelentette, hogy a közeli fák hiánya miatt hamarosan bezár!
888 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Európai Monetáris Unió!{}{}Az Euró bevezetésre került mint kizárólagos valuta a mindennapos pénzügyi tranzakciókhoz az országodban!
889 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Gazdasági világválság!{}{}A közgazdászok gazdasági válságtól tartanak!
890 STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Vége a világválságnak!{}{}A kereskedelem fellendül, ami önbizalmat ad az iparnak, és erősödik a gazdaság!
892 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} növeli a termelését!
893 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}Új szénrétegeket találtak {INDUSTRY} tárnáiban!{}A termelés megkétszereződik!
894 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}Új olajtartalékokat találtak {INDUSTRY} alatt!{}A termelés megkétszereződik!
895 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} haladó gazdálkodási módszerekkel megkétszerezi termelését!
896 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}termelés nőtt! {INDUSTRY} mostantól {COMMA}%-kal többet termel!
897 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} termelése a felére csökkent
898 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Egy rovaráradat {INDUSTRY} pusztulását okozta!{}A termelés a felére csökkent
899 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}termelés csökkent! {INDUSTRY} mostantól {COMMA}%-kal kevesebbet termel!
901 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}{VEHICLE} a járműtelepen vár
902 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}{VEHICLE} a garázsban vár
903 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}{VEHICLE} a dokkban vár
904 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}{VEHICLE} a hangárban vár
906 # Order review system / warnings
907 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}{VEHICLE} menetrendje túl kevés utasításból áll
908 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}{VEHICLE} érvénytelen utasítással rendelkezik
909 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}{VEHICLE} duplikált utasítással rendelkezik
910 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}{VEHICLE} utasításai között nem létező állomás szerepel
911 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY                            :{WHITE}{VEHICLE} utasításlistájában olyan reptér van, aminek túl rövid a kifutópályája
913 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} elöregedett
914 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} nagyon elöregedett
915 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} nagyon elöregedett, sürgősen le kell cserélni
916 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} nem talál utat a célpontjához
917 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} eltévedt
918 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}{VEHICLE} elmúlt évi profitja {CURRENCY_LONG} volt
919 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} nem tud elmenni a következő repülőtérig, mert az túl messze van
921 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}Hibás átalakítási utasítás miatt {VEHICLE} megállt
922 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Az automatikus járműfelújítás sikertelen volt {VEHICLE}{}{STRING}
924 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Új {STRING} elérhető!
925 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
926 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}Új {STRING} elérhető!  -  {ENGINE}
928 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}{STATION} többé nem fogad el {STRING.t}
929 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}{STATION} többé nem fogad el {STRING.t} és {STRING.t}
930 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}{STATION} most már elfogad {STRING.t}
931 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}{STATION} most már elfogad {STRING.t} és {STRING.t}
933 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}A támogatás határideje lejárt:{}{}{STRING} szállításáért {STRING} és {STRING} között már nem jár támogatás
934 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Támogatás visszavonva:{}{}{STRING} szállítása {STRING} és {STRING} között már nem támogatott
935 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Támogatási ajánlat:{}{}Az első {STRING} szállító {STRING} és {STRING} között egy éves támogatást kap a helyi önkormányzattól!
936 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STRING} és {STRING} között másfélszeres hasznot hoz neki!
937 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STRING} és {STRING} között kétszeres hasznot hoz neki!
938 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STRING} és {STRING} között háromszoros hasznot hoz neki!
939 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STRING} és {STRING} között négyszeres hasznot hoz neki!
941 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIG_FONT}{BLACK}Közlekedési zűrzavar {TOWN} városában!{}{}{STRING} által indított útfelújítás keseríti meg hat hónapig az autóvezetők életét!
942 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Szállítási monopólium!
943 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}{TOWN} önkormányzata és {STRING} szerződést kötött egy éves kizárólagos szállítási jogokra!
945 # Extra view window
946 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE                                       :{WHITE}{COMMA}. látkép
947 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Látkép aktualizálása
948 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}A látképre a fő nézet pozícióját másolja
949 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Látkép visszatöltése
950 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}A látkép pozícióját a fő nézetre másolja
952 # Game options window
953 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Alapbeállítások
954 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Pénznem
955 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}A használt pénznem kiválasztása
957 ############ start of currency region
958 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Angol Font (GBP)
959 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Amerikai Dollár (USD)
960 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Euró (EUR)
961 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY                                   :Japán Jen (JPY)
962 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Osztrák Shilling (ATS)
963 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Belga Frank (BEF)
964 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Svájci Frank (CHF)
965 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Cseh Korona (CZK)
966 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Német Márka (DEM)
967 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Dán Korona (DKK)
968 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Spanyol Pezeta (ESP)
969 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Finn Márka (FIM)
970 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Svájci Frank (FRF)
971 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Görög Drachma (GRD)
972 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Magyar Forint (HUF)
973 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Izlandi Korona (ISK)
974 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Olasz Líra (ITL)
975 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Holland Gulden (NLG)
976 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Norvég Korona (NOK)
977 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Lengyel Zlotyi (PLN)
978 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Román Lej (RON)
979 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Orosz Rubel (RUR)
980 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Szlovén Tolár (SIT)
981 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Svéd Korona (SEK)
982 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Török Líra (TRY)
983 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Szlovák Korona (SKK)
984 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Brazil Real (BRL)
985 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Észt Korona (EKK)
986 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL                                   :Litván Litas (LTL)
987 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW                                   :Dél-koreai Von (KRW)
988 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR                                   :Dél-afrikai Rand (ZAR)
989 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Saját...
990 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL                                   :Grúz Lari (GEL)
991 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR                                   :Iráni Riál (IRR)
992 ############ end of currency region
994 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME                            :{BLACK}Közúti járművek
995 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP                 :{BLACK}A közúti közlekedés oldalának kiválasztása
996 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT                    :Balra hajtás
997 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT                   :Jobbra hajtás
999 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME                               :{BLACK}Városnevek
1000 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP                    :{BLACK}A városnevek stílusának kiválasztása
1002 ############ start of townname region
1003 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                     :Angol (Eredeti)
1004 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH                               :Francia
1005 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN                               :Német
1006 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                   :Angol (További)
1007 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                       :Latin-amerikai
1008 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY                                :Komolytalan
1009 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH                              :Svéd
1010 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH                                :Holland
1011 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH                              :Finn
1012 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH                               :Lengyel
1013 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK                               :Szlovák
1014 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN                            :Norvég
1015 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN                            :Magyar
1016 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN                             :Osztrák
1017 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN                             :Romániai
1018 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH                                :Cseh
1019 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS                                :Svájci
1020 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH                               :Dán
1021 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH                              :Török
1022 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN                              :Olasz
1023 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN                              :Katalán
1024 ############ end of townname region
1026 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Automatikus mentés
1027 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Az automatikus mentések közötti időtartam kiválasztása
1029 ############ start of autosave dropdown
1030 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Nincs
1031 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :Minden hónapban
1032 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :3 havonta
1033 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :6 havonta
1034 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :12 havonta
1035 ############ end of autosave dropdown
1037 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Nyelv
1038 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Válassz nyelvet
1040 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Teljes képernyő
1041 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Jelöld be ezt, ha teljes képernyős módban szeretnél játszani az OpenTTD-vel
1043 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Képernyő felbontás
1044 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Játékhoz használt felbontás kiválasztása
1045 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :egyéb
1047 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME                                 :{BLACK}Felület mérete
1048 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Használni kívánt felületméret kiválasztása
1050 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL                       :Normál
1051 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM                      :Dupla méret
1052 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM                      :Négyszeres méret
1054 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Grafikus alapcsomag
1055 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}A játékhoz használandó grafikus alapcsomag kiválasztása
1056 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS                                :{RED}{NUM} hiányzó/hibás fájl
1057 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}További információk a grafikus alapcsomagról
1059 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX                                       :{BLACK}Hang alapcsomag
1060 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Használandó hang alapcsomag kiválasztása
1061 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}További információk a hang alapcsomagról
1063 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Zenei alapcsomag
1064 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Használandó zenei alapcsomag kiválasztása
1065 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS                              :{RED}{NUM} hibás fájl
1066 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}További információk a zenei alapcsomagról
1068 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED                                :{WHITE}Nem sikerült a támogatott felbontások lekérdezése
1069 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}Teljes képernyős módra váltás sikertelen
1071 # Custom currency window
1073 STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Saját pénznem
1074 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Átváltási arány: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1075 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Átváltási arány csökkentése egy Fonthoz (£) képest
1076 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Átváltási arány növelése egy Fonthoz (£) képest
1077 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}Átváltási arány beállítása egy Fonthoz (£) képest
1079 STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Elválasztó: {ORANGE}{STRING}
1080 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Elválasztó beállítása a pénznemedhez
1082 STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Előtag: {ORANGE}{STRING}
1083 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Előtag beállítása a pénznemedhez
1084 STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Utótag: {ORANGE}{STRING}
1085 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Utótag beállítása a pénznemedhez
1087 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Euróra váltás: {ORANGE}{NUM}
1088 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Euróra váltás: {ORANGE}soha
1089 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Euróra váltás évének beállítása
1090 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Euróra váltás korábban
1091 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Euróra váltás később
1093 STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Előnézet: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1094 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 Font (£) a pénznemedben
1095 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}A saját pénznem paramétereinek megváltoztatása
1097 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS             :{LTBLUE}Ellenfelek száma legfeljebb: {ORANGE}{COMMA}
1099 STR_NONE                                                        :Semmi
1100 STR_FUNDING_ONLY                                                :Csak finanszírozás
1101 STR_MINIMAL                                                     :Minimális
1102 STR_NUM_VERY_LOW                                                :Nagyon kevés
1103 STR_NUM_LOW                                                     :Kevés
1104 STR_NUM_NORMAL                                                  :Normál
1105 STR_NUM_HIGH                                                    :Sok
1106 STR_NUM_CUSTOM                                                  :Egyedi
1107 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER                                           :Egyedi ({NUM})
1109 STR_VARIETY_NONE                                                :Nincs
1110 STR_VARIETY_VERY_LOW                                            :Nagyon alacsony
1111 STR_VARIETY_LOW                                                 :Alacsony
1112 STR_VARIETY_MEDIUM                                              :Közepes
1113 STR_VARIETY_HIGH                                                :Magas
1114 STR_VARIETY_VERY_HIGH                                           :Nagyon magas
1116 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Nagyon lassú
1117 STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Lassú
1118 STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Közepes
1119 STR_AI_SPEED_FAST                                               :Gyors
1120 STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Nagyon gyors
1122 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Nagyon alacsony
1123 STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Alacsony
1124 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Közepes
1125 STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Magas
1126 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Egyedi
1127 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :Egyedi ({NUM}%)
1129 STR_RIVERS_NONE                                                 :Nincs
1130 STR_RIVERS_FEW                                                  :Kevés
1131 STR_RIVERS_MODERATE                                             :Közepes
1132 STR_RIVERS_LOT                                                  :Sok
1134 STR_DISASTER_NONE                                               :Nincs
1135 STR_DISASTER_REDUCED                                            :Ritka
1136 STR_DISASTER_NORMAL                                             :Normál
1138 STR_SUBSIDY_X1_5                                                :1,5x
1139 STR_SUBSIDY_X2                                                  :2x
1140 STR_SUBSIDY_X3                                                  :3x
1141 STR_SUBSIDY_X4                                                  :4x
1143 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Nagyon sík
1144 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Sík
1145 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Dombos
1146 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Hegyvidéki
1147 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST                                       :Alpesi
1149 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Engedékeny
1150 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Toleráns
1151 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Ellenséges
1153 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Nincsen megfelelő MI...{}Letölthetsz néhány MI-t a tartalomletöltő rendszeren keresztül
1155 # Settings tree window
1156 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION                                 :{WHITE}Beállítások
1157 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Szűrő kifejezés:
1158 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Összes szétnyitása
1159 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Összes összecsukása
1160 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(leírás nem elérhető)
1161 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Alapértelmezett érték: {ORANGE}{STRING}
1162 STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Beállítás típusa: {ORANGE}{STRING}
1163 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Kliens beállítás (mentésben nem tárolva; minden játékot befolyásol)
1164 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Játék beállítás (mentésben tárolva; csak az új játékokat befolyásolja)
1165 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Játék beállítás (mentésben tárolva; csak a jelenlegi játékot befolyásolja)
1166 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Vállalat beállítás (mentésben tárolva; csak az új játékokat befolyásolja)
1167 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Vállalat beállítás (mentésben tárolva; csak a jelenlegi vállalatot befolyásolja)
1169 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY                            :{BLACK}Kategória:
1170 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE                                :{BLACK}Típus:
1171 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Leszűkíti a listát a megadott szűrők segítségével
1172 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Alap (csak a fontos beállítások)
1173 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Haladó (majdnem mindegyik beállítás mutatása)
1174 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Szakértő (minden beállítás, még az egészen furák is)
1175 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT             :Beállítások az eredetitől eltérő értékekkel
1176 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW                 :Beállítosok amelyeknek a jelenlegi értéke eltér az eredetitől
1178 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT                       :{BLACK}Lista szűkítése a beállítások szerint
1179 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL                            :Minden beállítástípus
1180 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT                         :Kliens beállítások (nincs mentésben tárolva; minden játékot érintenek)
1181 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU                      :Játék beállítások (mentésben tárolva; csak az új játékokat érintik)
1182 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME                    :Játék beállítások (mentésben tárolva; csak a jelenlegi játékot érintik)
1183 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU                   :Vállalat beállítások (mentésben tárolva; csak az új játékokat érintik)
1184 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Vállalat beállítások (mentésben tárolva; csak a jelenlegi vállalatot érintik)
1185 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES                               :{BLACK}Az összes eredmény mutatása:{}A {SILVER}kategória {BLACK}legyen {WHITE}{STRING}
1186 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES                                   :{BLACK}Az összes eredmény mutatása:{}A {SILVER}típus {BLACK}legyen {WHITE}Minden beállítástípus
1187 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES                      :{BLACK}Az összes eredmény mutatása:{}A {SILVER}kategória {BLACK}legyen {WHITE}{STRING} {BLACK}, a {SILVER}típus {BLACK}pedig {WHITE}Minden beállítástípus
1188 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE                                        :{WHITE}- Nincs találat -
1190 STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Ki
1191 STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Be
1192 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :kikapcsolva
1194 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF                                :Kikapcsolva
1195 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN                                :Saját vállalat
1196 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL                                :Minden vállalat
1198 STR_CONFIG_SETTING_NONE                                         :Nincs
1199 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL                                     :Eredeti
1200 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC                                    :Valósághű
1202 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :Balra
1203 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :Középen
1204 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :Jobbra
1206 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Maximális kezdeti hitelkeret: {STRING}
1207 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Maximálisan kölcsönözhető összeg (az inflációtól eltekintve)
1208 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE                                :Kamatláb: {STRING}
1209 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT                       :Banki hitel kamat; inflációt is szabályozza, ha be van kapcsolva
1210 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS                                :Üzemeltetési költségek: {STRING}
1211 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Járművek karbantartási és üzemeltetési költségeinek a szintje
1212 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED                           :Építkezési sebesség: {STRING}
1213 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :Korlátozza az építkezési sebességét számítógépes ellenfeleknek
1214 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                           :Jármű lerobbanások: {STRING}
1215 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Megfelelően karbantartott járművek lerobbanásának gyakorisága
1216 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                           :Támogatási szorzó érték: {STRING}
1217 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Támogatott kapcsolatok kifizetéseinek szorzója
1218 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Építkezési költségek: {STRING}
1219 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Építkezések és beszerzésk költségeinek szintje
1220 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Gazdasági válságok: {STRING}
1221 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Ha bekapcsolod, gazdasági válság fog kitörni néhány évente. A válság alatt az összes ipar jelentősen kevesebbet termel. (A válság végével a termelés visszaáll az eredeti szintre.)
1222 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :Vonatok állomáson történő megfordulásának tiltása: {STRING}
1223 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Ha engedélyezve van, a vonatok nem fordulnak vissza egy (nem vég-) állomáson, még ha lenne egy rövidebb út is visszafordulva
1224 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS                                    :Katasztrófák: {STRING}
1225 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Ha engedélyezve van, néha katasztrófa történhet, ami megállíthatja vagy megsemmisítheti a járműveket és az infrastruktúrát
1226 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL                                :Városi tanács hozzáállása a területének az átépítéséhez: {STRING}
1227 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT                       :Válaszd ki, hogy mennyi zaj és környezeti kár okozása befolyásolja a cég megítélését egy városban, mely hatással van a cég további építési lehetőségeire a város területén belül
1229 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL                              :Maximális térképmagasság: {STRING}
1230 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT                     :A térképen található hegyek maximális magasságának beállítása
1231 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN                            :{WHITE}Nem állíthatod erre az értékre a maximális térképmagasságot. Legalább egy hegy magasabb ennél
1232 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Épületek, vágányok stb. alatti tereprendezés engedélyezése: {STRING}
1233 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Tájrendezés engedélyezése épületek és utak alatt azok eltávolítása nélkül
1234 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Élethűbben méretezett állomási vonzáskörzetek bekapcsolása: {STRING}
1235 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :A különböző állomások és repterek más vonzáskörzettel rendelkeznek
1236 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Települési tulajdonú utak/hidak/alagutak rombolásának engedélyezése: {STRING}
1237 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Városi tulajdonú infrastruktúra és épületek könnyebb eltávolíthatósága
1238 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :Vonatok maximális hossza: {STRING}
1239 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Vonatok maximális hosszának beállítása
1240 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} mező
1241 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Járművek kipufogógáz/füst mennyisége: {STRING}
1242 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Járművek által kibocsátott füst vagy szikra mennyiségének beállítása
1243 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Vonatok gyorsulási módja: {STRING}
1244 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Vonatok gyorsulásának fizikai modelljének beállítása. Az "eredeti" modellben a járművek egyenlően kapnak emelkedő általi büntetést. A "valósághű" modell a járművek különböző tulajdonságai alapján bünteti az emelkedőket és az íveket, úgymint hossz és vonóerő
1245 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Közúti járművek gyorsulási módja: {STRING}
1246 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Közúti járművek gyorsulásának fizikai modelljének beállítása. Az "eredeti" modellben a járművek egyenlően kapnak emelkedő általi büntetést. A "valósághű" modell a járművek különböző tulajdonságai alapján bünteti az emelkedőket és az íveket, pl. vonóerő
1247 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Emelkedő meredeksége vonatoknak: {STRING}
1248 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :Egy emelkedő mező meredeksége vonatoknak. Nagyobb érték esetén a vonat nehezebben mássza meg az emelkedőt
1249 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
1250 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Emelkedő meredeksége közúti járműveknek: {STRING}
1251 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Egy emelkedő mező meredeksége közúti járműveknek. Nagyobb érték esetén a jármű nehezebben mássza meg az emelkedőt
1252 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Vonatok és hajók nem tehetnek 90 fokos kanyart: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :90 fokos kanyarok akkor fordulnak elő, ha egy vízszintes pályaelemet egy függőleges elem követ közvetlenül a következő mezőn, ami által a vonat egy 90 fokos kanyart tesz a szokásos 45 fokos helyett. Ez ugyanígy előfordulhat hajók esetében is
1254 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Nem közvetlen szomszédos állomások egyesítése: {STRING}
1255 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Állomásrészek hozzáadásának engedélyezése úgy, hogy az nem érinti közvetlenül a meglévő részeket. Ctrl+kattintás szükséges hozzá az új részek elhelyezése közben
1256 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Infláció: {STRING}
1257 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Infláció engedélyezése a gazdaságban, ahol a költségek jobban emelkednek, mint a bevételek
1258 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH                            :Hidak maximális hossza: {STRING}
1259 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT                   :Az építendő hidak maximális hossza
1260 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT                            :Maximális hídmagasság: {STRING}
1261 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT                   :Hidak építésének maximális magassága
1262 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH                            :Alagutak maximális hossza: {STRING}
1263 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT                   :Az építendő alagutak maximális hossza
1264 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :Kézi nyersanyaglelőhely-létesítési módszer: {STRING}
1265 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT    :Nyersanyaglelőhelyek létesítésének módszere. "Nincs" azt jelenti, hogy nem lehetséges új alapítása, "kutatás támogatása" azt jelenti, hogy az alapítási lehetséges, de véletlenszerűen bukkan fel valahol a térképen, mint ahogy az magától történne, "mint általában" azt jelenti, hogy úgy alapíthatóak, mint a többi, feldolgozással foglalkozó gazdasági épület
1266 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :nincs
1267 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :mint általában
1268 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :kutatás támogatása
1269 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM                            :Gazdasági épületek körüli sík terület: {STRING}
1270 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT                   :Egy gazdasági épület körüli sík terület mennyisége. Ez biztosít fennmaradó üres helyet az épület körül pl. pálya építésére stb.
1271 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :Több ugyanolyan gazdasági épület településenként: {STRING}
1272 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT                       :Alapvetően egy település nem szeretne egy fajta gazdasági épületből többet. Ezzel a beállítással engedélyezni lehet hogy több ugyanolyan típusú gazdasági épület is tartozzon egy településhez
1273 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :Jelzők elhelyezése: {STRING}
1274 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT                          :A jelzők vágány melletti elhelyezésének oldalának kiválasztása
1275 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT                              :Bal oldalon
1276 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE                      :Menetirány szerinti oldalon
1277 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT                             :Jobb oldalon
1278 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Pénzügyi összesítés minden év végén: {STRING}
1279 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Bekapcsolva a pénzügyi összesítő ablak minden év végén felbukkan, elősegítve a vállalat anyagi helyzetének könnyű ellenőrzését
1280 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Minden új utasítás alapból 'non-stop': {STRING}
1281 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Alapvetően egy jármű megáll minden útjába eső állomáson. Ezzel a beállítással a járművek a következő célpontjukig nem állnak meg egy útjukba eső állomáson sem. Ez a beállítás csak új utasítások esetén működik. Az egyes célpontok viszont beállíthatók másfajta működésmódra is természetesen
1282 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :A vonatok az állomások {STRING} állnak meg új utasításokban
1283 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :A hely, ahol a vonat az állomási peron mellett alapértelmezetten megáll. Az 'elején' jelentése, hogy a vonat a peron belépéshez legközelebbi pontján fog megállni, 'közepén' jelentése, hogy a vonat a peron közepén fog megállni, 'végén' jelentése, hogy a vonat a peron belépéshez ellentétes végén fog megállni. Ez a beállítás csak egy alapértelmezett értéket jelent új utasítások részére, az egyes utasítások viszont beállíthatóak másfajta működésmódra is természetesen
1284 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :elején
1285 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :közepén
1286 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :távoli végén
1287 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Ablakmozgatás, ha az egér a képernyő szélén van: {STRING}
1288 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Bekapcsolva görgetődik a látkép, ha az egér az ablak széléhez közel van
1289 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :kikapcsolva
1290 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :fő nézet, csak teljes képernyős módban
1291 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :fő nézet
1292 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :minden látkép
1293 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Önkormányzatok megvesztegethetősége: {STRING}
1294 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Önkormányzatok megvesztegethetőségének engedélyezése. Ha a megvesztegetési kisérletedet leleplezi egy felügyelő, a vállalatod nem építkezhet a településen hat hónapig
1295 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Kizárólagos szállítási jogok vásárlásának engedélyezése: {STRING}
1296 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Ha egy vállalat kizárólagos szállítási jogokat vásárol egy településtől, az ellenfelek állomásai nem fognak se utast, se rakományt kapni egy egész évig
1297 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Új épületek építtetésének engedélyezése: {STRING}
1298 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Pénz adományozásának engedélyezése vállalatoktól településeknek új házak építésére
1299 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Helyi útfelújítások finanszírozásának engedélyezése: {STRING}
1300 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Pénz adományozásának engedélyezése vállalatoktól településeknek útfelújításra, hogy szabotálják a közúti közlekedést a településen
1301 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Pénz küldésének engedélyezése másik vállalatok részére: {STRING}
1302 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Pénzátutalások engedélyezése vállalatok között többjátékos módban
1303 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Tömegszorzó tehervonatoknak nehéz vonatok szimulációjára: {STRING}
1304 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Tehervonatok terhelési szorzójának beállítása. Magasabb érték esetén a tehervagonok jobban igénybe veszik a vontatójárművet, főleg dombokon
1305 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Repülőgép sebességszorzó: {STRING}
1306 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Repülőgépek relatív sebességének beállítása más járműtípusokhoz viszonyítva, a légi szállítás bevételének csökkentéséhez
1307 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
1308 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Repülőgép-szerencsétlenségek száma: {STRING}
1309 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Repülőgép-szerencsétlenség esélyének beállítása
1310 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :nincs
1311 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :csökkentett
1312 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :normál
1313 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Áthaladó megállóhelyek engedélyezése települési tulajdonú utakon: {STRING}
1314 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Áthaladó megállóhelyek építésének engedélyezése települési tulajdonú utakon
1315 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Áthaladó megállóhelyek engedélyezése ellenfél tulajdonában lévő utakon: {STRING}
1316 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Áthaladó megállóhelyek építésének engedélyezése olyan utakon, melyek más vállalatok birtokában vannak
1317 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}A beállítást nem lehet megváltoztatni, ha van használatban jármű
1318 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Az infrastruktúra fenntartási költségének engedélyezése: {STRING}
1319 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Bekapcsolva az infrastruktúrának fenntartási költsége van. A költség hatványozottan nő a hálózatnagysággal, nagyobb hatással a nagyobb vállalatokra mint a kisebbekre
1321 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Repülőterek nem avulnak el: {STRING}
1322 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Bekapcsolva minden repülőtértípus örökké elérhető marad bevezetése után
1324 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Figyelmeztessen, ha egy jármű eltévedt: {STRING}
1325 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Üzenetek megjelenítése azokról a járművekről, melyek nem képesek eljutni következő célpontjukba
1326 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Utasításlista ellenőrzése: {STRING}
1327 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Bekapcsolva a járművek utasításlistája rendszeresen ellenőrzésre kerül, és bizonyos különös kimenetelek hírüzenetben jelentésre kerülnek
1328 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :nincs
1329 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :csak mozgó járművekre
1330 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :minden járműre
1331 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Figyelmeztetés veszteséges jármű esetén: {STRING}
1332 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Üzenetek megjelenítése azokról a járművekről, melyek nem termeltek profitot egy naptári év alatt
1333 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Járművek sosem avulnak el: {STRING}
1334 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Bekapcsolva minden járműmodell örökké elérhető marad bevezetése után
1335 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Automatikusan felújítja a járművet ha elöregedik: {STRING}
1336 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Bekapcsolva a jármű élettartamának végén automatikusan cserére kerül, ha a lecserélési feltételek teljesülnek
1337 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Automatikus járműfelújítás ha a jármű max {STRING} éves
1338 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Járműfelújításhoz szükséges relatív kor
1339 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} hónappal előtte
1340 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} hónappal utána
1341 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Automatikus járműfelújításhoz szükséges min. pénz: {STRING}
1342 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :A bankban maradó legkisebb pénzösszeg mennyisége járműfelújítás előtt
1343 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Hibaüzenetek időtartama: {STRING}
1344 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :A piros ablakban megjelenő hibaüzenetek kijelzésének időtartama. Bizonyos (kritikus) hibaüzenetek nem záródnak be automatikusan egy idő után, hanem kézzel kell őket bezárni
1345 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE                        :{COMMA} másodperc
1346 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Leírás megjelenítése: {STRING}
1347 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Késleltetés, mielőtt megjelenne az eszközleírás az egér ráhúzása után egy felületi elemen. A leírás elérhető még az egér jobb gombjával is, ha ennek értéke 0-ra van állítva.
1348 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :{COMMA} ezredmásodperc után
1349 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Jobb klikk
1350 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Mutassa a település lakosságát a feliratban: {STRING}
1351 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Település lakosságszámának kijelzése a címkéjén
1352 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :A vonalak vastagsága a grafikonokon: {STRING}
1353 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Vonalak szélessége a grafikonokon. A vékony vonal precízebben olvasható, míg a vastagabb jobban látható és a színek jobban megkülönböztethetőek
1355 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE                                    :Táj: {STRING}
1356 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT                           :A tájak alapvető játékbeállításokat határoznak meg különféle árukkal és településnövekedési tényezőkkel. A NewGRF-ek és a játékszkriptek segítségével ez még tovább hangolható.
1357 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Terep generálás: {STRING}
1358 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :Az eredeti térképgenerátor az alap grafikus csomagtól függ, és fix formájú tájakat állít össze. A TerraGenesis egy Perlin zajon alapuló térképgenerátor, nagyobb konfigurálhatósággal.
1359 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Eredeti
1360 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
1361 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE                                 :Tereptípus: {STRING}
1362 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :A térkép domborzata
1363 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY                             :Gazdasági épületek száma: {STRING}
1364 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT                    :Mennyi gazdasági épület legyen, és mennyire legyenek fenntartva a játék folyamán
1365 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Olajfúró tornyok maximális távolsága a térkép szélétől: {STRING}
1366 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Olajfinomítók csak a térkép határaihoz közel építhetőek, ami sziget jellegű térképeknél a partvidék
1367 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Hóhatár magassága: {STRING}
1368 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT                     :Ezzel a beállítással szabályozhatod a szub-arktikus táj hóhatárát. A hó befolyással lehet a gazdasági épületek generálására és a települések növekedésére.
1369 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :A terep durvasága: {STRING}
1370 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT                :(csak TerraGenesis esetén) Kiválaszthatod a hegyek mennyiségét: a sima térképeken kevesebb, de kiterjedtebb hegy van, míg a durva térképeken sok hegy van, amik kissé ismétlődőnek tűnhetnek.
1371 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Nagyon sima
1372 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Sima
1373 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Durva
1374 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Nagyon durva
1375 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY                                      :Változatosság eloszlása: {STRING}
1376 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT                             :(csak TerraGenesis esetén) Bekapcsolása esetén a térképen lesznek hegyvidékes és sík területek is. Mivel ettől a térkép csak simább lesz, ezért javasolt a 'Hegyes' beállítás használata a tereptípushoz.
1377 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT                                 :A folyók mennyisége: {STRING}
1378 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT                        :Mennyi folyó legyen a térképen
1379 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Fa-elhelyező módszer: {STRING}
1380 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT                         :Válaszd ki a fák eloszlását a térképen: Az 'Eredeti' esetén a fák egyenletesen lesznek szétszórva, a 'Javított' esetén pedig csoportokban
1381 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Nincs
1382 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Eredeti
1383 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Javított
1384 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE                                    :Közúti járművek: {STRING}
1385 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT                           :Melyik oldalon közlekedjenek a közúti járművek
1386 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :Magasságtérkép forgatása: {STRING}
1387 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Órairánnyal szemben
1388 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Órairányban
1389 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :A sík térképhez hozzáadandó magasság: {STRING}
1390 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Az északi határnál egy vagy több mező nem üres
1391 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Az egyik határnál egy vagy több mező nem víz
1393 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :Max állomás kiterjedés: {STRING}
1394 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT                      :A legnagyobb terület mérete, melyen egy adott állomás terjeszkedhet. Nagyobb érték lelassítja a játékot
1395 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :Helikopterek automatikus javítása a helikopter-leszállókon: {STRING}
1396 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT                    :Helikopterek automatikus javítása minden leszálláskor, még ha nincs is járműtelep a reptéren
1397 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :Tájrendező eszköztár megnyitása az építési eszköztárakkal: {STRING}
1398 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT              :Egy közlekedési ág építési eszköztárának megnyitásakor a tájrendező eszköztárat is nyissa meg
1399 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :Föld színe a térképen: {STRING}
1400 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT                :Talaj színe a térképen
1401 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :Zöld
1402 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :Sötétzöld
1403 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :Sötétkék
1404 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING                            :Inverz görgetési irány: {STRING}
1405 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT                   :A térkép jobb gombbal történő görgetésének viselkedése. Kikapcsolva az egér mozgatja a kamerát. Bekapcsolva az egér a térképet mozgatja
1406 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Finomított nézőpont-görgetés: {STRING}
1407 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Beállítható, hogy a fő nézet hogyan mozogjon egy adott pozícióra a térképre kattintáskor ha egy adott objektumra történik mozgás. Bekapcsolva a nézet egyenletesen mozog, kikapcsolva közvetlenül a kijelölt helyre ugrik
1408 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Területinformációk mutatása építési eszközök használatakor: {STRING}
1409 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Mezők közti távolságok és magasságkülönbségek megjelenítése húzás közben építkezéskor
1410 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Járművek egyedi színezésének mutatása: {STRING}
1411 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Járműtípus-specifikus színezések használatának engedélyezése (a vállalati színtől eltérően)
1412 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Egyikét sem
1413 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Csak a sajátét
1414 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :Minden vállalatét
1415 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Alapesetben csapatban beszélsz <ENTER>-rel: {STRING}
1416 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT                     :Az <ENTER> és <Ctrl+ENTER> billentyűk működésének felcserélése a csapaton belüli és publikus beszélgetésekhez
1417 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Egérgörgő funkció: {STRING}
1418 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Két dimenziós egérgörgővel történő mozgatás engedélyezése
1419 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Térkép nagyítás
1420 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Térkép mozgatás
1421 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :Ki
1422 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Egérgörgő sebessége a térképen: {STRING}
1423 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Egérgörgős mozgatás érzékenységének beállítása
1424 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION                               :Képernyőbillentyűzet: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT                      :Válaszd ki a képernyűbillentyűzet ablak megnyitásának módját, hogy csak mutatóeszközzel is be tudj íni szöveget vagy számot. Ez a billentyűzet nélküli játéknál hasznos.
1426 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED                      :Kikapcsolva
1427 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK                  :Dupla kattintás
1428 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS            :Egyszeres kattintás (amikor előtérben van)
1429 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK                  :Egyszeres kattintás (azonnal)
1431 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Jobb egérgomb emuláció: {STRING}
1432 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT                 :Jobb egérgomb emulálási módszerének kiválasztása
1433 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :Parancs+Kattintás
1434 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :Ctrl+kattintás
1435 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Kikapcsolva
1437 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING                     :Bal gombos térképmozgatás: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT            :Bal egérgombbal történő térképmozgatás engedélyezése. Különösen hasznos érintőképernyős mozgatás használata esetén
1439 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE                        :Ablakok bezárása jobb gombbal: {STRING}
1440 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT               :A jobb gombbal való kattintás az ablak területén bezárja az ablakot. Ez a beállítás kikapcsolja a segédletek jobb gombbal való megjelenítését!
1442 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE                                     :Automatikus mentés: {STRING}
1443 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT                            :Az automatikus mentések között eltelő idő
1445 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Játékmentés dátumformátuma: {STRING}
1446 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :A játékmentésekben használt dátum formátuma
1447 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :hosszú (31st Dec 2008)
1448 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :rövid (31-12-2008)
1449 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
1451 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Automatikus szünettel kezdés új játék esetén: {STRING}
1452 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Bekapcsolva a játék szünettel kezdődik, időt hagyva a térkép közelebbi tanulmányozására
1453 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :Szünetben engedélyezett: {STRING}
1454 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT                 :A szünet közben történő cselekvések kiválasztása
1455 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :semmilyen cselekvés
1456 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :Minden, ami nem építés
1457 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :Minden, ami nem tájrendezés
1458 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :minden cselekvés
1459 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Továbbfejlesztett járműlista használata: {STRING}
1460 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Továbbfejlesztett járműlista használatának engedélyezése a járművek csoportosításához
1461 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Rakodásjelző használata: {STRING}
1462 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :A rakodásjelző megjelenítésének kiválasztása a be- és kirakodó járművek felett
1463 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :Menetrendi idő-alapegység tick a nap helyett: {STRING}
1464 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT                  :Az utazási idők megjelenítése napok helyett tickekben
1465 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Indulás és érkezés megjelenítése a menetrendekben: {STRING}
1466 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Várható érkezés és indulás megjelenítése a menetrendekben
1467 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Utasításlista gyors elkészítése: {STRING}
1468 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :A 'Menj' parancs előzetes kiválasztása az utasításlista megnyitásakor
1469 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Alapértelmezett vasúti pályatípus: {STRING}
1470 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Egy játék kezdete vagy betöltése után használt vasúti pályatípus. 'Első elérhető' kiválasztja a legrégebbi típusú pályát, 'Utolsó elérhető' kiválasztja a legújabb típusú pályát, 'Legtöbbet használt' kiválasztja azt a pályatípust, amelyik a legtöbb helyen volt használva
1471 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Első elérhető
1472 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Utolsó elérhető
1473 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Legtöbbet használt
1474 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Vágányszakasz foglaltságának jelzése: {STRING}
1475 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :A vonatok számára lezárt vágányutak jelölése más színnel, az irányjelzési rendszerrel kapcsolatos vonatmegállási problémák megoldásához
1476 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Építő eszközök aktívak maradnak használat után: {STRING}
1477 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Az építő eszközök, pl. hidak, alagutak stb. aktívan tartása használatuk után
1478 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT                              :Kiadási/bevételi adatok csoportosítása a pénzügyi ablakban: {STRING}
1479 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT                     :A pénzügyi adatok ablak elrendezésének beállítása
1481 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER                                 :Hírsáv: {STRING}
1482 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT                        :Hang lejátszása új hír érkezésekor
1483 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS                                   :Újság: {STRING}
1484 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT                          :Hanglejátszás az újság megjelenésekor
1485 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR                               :Év vége: {STRING}
1486 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT                      :Hang lejátszása az előző évhez viszonyítva a cég jelen évi teljesítményének év végi összesítésénél
1487 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM                                :Építkezés: {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT                       :Hanglejátszás sikeres építkezések vagy más tevékenységek után
1489 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK                                  :Gombra kattintás: {STRING}
1490 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT                         :Sípolás gombra kattintáskor
1491 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER                               :Katasztrófák/balesetek: {STRING}
1492 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT                      :Balesetek és katasztrófák hangjainak lejátszása
1493 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE                                :Járművek: {STRING}
1494 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT                       :Járműhangok lejátszása
1495 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT                                :Terület: {STRING}
1496 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT                       :Az ipar, városok és tájak környezeti hangjainak lejátszása
1498 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING                  :Infrastruktúra építésének tiltása amíg nem elérhető megfelelő jármű: {STRING}
1499 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT         :Bekapcsolva az infrastruktúra csak akkor elérhető, ha van megfelelő jármű, megakadályozva a felesleges pénzköltést a kihasználhatatlan infrastruktúrára
1500 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :Maximum vonat vállalatonként: {STRING}
1501 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT                          :Egy vállalat által birtokolható maximális vonatok száma
1502 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :Maximum közúti jármű vállalatonként: {STRING}
1503 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT                   :Egy vállalat által birtokolható maximális közúti járművek száma
1504 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :Maximum repülőgép vállalatonként: {STRING}
1505 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT                        :Egy vállalat által birtokolható maximális repülőgépek száma
1506 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :Maximum hajó vállalatonként: {STRING}
1507 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT                           :Egy vállalat által birtokolható maximális hajók száma
1509 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Vonatok tiltása a gépi ellenfeleknek: {STRING}
1510 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Bekapcsolva a számítógép által irányított ellenfelek nem építhetnek vasutakat
1511 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Közúti járművek tiltása a gépi ellenfeleknek: {STRING}
1512 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Bekapcsolva a számítógép által irányított ellenfelek nem építhetnek közutakat
1513 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Repülőgépek tiltása a gépi ellenfeleknek: {STRING}
1514 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Bekapcsolva a számítógép által irányított ellenfelek nem építhetnek repülőket
1515 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Hajók tiltása a gépi ellenfeleknek: {STRING}
1516 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Bekapcsolva a számítógép által irányított ellenfelek nem építhetnek hajókat
1518 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE                                   :Alapértelmezett beállítás: {STRING}
1519 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT                          :Válaszd ki, hogy melyik beállítási mintát használja a 'véletlen' MI a belső beállításainak, amikor új MI-t vagy szkriptet adsz hozzá
1520 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY                              :Könnyű
1521 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM                            :Közepes
1522 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD                              :Nehéz
1524 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Számítógépes ellenfelek a hálózati játékokban: {STRING}
1525 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Számítógép által irányított játékosok részvételének engedélyezése többjátékos játékokban
1526 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :Szkriptek felfüggesztéséhez szükséges opcode mennyiség: {STRING}
1527 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Egy kör alatti maximális számítási lépések száma, amit egy szkript kiszámíthat
1529 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Javítási intervallumok százalékban: {STRING}
1530 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :A járművek javítási módjának kiválasztása, hogy az utolsó javítás óta eltelt idő, vagy a maximális megbízhatósághoz képesti százalékos csökkenés alapján kerüljelek javításra
1531 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Alapértelmezett javítási intervallum vonatoknak: {STRING}
1532 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Alapértelmezett javítási intervallum beállítása új vonatoknak, ha nincs külön javítási intervallum beállítva a járműre
1533 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}nap/%
1534 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :kikapcsolva
1535 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Alapértelmezett javítási intervallum közúti járműveknek: {STRING}
1536 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Alapértelmezett javítási intervallum beállítása új közúti járműveknek, ha nincs külön javítási intervallum beállítva a járműre
1537 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Alapértelmezett javítási intervallum repülőgépeknek: {STRING}
1538 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Alapértelmezett javítási intervallum beállítása új repülőgépeknek, ha nincs külön javítási intervallum beállítva a járműre
1539 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Alapértelmezett javítási intervallum hajóknak: {STRING}
1540 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Alapértelmezett javítási intervallum beállítása új hajóknak, ha nincs külön javítási intervallum beállítva a járműre
1541 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Ne legyen javítás ha lerobbanások sincsenek: {STRING}
1542 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Bekapcsolva a járművek nem kerülnek javításra, ha nem tudnak lerobbanni
1543 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :A vagonok sebessége korlátozható: {STRING}
1544 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Bekapcsolva a szerelvényben lévő vasúti kocsik maximális sebessége is korlátozza a vonat maximális sebességét
1545 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Villamosított vágányok letiltása: {STRING}
1546 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Bekapcsolva nem szükséges villamosítani egy vágányt ahhoz, hogy azon villanymozdonyok közlekedhessenek
1548 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Első jármű megérkezése a játékos megállójába: {STRING}
1549 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT      :Újság megjelenítése amikor a cég új állomásához megérkezik az első jármű
1550 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Első jármű megérkezése az ellenfél megállójába: {STRING}
1551 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT    :Újság megjelenítése amikor egy konkurens vállalat új állomásához megérkezik az első jármű
1552 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Balesetek / természeti csapások: {STRING}
1553 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT            :Újság megjelenítése balesetek vagy katasztrófák bekövetkezésekor
1554 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Vállalati információk: {STRING}
1555 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT            :Újság megjelenítése amikor egy új cég alapul vagy csődközelbe kerül
1556 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN                           :Új gazdasági épületek megjelenése: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT                  :Újság megjelenítése amikor új ipartelep nyílik
1558 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Gazdasági épületek bezárása: {STRING}
1559 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT                 :Újság megjelenítése, amikor egy ipartelep bezár
1560 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Gazdasági változások: {STRING}
1561 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT                :Újság megjelenítése a globális gazdasági változásokkal kapcsolatban
1562 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Termelésváltozások a vállalatod által kiszolgált gazdasági létesítményeknél: {STRING}
1563 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT       :Újsághír megjelenítése, amikor a cág által kiszolgált gazdasági épületben termelési változás áll be
1564 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Termelésváltozások a konkurenseid által kiszolgált gazdasági létesítményeknél: {STRING}
1565 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT         :Újsághír megjelenítése, amikor a versenytársak által kiszolgált gazdasági épületben termelési változás áll be
1566 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Más gazdasági termelési változások: {STRING}
1567 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT      :Üzenet megjelenítése, amikor egy olyan ipartelep teljesítménye változik, amely nem kötődik semelyik cég tevékenységéhez
1568 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :A vállalat járműveire vonatkozó ötletek / információk: {STRING}
1569 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT                         :Üzenet megjelenítése beavatkozást igénylő járművekkel kapcsolatban
1570 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES                            :Új járművek: {STRING}
1571 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT                   :Újság megjelenítése, amikor egy új jármű elérhetővé válik
1572 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Rakományok elfogadásainak változásai: {STRING}
1573 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT             :Üzenet megjelenítése az állomások bizonyos áruk fogadóképességének változásáról
1574 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES                               :Támogatások: {STRING}
1575 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT                      :Újság megjelenítése szállítási támogatásokkal kapcsolatban
1576 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Általános információk: {STRING}
1577 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT            :Újság megjelenítése mely információkat tartalmaz általános eseményekről, mint például exkluzív szállítási jogok vásárlása vagy új útfelújítási hozzájárulás
1579 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :Ki
1580 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Kivonat
1581 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Teljes
1583 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Színes újságcikkek megjelenése: {STRING}
1584 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Az év, melytől az újságok színesben jelennek meg. Az adott év előtt azok fekete-fehérek
1585 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Játék induló dátuma: {STRING}
1586 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY                               :Egyenletes gazdaság (több, kisebb változás): {STRING}
1587 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT                      :Bekapcsolva a gazdasági épületek termelése gyakrabban és kisebb lépésekben változik. Ennek a beállításnak általában nincs hatása, ha a gazdasági épületeket NewGRF nyújta
1588 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Más vállalatokból lehet részvényt vásárolni: {STRING}
1589 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Bekapcsolva engedélyezi más vállalatok részvényeinek megvásárlását. A részvények csak akkor elérhetőek, ha a vállalat elért egy bizonyos kort
1590 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Ráhordó rendszereknek kifizetett profitszázalék: {STRING}
1591 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :A bevételek százaléka, mely a közbenső szállítóknak, ráhordó járatoknak kerül kifizetésre, nagyobb ellenőrzést adva a bevétel felett
1592 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Húzáskor helyezzen jelzőket minden {STRING}
1593 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Az építendő jelzők közötti távolság beállítása a pályán a következő akadályig (jelző, elágazás), jelzők húzásakor
1594 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA}. mezőre
1595 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Húzáskor állandó távolság tartása a jelzők között: {STRING}
1596 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Jelzők építési viselkedésének kiválasztása Ctrl+húzás esetére. Kikapcsolva a jelzők alagutak és hidak körül kerülnek telepítésre, elkerülve a hosszú szakaszokat jelző nélkül. Bekapcsolva a jelzők minden n-edik mezőre kerülnek telepítésre, a párhuzamos vágányok elhelyezését megkönnyítendő
1597 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Automatikusan alakjelző épüljön {STRING}-ig.
1598 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Az év beállítása, melytől fényjelzők kerülnek alkalmazásra. Azelőtt alakjelzők használatosak (melyek funkciója ugyanaz, csak máshogy néznek ki)
1599 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI                            :Jelzőépítés-kezelő engedélyezése: {STRING}
1600 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT                   :Egy ablak megjelenítése jelzőépítéshez ahelyett, hogy ablak nélkül Ctrl+kattintással történjen váltás az épített jelzők között
1601 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE                          :Alapértelmezett jelzőtípus: {STRING}
1602 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT                 :Alapértelmezetten használt jelzőtípus
1603 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL                        :Normál jelzők
1604 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS                           :Irányjelzők
1605 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY                       :Csak egyirányú irányjelzők
1606 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Jelzők típusa átalakításkor: {STRING}
1607 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Jelzőtípusok kiválasztása, melyek között a csere történik Ctrl+kattintással a jelzőépítő eszközzel
1608 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL                          :Csak normál jelzők
1609 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :Csak irányjelzők
1610 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Mind
1612 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Új települések úthálózati elrendezése: {STRING}
1613 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT                         :Települési úthálózat elrendezése
1614 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :alapértelmezett
1615 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :jobb utak
1616 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :2x2-es háló
1617 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :3x3-as háló
1618 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :véletlenszerű
1619 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :Települések építhetnek utakat: {STRING}
1620 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Településeknek utak építésének engedélyezése a növekedéshez. Kikapcsolva megakadályozza az önkormányzatot, hogy önmaga utakat építhessen
1621 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :A városok építhetnek vasúti átjárókat: {STRING}
1622 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Engedélyezve a települések építhetnek vasúti átjárókat
1623 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Település által szabályzott zajszint reptereknek: {STRING}
1624 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Kikapcsolva településenként csak kettő repülőtér építhető. Bekapcsolva a repülőterek száma a település által megengedett zajszinttől függ, ami a lakosságszámtól és a távolságtól függ
1625 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Város alapítása játék közben: {STRING}
1626 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Bekapcsolva a játékosok alapíthatnak új településeket a játék során
1627 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :tiltott
1628 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :megengedett
1629 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :megengedett, egyéni városelrendezés
1631 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Játékbeli faelhelyezkedés: {STRING}
1632 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Fák véletlenszerű megjelenésének szabályozása a játék során. Ez befolyásolhatja a gazdasági épületeket, melyek a fák növekedésétől függnek, mint a favágók
1633 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE                    :sehol {RED}(favágók ellehetetlenítése)
1634 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST              :csak esőerdőkben
1635 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL                     :mindenhol
1637 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :A fő eszközsor helye: {STRING}
1638 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :A fő eszközsor vízszintes elhelyezésének beállítása a képernyő tetején
1639 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Állapotsor elhelyezkedése: {STRING}
1640 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Az állapotsor vízszintes elhelyezésének beállítása a képernyő alján
1641 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Ablakillesztés távolsága: {STRING}
1642 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT                         :Ablakok közti távolság mielőtt az ablak automatikusan a közeli ablakhoz kerül igazításra
1643 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE                            :{COMMA} pixel
1644 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :kikapcsolva
1645 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :Nem zárolt ablakok maximális száma: {STRING}
1646 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT                          :Nem zárolt ablakok száma mielőtt a régi ablakok bezárásra kerülnek, hogy legyen hely az új ablakok számára
1647 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE                             :{COMMA}
1648 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :kikapcsolva
1649 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN                                     :A nagyítás maximális mértéke: {STRING}
1650 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT                            :Maximális nagyítás mértéke. A nagyobb nagyítási mérték több memóriát igényel
1651 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX                                     :A kicsinyítés maximális mértéke: {STRING}
1652 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT                            :Maximális kicsinyítés mértéke. A nagyobb kicsinyítési mérték szaggatást okozhat
1653 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN                                 :4x
1654 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X                               :2x
1655 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL                              :Normál
1656 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X                              :2x
1657 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X                              :4x
1658 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X                              :8x
1659 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :Települések növekedési sebessége: {STRING}
1660 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT                         :A települések növekedési sebessége
1661 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Nincs
1662 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Lassú
1663 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Normális
1664 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Gyors
1665 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Nagyon gyors
1666 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :Várossá váló települések aránya: {STRING}
1667 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT                        :Azon települések mennyisége, melyek várossá fognak válni, így egy település nagyobbként kezd és gyorsabban nő
1668 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE                           :1 a {COMMA}-ból
1669 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :nincs
1670 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Kezdeti városméret-szorzó: {STRING}
1671 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :Átlagos városméret a normál településekhez képest a játék kezdetén
1673 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL                           :A szétosztási gráf frissítése {STRING}{NBSP}naponként
1674 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT                  :A kapcsolati gráf egyes újraszámításai között eltelő idő. Minden számítás a gráf egy adott komponensére vonatkozik. Egy adott X beállítás esetén nem fog a teljes gráf X naponként frissülni, csak egy komponense. Minél rövidebb ez az idő, annál több CPU időre lesz szükség a számítás elvégzéséhez. Minél hosszabb ez az idő, annál több ideig fog tartani, mire a szétosztás megindul az új útvonalakon.
1675 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME                               :A szétosztási gráf újraszámolására szánt idő: {STRING}{NBSP}nap
1676 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT                      :A kapcsolati gráf egy komponensének újraszámítására szánt idő. Az újraszámítás egy külön szálon indul el, és a megadott számú napig fut. Minél rövidebb ez az időtartam, annál valószínűbb, hogy a számítás nincs kész az idő lejártakor, ekkor a játék megáll a számítás befejeződéséig (ettől a játék akadhat). Minél hosszabb ez az időtartam, annál több idő kell a szétosztás frissüléséhez, amikor megváltoznak az útvonalak.
1677 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :kézi
1678 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :aszimmetrikus
1679 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :szimmetrikus
1680 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX                             :Utasok szétosztása: {STRING}
1681 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT                    :A "szimmetrikus" azt jelenti, hogy megközelítóleg ugyanannyi utas megy majd A-ból B-be, mint B-ből A-ba. Az "aszimmetrikus" beállítás esetén a különbözö irányokba tetszőleges mennyiségű utas mehet. "Kézi" esetben az utasok nem lesznek automatikusan szétosztva.
1682 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL                            :Levelek szétosztása: {STRING}
1683 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT                   :A "szimmetrikus" azt jelenti, hogy megközelítóleg ugyanannyi levél megy majd A-ból B-be, mint B-ből A-ba. Az "aszimmetrikus" beállítás esetén a különbözö irányokba tetszőleges mennyiségű levél mehet. "Kézi" esetben a levelek nem lesznek automatikusan szétosztva.
1684 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED                        :A PÁNCÉLOZOTT rakománytípus szétosztása: {STRING}
1685 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT               :A PÁNCÉLOZOTT rakománytípus a mérsékelt égövi tájon az értéktárgyakat, szubtrópusi tájon a gyémántot, szubarktikus tájon pedig az aranyat jelenti, ezeken a NewGRF-ek változtathatnak. A "szimmetrikus" azt jelenti, hogy megközelítóleg ugyanannyi rakomány megy majd A-ból B-be, mint B-ből A-ba. Az "aszimmetrikus" beállítás esetén a különbözö irányokba tetszőleges mennyiségű rakomány mehet. "Kézi" esetben a rakományok nem lesznek automatikusan szétosztva. Szubarktikus esetben az "aszimmetrikus" vagy "kézi" beállítás javasolt, mivel a bankok nem fognak aranyat, ill. gyémántot visszaküldeni a bányáknak. Mérsékelt és szubtropikus égövi esetben a "szimmetrikus" is jó választás, ebben az esetben a bankok a fogadott mennyiségnek megfelelően fognak értéktárgyakat visszaküldeni a küldő banknak.
1686 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT                         :Egyéb rakománytípusok szétosztása: {STRING}
1687 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT                :Az "aszimmetrikus" beállítás esetén a különbözö irányokba tetszőleges mennyiségű rakomány mehet. "Kézi" esetben a rakományok nem lesznek automatikusan szétosztva.
1688 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :A szétosztás pontossága: {STRING}
1689 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT                  :Magasabb beállítás esetén a kapcsolati gráf kiszámítása több időt fog igénybe venni. A játék akadozhat, ha ez a számítás túl sok időbe telik. Alacsony beállítás esetén viszont a szétosztás pontatlan lehet, a rakományok váratlan célokat kaphatnak.
1690 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE                              :A távolság hatása a küldött mennyiségekre: {STRING}
1691 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT                     :Ha 0-nál magasabb értékre állítod, az A és B állomás távolsága befolyásolni fogja az A-ból B-be küldött rakomány mennyiségét. Minél messzebb van B A-tól, annál kevesebb rakomány kerül majd küldésre. Minél magasabb ez a beállítás, annál kevesebb rakomány megy majd a távolibb állomásokra, és annál több rakomány megy majd a közelebbi állomásokra.
1692 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE                                  :Szimmetrikus esetben a visszaküldött rakomány mennyisége: {STRING}
1693 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT                         :100%-nál kisebb beállítás esetén a szimmetrikus szétosztás jobban fog hasonlítani az aszimmetrikusra. Adott mennyiségű rakomány küldése esetén kevesebb lesz automatikusan visszaküldve. 0% esetén a szimmetrikus szétosztás pontosan úgy fog viselkedni, mint az aszimmetrikus szétosztás.
1694 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION                        :A rövidebb utak telítettsége a szabad utak felhasználása előtt: {STRING}
1695 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Gyakran több útvonal is van két adott állomás között. A Cargodist először a legrövidebb útvonalat telíti be, majd a második legrövidebb útvonalat, miután az első útvonal már telített, és így tovább. A telítettséget a kapacitás becslése és a tervezett kihasználtság határozza meg. Amennyiben az összes útvonal telített, és még mindig van igény, az összes útvonalat terhelni fogja, elsősorban a legnagyobb kapacitásúakat. Viszont a legtöbb esetben az algoritmus nem fogja pontosan megbecsülni a kapacitást. Ezen opció segítségével beállíthatjuk, hogy milyen telítettségi szintig legyen kihasználva a rövidebb útvonal a hosszabb útvonal használatba vétele előtt. Állítsd 100%-nál kisebbre, hogy elkerüld a túlterhelődő állomásokat abban az esetben, ha a kapacitás túl lenne becsülve!
1697 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Sebesség mértékegysége: {STRING}
1698 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :A sebességértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
1699 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Angolszász (mi/h)
1700 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Metrikus (km/h)
1701 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
1703 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Teljesítmény mértékegysége: {STRING}
1704 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT            :A teljesítményértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
1705 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL            :Angolszász (LE)
1706 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC              :Metrikus (LE)
1707 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI                  :SI (kW)
1709 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT                    :Tömeg mértékegysége: {STRING}
1710 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT           :A tömegértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
1711 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL           :Angolszász (angolszász tonna)
1712 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC             :Metrikus (t/tonna)
1713 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI                 :SI (kg)
1715 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME                    :Űrtartalom mértékegysége: {STRING}
1716 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT           :Az űrtartalomértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
1717 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL           :Angolszász (gal)
1718 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC             :Metrikus (l)
1719 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI                 :SI (m³)
1721 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE                     :Vonóerő mértékegysége: {STRING}
1722 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT            :A vonóerőértékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
1723 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL            :Angolszász (lbf)
1724 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC              :Metrikus (kp)
1725 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI                  :SI (kN)
1727 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Hosszúság mértékegysége: {STRING}
1728 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT           :A magassági értékek a kiválasztott mértékegységben fognak megjelenni a felhasználói felületen
1729 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL           :Angolszász (láb)
1730 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC             :Metrikus (m)
1731 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI                 :SI (m)
1733 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION                                 :{ORANGE}Honosítás
1734 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS                                     :{ORANGE}Megjelenés
1735 STR_CONFIG_SETTING_SOUND                                        :{ORANGE}Hang effektek
1736 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE                                    :{ORANGE}Felület
1737 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL                            :{ORANGE}Általános
1738 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS                          :{ORANGE}Nézet
1739 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION                       :{ORANGE}Építkezés
1740 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS                                     :{ORANGE}Hírüzenetek / Figyelmeztetések
1741 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY                                      :{ORANGE}Vállalat
1742 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING                                   :{ORANGE}Pénzügyek
1743 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Járművek
1744 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :{ORANGE}Fizika
1745 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Útvonalkeresés
1746 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS                                  :{ORANGE}Korlátozások
1747 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS                                    :{ORANGE}Katasztrófák / Balesetek
1748 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD                                     :{ORANGE}Térképgenerálás
1749 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT                                  :{ORANGE}Környezet
1750 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES                      :{ORANGE}Önkormányzatok
1751 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS                            :{ORANGE}Települések
1752 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES                       :{ORANGE}Gazdasági épületek
1753 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST                        :{ORANGE}Rakományok szétosztása (úticélok)
1754 STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :{ORANGE}Ellenfelek
1755 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Számítógép által vezérelt ellenfelek
1757 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF                               :Eredeti
1758 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF                               :NPF
1759 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED                  :YAPF {BLUE}(Ajánlott)
1761 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Útvonalkereső vonatokhoz: {STRING}
1762 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :A vonatokhoz használt útvonalkereső
1763 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Útvonalkereső közúti járművekhez: {STRING}
1764 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :A közúti járművekhez használt útvonalkereső
1765 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Útvonalkereső hajókhoz: {STRING}
1766 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :A hajókhoz használt útvonalkereső
1767 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Automatikus megfordulás jelzőknél: {STRING}
1768 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :A vonatok automatikus megfordításának engedélyezése, ha azok túl hosszú ideje várakoznak egy jelző előtt
1770 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Válassz beállítási értéket
1772 # Config errors
1773 STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Hiba a konfigurációs fájlban...
1774 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... hiba a(z) '{STRING}' tömbben
1775 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}... a(z) '{1:STRING}' beállítás értéke érvénytelen: '{0:STRING}'
1776 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... felesleges karakterek a(z) '{STRING}' beállítás végén
1777 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... érvénytelen NewGRF nem került betöltésre - '{STRING}': ütköző GRF ID egy másik NewGRF-fel: '{STRING}'
1778 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... érvénytelen NewGRF nem került betöltésre - '{STRING}': {STRING}
1779 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :nem található
1780 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :nem biztonságos állandó használatra
1781 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :rendszer NewGRF
1782 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :nem kompatibilis az OpenTTD ezen verziójával
1783 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :ismeretlen
1784 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... a(z) '{STRING}' tömörítési szint érvénytelen
1785 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... a(z) '{STRING}' játékmentési formátum nem elérhető. Mentés '{STRING}' formátumban
1786 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}... érvénytelen grafikus alapcsomag nem került betöltésre - '{STRING}': nem található
1787 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}... érvénytelen hang alapcsomag nem került betöltésre - '{STRING}': nem található
1788 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}... érvénytelen zenei alapcsomag nem került betöltésre - '{STRING}': nem található
1789 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY                                  :{WHITE}Kevés a memória
1790 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG                            :{WHITE}{BYTES} memória gyorsítótár kiosztása sikertelen. A gyorsítótár le lett csökkentve {BYTES}ra. Ez csökkenti az OpenTTD teljesítményét. Csökkentheted a memóriaigényt, ha kikapcsolod a 32bpp grafikát és/vagy a nagyítási szinteket
1792 # Intro window
1793 STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
1795 STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Új játék
1796 STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Játék betöltése
1797 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Játék saját pályán
1798 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Játék magasságtérképen
1799 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Pályaszerkesztő
1800 STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Hálózati játék
1802 STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Alapbeállítások
1803 STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}Rekord tábla
1804 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE                                  :{BLACK}Beállítások
1805 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}NewGRF beállítások
1806 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Letölthető tartalmak
1807 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS                                       :{BLACK}MI / Játékszkript beállítások
1808 STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Kilépés
1810 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Új játék kezdése. Ctrl+kattintással átugorhatod a térkép beállításokat
1811 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Mentett játék betöltése
1812 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Új játékot kezd egy magasságtérkép alapján
1813 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Új játék kezdése saját pályán
1814 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Testreszabott világ/pálya készítése
1815 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Többfős játék indítása
1817 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Mérsékelt égövi táj kiválasztása
1818 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Szubarktikus táj kiválasztása
1819 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Szubtrópusi táj kiválasztása
1820 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Játékvilág táj kiválasztása
1822 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}A játék alapvető beállításainak (pl. nyelv, grafikus alapcsomag, stb.) megjelenítése
1823 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Rekord tábla megjelenítése
1824 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}A beállítások megjelenítése
1825 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}NewGRF beállítások megjelenítése
1826 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Új és frissített tartalmak megtekintése és letöltése
1827 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS                               :{BLACK}MI és játékszkript beállítások megjelenítése
1828 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Kilépés az OpenTTD-ből
1830 STR_INTRO_BASESET                                               :{BLACK}A jelenleg kiválasztott grafikus alapcsomagból {NUM} sprite hiányzik. Frissítsd a grafikus alapcsomagot!
1831 STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}Ebből a fordításból {NUM} sor hiányzik. Segíts Te is jobbá tenni az OpenTTD-t és jelentkezz fordítónak! További részletekért lásd a readme.txt-t.
1833 # Quit window
1834 STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Kilépés
1835 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}Biztosan bezárod ezt a programot és kilépsz a {STRING}ba?
1836 STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Igen
1837 STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Nem
1839 # Supported OSes
1840 STR_OSNAME_WINDOWS                                              :Windows
1841 STR_OSNAME_DOS                                                  :DOS
1842 STR_OSNAME_UNIX                                                 :Unix
1843 STR_OSNAME_OSX                                                  :OS{NBSP}X
1844 STR_OSNAME_BEOS                                                 :BeOS
1845 STR_OSNAME_HAIKU                                                :Haiku
1846 STR_OSNAME_MORPHOS                                              :MorphOS
1847 STR_OSNAME_AMIGAOS                                              :AmigaOS
1848 STR_OSNAME_OS2                                                  :OS/2
1849 STR_OSNAME_SUNOS                                                :SunOS
1851 # Abandon game
1852 STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Kilépés a játékból
1853 STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Biztosan kilépsz ebből a játékból?
1854 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Biztosan abba akarod hagyni a pálya szerkesztését?
1856 # Cheat window
1857 STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Csalások
1858 STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}A kijelölőnégyzetek jelzik a csalások eddigi használatát
1859 STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Figyelem! Te épp a versenytársaidat készülöd elárulni. Sose felejtsd el, hogy egy ilyen szégyenletes tett sose merül feledésbe
1860 STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Tőkeemelés {CURRENCY_LONG}
1861 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Irányított vállalat: {ORANGE}{COMMA}
1862 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Csodabuldózer (lerombol gazdasági épületeket, mozgathatatlan objektumokat): {ORANGE}{STRING}
1863 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Alagutak keresztezhessék egymást: {ORANGE}{STRING}
1864 STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Jet-repülők nem fognak (gyakran) lezuhanni a kis repülőtereken: {ORANGE} {STRING}
1865 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL                                           :{LTBLUE}Maximális térképmagasság szerkesztése: {ORANGE}{NUM}
1866 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT                                :{WHITE}A térképen található hegyek maximális magasságának szerkesztése
1867 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                    :Mérsékelt táj
1868 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                   :Szubarktikus táj
1869 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                 :Szubtrópusi táj
1870 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                      :Játékvilág táj
1871 STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Dátum módosítás: {ORANGE} {DATE_SHORT}
1872 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Aktuális év megváltoztatása
1873 STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}A nyersanyagüzemek termelése változtatható: {ORANGE}{STRING}
1875 # Livery window
1876 STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}Új színséma
1878 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Általános színsémák mutatása
1879 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Vonat színsémák mutatása
1880 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Közúti jármű színsémák mutatása
1881 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Hajó színsémák mutatása
1882 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Repülőgép színsémák mutatása
1883 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Válassz egy elsődleges színt a kiválasztott sémához. Ctrl+kattintással az összes sémához ezt a színt állíthatod be
1884 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Válassz egy másodlagos színt a kiválasztott sémához. Ctrl+kattintással az összes sémához ezt a színt állíthatod be
1885 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Válassz megváltoztatandó színsémát, vagy színsémákat Ctrl+kattintással. Kattints a dobozra a színséma használat váltásához.
1887 STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Alapértelmezett
1888 STR_LIVERY_STEAM                                                :Gőzmozdony
1889 STR_LIVERY_DIESEL                                               :Dízelmozdony
1890 STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Villanymozdony
1891 STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Egysínű mozdony
1892 STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Maglev mozdony
1893 STR_LIVERY_DMU                                                  :Dízelmotorkocsi
1894 STR_LIVERY_EMU                                                  :Villanymotorkocsi
1895 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Utasszállító kocsi (gőz)
1896 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Utasszállító kocsi (dízel)
1897 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Utasszállító kocsi (villamosított)
1898 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Utasszállító kocsi (Egysínű)
1899 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Utasszállító kocsi (Maglev)
1900 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Tehervagon
1901 STR_LIVERY_BUS                                                  :Busz
1902 STR_LIVERY_TRUCK                                                :Teherautó
1903 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Utasszállító komp
1904 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Teherhajó
1905 STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Helikopter
1906 STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Kis repülőgép
1907 STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Nagy repülőgép
1908 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Utasszállító villamos
1909 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Teherszállító villamos
1911 # Face selection window
1912 STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Arcválasztás
1913 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Új arc elvetése
1914 STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Új arc elfogadása
1915 STR_FACE_RANDOM                                                 :{BLACK}Új véletlen alapszám
1917 STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Férfi
1918 STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Férfi arcok kiválasztása
1919 STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Nő
1920 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Női arcok kiválasztása
1921 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Új arc
1922 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Véletlenszerű új arc létrehozása
1923 STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Fejlett
1924 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Fejlett arcválasztó
1925 STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Egyszerű
1926 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Egyszerű arcválasztó
1927 STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Betölt
1928 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Kedvenc arcod betöltése
1929 STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}A kedvenc arcod az OpenTTD konfig-fájlból be lett töltve.
1930 STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Játékos arcszám
1931 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Az elnök portréjának kódjánakmegtekintése, módosítása
1932 STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Elnöki portré kód megtekintése, módosítása
1933 STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Az új portré kód beállítása megtörtént
1934 STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Elnöki portré kód beállítás sikertelen - a megadott értéknek 0 és 4.294.967.295 között kell lennie!
1935 STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Mentés
1936 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Kedvenc arc elmentése
1937 STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Ez az arc mint a kedvenc arcod kerül az OpenTTD konfig-fájlba mentésre.
1938 STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Európai
1939 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Európai arc választása
1940 STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Afrikai
1941 STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Afrikai arc választása
1942 STR_FACE_YES                                                    :Igen
1943 STR_FACE_NO                                                     :Nem
1944 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Engedélyez bajuszt vagy a fülbevalót
1945 STR_FACE_HAIR                                                   :Haj:
1946 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Haj cseréje
1947 STR_FACE_EYEBROWS                                               :Szemöldök:
1948 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Szemöldök cseréje
1949 STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Szemszín:
1950 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Szemszín cseréje
1951 STR_FACE_GLASSES                                                :Szemüveg:
1952 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Szemüveg engedélyezése
1953 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Szemüveg cseréje
1954 STR_FACE_NOSE                                                   :Orr:
1955 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Orr cseréje
1956 STR_FACE_LIPS                                                   :Ajkak:
1957 STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Bajusz:
1958 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ajkak vagy bajusz cseréje
1959 STR_FACE_CHIN                                                   :Áll:
1960 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Áll cseréje
1961 STR_FACE_JACKET                                                 :Kabát
1962 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Kabát cseréje
1963 STR_FACE_COLLAR                                                 :Gallér
1964 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Gallér cseréje
1965 STR_FACE_TIE                                                    :Nyakkendő:
1966 STR_FACE_EARRING                                                :Fülbevaló:
1967 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Nyakkendő vagy fülbevaló cseréje
1969 # Network server list
1970 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Hálózati játék
1971 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED                              :{BLACK}Hírdetett
1972 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP                      :{BLACK}Válassz hírdetett (internet) és nem hírdetett (helyi hálózat, LAN) játék közül.
1973 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO                           :Nem
1974 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES                          :Igen
1975 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Játékos neve:
1976 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}A többi játékos ilyen néven fog ismerni Téged.
1978 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Név
1979 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Játék neve
1980 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1981 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Kliens
1982 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Kliens online / kliens max.{}Vállalat online / vállalat max.
1983 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1984 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Térkép méret
1985 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}A játék térképének mérete{}Kattints ide a rendezéshez
1986 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Dátum
1987 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Az aktuális dátum
1988 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Évek
1989 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}A játékban eltelt évek száma
1990 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Nyelv, szerver verzió stb.
1992 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Kattintással a listában szereplő játék kiválasztása
1993 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}A szerver amihez legutóbb csatlakoztál:
1994 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Kattints ide a legutóbb használt szerver kiválasztásához
1996 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}JÁTÉK INFÓ
1997 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Kliensek: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1998 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE                                :{SILVER}Nyelv: {WHITE}{STRING}
1999 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Tájtípus: {WHITE}{STRING}
2000 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}A térkép nagysága: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
2001 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Szerver verzió: {WHITE}{STRING}
2002 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}A szerver címe: {WHITE}{STRING}
2003 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Kezdési dátum: {WHITE}{DATE_SHORT}
2004 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Jelenlegi dátum: {WHITE}{DATE_SHORT}
2005 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Jelszóval védve!
2006 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}SZERVER OFFLINE
2007 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}SZERVER TELE
2008 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}VERZIÓ ELTÉRÉS
2009 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NEWGRF ELTÉRÉS
2011 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Csatlakozás
2012 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Szerver frissítése
2013 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Szerver infó frissítése
2015 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Szerver keresése
2016 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Szerver keresése a hálózaton
2017 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Szerver hozzáadása
2018 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Hozzáadja a szervert a listához, így később gyorsabban tudsz hozzá csatlakozni
2019 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Szerver indítása
2020 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Saját szervert indít
2022 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Add meg a neved
2023 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}Írd be a szerver IP címét
2025 # Start new multiplayer server
2026 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Új játékot kezd
2028 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Játék neve:
2029 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}A játék neve fog megjelenni a többi játékosnak a többjátékos menüben
2030 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Jelszó beállítása
2031 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Védd le a játékodat jelszóval, ha nem akarod hogy illetéktelenek csatlakozzanak
2033 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED                           :Nem
2034 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED                             :Igen
2035 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} kliens
2036 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Játékosok max. száma:
2037 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}A maximálisan felcsatlakozható kliensek számának kiválasztása. Nem szükséges pont ennyi embernek éppen kapcsolódva lennie
2038 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} vállalat
2039 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Max. vállalatszám:
2040 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}A vállalatok maximális száma a szerveren
2041 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT                      :{BLACK}{NUM} megfigyelő
2042 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Max. megfigyelő:
2043 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}A megfigyelők maximális száma a szerveren
2044 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Beszélt nyelv:
2045 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}A többi játékos megtudhatja milyen nyelven beszélnek a szerveren
2047 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Add meg a hálózati játékhoz a neved
2049 # Network game languages
2050 ############ Leave those lines in this order!!
2051 STR_NETWORK_LANG_ANY                                            :Bármilyen
2052 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH                                        :Angol
2053 STR_NETWORK_LANG_GERMAN                                         :Német
2054 STR_NETWORK_LANG_FRENCH                                         :Francia
2055 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN                                      :Brazil
2056 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN                                      :Bolgár
2057 STR_NETWORK_LANG_CHINESE                                        :Kínai
2058 STR_NETWORK_LANG_CZECH                                          :Cseh
2059 STR_NETWORK_LANG_DANISH                                         :Dán
2060 STR_NETWORK_LANG_DUTCH                                          :Holland
2061 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO                                      :Eszperantó
2062 STR_NETWORK_LANG_FINNISH                                        :Finn
2063 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN                                      :Magyar
2064 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC                                      :Izlandi
2065 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN                                        :Olasz
2066 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE                                       :Japán
2067 STR_NETWORK_LANG_KOREAN                                         :Koreai
2068 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN                                     :Litván
2069 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN                                      :Norvég
2070 STR_NETWORK_LANG_POLISH                                         :Lengyel
2071 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE                                     :Portugál
2072 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN                                       :Román
2073 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN                                        :Orosz
2074 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK                                         :Szlovák
2075 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN                                      :Szlovén
2076 STR_NETWORK_LANG_SPANISH                                        :Spanyol
2077 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH                                        :Svéd
2078 STR_NETWORK_LANG_TURKISH                                        :Török
2079 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN                                      :Ukrán
2080 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS                                      :Afrikai
2081 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN                                       :Horvát
2082 STR_NETWORK_LANG_CATALAN                                        :Katalán
2083 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN                                       :Észt
2084 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN                                       :Gall
2085 STR_NETWORK_LANG_GREEK                                          :Görög
2086 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                                        :Lett
2087 ############ End of leave-in-this-order
2089 # Network game lobby
2090 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Hálózati játék előszoba
2092 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Készülődés a kapcsolódáshoz: {ORANGE}{STRING}
2093 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Egy lista az összes vállalatról aki játékban van. Alapíthatsz újat, beléphetsz egybe, vagy csak nézheted őket megfigyelőként
2095 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}VÁLLALAT INFÓ
2096 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}A vállalat neve: {WHITE}{STRING}
2097 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Beiktatás: {WHITE}{NUM}
2098 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}A vállalat értéke: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2099 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Jelenlegi összeg: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2100 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME                        :{SILVER}Előző évi bevétel: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2101 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE                              :{SILVER}Teljesítmény: {WHITE}{NUM}
2103 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES                                 :{SILVER}Járművek: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2104 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS                                 :{SILVER}Állomások: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2105 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS                                  :{SILVER}Játékosok: {WHITE}{STRING}
2107 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Új vállalat
2108 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Új vállalatot alapít
2109 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME                            :{BLACK}Játék megvizsgálása
2110 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP                    :{BLACK}Megtekinted a játékot mint megfigyelő
2111 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Belépés a vállalatba
2112 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Segítesz a vállalatirányításban
2114 # Network connecting window
2115 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Kapcsolódás...
2117 ############ Leave those lines in this order!!
2118 STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Kapcsolódás...
2119 STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Engedélyezés...
2120 STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Várakozás...
2121 STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Térkép letöltése...
2122 STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Adatfeldolgozás...
2123 STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Regisztrálás...
2125 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Játékinfó lekérése...
2126 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Vállalat infó lekérése...
2127 ############ End of leave-in-this-order
2128 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} kliensre várunk, hogy befejezze
2129 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} lett eddig letöltve
2130 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} lett eddig letöltve
2132 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Megszakít
2134 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}A szerver jelszóval van védve. Írd be
2135 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}A vállalat jelszóval van védve. Írd be
2137 # Network company list added strings
2138 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Kliens lista
2139 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :{WHITE}Megfigyelés
2140 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY                            :{WHITE}Új vállalat
2142 # Network client list
2143 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK                                     :Kirúgás
2144 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN                                      :Kitiltás
2145 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY                               :Pénz adományozása
2146 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL                             :Üzenet mindenkinek
2147 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Üzenet a vállalatnak
2148 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT                          :Privát üzenet
2150 STR_NETWORK_SERVER                                              :Szerver
2151 STR_NETWORK_CLIENT                                              :Kliens
2152 STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Megfigyelők
2154 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION                                  :{WHITE}Add meg a küldeni kívánt pénz mennyiségét
2155 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR                              :{BLACK}Megfigyelő
2157 # Network set password
2158 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}Ne mentsd el a megadott jelszót
2159 STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Add meg az új vállalati jelszót
2160 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Vállalati jelszó
2161 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Alapértelmezett vállalati jelszó
2162 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Ez a jelszó legyen az alapértelmezett jelszó az új vállalatoknál
2164 # Network company info join/password
2165 STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Csatlakozás
2166 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Csatlakozz és vezetsd a vállalatot
2167 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Jelszó
2168 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Védd le a vállalatodat jelszóval ha nem akarod hogy mások csatlakozzanak hozzá
2169 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Vállalati jelszó beállítása
2171 # Network chat
2172 STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Elküld
2173 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Csapat] :
2174 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Privát] {STRING}:
2175 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[Mindenkinek] :
2177 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Csapat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2178 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Csapat] {STRING} számára: {WHITE}{STRING}
2179 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Privát] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2180 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Privát] {STRING} számára: {WHITE}{STRING}
2181 STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[Mindenkinek] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2182 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Add meg a hálózati beszélgetéshez a neved
2184 # Network messages
2185 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}Nem található a hálózati csatoló, vagy a játékban nincs hálózati támogatás (ENABLE_NETWORK)
2186 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER                                      :{WHITE}Nem található semmilyen hálózati játék
2187 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}A szerver nem válaszolt a kérésre
2188 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}NewGRF eltérés miatt nem sikerült kapcsolódni
2189 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Hálózat - Játék szinkronizáció sikertelen
2190 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Hálózat - Játék kapcsolat elveszett
2191 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}Nem sikerült a szerver játékmentés betöltése
2192 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Nem tudtam elindítani a szervert
2193 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START                                  :{WHITE}Nem tudtam kapcsolódni
2194 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT                                       :{WHITE}A(z) {NUM}. játékos kapcsolata elveszett
2195 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}Protokoll-hiba keletkezett és megszakadt a kapcsolat
2196 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}A gépeden és a szerveren lévő programnak nem egyezik meg a verziója
2197 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Rossz jelszó
2198 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}A szerver tele van
2199 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Ki vagy tiltva erről a szerverről
2200 STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}Ki lettél rúgva a szerverről
2201 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}Ez a szerver nem engedi a csalást
2202 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Túl sok parancsot küldtél a szervernek
2203 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Túl sokáig tartott a jelszó beírása
2204 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}A számítógéped túl lassú, hogy tartsa a szerver sebességét
2205 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}Túl sokáig tartott a térkép letöltése a számítógépednek
2206 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}Túl sokáig tartott a szerverhez való csatlakozása a számítógépednek
2208 ############ Leave those lines in this order!!
2209 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :általános hiba
2210 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :szinkronizálási hiba
2211 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :térkép betöltési hiba
2212 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :elveszett a kapcsolat
2213 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :protokoll hiba
2214 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF eltérés(ek)
2215 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :nem engedélyezett
2216 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :ismeretlen vagy érvénytelen csomag érkezett
2217 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :rossz verzió
2218 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :a név már használva van
2219 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :rossz jelszó
2220 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :hibás vállalat azonosító (wrong company in DoCommand)
2221 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :a szerver kirúgott
2222 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :csalni próbált
2223 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :a szerver megtelt
2224 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :túl sok parancsot küldött
2225 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :nem érkezett jelszó időben
2226 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :általános időtúllépés
2227 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :térkép letöltés túl sokáig tartott
2228 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :térkép feldolgozás túl sokáig tartott
2229 ############ End of leave-in-this-order
2231 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Lehetséges, hogy elveszett a kapcsolat
2232 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Az elmúlt {NUM} másodpercben nem érkezett adat a szervertől
2234 # Network related errors
2235 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
2236 ############ Leave those lines in this order!!
2237 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Játék megállítva ({STRING})
2238 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :A játék továbbra is szünetel ({STRING})
2239 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :A játék továbbra is szünetel ({STRING}, {STRING})
2240 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :A játék továbbra is szünetel ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2241 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :A játék továbbra is szünetel ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2242 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :A játék folytatódik ({STRING})
2243 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :játékosok száma
2244 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :kapcsolódó kliensek
2245 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :kézi
2246 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :játékszkript
2247 ############ End of leave-in-this-order
2248 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :kilépés
2249 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} csatlakozott a játékhoz
2250 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {STRING} csatlakozott a játékhoz ({2:NUM}. számú kliens)
2251 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} csatlakozott a(z) {2:NUM}. számú vállalathoz
2252 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} csatlakozott a megfigyelőkhöz
2253 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {STRING} új vállalatot alapított (#{2:NUM})
2254 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {STRING} kilépett a játékból ({2:STRING})
2255 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING} nevet változtatott. Új neve: {STRING}
2256 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** {STRING} a következő összeget utalta vállalatodnak: {2:CURRENCY_LONG}
2257 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** {1:STRING} vállalatnak sikeresen átutaltál {2:CURRENCY_LONG}-t
2258 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}A szerver leállította a játékot
2259 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}A szerver újraindul...{}Türelem...
2261 # Content downloading window
2262 STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Tartalom letöltés
2263 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Típus
2264 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}A tartalom típusa
2265 STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Név
2266 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}A tartalom neve
2267 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Kattints a sorra a részletek megjelenítéséhez. Kattints a jelölőnégyzetbe letöltésre való kijelöléshez
2268 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Összes kijelölése
2269 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Az összes elérhető tartalom kijelölése letöltéshez
2270 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Frissítések kijelölése
2271 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Már meglévő tartalmakhoz az összes elérhető frissítés kijelölése letöltéshez
2272 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Nincs kijelölés
2273 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Megszünteti az összes kijelölést
2274 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL                                     :{BLACK}Keresés külső weblapokon
2275 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP                             :{BLACK}Keresett tartalom nem érhető el az OpenTTD tartalomszolgáltatásának olyan weblapokon, melyek nincsenek az OpenTTD-hez társítva
2276 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}Elhagyod az OpenTTD-t!
2277 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER                          :{WHITE}Külső oldalakról letölthető tartalmak szabályai és feltételei változóak.{}A tartalom OpenTTD-be való telepítéséhez segítségért fordulj a külső weboldalhoz.{}Akarod folytatni?
2278 STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Címke/név szűrő:
2279 STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Webhely
2280 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}A tartalom webhelyének meglátogatása
2281 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Letöltés
2282 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}A kijelölt tartalmak letöltésének megkezdése
2283 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}A letöltés teljes mérete: {WHITE}{BYTES}
2284 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}INFORMÁCIÓ A KIVÁLASZTOTT TARTALOMRÓL
2285 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Nem jelölted ki letöltésre
2286 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Kijelölted letöltésre
2287 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Ez a függőség ki lett jelölve letöltésre
2288 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Már rendelkezel ezzel a tartalommal
2289 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Ismeretlen tartalom, nem tölthető le az OpenTTD-hez
2290 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Ez a tartalom egy meglévő {STRING} helyettesítése
2291 STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Név: {WHITE}{STRING}
2292 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Verzió: {WHITE}{STRING}
2293 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Leírás: {WHITE}{STRING}
2294 STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2295 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Típus: {WHITE}{STRING}
2296 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Letöltési méret: {WHITE}{BYTES}
2297 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Kijelölés oka: {WHITE}{STRING}
2298 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Függőségek: {WHITE}{STRING}
2299 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Címkék: {WHITE}{STRING}
2300 STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}Az OpenTTD "zlib" támogatás nélkül lett fordítva...
2301 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... nem lehet letölteni a tartalmat!
2303 # Order of these is important!
2304 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Grafikus alapcsomag
2305 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
2306 STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :MI
2307 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :MI könyvtár
2308 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Pálya
2309 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Magasságtérkép
2310 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :Hang alapcsomag
2311 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :Zenei alapcsomag
2312 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :Játékszkript
2313 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :Játékszkript könyvtár
2315 # Content downloading progress window
2316 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Tartalom letöltése...
2317 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Fájlok lekérése...
2318 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Jelenlegi letöltés: {STRING} ({NUM} / {NUM})
2319 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Letöltés befejezve
2320 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} / {BYTES} letöltve ({NUM} %)
2322 # Content downloading error messages
2323 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}A tartalomszolgáltató szerver nem elérhető...
2324 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}A letöltés meghiúsult...
2325 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... a kapcsolat megszakadt
2326 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... a fájl nem írható
2327 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Nem sikerült kicsomagolni a letöltött fájlt
2329 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Hiányzó grafikus alapcsomag
2330 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}Az OpenTTD-nek egy grafikus alapcsomagra van szüksége a működéshez, de nem található grafikus alapcsomag. Engedélyezed az OpenTTD-nek, hogy letöltse és telepítse a grafikus alapcsomagot?
2331 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Igen, a grafikai alapcsomag letöltése
2332 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}Nem, kilépés az OpenTTD-ből
2334 # Transparency settings window
2335 STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Átlátszósági beállítások
2336 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Átlátszó feliratok bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2337 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Fák átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2338 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Épületek átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2339 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Gazdasági létesítmények átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2340 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Építhető elemek (állomások, járműtelepek, ellenőrző pontok) átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2341 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Hidak átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2342 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Tereptárgyak (adótornyok, világítótornyok stb.) átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2343 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Felsővezetékek átlátszóságának bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2344 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Átlátszó rakodásjelző bekapcsolása. Ctrl+kattintással zárolható
2345 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Az objektum ne átlátszó legyen, hanem láthatatlan
2347 # Linkgraph legend window
2348 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION                                    :{BLACK}Rakományáramlási jelmagyarázat
2349 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL                                        :{BLACK}Mind
2350 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE                                       :{BLACK}Nincs
2351 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES                           :{BLACK}Megjelenítendő cégek kiválasztása
2353 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2354 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}nem használt
2355 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}telített
2356 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}túlterhelt
2358 # Base for station construction window(s)
2359 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Lefedett terület mutatása:
2360 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Ki
2361 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Be
2362 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Az állomással lefedett terület elrejtése
2363 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Az állomással lefedett terület mutatása (vonzáskörzet)
2364 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Elfogad:{GOLD}{CARGO_LIST}
2365 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Termel: {GOLD}{CARGO_LIST}
2367 # Join station window
2368 STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Állomás egyesítése
2369 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Különálló állomás építése
2371 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Ellenőrző pont egyesítése
2372 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Különálló ellenőrző pont építése
2374 # Rail construction toolbar
2375 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Vasút építése
2376 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Villamosított vasút építése
2377 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Egysínű vasút építése
2378 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Maglev vasút építése
2380 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Pályafektetés. A Ctrl billentyűvel válthatsz építés és rombolás között. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési/bontási költséget
2381 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Vasúti pálya építése egyszerűsített módon. A Ctrl billentyű segítségével lehet váltani az építés/rombolás között. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési/eltávolítási költséget
2382 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Vasúti járműtelep építése (vonatok vételére és karbantartására). Shift lenyomásával becsült építési költséget mutat
2383 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Ellenőrző pont építése vágányra. A Ctrl lenyomásával az ellenőrző pontok egyesíthetőek. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2384 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Vasútállomás építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2385 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Vasúti jelzők építése. Ctrl gombbal váltás az alak- és fényjelzők között{}Húzással a sínek mentén végig jelzők épülnek. Húzva Ctrl gombbal a következő pályakiágazásig vagy jelzőig épít jelzőket{}Ctrl+kattintással válthatod a megnyitandó jelzőépítés-kezelő ablakot. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2386 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Vasúti híd építése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2387 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Vasúti alagút építése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2388 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Váltás építés/feleszedés között vasúti pályák, jelzők, ellenőrző pontok és vasútállomások esetében. Ctrl nyomvatartásával az ellenőrző pontokon és állomásokon a vasúti pályát is eltávolítja
2389 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Sínek átalakítása a kiválasztott típusra. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2391 STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Vasút
2392 STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Villamosított vasút
2393 STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Egysínű
2394 STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Maglev
2396 # Rail depot construction window
2397 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Járműtelep helyzete
2398 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Járműtelep helyzetének kiválasztása
2400 # Rail waypoint construction window
2401 STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Ellenőrző pont
2402 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Válassz ellenőrző pont típust
2404 # Rail station construction window
2405 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Vasútállomás kiválasztása
2406 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Helyzet
2407 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Vasútállomás helyzetének kiválasztása
2408 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Vágányok száma
2409 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}A vasútállomás vágányainak száma
2410 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Vágányok hossza
2411 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}A vasútállomás hossza
2412 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Fogd és dobd
2413 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Állomás építése fogd és dobd módon
2415 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Válassz egy megjelenítendő állomásfajtát
2416 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Megépítendő állomástípus kiválasztása
2418 STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Alapértelmezett állomás
2419 STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Ellenőrző pontok
2421 # Signal window
2422 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Jelző választó
2423 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Normál jelző (alak){}A legegyszerűbb jelzőtípus, az előtte lévő jelzőblokkba egyszerre csak egy vonatot enged tartózkodni
2424 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Bejárati jelző (alak){}Mindaddig szabad, amíg van legalább egy szabad kijárati jelző az utána következő szakaszon. Egyébként Megálljt jelez
2425 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Kijárati jelző (alak){}Ugyanúgy viselkedik mint a normál jelző, de megléte elengedhetetlenül szükséges a bejárati- és a kombinált jelzők működéséhez
2426 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Kombinált jelző (alak){}A kombinált jelző voltaképpen egy kijárati- és egy bejárati jelző egybeépítve. Segítségével komoly váltókörzetek építhetőek bejárati jelzőkből
2427 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Irányjelző (alak){}Egy irányjelző lehetővé teszi, hogy amennyiben a vonatok le tudnak foglalni maguknak egy biztonságos vágányutat a következő jelzőig, több vonat is beléphessen ugyanabba a jelzőblokkba. Az irányjelzők mellett hátulról is el lehet haladni
2428 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Egyirányú irányjelző (alak){}Egy irányjelző lehetővé teszi, hogy amennyiben a vonatok le tudnak foglalni maguknak egy biztonságos vágányutat a következő jelzőig, több vonat is beléphessen ugyanabba a jelzőblokkba. Az egyirányú jelzők mellett nem lehet hátulról elhaladni
2429 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Normál jelző (fény){}A legegyszerűbb jelzőtípus, az előtte lévő jelzőblokkba egyszerre csak egy vonatot enged tartózkodni
2430 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Bejárati jelző (fény){}Mindaddig szabad (zöld), amíg van legalább egy szabad kijárati jelző az utána következő szakaszon. Egyébként Megálljt (piros) jelez
2431 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Kijárati jelző (fény){}Ugyanúgy viselkedik mint a normál jelző, de megléte elengedhetetlenül szükséges a bejárati- és a kombinált jelzők működéséhez
2432 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Kombinált jelző (fény){}A kombinált jelző voltaképpen egy kijárati- és egy bejárati jelző egybeépítve. Segítségével komoly váltókörzetek építhetőek bejárati jelzőkből
2433 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Irányjelző (fény){}Egy irányjelző lehetővé teszi, hogy amennyiben a vonatok le tudnak foglalni maguknak egy biztonságos vágányutat a következő jelzőig, több vonat is beléphessen ugyanabba a jelzőblokkba. Az irányjelzők mellett hátulról is el lehet haladni
2434 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Egyirányú irányjelző (fény){}Egy irányjelző lehetővé teszi, hogy amennyiben a vonatok le tudnak foglalni maguknak egy biztonságos vágányutat a következő jelzőig, több vonat is beléphessen ugyanabba a jelzőblokkba. Az egyirányú jelzők mellett nem lehet hátulról elhaladni
2435 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Jelző átalakítás{}Amikor ki van jelölve, egy meglévő jelzőre való kattintással átkonvertálja a kiválasztott jelzőtípusra és -variációra, CTRL+kattintás a variációt fogja változtatni. Shift+kattintással megmutatja a becsült átalakítási költséget
2436 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Automata jelzőtelepítés sűrűsége
2437 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Automata jelzőtelepítés-sűrűség csökkentése
2438 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Automata jelzőltelepítés-sűrűség növelése
2440 # Bridge selection window
2441 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Válassz egy vasúti hidat
2442 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Közúti híd építése
2443 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Híd kiválasztása - kattints arra a hídra, amit meg akarsz építeni
2444 STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2445 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2446 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Függő, acél
2447 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Gerendás, acél
2448 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Rácsos, acél
2449 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Függő, beton
2450 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Fa
2451 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Beton
2452 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Cső, acél
2453 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Cső, Szilikon
2456 # Road construction toolbar
2457 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Út építése
2458 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Villamospálya építése
2459 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Út építése. A Ctrl billentyűvel válthatsz építés és rombolás között. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési/bontási költséget
2460 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Villamospálya építése. A Ctrl billentyűvel válthatsz építés és rombolás között. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési/bontási költséget
2461 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Közút építése egyszerűsített módon. A Ctrl billentyűvel válthatsz építés és rombolás között. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2462 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Villamospálya építése egyszerűsített módon. A Ctrl billentyűvel válthatsz építés és rombolás között. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2463 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Garázs építése (járművek vételére és karbantartására). Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2464 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Villamos remíz építése (járművek megépítésére és javítására). Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2465 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Buszmegálló építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2466 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Villamos-utasváró építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2467 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Teherautó-rakodóhely építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2468 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Tehervillamos-állomás építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2469 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Egyirányú utak be/kikapcsolása
2470 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Közúti híd építése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2471 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Villamos-híd építése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2472 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Közúti alagút építése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2473 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Villamos-alagút építése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2474 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Építés és felszedés közötti váltás utaknál
2475 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Építés és bontás közötti váltás villamospályáknál
2477 # Road depot construction window
2478 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Garázs helyzete
2479 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Garázs helyzetének kiválasztása
2480 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Remíz helyzete
2481 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Remíz helyzetének kiválasztása
2483 # Road vehicle station construction window
2484 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Buszmegálló helyzete
2485 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Buszmegálló helyzetének kiválasztása
2486 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Rakodóhely helyzete
2487 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Teherautó-rakodó helyzetének kiválasztása
2488 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Villamos-utasváró helyzete
2489 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Villamos-utasváró helyzetének kiválasztása
2490 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Tehervillamos-állomás helyzete
2491 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Tehervillamos-állomás helyzetének kiválasztása
2493 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2494 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Vízi utak építése
2495 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Vízi utak
2496 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Csatorna építése. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2497 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Zsilip építése. Shift lenyomásával megmutatja a várható építési költséget
2498 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Dokk építése (hajók vételére és karbantartására). Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2499 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Kikötő építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2500 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Bója lerakása, amit a hajók útirányjelző pontként használhatnak. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2501 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Csatornahíd építése. Shift lenyomásával megmutatja a várható építési költséget
2502 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Vizi terület definiálása.{}Csatornát készít, kivéve ha tengerszinten Ctrl gombot lenyomva használod, ekkor elárasztja a területet
2503 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Folyók elhelyezése
2505 # Ship depot construction window
2506 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Dokk helyzete
2507 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Dokk helyzetének kiválasztása
2509 # Dock construction window
2510 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Kikötő
2512 # Airport toolbar
2513 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Repülőterek
2514 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Repülőtér építése. A Ctrl lenyomásával egyesítheted más állomásokkal. Shift lenyomásával megmutatja a becsült építési költséget
2516 # Airport construction window
2517 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Repülőtér beállítása
2518 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Repülőtér méretének/típusának kiválasztása
2519 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Repülőtér osztálya
2520 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Elrendezés {NUM}
2522 STR_AIRPORT_SMALL                                               :Kicsi
2523 STR_AIRPORT_CITY                                                :Városi
2524 STR_AIRPORT_METRO                                               :Nagyvárosi
2525 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Nemzetközi
2526 STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Elővárosi
2527 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Interkontinentális
2528 STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Helileszálló
2529 STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Helihangár
2530 STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Heliállomás
2532 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Kis repülőterek
2533 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Nagy repülőterek
2534 STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Központi repülőterek
2535 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Helikopter-állomások
2537 STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Zajtermelés: {GOLD}{COMMA}
2539 # Landscaping toolbar
2540 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Tájrendezés
2541 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Egy pont lesüllyesztése. Húzással az első kiválasztott sarkot lesüllyeszti, majd a kiválasztott területet vele egy szintbe hozza. Ctrl lenyomásával átlós terület jelölhető ki. Shift lenyomásával megmutatja a terepsüllyesztés várható építési költségét
2542 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Egy sarokpont megemelése. Húzással az első kiválasztott sarkot megemeli, majd a kiválasztott területet vele egy szintbe hozza. Ctrl lenyomásával átlós terület jelölhető ki. Shift lenyomásával megmutatja a terepemelés várható építési költségét
2543 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Talaj a kijelölt sarokpont szintjére hozása. Ctrl lenyomásával átlós terület jelölhető ki. Shift lenyomásával megmutatja az átalakítás várható költségét
2544 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Földterület megvétele későbbi használatra. Shift lenyomásával megmutatja a várható költséget
2546 # Object construction window
2547 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Objektum kiválasztása
2548 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Építendő objektum kiválasztása. Shift lenyomásával megmutatja a várható költséget
2549 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Építendő objektum típusának kiválasztása
2550 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Objektum előnézete
2551 STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Méret: {GOLD}{NUM} x {NUM} mező
2553 STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Világítótornyok
2554 STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Adótornyok
2556 # Tree planting window (last two for SE only)
2557 STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Fák
2558 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Ültetendő fa kiválasztása. Ha már van fa a mezőn, akkor újabb fák ültetése a kiválasztott fatípustól függetlenül
2559 STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Véletlenszerű fafélék
2560 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Véletlenszerűen kiválasztott fákat helyez el. Shift lenyomásával megmutatja a várható telepítési költséget
2561 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Véletlenszerű fák
2562 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Véletlenszerűen fákat ültet a térképre
2564 # Land generation window (SE)
2565 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Táj szerkesztése
2566 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Sziklás területek elhelyezése a térképen
2567 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Sivatagot hoz létre.{}Nyomj Ctrl-t az eltávolításához
2568 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Az emelendő/süllyesztendő földterület növelése
2569 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Az emelendő/süllyesztendő földterület csökkentése
2570 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Véletlenszerű táj készítése
2571 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Új pálya létrehozása
2572 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}A táj törlése
2573 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Eltávolít minden, a vállalat által birtokolt elemet a térképről
2575 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Táj törlése
2576 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Biztos vagy benne, hogy el akarsz távolítani minden, a vállalt által birtokolt elemet?
2578 # Town generation window (SE)
2579 STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Városkészítés
2580 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Új település
2581 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Új település építése. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget
2582 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Egy véletlen település
2583 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Település építése véletlenszerű helyre
2584 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Sok véletlen település
2585 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Véletlenszerüen elhelyez a térképen sok települést.
2587 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Városnév:
2588 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}A város nevének megadása
2589 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP                                 :{BLACK}Kattints ide a város nevének beírásához
2590 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Véletlen név
2591 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Új véletlen név generálása
2593 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Új település mérete:
2594 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Kicsi
2595 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Közepes
2596 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Nagy
2597 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Véletlenszerű
2598 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}A település méretének kiválasztása
2599 STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Város
2600 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Átlagosnál gyorsabban növekedő városok{}Beállítástól függően nagyobbak alapításkor
2602 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Település úthálózat építési mintája:
2603 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Válassz úthálózati elrendezést ehhez a városhoz
2604 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Eredeti
2605 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Jobb utak
2606 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}2x2-es háló
2607 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}3x3-as háló
2608 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Véletlenszerű
2610 # Fund new industry window
2611 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Új gazdasági épület
2612 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Megfelelő gazdasági épülettípus kiválasztása a listából
2613 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Sok véletlen gazdasági épület
2614 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}Elhelyez a térképen véletlenszerüen sok gazdasági épületet
2615 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Ár: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2616 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Kutatás
2617 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Épít
2618 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Alapít
2620 # Industry cargoes window
2621 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Ipari láncolat {STRING} gazdasági épületnek
2622 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Ipari láncolat {STRING} rakománynak
2623 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Termelő gazdasági épületek
2624 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Elfogadó gazdasági épületek
2625 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Házak
2626 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Kattints a gazdasági épületre az ellátók és a fogyasztók megjelenítéséhez
2627 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Kattints a rakományra az ellátók és a fogyasztók megjelenítéséhez.
2628 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Láncolat mutatása
2629 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Rakományellátó és fogyasztó gazdasági épületek megjelenítése
2630 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Térképre kapcsolás
2631 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}A térképen megjelenített gazdasági épületek kiválasztása
2632 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Szállítmánytípus kiválasztása
2633 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Válaszd ki a szállítmány típust amit meg akarsz jeleníteni
2634 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Iparág választás
2635 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Válaszd ki az iparágat amit meg akarsz jeleníteni
2637 # Land area window
2638 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Terület-információ
2639 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}{LTBLUE}Nem lehet lerombolni
2640 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}A megtisztítás költsége: {RED}{CURRENCY_LONG}
2641 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Bevétel lerombolás esetén: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2642 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :Nincs
2643 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Tulajdonos: {LTBLUE}{STRING}
2644 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Az út tulajdonosa: {LTBLUE}{STRING}
2645 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}A villamospálya tulajdonosa: {LTBLUE}{STRING}
2646 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}A vasúti pálya tulajdonosa: {LTBLUE}{STRING}
2647 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Helyi önkormányzat: {LTBLUE}{STRING}
2648 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Nincs
2649 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Koordináták: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2650 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Épült: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2651 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Állomás osztálya: {LTBLUE}{STRING}
2652 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Állomás típusa: {LTBLUE}{STRING}
2653 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Repülőtér osztály: {LTBLUE}{STRING}
2654 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Repülőtér név: {LTBLUE}{STRING}
2655 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Repülőtér mező név: {LTBLUE}{STRING}
2656 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2657 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Elfogad: {LTBLUE}
2658 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
2659 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE                             :{BLACK}Vasút típusa: {LTBLUE}{STRING}
2660 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Vasúti pályasebesség: {LTBLUE}{VELOCITY}
2661 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Közúti sebességkorlátozás: {LTBLUE}{VELOCITY}
2663 # Description of land area of different tiles
2664 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Kövek
2665 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Durva föld
2666 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Csupasz föld
2667 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Fű
2668 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Szántóföld
2669 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Havas föld
2670 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Sivatag
2672 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Vasúti pálya
2673 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Vasúti pálya normál jelzőkkel
2674 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Vasúti pálya előjelzőkkel
2675 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Vasúti pálya kijárati jelzőkkel
2676 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Vasúti pálya kombinált jelzőkkel
2677 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Vasúti pálya irányjelzőkkel
2678 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Vasúti pálya egyirányú irányjelzőkkel
2679 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Vasúti pálya normál- és előjelzőkkel
2680 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Vasúti pálya normál- és kijárati jelzőkkel
2681 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Vasúti pálya normál- és kombinált jelzőkkel
2682 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Vasúti pálya normál- és irányjelzőkkel
2683 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Vasúti pálya normál- és egyirányú irányjelzőkkel
2684 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Vasúti pálya elő- és kijárati jelzőkkel
2685 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Vasúti pálya elő- és kombinált jelzőkkel
2686 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Vasúti pálya elő- és irányjelzőkkel
2687 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Vasúti pálya elő- és egyirányú irányjelzőkkel
2688 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Vasúti pálya kijárati- és kombinált jelzőkkel
2689 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Vasúti pálya kijárati- és irányjelzőkkel
2690 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Vasúti pálya kijárati- és egyirányú irányjelzőkkel
2691 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Vasúti pálya kombinált- és irányjelzőkkel
2692 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Vasúti pálya kombinált- és egyirányú irányjelzőkkel
2693 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Vasúti pálya irány- és egyirányú irányjelzőkkel
2694 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Vasúti járműtelep
2696 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Út
2697 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Út közvilágítással
2698 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Fával szegélyezett út
2699 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Garázs
2700 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Közúti-vasúti átjáró
2701 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Villamospálya
2703 # Houses come directly from their building names
2704 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (építés alatt)
2706 STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Fák
2707 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Esőerdő
2708 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Kaktusz
2710 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Vasútállomás
2711 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Repülőtéri hangár
2712 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Repülőtér
2713 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Teherautó-rakodóhely
2714 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Buszmegálló
2715 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Kikötő
2716 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Bója
2717 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Ellenőrző pont
2719 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Víz
2720 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Csatorna
2721 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Zsilip
2722 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Folyó
2723 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Tenger- vagy folyópart
2724 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Dokk
2726 # Industries come directly from their industry names
2728 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Vasúti alagút
2729 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Közúti alagút
2731 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Acél függő vasúti híd
2732 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Gerendás acél vasúti híd
2733 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Rácsos acél vasúti híd
2734 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Vasbeton függő vasúti híd
2735 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Fa vasúti híd
2736 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Beton vasúti híd
2737 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Cső vasúti híd
2739 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Acél függő közúti híd
2740 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Gerendás acél közúti híd
2741 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Rácsos acél közúti híd
2742 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Vasbeton függő közúti híd
2743 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Fa közúti híd
2744 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Beton közúti híd
2745 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Cső közúti híd
2747 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Csatornahíd
2749 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Rádióadó-torony
2750 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Világítótorony
2751 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Vállalat székháza
2752 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :Vállalat által birtokolt föld
2754 # About OpenTTD window
2755 STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Az OpenTTD-ről
2756 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Eredeti copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Minden jog fenntartva
2757 STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD {REV} verzió
2758 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2017 Az OpenTTD csapat
2760 # Save/load game/scenario
2761 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Játék mentése
2762 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Játék betöltése
2763 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Pálya mentése
2764 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Pálya betöltése
2765 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Magasságtérkép betöltése
2766 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Magasságtérkép mentése
2767 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Kattints ide az aktuális mentési könyvtárra való ugráshoz
2768 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} szabad
2769 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Meghajtók, könyvtárak és mentések listája
2770 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}A mentés neve
2771 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Töröl
2772 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}A kijelölt mentés törlése
2773 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Ment
2774 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}A játék elmentése a választott néven
2775 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Betölt
2776 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Betölti a kiválasztott játékmentést
2777 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP                             :{BLACK}Betölti a kiválasztott magasságtérképet
2778 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Részletek
2779 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Nincs elérhető információ
2780 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2781 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2783 STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Add meg a játékmentés nevét
2785 # World generation
2786 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Világ létrehozása
2787 STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Térkép méret:
2788 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP                                      :{BLACK}Válaszd ki a térkép méretét. Az elérhető mezők száma egy kicsit kevesebb lesz
2789 STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
2790 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Várossűrűség:
2791 STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Dátum:
2792 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Gazd. épületek száma:
2793 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL                                      :{BLACK}Maximum térképmagasság:
2794 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP                                   :{BLACK}A hegyek maximális magasságának növelése a térképen eggyel
2795 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN                                 :{BLACK}A hegyek maximális magasságának csökkentése a térképen eggyel
2796 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT                                     :{BLACK}Hóhatár:
2797 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP                                         :{BLACK}A hóhatár megnövelése eggyel
2798 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN                                       :{BLACK}A hóhatár csökkentése eggyel
2799 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Térkép generátor:
2800 STR_MAPGEN_TREE_PLACER                                          :{BLACK}Fa algoritmus:
2801 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Tereptípus:
2802 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES                                :{BLACK}Tengerszint:
2803 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Folyók:
2804 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Simaság:
2805 STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Változatosság eloszlása:
2806 STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Generál
2808 # Strings for map borders at game generation
2809 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Térkép határai:
2810 STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Északnyugat
2811 STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Északkelet
2812 STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Délkelet
2813 STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Délnyugat
2814 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Szárazföld
2815 STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Víz
2816 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Véletlen
2817 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Véletlen
2818 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}Kézi
2820 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Magasságtérkép elforgatása:
2821 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Magasságtérkép neve:
2822 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Méret:
2823 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2825 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT                           :{WHITE}Térkép maximális magasságának megváltozatása
2826 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT                                 :{WHITE}Hóhatár megváltoztatása
2827 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Kezdő év megváltoztatása
2829 # SE Map generation
2830 STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Pálya típusa
2831 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Lapos terep
2832 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Egy lapos terepet generál
2833 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Véletlen térkép
2834 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Lapos terep magassága:
2835 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Lapos terep magasságának csökkentése eggyel
2836 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Lapos terep magasságának növelése eggyel
2838 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Lapos terep magasságának megváltoztatása
2840 # Map generation progress
2841 STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Világ létrehozása...
2842 STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Félbeszakít
2843 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Megszakítja a világ létrehozását
2844 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Tényleg meg akarod szakítani a térkép generálását?
2845 STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% kész
2846 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2847 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Világ létrehozása
2848 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Folyó generálás
2849 STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Fák generálása
2850 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Mozgathatatlan létesítmények létrehozása
2851 STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Durva és köves területek generálása
2852 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Játék beállítása
2853 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Mezők véglegesítése
2854 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Futó szkript
2855 STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Játék előkészítése
2857 # NewGRF settings
2858 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}NewGRF beállítások
2859 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}Részletes NewGRF információ
2860 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}Aktív NewGRF fájlok
2861 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}Inaktív NewGRF fájlok
2862 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Lista kiválasztása:
2863 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Szűrendő kifejezés:
2864 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Kiválasztott lista betöltése
2865 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Lista mentése
2866 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}A kiválasztott elemek listába mentése
2867 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY                           :{BLACK}Írj be egy nevet a listának
2868 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Lista törlése
2869 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}A jelenleg kiválasztott lista törlése
2870 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Hozzáad
2871 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}A kiválasztott NewGRF fájlt hozzáadja a konfigurációdhoz
2872 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Fájlok újraellenőrzése
2873 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}Az elérhető NewGRF fájlok listájának frissítése
2874 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Eltávolít
2875 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Eltávolítja a kiválasztott NewGRF-et a listáról
2876 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Fel
2877 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}A kiválasztott NewGRF-et felfelé mozgatja a listán
2878 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Le
2879 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}A kiválasztott NewGRF-et lefelé mozgatja a listán
2880 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE                                     :{BLACK}Verziófrissítés
2881 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP                             :{BLACK}Frissíti azokat a NewGRF-eket, amelyekből van telepítve újabb verzió
2882 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}A feltelepített NewGRF fájlok listája.
2884 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Paraméterek beállítása
2885 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Paraméterek megjelenítése
2886 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Palettaváltás
2887 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}A kiválasztott NewGRF palettájának váltása.{}Akkor használd, ha a NewGRF-ból származó grafikai elemek rózsaszínként jelennek meg
2888 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Alkalmazás
2890 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Keresd a hiányzó tartalmat online
2891 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Ellenőrizd, hogy letölthető-e a hiányzó tartalom
2893 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Fájlnév: {SILVER}{STRING}
2894 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2895 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Vezió: {SILVER}{NUM}
2896 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Min. kompatibilis verzió: {SILVER}{NUM}
2897 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2898 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Paletta: {SILVER}{STRING}
2899 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Paraméterek: {SILVER}{STRING}
2901 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Nem érhető el információ
2902 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Fájl nem található
2903 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Kikapcsolva
2904 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Nem kompatibilis az OpenTTD ezen verziójával
2906 # NewGRF save preset window
2907 STR_SAVE_PRESET_CAPTION                                         :{WHITE}Lista mentése
2908 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Az elérhető listák, kattints az egyikre, hogy lemásold a lenti mezőbe
2909 STR_SAVE_PRESET_TITLE                                           :{BLACK}A lista neve
2910 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP                                 :{BLACK}A lista mentéséhez kiválasztott név
2911 STR_SAVE_PRESET_CANCEL                                          :{BLACK}Mégse
2912 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ne mentse a listát
2913 STR_SAVE_PRESET_SAVE                                            :{BLACK}Mentés
2914 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP                                    :{BLACK}A lista mentése a megadott névvel
2916 # NewGRF parameters window
2917 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}NewGRF paraméterek megváltoztatása
2918 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Bezárás
2919 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Alapértelmezett
2920 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Összes paraméter alapértelmezettre állítása
2921 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Paraméter {NUM}
2922 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2923 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Paraméterek száma: {ORANGE}{NUM}
2925 # NewGRF inspect window
2926 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Megtekintés - {STRING}
2927 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Szülő
2928 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Objektum megtekintése szülőterületen
2930 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} {HEX}-ban
2931 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Objektum
2932 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Pályatípus
2934 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}NewGRF változó 60+x paraméter (hexadecimális)
2936 # Sprite aligner window
2937 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Elhelyezési sprite {COMMA} ({STRING})
2938 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Következő sprite
2939 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Továbbhaladás a következő normál spritera, kihagyva bármilyen ál/átszínező/betű spriteokat, a végén folytatva az elsővel
2940 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Ugrás a spritehoz
2941 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ugrás a megadott spritehoz. Ha a sprite nem normál sprite, továbbhaladás a következő normál spritehoz
2942 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Előző sprite
2943 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Továbbhaladás az előző normál spritera, kihagyva bármilyen ál/átszínező/betű spriteokat, az elején folytatva az utolsóval
2944 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}A jelenleg kiválasztott sprite ábrázolása. Az elhelyezkedés kikapcsolt sprite-rajzolás közben
2945 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Sprite elmozdítása, módosítva az X és Y offszeteket. Ctrl+kattintással a spriteot nyolc egységgel mozgatja
2946 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON                                 :{BLACK}Eltolás visszaállítása
2947 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP                                :{BLACK}A jelenlegi relatív eltolás visszaállítása
2948 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS                                  :{BLACK}X eltolás: {NUM}, Y eltolás: {NUM} (Abszolút)
2949 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL                                  :{BLACK}X eltolás: {NUM}, Y eltolás: {NUM} (Relatív)
2950 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Sprite felszedése
2951 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Szedj fel egy spriteot akárhonnan a képernyőről
2953 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Ugrás a spritehoz
2955 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2956 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
2957 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Figyelmeztetés: {SILVER}{STRING}
2958 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Hiba: {SILVER}{STRING}
2959 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Végzetes hiba: {SILVER}{STRING}
2960 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}Egy végzetes NewGRF hiba történt:{}{STRING}
2961 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} nem fog működni az OpenTTD által jelentett TTDPatch verzióval
2962 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} a TTD {STRING} verziójához van
2963 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} úgy lett tervezve, hogy együtt lesz használva ezzel: {STRING}
2964 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Hibás paraméterérték ehhez: {1:STRING}: paraméter {STRING} ({NUM})
2965 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} muszáj, hogy betöltődjön ezelőtt: {STRING}
2966 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} muszáj, hogy ezután töltődjön be: {STRING}
2967 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} csak a {STRING} vagy újabb verziójú OpenTTD-vel működik
2968 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :az adott GRF fájl célja egy másik lefordítása
2969 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Túl sok NewGRF van betöltve
2970 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :{1:STRING} betöltése mint statikus NewGRF {STRING} mellett ütközést okozhat
2971 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Váratlan sprite (sprite {3:NUM})
2972 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Ismeretlen Action 0 tulajdonság {4:HEX} (sprite {3:NUM})
2973 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Érvénytelen ID használat (sprite {3:NUM})
2974 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} hibás sprite-ot tartalmaz. Minden hibás sprite piros kérdőjellel (?) kerül jelölésre
2975 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Több Action 8 bejegyzést tartalmaz (sprite {3:NUM})
2976 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Ál-sprite távoli végének olvasása (sprite {3:NUM})
2977 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Kért GRF források nem elérhetőek (sprite {3:NUM})
2978 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} kikapcsolva {STRING} által
2979 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Érvénytelen/ismeretlen sprite szerkezet formátum (sprite {3:NUM})
2981 # NewGRF related 'general' warnings
2982 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Figyelem!
2983 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Te éppen egy jelenleg futó játékon akarsz változtatni; ettől elszállhat az OpenTTD. Ezekről ne tegyél hibajelentést.{}Teljesen biztos vagy ebben?
2985 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Nem lehetséges a fájl hozzáadása: duplikált GRF azonosító
2986 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Pontosan megegyező fájlt nem találtam (kompatibilis GRF-fel helyettesítve)
2987 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}Nem adhatod hozzá: Elérted a NewGRF fájlok maximális számát
2989 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Kompatibilis GRFek betöltve a hiányzó fájlok helyett
2990 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Hiányzó GRF fájlokat kikapcsoltam
2991 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Hiányzó GRF fájlok
2992 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}A játék folytatásától az OpenTTD lefagyhat.{}Ne jelentsd be az ismétlődő lefagyásokat egyesével.{}Biztosan folytatni akarod?
2994 # NewGRF status
2995 STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Nincs
2996 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Minden fájl
2997 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Talált kompatibilis fájlok
2998 STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Hiányzó fájlok
3000 # NewGRF 'it's broken' warnings
3001 STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}A '{0:STRING}' viselkedése valószínűleg ütközést vagy összeomlást okoz
3002 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Megváltoztatta '{1:ENGINE}' meghajtott vagon állapotát mikor nem volt bent a járműtelepen
3003 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Megváltoztatta '{1:ENGINE}' jármű hosszát mikor nem volt a járműtelepen
3004 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY                                      :{WHITE}Megváltoztatta a '{1:ENGINE}' kapacitását, amikor az nem a garázsban vagy átalakítás alatt áll
3005 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}A '{1:COMPANY}' vállalat '{0:VEHICLE}' jelű vonatának érvénytelen a hossza. Ezt a NewGRF-ek okozhatják. A játék elszállhat vagy lefagyhat
3007 STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}A(z) '{0:STRING}' NewGRF helytelen információt tartalmaz
3008 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}A(z) '{1:ENGINE}' rakomány/átalakítás információja a gyártás után különbözik a vételi listán találhatótól. Ez hibát okozhat az automatikus felújítás/lecserélés során az átalakításban
3009 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' végtelen ciklust okozott a termelés folyamatnál
3010 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}{1:HEX} visszatérő érték ismeretlen/érvénytelen {2:HEX} értékkel tért vissza
3012 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
3013 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<érvénytelen rakomány>
3014 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
3015 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} of <érvénytelen rakomány>
3016 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<érvénytelen jármű modell>
3017 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<érvénytelen gazdasági épület>
3019 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
3020 STR_INVALID_VEHICLE                                             :<érvénytelen jármű>
3022 # NewGRF scanning window
3023 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE}NewGRF-ek beolvasása
3024 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK}NewGRF-ek beolvasása. Mennyiségtől függően eltarthat egy ideig...
3025 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}{NUM} NewGRF beolvasva kb. {NUM} NewGRF közül
3026 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :Archív fájlok keresése
3028 # Sign list window
3029 STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Feliratok listája ({COMMA} db)
3030 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Kis- és nagybetűk megkülönböztetése
3031 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Kis- és nagybetűk megkülönböztetése a feliratok szövegei és a szűrő kulcsszó összehasonlítása közben
3033 # Sign window
3034 STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Felirat szerkesztése
3035 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Következő felirat
3036 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Előző felirat
3038 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Felirat szövegének szerkesztése
3040 # Town directory window
3041 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Városok
3042 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Nincs -
3043 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3044 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Városnevek - kattints egy névre a város megnézéséhez. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a város pozíciójára
3045 STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Világnépesség: {COMMA}
3047 # Town view window
3048 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
3049 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Város)
3050 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Lakosság: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Házak: {ORANGE}{COMMA}
3051 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                         :{BLACK}Utasok az előző hónapban: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
3052 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX                               :{BLACK}Levélcsomagok az előző hónapban: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
3053 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}A város növekedéséhez szükséges rakomány:
3054 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} szükséges
3055 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} szükséges télen
3056 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} szállítva
3057 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (több szükséges)
3058 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (szállítva)
3059 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}A település {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}naponta növekszik
3060 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}A település {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}naponta növekszik (támogatást kapott)
3061 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}A település {RED}nem{BLACK} növekszik
3062 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Zajszint a városban: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
3063 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}A fő nézetet a városra állítja. Ctrl+kattintás esetén új nézetet nyit a város pozíciójára
3064 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Önkormányzat
3065 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Az önkormányzat adatainak megmutatása
3066 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}A város nevének megváltoztatása
3068 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Növel
3069 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}A település méretének növelése
3070 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Töröl
3071 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}A település teljes eltüntetése
3073 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Város átnevezése
3075 # Town local authority window
3076 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}{TOWN} önkormányzata
3077 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Vélemény a szállítási vállalatokról:
3078 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3079 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Lehetséges intézkedések:
3080 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}A városban megtehető dolgok listája - kattints egy elemre a részletekhez
3081 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Tedd meg
3082 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}A fenti listában kijelölt intézkedés végrehajtása
3084 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Kis reklámhadjárat
3085 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Közepes reklámhadjárat
3086 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Nagy reklámhadjárat
3087 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :A helyi utak helyreállíttatása
3088 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Szobor építtetése a vállalat tulajdonosának
3089 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Új épületek építésének támogatása
3090 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Kizárólagos szállítási jogok vásárlása
3091 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Önkormányzat megvesztegetése
3093 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{YELLOW}Kis helyi reklámhadjárat indítása, hogy több utast és rakományt vonzz a megállóidba.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3094 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{YELLOW}Közepes helyi reklámhadjárat indítása, hogy több utast és rakományt vonzz a megállóidba.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3095 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{YELLOW}Nagy helyi reklámhadjárat indítása, hogy több utast és rakományt vonzz a megállóidba.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3096 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{YELLOW}A városi úthálózat felújításának támogatása. Hat hónapig jelentősen összezavarja a közúti forgalmat.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3097 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW}Szobor építése a vállalatod tiszteletére.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3098 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW}Új kereskedelmi épületek építésének támogatása a városban.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3099 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{YELLOW}Egy éves kizárólagos szállítási jogok vásárlása a városban. Az önkormányzat csak a te állomásaid használatát engedi meg az utasoknak és a rakományoknak.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3100 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}A megítélésed növelése az önkormányzat megvesztegetésével, komoly büntetést kockáztatva, ha az kiderül.{}Ára: {CURRENCY_LONG}
3102 # Goal window
3103 STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}{COMPANY} céljai
3104 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION                                     :{WHITE}Globális célok
3105 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE                                          :{BLACK}Globális célok:
3106 STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
3107 STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Nincs -
3108 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE                                        :{ORANGE}- Nem alkalmazható -
3109 STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
3110 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
3111 STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{BLACK}Vállalat céljai:
3112 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Kattintással a fő nézetet a célra állítja. Ctrl+kattintással új látképet nyit a gazdasági épület/település/mező helyéről
3114 # Goal question window
3115 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Kérdés
3116 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Információ
3117 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Figyelmeztetés
3118 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Hiba
3120 ############ Start of Goal Question button list
3121 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Mégse
3122 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :OK
3123 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :Nem
3124 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Igen
3125 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Visszautasít
3126 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Elfogad
3127 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Kihagyás
3128 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Újra
3129 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Előző
3130 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :Következő
3131 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Megállj
3132 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Indít
3133 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :Megy
3134 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Folytat
3135 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Újrakezd
3136 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :Elhalaszt
3137 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :Felad
3138 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Bezár
3139 ############ End of Goal Question button list
3141 # Subsidies window
3142 STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Támogatások
3143 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Támogatás jár
3144 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} szállításáért {STRING} és {STRING} között{YELLOW} ({DATE_SHORT}ig)
3145 STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}---
3146 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Már támogatást kap
3147 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} szállításáért {STRING} és {STRING} között {YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW} ({DATE_SHORT}ig)
3148 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Kattints egy sorra a város/gazdasági épület megnézéséhez. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a város/gazdasági épület pozíciójára
3150 # Story book window
3151 STR_STORY_BOOK_CAPTION                                          :{WHITE}{COMPANY} naplója
3152 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION                                :{WHITE}Globális napló
3153 STR_STORY_BOOK_TITLE                                            :{YELLOW}{STRING}
3154 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM                                :{NUM}. oldal
3155 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ugrás tetszőleges oldalra
3156 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE                                        :{BLACK}Előző
3157 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Előző oldal
3158 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE                                        :{BLACK}Következő
3159 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Következő oldal
3160 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF                                 :{RED}Érvénytelen cél referencia
3162 # Station list window
3163 STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Állomásnevek - kattints egy névre az állomás megnézéséhez. Ctrl+kattintásra új látképet nyit az állomás pozíciójára
3164 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Több elem kiválasztásához tartsd lenyomva a Ctrl gombot
3165 STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} állomásai - {COMMA}
3166 STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3167 STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
3168 STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Nincs -
3169 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Minden szállítóegység kiválasztása
3170 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Minden rakománytípus mutatása (beleértve ha nincs várakozó rakomány)
3171 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Semmilyen áru nem várakozik
3173 # Station view window
3174 STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3175 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
3176 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({CARGO_SHORT} ideszállítva {STATION} állomásról)
3177 STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} lefoglalva berakodáshoz)
3179 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Elfogadás
3180 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Az elfogadott áruk listájának mutatása
3181 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Elfogad:{WHITE}{CARGO_LIST}
3183 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Ez az állomás kizárólagos szállítási jogokkal rendelkezik ezen a településen.
3184 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} kizárólagos szállítási jogokat vásárolt a településen.
3186 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Vélemény
3187 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Vélemény megmutatása az állomásról
3188 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE                           :{BLACK}Havi kínálat és helyi minősítés:
3189 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3191 STR_STATION_VIEW_GROUP                                          :{BLACK}Csoportosítás
3192 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION                                :Állomás: várakozik
3193 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT                                 :Mennyiség: várakozik
3194 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION                                :Állomás: tervezett
3195 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT                                 :Mennyiség: tervezett
3196 STR_STATION_VIEW_FROM                                           :{YELLOW}{CARGO_SHORT} {STATION} állomásról
3197 STR_STATION_VIEW_VIA                                            :{YELLOW}{CARGO_SHORT} {STATION} állomáson keresztül
3198 STR_STATION_VIEW_TO                                             :{YELLOW}{CARGO_SHORT} {STATION} állomásra
3199 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY                                       :{RED}{CARGO_SHORT} ismeretlen állomásról
3200 STR_STATION_VIEW_TO_ANY                                         :{RED}{CARGO_SHORT} bármely állomásra
3201 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY                                        :{RED}{CARGO_SHORT} bármely állomáson keresztül
3202 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE                                      :{GREEN}{CARGO_SHORT} erről az állomásról
3203 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE                                       :{GREEN}{CARGO_SHORT} ezen az állomáson keresztül
3204 STR_STATION_VIEW_TO_HERE                                        :{GREEN}{CARGO_SHORT} erre az állomásra
3205 STR_STATION_VIEW_NONSTOP                                        :{YELLOW}{CARGO_SHORT} megállás nélkül
3207 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D                                    :Honnan-Keresztül-Hova
3208 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V                                    :Honnan-Hova-Keresztül
3209 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D                                    :Keresztül-Honnan-Hova
3210 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S                                    :Keresztül-Hova-Honnan
3211 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V                                    :Hova-Honnan-Keresztül
3212 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S                                    :Hova-Keresztül-Honnan
3214 ############ range for rating starts
3215 STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :szörnyű
3216 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :nagyon rossz
3217 STR_CARGO_RATING_POOR                                           :rossz
3218 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :közepes
3219 STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :jó
3220 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :nagyon jó
3221 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :kiváló
3222 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :kimagasló
3223 ############ range for rating ends
3225 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}A fő nézetet az állomásra állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit az állomás pozíciójára
3226 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Az állomás nevének megváltoztatása
3228 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Kilistázza az összes vonatot, aminek a menetrendjében szerepel ez az állomás
3229 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Kilistázza az összes közúti járművet, aminek a menetrendjében szerepel ez az állomás
3230 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Kilistázza az összes repülőt, aminek a menetrendjében szerepel ez az állomás
3231 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Kilistázza az összes hajót, aminek a menetrendjében szerepel ez az állomás
3233 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Állomás/rakodóhely átnevezése
3235 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Reptér bezárása
3236 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Repülőgép leszállásának megakadályozása ezen a reptéren
3238 # Waypoint/buoy view window
3239 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
3240 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}A fő nézetet az ellenőrző pontra állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit az ellenőrző pont pozíciójára
3241 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Átnevezi az ellenőrző pontot
3242 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}A fő nézetet a bójára állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a bója pozíciójára
3243 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Bója átnevezése
3245 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Ellenőrző pont nevének módosítása
3247 # Finances window
3248 STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} pénzügyei {BLACK}{COMPANY_NUM}
3249 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE                           :{WHITE}Kiadás/Bevétel
3250 STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
3251 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Építkezés
3252 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Új járművek
3253 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Vonat működtetési költség
3254 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Közúti jármű műk. költség
3255 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Repülőgép műk. költség
3256 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Hajó működtetési költség
3257 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE                       :{GOLD}Ingatlanok karbantartása
3258 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME                               :{GOLD}Vonatok bevétele
3259 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME                        :{GOLD}Közúti járművek bevétele
3260 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME                            :{GOLD}Repülőgépek bevétele
3261 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME                                :{GOLD}Hajók bevétele
3262 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Kölcsön kamata
3263 STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Egyéb
3264 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3265 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3266 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Összesen:
3267 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Banki egyenleg
3268 STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Kölcsön
3269 STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Max. kölcsön: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3270 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3271 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Kölcsönkér {CURRENCY_LONG}
3272 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Kölcsön növelése. Ctrl+kattintással amennyivel csak lehet
3273 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Visszafizet {CURRENCY_LONG}
3274 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}A kölcsön egy részének törlesztése. Ctrl+kattintással amennyivel csak lehet
3275 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Infrastruktúra
3277 # Company view
3278 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3279 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Elnök)
3281 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Alapítás éve: {WHITE}{NUM}
3282 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Színséma:
3283 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Járművek:
3284 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} vonat
3285 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} közúti jármű
3286 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} repülőgép
3287 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} hajó
3288 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Nincs
3289 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Vállalat értéke: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3290 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% {COMPANY} tulajdona)
3291 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Infrastruktúra:
3292 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} vasúti elem
3293 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} közúti elem
3294 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} vízi elem
3295 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} állomáselem
3296 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} repülőtér
3297 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Nincs
3299 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Székház építése
3300 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}A vállalat székházának felépítése
3301 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Székház
3302 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Székház megtekintése
3303 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}SZH áthelyezése
3304 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}A vállalat székházának újraépítése máshol a vállalat értékének 1%-áért. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget a székhely áthelyezése nélkül
3305 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Részletek
3306 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Részletes információk megtekintése az infrastruktúráról
3308 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Új arc
3309 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Új arc választása az elnöknek
3310 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Színséma
3311 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}A vállalat járműszíneinek megváltoztatása
3312 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Vállalat neve
3313 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}A vállalat nevének megváltoztatása
3314 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Elnök neve
3315 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Az elnök nevének megváltoztatása
3317 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}25% megvétele a vállalatból
3318 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}25% eladása a vállalatból
3319 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}25%-nyi vállalati részvény megvétele. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3320 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}25%-nyi vállalati részvény eladása. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget eladás nélkül
3322 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :A vállalat neve
3323 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Elnök neve
3325 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Vállalatunk vagyontárgyait eladásra kínáljuk: járművek, terület és hálózat tulajdonok, bankszámla{}{}Megveszed {COMPANY} vállalatot {CURRENCY_LONG}-ért?
3327 # Company infrastructure window
3328 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}{COMPANY} infrastruktúrája
3329 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Vasúti elemek:
3330 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Vasúti jelzők
3331 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Közúti elemek:
3332 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD                            :{WHITE}Út
3333 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY                         :{WHITE}Villamospálya
3334 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Vízi elemek:
3335 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Csatornák
3336 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Állomások:
3337 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Állomáselemek
3338 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Repülőterek
3339 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL                           :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/év
3341 # Industry directory
3342 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Gazdasági épületek
3343 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Nincs -
3344 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% elszállítva)
3345 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% elszállítva)
3346 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
3347 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Gazdasági épületek neve - a névre kattintva a fő nézetet a választott objektumra irányíthatod. Ctrl+kattintással új látképet nyit a gazdasági épület pozíciójára
3349 # Industry view
3350 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
3351 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Múlt havi termelés:
3352 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% elszállítva)
3353 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}A fő nézetet a gazdasági épületre állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a gazdasági épület pozíciójára
3354 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Termelési szint: {YELLOW}{COMMA}%
3355 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}A gyár bejelentette a közelgő bezárását!
3357 ############ range for requires starts
3358 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Felhasznál: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3359 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Felhasznál: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3360 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Felhasznál: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3361 ############ range for requires ends
3363 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES                                      :{BLACK}Elfogad:
3364 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO                                  :{YELLOW}{STRING}
3365 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT                           :{YELLOW}{CARGO_LONG} {BLACK}várakozik
3366 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_TEXT                             :{YELLOW}{STRING}{STRING}
3367 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT_TEXT                      :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}
3369 ############ range for produces starts
3370 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Gyárt: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3371 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Gyárt: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3372 ############ range for produces ends
3374 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Termelés megváltoztatása (8 többszörösei 2040-ig)
3375 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Termelési szint megváltoztatása (százalékosan, 800%-ig)
3377 # Vehicle lists
3378 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} vonatai - {COMMA}
3379 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} közúti járművei - {COMMA}
3380 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} hajói - {COMMA}
3381 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} repülőgépei - {COMMA}
3383 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Vonatok - kattints egy vonatra az adataihoz
3384 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Közúti járművek - kattints egy járműre az adataihoz
3385 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Hajók - kattints egy hajóra az adataihoz
3386 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Repülőgépek - kattints egy repülőgépre az adataihoz
3388 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Idei nyereség: {CURRENCY_LONG} (Tavalyi: {CURRENCY_LONG})
3390 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Elérhető vonatok
3391 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Elérhető közúti járművek
3392 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Elérhető hajók
3393 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Elérhető repülők
3394 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Nézd meg az ehhez a járműtípushoz választható mozdonyok listáját
3396 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Lista kezelése
3397 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}A listán szereplő járműveknek utasítás küldése
3398 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Járművek lecserélése
3399 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Javításra küld
3401 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Elküldi járműtelepre
3402 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Elküldi garázsba
3403 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Elküldi dokkba
3404 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Elküldi hangárba
3406 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Kattints ide a listán lévő összes jármű leállításához
3407 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Kattints ide a listán lévő összes jármű elindításához
3409 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}{COMMA} jármű megosztott utasításlistája
3411 # Group window
3412 STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Összes vonat
3413 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Összes közúti jármű
3414 STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Összes hajó
3415 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Összes repülő
3417 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Csoportosítatlan vonatok
3418 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Csoportosítatlan közúti járművek
3419 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Csoportosítatlan hajók
3420 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Csoportosítatlan repülők
3422 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Csoportok - Kattints a csoport nevére a járművek listázásához. Húzással a csoportokat hierarchiába rendezheted.
3423 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Csoport létrehozásához kattints ide
3424 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Kijelölt csoport törlése
3425 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Kijelölt csoport átnevezése
3426 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Csoport teljes listás automata csere alóli mentessége
3428 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION                                  :{WHITE}Csoport törlése
3429 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT                                     :{WHITE}Biztosan törölni akarod ezt a csoportot minden alcsoportjával együtt?
3431 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Megosztott jármű hozzáadása
3432 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Összes jármű eltávolítása
3434 STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Csoport átnevezése
3436 STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR                                      :Idei nyereség:
3437 STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR                                      :Tavalyi nyereség:
3438 STR_GROUP_OCCUPANCY                                             :Jelenlegi kihasználtság:
3439 STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE                                       :{NUM}%
3441 # Build vehicle window
3442 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Új vasúti járművek
3443 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Új villamos vasúti járművek
3444 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Új egysínű járművek
3445 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Új Maglev járművek
3447 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Új vasúti járművek
3448 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Új közúti járművek
3449 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Új hajók
3450 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Új repülőgépek
3452 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Súly: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3453 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Sebesség: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Telj.: {GOLD}{POWER}
3454 STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Sebesség: {GOLD}{VELOCITY}
3455 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Sebesség óceánon: {GOLD}{VELOCITY}
3456 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Sebesség folyón/csatornán: {GOLD}{VELOCITY}
3457 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Üzemeltetés: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/év
3458 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3459 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(átalakítható)
3460 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Kifejlesztve: {GOLD}{NUM}{BLACK} Élettartam: {GOLD}{COMMA} év
3461 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Max. megbízhatóság: {GOLD}{COMMA}%
3462 STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3463 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Súly: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3464 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Sebesség: {GOLD}{VELOCITY}
3465 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3466 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Meghajtott vagonok: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Súly: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3467 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Átalakítható: {GOLD}{STRING}
3468 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Minden rakomány típusra
3469 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Mindenre, kivéve {CARGO_LIST}
3470 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Maximális vonóerő: {GOLD}{FORCE}
3471 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Hatótávolság: {GOLD}{COMMA} mező
3472 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE                                 :{BLACK}Típus: {GOLD}{STRING}
3474 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Vasúti jármű kiválasztása - kattints egy járműre az adataihoz. Ctrl+kattintással a járműtípus elrejthető/felfedhető
3475 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Közúti jármű kiválasztása - kattints egy járműre az adataihoz. Ctrl+kattintással a járműtípus elrejthető/felfedhető
3476 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Hajó kiválasztása - kattints egy hajóra az adataihoz. Ctrl+kattintással a hajótípus elrejthető/felfedhető
3477 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Repülőgép kiválasztása - kattints egy repülőgépre az adataihoz. Ctrl+kattintással a repülőgéptípus elrejthető/felfedhető
3479 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Megvesz
3480 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Megvesz
3481 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Megvesz
3482 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Megvesz
3484 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}A kijelölt vasúti jármű megvétele. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3485 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}A kijelölt közúti jármű megvétele. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3486 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}A kijelölt hajó megvétele. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3487 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}A kijelölt repülőgép megvétele. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3489 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Átnevez
3490 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Átnevez
3491 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Átnevez
3492 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Átnevez
3494 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}A vasúti jármű márkanevének megváltoztatása
3495 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}A közúti jármű márkanevének megváltoztatása
3496 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}A hajó márkanevének megváltoztatása
3497 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}A repülőgép márkanevének megváltoztatása
3499 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Elrejtés
3500 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Elrejtés
3501 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Elrejtés
3502 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Elrejtés
3504 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Megjelenítés
3505 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Megjelenítés
3506 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Megjelenítés
3507 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Megjelenítés
3509 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Vasúti járműtípus elrejtése/felfedése
3510 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP           :{BLACK}Közúti járműtípus elrejtése/felfedése
3511 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP                   :{BLACK}Hajótípus elrejtése/felfedése
3512 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP               :{BLACK}Repülőgéptípus elrejtése/felfedése
3514 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
3515 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
3516 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
3517 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
3519 # Depot window
3520 STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
3522 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Járműtelep nevének megváltoztatása
3523 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Járműtelep átnevezése
3525 STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
3526 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3527 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} jármű{STRING}
3528 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3530 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Vonatok - bal gombbal húzással áthelyezheted a járműveket a vonatba/vonatból, jobb gombbal kattintással járműinformáció. Ctrl lenyomásával a funkciókat a szerelvényre alkalmazod.
3531 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Járművek - kattints jobb gombbal egy járműre az adataihoz
3532 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Hajók - kattints jobb gombbal egy hajóra az adataihoz
3533 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Repülőgépek - kattints jobb gombbal egy repülőgépre az adataihoz
3535 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Húzz ide egy járművet az eladásához
3536 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Húzz ide egy járművet az eladásához
3537 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Húzz ide egy hajót az eladásához
3538 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Húzz ide egy repülőgépet az eladásához
3540 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Húzd ide a mozdonyt a teljes vonat eladásához
3542 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}A járműtelepen tartózkodó összes vonat eladása
3543 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Összes garázsban tartózkodó jármű eladása
3544 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Összes dokkban tartózkodó hajó eladása
3545 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Összes hangárban tartózkodó repülő eladása
3547 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}A járműtelepen tartózkodó összes vonat automatikus cseréje
3548 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}A garázsban tartózkodó összes jármű automatikus cseréje
3549 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}A dokkban tartózkodó összes hajó automatikus cseréje
3550 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}A hangárban tartózkodó összes repülő automatikus cseréje
3552 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Új járművek
3553 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Új járművek
3554 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Új hajók
3555 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Új repülőgépek
3557 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Új vasúti járművek vétele
3558 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Új közúti járművek vétele
3559 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Új hajók vétele
3560 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Új repülőgépek vétele
3562 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Vonat másolása
3563 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Jármű másolása
3564 STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Hajó másolása
3565 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Repülőgép másolása
3567 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Ide kattintva elkészítheted egy teljes vonat másolatát annak összes kocsijával. Kattints erre a gombra, majd a vonatra kívül vagy belül a járműtelepen. Kattints ide, majd a másolandó vonatra. Ctrl+kattintással az utasításlistát is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3568 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Ide kattintva megveheted egy közúti jármű másolatát. Kattints ide, majd a másolandó járműre a járműtelepen belül vagy kívül. Ctrl+kattintással az utasításlistát is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3569 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Ide kattintva elkészítheted egy hajó másolatát. Kattints ide, majd a másolandó hajóra. Ctrl+Kattintással a menetrendet is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3570 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Ide kattintva elkészítheted egy repülőgép másolatát. Kattints ide, majd a másolandó repülőgépre. Ctrl+kattintással a menetrendet is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3572 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}A fő nézetet a járműtelepre állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a járműtelep pozíciójára
3573 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}A fő nézetet a garázsra állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a garázs pozíciójára
3574 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}A fő nézetet a dokkra állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a dokk pozíciójára
3575 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}A fő nézetet a hangárra állítja. Ctrl+kattintás esetén új látképet nyit a hangár pozíciójára
3577 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Vonatok listája, amelyek menetrendjében a járműtelep szerepel
3578 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Az összes, a hangárt menetrendszerüen látogató jármű listájának összeállítása
3579 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Az összes, a dokkot menetrendszerüen látogató hajó listájának összeállítása
3580 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Az összes, a hangárt menetrendszerüen látogató repülőgép listájának összeállítása
3582 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Kattints ide a járműtelepen lévő összes vonat megállításához
3583 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Kattints ide az összes közúti jármű megállításához a garázsban
3584 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Kattints ide az összes hajó leállításához a dokkban
3585 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Kattints ide az összes repülőgép leállításához a hangárban
3587 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Kattints ide az összes vonat elindításához a járműtelepről
3588 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Kattints ide az összes közúti jármű elindításához a garázsból
3589 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Kattints ide az összes hajó elindításához a dokkból
3590 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Kattints ide az összes repülő elindításához a hangárból
3592 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Biztosan eladod a járműtelepen lévő összes járművet?
3594 # Engine preview window
3595 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Üzenet egy járműgyártótól
3596 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Most készültek el egy új {STRING} tervei - érdekelne a jármű egy éves kizárólagos használata, hogy megnézhessük a képességeit, mielőtt mindenki számára elérhetővé tesszük?
3597 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :vasúti mozdony
3598 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :közúti jármű
3599 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :repülőgép
3600 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :hajó
3601 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :egysínű mozdony
3602 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :Maglev mozdony
3604 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Súly: {WEIGHT_SHORT}{}Sebesség: {VELOCITY} Teljesítmény: {POWER}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év{}Kapacitás: {CARGO_LONG}
3605 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Súly: {WEIGHT_SHORT}{}Sebesség: {VELOCITY} Teljesítmény: {POWER} Maximális vonóerő: {6:FORCE}{}Üzemeltetés: {4:CURRENCY_LONG}/év{}Kapacitás: {5:CARGO_LONG}
3606 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST                   :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Végsebesség: {VELOCITY}{}Kapacitás: {CARGO_LONG}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év
3607 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST          :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Sebesség: {VELOCITY}{}Típus: {STRING}{}Kapacitás: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év
3608 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST              :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Sebesség: {VELOCITY}{}Típus: {STRING}{}Kapacitás: {CARGO_LONG}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év
3609 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST    :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Sebesség: {VELOCITY}{}Típus: {STRING} Hatótávolság: {COMMA} mező{}Kapacitás: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év
3610 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST        :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Sebesség: {VELOCITY}{}Típus: {STRING} Hatótávolság: {COMMA} mező{}Kapacitás: {CARGO_LONG}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év
3612 # Autoreplace window
3613 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}{STRING} lecserélése - {STRING}
3614 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Vonatok
3615 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Közúti járművek
3616 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Hajók
3617 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Repülőgépek
3619 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE                             :{YELLOW}Járművek használatban
3620 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP                     :{BLACK}Oszlop tulajdonolt járművekkel
3621 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES                          :{YELLOW}Elérhető járművek
3622 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP                  :{BLACK}Oszlop cserére alkalmas járművekkel
3624 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Cserélendő járműtípus kiválasztása
3625 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}A bal oldalon kiválasztott járműtípus helyett kívánt új járműtípus kiválasztása
3627 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Járműcsere elkezdése
3628 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :Az összes jármű azonnali lecserélése
3629 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Csak az elöregedett járművek lecserélése
3630 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Nyomd meg ezt a gombot hogy a bal oldalon kiválasztott járműveket lecseréld a jobb oldalon kiválasztottra
3631 STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Nem cserélendő
3632 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Nincs kiválasztva jármű
3633 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} - csak ha elöregedett
3634 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Járműcsere befejezése
3635 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Nyomd meg ezt a gombot, ha be akarod fejezni a bal oldalon kiválasztott járművek cseréjét
3637 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Váltás a mozdony és a vagoncserélő ablak között
3638 STR_REPLACE_ENGINES                                             :Mozdonyok
3639 STR_REPLACE_WAGONS                                              :Vagonok
3640 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE                                        :Minden vasúti jármű
3642 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Cserélendő egységek vasúttípusának kiválasztása
3643 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Megmutatja, hogy melyik bal oldali egységet akarod kicserélni
3644 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Normál vasúti járművek
3645 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Villamosított vasúti járművek
3646 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Egysínű Vasutak
3647 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Maglev Járművek
3649 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Vagon törlés: {ORANGE}{STRING}
3650 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Az automatikus cserénél a szerelvény hosszának a megtartása vagonok eltávolításával (mozdony utántól kezdve), ha a csere után a szerelvény hosszabb lenne
3652 # Vehicle view
3653 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
3655 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Közelítés a vonat jelenlegi helyzetére. Ctrl+kattintással a vonat követése a fő nézetben
3656 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Közelítés a jármű jelenlegi helyzetére. Ctrl+kattintással a jármű követése a fő nézetben
3657 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Közelítés a hajó jelenlegi helyzetére. Ctrl+kattintással a hajó követése a fő nézetben
3658 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Közelítés a repülőgép jelenlegi helyzetére. Ctrl+kattintással a repülőgép követése a fő nézetben
3660 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}A járműtelepre küldi a vonatot. Ctrl+kattintással csak javításra
3661 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Garázsba küldi a járművet. Ctrl+kattintással csak javításra
3662 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Dokkba küldi a hajót. Ctrl+kattintással csak javításra
3663 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Hangárba küldi a repülőgépet. Ctrl+kattintással csak javításra
3665 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Ide kattintva a teljes vonat másolatát készítheted el. Ctrl+kattintással az utasításlistát is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3666 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Ide kattintva a jármű másolatát készítheted el. Ctrl+kattintással az utasításlistát is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3667 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Ide kattintva a hajó másolatát készítheted el. Ctrl+kattintással az utasításlistát is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3668 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Ide kattintva a repülőgép másolatát készítheted el. Ctrl+kattintással az utasításlistát is megosztod. Shift+kattintással megmutatja a becsült költséget vásárlás nélkül
3670 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}A vonat rákényszerítése a megállj jelzés meghaladására
3672 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}A vonat átalakítása másfajta rakomány szállítására
3673 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Teherautó átalakítása másfajta rakomány szállítására
3674 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}A hajó átalakítása másfajta rakomány szállítására
3675 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}A repülőgép átalakítása másfajta rakomány szállítására
3677 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Vonat megfordítása
3678 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Jármű rákényszerítése megfordulásra
3680 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}A vonat utasításainak mutatása. Ctrl+kattintás a menetrendet mutatja
3681 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}A jármű utasításainak mutatása. Ctrl+kattintás a menetrendet mutatja
3682 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}A hajó utasításainak mutatása. Ctrl+kattintás a menetrendet mutatja
3683 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}A repülőgép utasításainak mutatása. Ctrl+kattintás a menetrendet mutatja
3685 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}A vonat adatai
3686 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}A közúti jármű adatai
3687 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}A hajó adatai
3688 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}A repülőgép adatai
3690 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Aktuális vonatmozgás - kattints ide a vonat elindításához vagy megállításához. Ctrl+kattintással az utasítások váltása
3691 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP          :{BLACK}Aktuális járműmozgás - kattints ide a jármű elindításához vagy megállításához. Ctrl+kattintással az utasítások váltása
3692 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP                  :{BLACK}Aktuális hajómozgás - kattints ide a hajó elindításhoz vagy megállításhoz. Ctrl+kattintással az utasítások váltása
3693 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Aktuális repülőgépmozgás - kattints ide a repülőgép elindításához vagy megállításához. Ctrl+kattintással az utasítások váltása
3695 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3696 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Berakodás / Kirakodás
3697 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Indul
3698 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Balesetet szenvedett!
3699 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Lerobbant
3700 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Áll
3701 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Lassít, {VELOCITY}
3702 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Nincs áram
3703 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Szabad útra vár
3704 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}A következő repülőtér túl messze van
3706 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}{STATION} állomás felé, {VELOCITY}
3707 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Nincs utasítás, {VELOCITY}
3708 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Útban {WAYPOINT} felé, {VELOCITY}
3709 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}Útban {DEPOT} felé, {VELOCITY}
3710 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Javítás {DEPOT}ban, {VELOCITY}
3712 # Vehicle stopped/started animations
3713 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Megállítva
3714 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Megállítva
3715 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Elindítva
3716 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Elindítva
3718 # Vehicle details
3719 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} adatai
3720 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Név
3722 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Vonat átnevezése
3723 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Közúti jármű átnevezése
3724 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Hajó átnevezése
3725 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Repülőgép átnevezése
3727 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Kor: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Üzemeltetés: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/év
3728 # The next two need to stay in this order
3729 STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} év ({COMMA})
3730 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} év ({COMMA})
3732 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY}
3733 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE                                 :{BLACK}Sebesség: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Típus: {LTBLUE}{STRING}
3734 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE                           :{BLACK}Sebesség: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Típus: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Hatótávolság: {LTBLUE}{COMMA} mező
3735 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Súly: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Teljesítmény: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY}
3736 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Súly: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Teljesítmény: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Vonóerő: {LTBLUE}{FORCE}
3738 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Idei haszon: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (tavalyi: {CURRENCY_LONG})
3739 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Megbízhatóság: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Lerobbanások az utolsó javítás óta: {LTBLUE}{COMMA}
3741 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Vásárlás éve: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Érték: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3742 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}Nincs{STRING}
3743 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3744 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3745 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3747 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Szállítási díj: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3749 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Javítási időköz: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}nap{BLACK}   Utolsó javítás: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3750 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Javítási intervallum: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   Utolsó javítás: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3751 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Javítási időköz növelése 10-zel. Ctrl+kattintás 5-tel növeli
3752 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Javítási időköz csökkentése 10-zel. Ctrl+Kattintás 5-tel csökkenti
3754 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Javítási időköz módjának megváltoztatása
3755 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Alapértelmezett
3756 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :Napok
3757 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Százalék
3759 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Vonat átnevezése
3760 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Közúti jármű átnevezése
3761 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Hajó átnevezése
3762 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Repülőgép átnevezése
3764 # Extra buttons for train details windows
3765 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Vásárlás éve: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Érték: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3766 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Érték: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3768 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Teljes szállítási kapacitása ennek a vonatnak:
3769 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3770 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3772 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Üres
3773 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION} állomásról
3774 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {STATION} állomásról (x{NUM})
3776 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Rakomány
3777 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}A szállított rakomány részletei
3778 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Információ
3779 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}A vonat kocsiainak részletei
3780 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Kapacitás
3781 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Az egyes kocsik kapacitása
3782 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Teljes rakomány
3783 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Megmutatja a vonat teljes kapacitását, rakománytípusokra lebontva
3785 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}
3787 # Vehicle refit
3788 STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} átalakítása
3789 STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Átalakítás, hogy szállíthasson:
3790 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Átalakítás költsége: {RED}{CURRENCY_LONG}
3791 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Bevétel átalakításból: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3792 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Átalakítás költsége: {RED}{CURRENCY_LONG}
3793 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Bevétel átalakításból: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3794 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Átalakítandó járművek kiválasztása. Egérrel húzva több jármű választható ki. Üres helyre kattintva az egész jármű jelölhető ki. Ctrl+Kattintással a jármű és az azt követő szerelvény jelölhető ki
3796 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Vonat által szállítandó rakomány kiválasztása
3797 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Közúti jármű által szállítandó rakomány kiválasztása
3798 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Hajó által szállítandó rakomány kiválasztása
3799 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Repülőgép által szállítandó rakomány kiválasztása
3801 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Vonat átalakítása
3802 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Közúti jármű átalakítása
3803 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Hajó átalakítása
3804 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Repülőgép átalakítása
3806 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Vonat átalakítása a kijelölt rakomány szállítására
3807 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Közúti jármű átalakítása a kijelölt rakomány szállítására
3808 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Hajó átalakítása a kijelölt rakomány szállítására
3809 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Repülőgép átalakítása a kijelölt rakomány szállítására
3811 # Order view
3812 STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} utasításai
3813 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Menetrend
3814 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Átkapcsolás menetrendi nézetre
3816 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Utasításlista - kattints egy célpontra a kijelöléséhez. Ctrl+kattintással az utasítás helyszínére görget
3817 STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
3818 STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
3820 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Utasítások vége - -
3821 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Megosztott utasításlista vége - -
3823 # Order bottom buttons
3824 STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Non-stop
3825 STR_ORDER_GO_TO                                                 :Menj
3826 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Non-stop - Megállás nélkül menj
3827 STR_ORDER_GO_VIA                                                :Via - Megállás nélkül menj át
3828 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Non-stop via - Megállás nélkül menj és hajts át
3829 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}A kijelölt célpont megközelítésének és a megállási-áthajtási szokásainak beállítása
3831 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Telerakodás bármiből
3832 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Berakodás, ha lehetséges
3833 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Telerakodás mindenből
3834 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Telerakodás bármiből
3835 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Nincs berakodás
3836 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}A kijelölt célponton a berakodási szokások beállítása
3838 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Teljes kirakodás
3839 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Kirakodás ha fogadott
3840 STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Teljes kirakodás
3841 STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Elszállítás
3842 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Nincs kirakodás
3843 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}A kijelölt célponton a kirakodási szokások beállítása
3845 STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Átalakít
3846 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Az utasításban szereplő átalakítandó árutípus kiválasztása. Ctrl+kattintással az átalakítási utasítás eltávolítása
3847 STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Átalakítás
3848 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Az utasításban szereplő automatikusan átalakítandó árutípus kiválasztása. Ctrl+kattintással az átalakítási utasítás eltávolítása. Az átalakítás csak akkor megy végbe, ha a jármű megengedi ezt
3849 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Fix rakomány
3850 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Elérhető rakomány
3852 STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Javítás
3853 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Mindig menj javítani
3854 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Ha javításra szorul
3855 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Maradj ott
3856 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Utasítás kihagyása, ha javítás szükséges
3858 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}A jármű adata ami alapján ugrani szeretnénk a parancssorban
3860 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3861 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Rakomány százaléka
3862 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Megbízhatóság
3863 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Maximális sebesség
3864 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Kor (év)
3865 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Javításra szorul
3866 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Mindig
3867 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Hátralévő élettartam (év)
3869 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Hogyan viszonyul a jármű kiválasztott adata a megadott értékhez
3870 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :egyenlő
3871 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :nem egyenlő
3872 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :kevesebb, mint
3873 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :nem több, mint
3874 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :több, mint
3875 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :nem kevesebb, mint
3876 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :igaz
3877 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :hamis
3879 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}Az érték amihez a jármű egy adatát viszonyítjuk
3880 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Írd be az értéket amihez viszonyítani szeretnél
3882 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Kihagy
3883 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Jelenlegi utasítás átugrása, és a következő aktiválása. Ctrl+kattintásra a kiválasztott utasításra ugrik
3885 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Töröl
3886 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}A kijelölt utasítás törlése
3887 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Összes utasítás törlése
3888 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Megosztás vége
3889 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Az utasításlista megosztásának megszakítása. Ctrl+kattintással törli a teljes utasításlistát
3891 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Új cél
3892 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Legközelebbi járműtelepre
3893 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Legközelebbi hangárba
3894 STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Feltételes ugrás
3895 STR_ORDER_SHARE                                                 :Utasításlista megosztása
3896 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Új utasítás beillesztése a kijelölt utasítás elé vagy a lista végére. Ctrl+kattintás állomásoknál 'bármiből teljes rakományra vár'-t, ellenőrző pontoknál 'Non-stop'-ot, járműtelepeknél 'Javításra menj' parancsot ad a célponthoz. 'Menetrend megosztása' esetén a jármű megosztja az utasításait a kiválasztott járművel. Ha járműtelep szerepel a menetrendben, kikapcsolja az automatikus javításokat
3898 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Megmutatja az összes járművet, amik megosztják ezt az utasításlistát
3900 # String parts to build the order string
3901 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Menj át {WAYPOINT}
3902 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Megállás nélkül menj át {WAYPOINT}
3904 STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Javításra menj
3905 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Javításra megállás nélkül menj
3907 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :a legközelebbi
3908 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :a legközelebbi hangárba
3909 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :járműtelepre
3910 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :garázsba
3911 STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :dokkba
3912 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
3913 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
3915 STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Átalakít erre: {STRING})
3916 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(átalakít erre: {STRING}, és megáll)
3917 STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(megáll)
3919 STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
3921 STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Automata)
3923 STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Mindenből teljes berakodás)
3924 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Bármiből teljes berakodás)
3925 STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Nincs berakodás)
3926 STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Kirakodás és rakományfelvétel)
3927 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Kirakodás és mindenből teljes berakodás)
3928 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Kirakodás és bármiből teljes berakodás)
3929 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Kirakodás és üresen indulás)
3930 STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Elszállítás és rakományfelvétel)
3931 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Elszállítás és mindenből teljes berakodás)
3932 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Elszállítás és bármiből teljes berakodás)
3933 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Elszállítás és üresen indulás)
3934 STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Ki nem rakodás és rakományfelvétel)
3935 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Ki nem rakodás és mindenből teljes berakodás)
3936 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Ki nem rakodás és bármiből teljes berakodás)
3937 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(Nincs ki- és berakodás)
3939 STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Átalakítás {STRING} szállítására)
3940 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Mindenből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3941 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Bármiből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3942 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Kirakodás, rakományfelvétel és átalakítás {STRING} rakományra)
3943 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Kirakodás, mindenből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3944 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Kirakodás, bármiből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3945 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Elszállítás, rakományfelvétel és átalakítás {STRING} rakományra)
3946 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Elszállítás, bármiből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3947 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Elszállítás, mindenből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3948 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Ki nem rakodás, rakományfelvétel és átalakítás {STRING} rakományra)
3949 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Ki nem rakodás, mindenből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3950 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Ki nem rakodás, bármiből teljes berakodás és átalakítás {STRING} rakományra)
3952 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :elérhető rakomány
3954 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[eleje]
3955 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[közép]
3956 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[végén]
3958 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (A következő állomás túl messze van)
3960 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Ugorj a(z) {COMMA}. utasításra
3961 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Ugorj a(z) {COMMA}. utasításra, ha {STRING} {STRING} {COMMA}
3962 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Ugorj a(z) {COMMA}. utasításra, ha a '{STRING}' feltétel {STRING}
3964 STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Hibás utasítás)
3966 # Time table window
3967 STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} várakozási és menetidői
3968 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Utasításlista
3969 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Átkapcsolás a menetrend utasítástáblájára
3971 STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Menetrend - egy utasítás kijelöléshez kattints rá
3973 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Nincs menet
3974 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Menet (automata; menetrend a következő kézi utasítás alapján)
3975 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Következő célpontig a menetidő időzítetlen
3976 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Menet {2:VELOCITY} max. sebességgel (nincs menetrend)
3977 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Menetidő: {STRING}
3978 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Menetidő: {STRING} {VELOCITY} max. sebességgel
3979 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                              :Menet ({STRING}ig, időzítetlen)
3980 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED                        :Menet ({STRING}ig, időzítetlen) {VELOCITY} max. sebességgel
3981 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED                                :(ottmarad {STRING}ig, időzítetlen)
3982 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                          :({STRING} utazás, időzítetlen)
3983 STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :állomásra és maradj ott {STRING}ig
3984 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :és a menetidő: {STRING}
3985 STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA}{NBSP}nap
3986 STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA}{NBSP}tick
3988 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}A menetrend teljesítési ideje: {STRING}
3989 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}A menetrend teljesítési ideje legalább: {STRING} (nincs minden időzítve)
3991 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Ez a jármű jelenleg pontosan közlekedik
3992 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Ez a jármű jelenleg {STRING} eltéréssel, késéssel közlekedik
3993 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Ez a jármű jelenleg {STRING} eltéréssel, korábban közlekedik
3994 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}A menetrend még nincs megkezdve
3995 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT                                   :{BLACK}A menetrend megkezdésének dátuma {STRING}
3997 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Indulás dátuma
3998 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP                             :{BLACK}Menetrend kezdeti dátumának kiválasztása. A ctrl+kattintás azon kívül, hogy beállítja ennek a menetrendnek a kezdetét, egyenletesen elosztja az ezen a menetrenden osztozó járműveket a jelenlegi utasításuk alapján, amennyiben a menetrend teljesen időzítve van.
4000 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Idő megváltoztatása
4001 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}A kijelölt utasítás végrehajtási idejét változtatja meg
4003 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Idő törlése
4004 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}A kijelölt menetrendi sorhoz tartozó végrehajtási idő törlése
4006 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Sebességkorlátozás megváltoztatása
4007 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Kijelölt utasítás sebességkorlátozásának megváltoztatása
4009 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Sebességkorlátozás törlése
4010 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Sebességkorlátozás törlése a kijelölt utasításból
4012 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Késés nullázása
4013 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Késés-számláló nullázása, azaz a jármű pontos lesz
4015 STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Automatikus kitöltés
4016 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Menetrend automatikus kitöltése a következő út értékeivel (Ctrl+kattintással megtartja a várakozási időket)
4018 STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Várható
4019 STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Tervezett
4020 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Váltás a várható és a tervezett időpontok között
4022 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :É:
4023 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :I:
4026 # Date window (for timetable)
4027 STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Dátum beállítása
4028 STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Dátum beállítása
4029 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}A kiválasztott dátum beállítása a menetrend kezdeti időpontjának
4030 STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Válassz napot
4031 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Válassz hónapot
4032 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Válassz évet
4035 # AI debug window
4036 STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}MI / Játékszkript nyomkövetés
4037 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
4038 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Szkript neve
4039 STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Beállítások
4040 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}A szkript beállításainak módosítása
4041 STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}MI újratöltése
4042 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}MI kilövése, szkript újratöltése, MI újraindítása
4043 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Megállítás be/kikapcsolása, ha az AI naplóbejegyzés megegyezik a megállítási sorral
4044 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Megállítás:
4045 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Megállítás
4046 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ha egy MI naplóbejegyzés megegyezik ezzel a sorral, a játék szünet módba kapcsol
4047 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Kis- és nagybetűk megkülönböztetése
4048 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Kis- és nagybetűk megkülönböztetése az MI naplóbejegyzéseknek a megállítási sorral való összehasonlításánál
4049 STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Folytatás
4050 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Játék folytatása és MI visszakapcsolása
4051 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}A MI kimeneti nyomonkövetésének megtekintése
4052 STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Játékszkript
4053 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Játékszkript napló ellenőrzése
4055 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Nincs MI, amit be lehetne tölteni.{}A jelenlegi MI csak dísz és nem fog semmit csinálni.{}MI-k letöltéséhez használd a tartalomletöltő rendszert
4056 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Az egyik futó szkript futása közben hiba történt. Kérjük jelezd ezt a szkript készítőjének az MI / Játékzkript nyomkövetés ablakról készített képernyőmentéssel
4057 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}Az MI / Játékszkript nyomkövetés ablak csak a szerver számára elérhető
4059 # AI configuration window
4060 STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}MI / Játékszkript beállítások
4061 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}A következő játékban betöltődő játékszkript
4062 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}A következő játékban betöltődő MI-k
4063 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Játékos
4064 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :Véletlenszerűen választott MI
4065 STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(nincs)
4067 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Mozgatás Fel
4068 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Kiválasztott MI mozgatása felfelé a listában
4069 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Mozgatás Le
4070 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Kiválasztott MI mozgatása lefelé a listában
4072 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Játékszkript
4073 STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}MI-k
4075 STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}{STRING} kiválasztása
4076 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE                                       :
4077 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :MI
4078 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Játékszkript
4079 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Másik szkript betöltése
4080 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Beállítások
4081 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}A szkript paramétereinek beállítása
4083 # Available AIs window
4084 STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}Elérhető {STRING}
4085 STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :MI-k
4086 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Játékszkriptek
4087 STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Kattints ide a szkript kiválasztásához
4089 STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Készítő: {ORANGE}{STRING}
4090 STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Verzió: {ORANGE}{NUM}
4091 STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4093 STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Elfogad
4094 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}A kijelölt szkript kiválasztása
4095 STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Mégsem
4096 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Ne változtassa a szkriptet
4098 # AI Parameters
4099 STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}{STRING} Paraméterek
4100 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :MI
4101 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Játékszkript
4102 STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Bezárás
4103 STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Visszaállítás
4104 STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4105 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY                                     :Az előző MI indításától eltelt napok száma ezen MI indításáig (megközelítőleg): {ORANGE}{STRING}
4108 # Textfile window
4109 STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}{STRING} {STRING} readme-je
4110 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}A(z) {STRING} {STRING} változásainak listája
4111 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}A(z) {STRING} {STRING} licence
4112 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT                                          :{WHITE}Szöveg törése
4113 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP                                  :{BLACK}Szöveg törése az ablakban, hogy minden kiférjen és ne kelljen görgetni
4114 STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Readme megtekintése
4115 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Változások listája
4116 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Licenc
4119 # Vehicle loading indicators
4120 STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4121 STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4122 STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4123 STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4124 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4125 STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4126 STR_PERCENT_NONE_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4127 STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}%
4129 # Income 'floats'
4130 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}{CURRENCY_LONG} KIADÁS
4131 STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}{CURRENCY_LONG} kiadás
4132 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}{CURRENCY_LONG} BEVÉTEL
4133 STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}{CURRENCY_LONG} bevétel
4134 STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Eleszállít: {CURRENCY_LONG}
4135 STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Elszállít: {CURRENCY_LONG}
4136 STR_FEEDER_INCOME_TINY                                          :{TINY_FONT}{YELLOW}Elszállítás: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Bevétel: {CURRENCY_LONG}
4137 STR_FEEDER_INCOME                                               :{YELLOW}Elszállítás: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Bevétel: {CURRENCY_LONG}
4138 STR_FEEDER_COST_TINY                                            :{TINY_FONT}{YELLOW}Elszállítás: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Költség: {CURRENCY_LONG}
4139 STR_FEEDER_COST                                                 :{YELLOW}Elszállítás: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Költség: {CURRENCY_LONG}
4140 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Becsült ár: {CURRENCY_LONG}
4141 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Becsült bevétel: {CURRENCY_LONG}
4143 # Saveload messages
4144 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}A mentés még tart,{}kérlek várd meg a végét!
4145 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Automatikus mentés sikertelen
4146 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Nem olvasható a meghajtó
4147 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}A mentés nem sikerült{}{STRING}
4148 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Nem sikerült törölni a fájlt
4149 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}A betöltés nem sikerült{}{STRING}
4150 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Belső hiba: {STRING}
4151 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Hibás játékállás-mentés - {STRING}
4152 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :A játékállást újabb verzió mentette el
4153 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :A fájl nem olvasható
4154 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :A fájl nem írható
4155 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Adat integritás hiba
4156 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<nem elérhető>
4157 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}A játék olyan verzióban lett elmentve, ami nem támogatja a villamosokat. Az összes villamos el lett távolítva
4159 # Map generation messages
4160 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}A térkép generálása meghiúsult...{}... nincs városépítésre alkalmas hely
4161 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... nincs település ezen a pályán
4163 STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Nem tudom a térképet betölteni a PNG-ből...
4164 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... fájl nem található
4165 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... a képtípus nem konvertálható. 8 vagy 24-bites PNG kép szükséges
4166 STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... valami félresikeredett (talán sérült a fájl)
4168 STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Nem sikerült a térkép betöltése a BMP-ből...
4169 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... nem sikerült a képtípust konvertálni
4171 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... túl nagy a kép
4173 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Átméretezési figyelmeztetés
4174 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}A forrás térkép túlságosan nagy mértékű átméretezése nem javasolt. Folytatod mégis?
4176 # Soundset messages
4177 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Csak egy elavult hang alapcsomagot találtam. Ha szeretnél hangokat, telepíts egy hang alapcsomagot a tartalomletöltő rendszeren keresztül
4179 # Screenshot related messages
4180 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Hatalmas képernyőkép
4181 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}A képernyőkép felbontása {COMMA} x {COMMA} pixel lesz. A méret miatt ez eltarthat egy ideig. Szeretnéd folytatni?
4183 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}A képernyő elmentve '{STRING}' néven
4184 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}A képmentés nem sikerült!
4186 # Error message titles
4187 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Üzenet
4188 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}{STRING} üzenete
4190 # Generic construction errors
4191 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Kilóg a térképről
4192 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Túl közel van a térkép határához
4193 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Nincs elég pénzed - {CURRENCY_LONG} kellene
4194 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Sima talaj szükséges
4195 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Rossz irányba lejt a föld
4196 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Nem teheted ezt...
4197 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Előbb le kell rombolnod az épületet
4198 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Nem tisztíthatod meg ezt a területet...
4199 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... nem alkalmas rá a hely
4200 STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... már van itt
4201 STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... {STRING} tulajdona
4202 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... a terület más vállalaté
4203 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... tájrendezési limit elérve
4204 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... mezőtörlési limit elérve
4205 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... a faültetési korlátozás elérve
4206 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}A névnek egyedinek kell lennie
4207 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}...{1:STRING} van az útban
4208 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Szünet közben nem megengedett
4210 # Local authority errors
4211 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}{TOWN} önkormányzata nem engedélyezi
4212 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}{TOWN} önkormányzata nem engedélyez új repülőteret a városban
4213 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}{TOWN} önkormányzata a zajszintnormák miatt megtagadta a repülőtér építését
4214 STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}A megvesztegetési kísérletedet leleplezte egy helyi felügyelő
4216 # Levelling errors
4217 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Nem emelheted fel itt a földet...
4218 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Nem süllyesztheted le itt a földet...
4219 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Itt nem tudsz terepmagasságot változtatni...
4220 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}Az ásás megsértené az alagutat
4221 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}Már tengerszinten van
4222 STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}Túl magas
4223 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... már sík
4224 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND                      :{WHITE}Ezután a híd túl magas lenne.
4226 # Company related errors
4227 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Nem változtathatod meg a vállalat nevét...
4228 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Nem változtathatod meg az elnök nevét...
4230 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}...{CURRENCY_LONG} a megengedett legnagyobb kölcsön.
4231 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Nem kölcsönözhetsz több pénzt...
4232 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... nincs visszafizetendő kölcsönöd
4233 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} kellene hozzá
4234 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Nem törleszthetsz a kölcsönből...
4235 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Nem tudod a banktól kölcsönkapott pénzt továbbadni...
4236 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Nem veheted meg a vállalatot...
4237 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Nem építheted ide a székházadat...
4238 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Nem vehetsz 25%-nyi részvényt ebből a vállalatból...
4239 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}Nem adhatsz el 25%-nyi részvényt ebből a vállalatból...
4240 STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Ez a vállalat egyelőre még nem rendelkezik részvényekkel...
4242 # Town related errors
4243 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Nem lehet több települést építeni
4244 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Nem nevezheted át a várost...
4245 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Nem építhetsz ide várost...
4246 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Nem növelhető város...
4247 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... túl közel van a térkép határához
4248 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... túl közel van egy másik településhez
4249 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... túl sok a település
4250 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... nincs több hely a térképen
4251 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}A település nem fog utakat építeni. Az útépítést a Haladó beállítások->Környezet->Települések menüben engedélyezheted
4252 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Útkarbantartás folyamatban
4253 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Nem törölheted ezt a várost...{}Egy állomás vagy járműtelep hivatkozik a városra, vagy egy városi tulajdonú mező nem eltávolítható
4254 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... nincs megfelelő hely egy szobornak a város központjában
4256 # Industry related errors
4257 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... túl sok a gazdasági épület
4258 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Nem tudok gazdasági épületet generálni...
4259 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Nem építhető ide {STRING}...
4260 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Nem építheted ide ezt a gazdasági épületet...
4261 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... túl közel egy másik gazdasági épülethez
4262 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... előbb települést kell építened
4263 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... városonként csak egy lehet
4264 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... csak 1200-nál nagyobb lakosságszámú településeken építhető
4265 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... csak esőerdőben építhető
4266 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... csak sivatagban építhető
4267 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... csak településen, meglévő házak helyére építhető
4268 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... csak települések központjában építhető
4269 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... csak alacsony terepen építhető
4270 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... csak a térkép határaihoz közel építhető
4271 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... erdő csak a hóhatár fölé ültethető
4272 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... csak a hóhatár fölé építhető
4273 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... csak a hóhatár alá építhető
4275 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES                     :{WHITE}Nem volt megfelelő hely '{STRING}' elhelyezésére
4276 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION         :{WHITE}Változtasd meg a térképgenerálás paramétereit, hogy jobb térképet kapj
4278 # Station construction related errors
4279 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Nem építhetsz ide vasútállomást...
4280 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Nem építhetsz ide buszmegállót...
4281 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Nem építhetsz ide teherautó-rakodóhelyet...
4282 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Nem építhetsz ide villamos-utasvárót...
4283 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Nem építhetsz ide tehervillamos-állomást...
4284 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Nem építhetsz ide kikötőt...
4285 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Nem építhetsz ide repülőteret...
4287 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Több állomással/rakodóhellyel érintkezik
4288 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... az állomás túl kiterjedt
4289 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Túl sok az állomás/rakodóhely
4290 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Túl sok vasútállomás-rész
4291 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Túl sok buszmegálló
4292 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Túl sok a teherautó-rakodóhely
4293 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Túl közel van egy másik állomáshoz/rakodóhelyhez
4294 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Túl közel van egy másik kikötőhöz
4295 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Túl közel van egy másik repülőtérhez
4296 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Nem nevezheted át az állomást...
4297 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... ez egy városi tulajdonú út
4298 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... az út a másik irányba vezet
4299 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... áthaladó megállóhelyeken nem lehet kanyar
4300 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... áthaladó megállóhelyeken nem lehet elágazás
4302 # Station destruction related errors
4303 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Nem lehet eltávolítani az állomás részét...
4304 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a vasútállomást
4305 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Nem távolíthatod el ezt a buszmegállót...
4306 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Nem távolíthatod el ezt a teherautó-rakodóhelyet...
4307 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Nem lehet a villamos-utasvárót eltávolítani...
4308 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Nem lehet a tehervillamos-állomást eltávolítani
4309 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Előbb el kell távolítanod a megállóhelyet
4310 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... nincs itt állomás
4312 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a vasútállomást
4313 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a buszmegállót
4314 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a teherautó-rakodóhelyet
4315 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Előbb le kell rombolni a villamos-utasvárót
4316 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Előbb le kell rombolni a tehervillamos-állomást
4317 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a kikötőt
4318 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a repülőteret
4320 # Waypoint related errors
4321 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Több létező ellenőrző ponttal szomszédos
4322 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Túl közel van egy másik ellenőrző ponthoz
4324 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Ide nem lehet vonat ellenőrző pontot építeni...
4325 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Nem rakhatsz ide bóját...
4326 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Nem lehet megváltoztatni az ellenőrző pont nevét...
4328 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Nem lehet eltávolítani az ellenőrző pontot...
4329 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Előbb le kell rombolnod az ellenőrző pontot
4330 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... bója van az útban
4331 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... a bóját más vállalat használja!
4333 # Depot related errors
4334 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Nem építhetsz ide járműtelepet...
4335 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Nem építhetsz ide garázst...
4336 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Ide nem lehet remízt építeni...
4337 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Nem építhetsz ide dokkot...
4339 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}Nem nevezheted át a járműtelepet...
4341 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... fűtőhűzban kellene állnia ehhez
4342 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... garázsban kellene állnia ehhez
4343 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... dokkban kellene állnia ehhez
4344 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... hangárban kellene állnia ehhez
4346 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Csak a járműtelepen álló vonatokat lehet megváltoztatni
4347 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Túl hosszú a vonat
4348 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}A járművet nem lehet megfordítani...
4349 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... több részből álló járművet tartalmaz
4350 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Nem kompatibilis pályatípusok
4352 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Nem mozgathatod a járművet...
4353 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}A mozdony első felének mindig elől kell lennie
4354 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Nem találok utat a helyi járműtelepre
4355 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Nem találom a helyi garázst
4357 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Rossz járműteleptípus
4359 # Autoreplace related errors
4360 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} túl hosszú a csere után
4361 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Nincsenek automatikus járműfelújítási szabályok alkalmazva
4362 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(pénzlimit)
4364 # Rail construction errors
4365 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Nem lehetséges vágányösszetétel
4366 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Először el kell távolítani a jelzőket
4367 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Nincs megfelelő vasúti pálya
4368 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a vasúti pályát
4369 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}Az út egyirányú vagy blokkolt
4370 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED                                   :{WHITE}Ehhez a síntipushoz nem megengedett vasúti átjárók építése
4371 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Nem helyezhetsz ide jelzőt...
4372 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Nem építhetsz ide vasúti pályát...
4373 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Nem szedheted fel innen a vasúti pályát...
4374 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Innen nem távolíthatod el a jelzőt...
4375 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Itt nem lehet konvertálni a jelzőket...
4376 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... nincs itt vasúti pálya
4377 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... nincs itt jelző
4379 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Nem lehet itt vasúti pálya típust átalakítani...
4381 # Road construction errors
4382 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Előbb le kell rombolnod az utat
4383 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... egyirányú utaknak nem lehetnek kereszteződéseik...
4384 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Ide nem lehet utat építeni...
4385 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Ide nem lehet villamospályát építeni...
4386 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Nem rombolhatod le innen az utat...
4387 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Innen nem lehet villamospályát eltávolítani...
4388 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... nincs itt út
4389 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... nincs itt villamospálya
4391 # Waterway construction errors
4392 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Ide nem lehet csatornát építeni...
4393 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Ide nem lehet zsilipet építeni...
4394 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Ide nem lehet folyót elhelyezni...
4395 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... csak vízen építhető
4396 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... nem építhető vízen
4397 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... nem építhető nyílt tengerre
4398 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... nem építhető csatornára
4399 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... nem építhető folyóra
4400 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}A csatornát előbb le kell rombolni
4401 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Ide nem lehet csatornahidat építeni...
4403 # Tree related errors
4404 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... már van itt fa
4405 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... rossz tereptípus a fafajtának
4406 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Ide nem lehet fát ültetni...
4408 # Bridge related errors
4409 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Ide nem lehet hidat építeni...
4410 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Előbb le kell rombolnod a hidat
4411 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Nem kezdődhet és végződhet ugyanott
4412 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Hídfők nem egy szinten vannak
4413 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}A híd túl alacsony a terepre
4414 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN                           :{WHITE}A híd túl magas erre a terepre.
4415 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}A kezdetének és a végének egy vonalban kell lennie
4416 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... a híd mindkét végének szárazföldön kell lennie
4417 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... a híd túl hosszú
4418 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}A híd a térképen túl végződne
4420 # Tunnel related errors
4421 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Nem áshatsz ide alagutat...
4422 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Nem alkalmas a hely alagút bejáratának
4423 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Előbb le kell rombolnod az alagutat
4424 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Másik alagút van az útban
4425 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Az alagút vége a pályán kívülre esik
4426 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Nem lehet kiásni a földet az alagút túloldalán
4427 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... alagút túl hosszú
4429 # Object related errors
4430 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... túl sok az objektum
4431 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}Nem építhető objektum...
4432 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Objektum van az útban
4433 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... vállalat székháza van az útban
4434 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Nem veheted meg ezt a földterületet...
4435 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... már a tiéd!
4437 # Group related errors
4438 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Csoport létrehozás sikertelen...
4439 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Csoport törlése sikertelen...
4440 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Csoport átnevezése sikertelen...
4441 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT                                :{WHITE}Nem teheted ezt a csoportot a másik alcsoportjává...
4442 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Csoport járműveinek törlése sikertelen...
4443 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Jármű hozzáadása a csoporthoz sikertelen...
4444 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Megosztott jármű csoporthoz való hozzáadása sikertelen...
4446 # Generic vehicle errors
4447 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Vonat van az útban
4448 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Közúti jármű van az útban
4449 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Hajó van az útban
4450 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Repülőgép van az útban
4452 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Nem alakíthatod át a vonatot...
4453 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Nem lehet átalakítani a teherautót...
4454 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Nem alakíthatod át a hajót...
4455 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Nem alakíthatod át a repülőgépet...
4457 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Nem nevezheted át a vonatot...
4458 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Nem nevezheted át a közúti járművet...
4459 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Nem nevezheted át a hajót...
4460 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Nem nevezheted át a repülőgépet...
4462 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}Nem indíthatod el vagy állíthatod meg a vonatot...
4463 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}Nem indíthatod el vagy állíthatod meg a közúti járművet...
4464 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}Nem indíthatod el vagy állíthatod meg a hajót...
4465 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Nem indíthatod el vagy állíthatod meg a repülőgépet...
4467 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}Nem küldheted a vonatot a járműtelepre...
4468 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Nem küldheted a járművet a garázsba...
4469 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Nem küldheted a hajót a dokkba...
4470 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Nem küldheted a repülőgépet a hangárba...
4472 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}Nem veheted meg a vasúti járművet...
4473 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Nem veheted meg a közúti járművet...
4474 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Nem veheted meg a hajót...
4475 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Nem veheted meg a repülőgépet...
4477 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
4478 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
4479 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
4480 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
4482 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Nem adhatod el a vasúti járművet...
4483 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Nem adhatod el a közúti járművet...
4484 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Nem adhatod el a hajót...
4485 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Nem adhatod el a repülőgépet...
4487 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}A jármű nem elérhető
4488 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}A jármű nem elérhető
4489 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}A hajó nem elérhető
4490 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}A repülő nem elérhető
4492 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Túl sok jármű van a játékban
4493 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Nem változtathatod meg a javítási időközt...
4495 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... jármű megsemmisült
4497 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Egyáltalán nincsenek elérhető járművek
4498 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Változtasd meg a NewGRF konfigurációdat!
4499 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Még nincsenek elérhető járművek
4500 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}Indíts új játékot {DATE_SHORT} után, vagy használj olyan NewGRF-et, ami tartalmaz megfelelően korai járműveket!
4502 # Specific vehicle errors
4503 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Nem haladhatja meg a vonat a megállj jelzést...
4504 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Nem fordíthatod meg a vonatot...
4505 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Nincs vontatási energia
4507 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}A közúti jármű nem tud megfordulni...
4509 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}... a levegőben van
4511 # Order related errors
4512 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Nincs több hely új utasításnak
4513 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Túl sok az utasítás
4514 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Nem adhatsz meg új célpontot...
4515 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Nem törölheted ezt a célpontot...
4516 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Nem módosíthatod ezt a célpontot...
4517 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Utasítás mozgatása nem lehetséges...
4518 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Nem lehet átugrani a jelenlegi utasítást...
4519 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Nem lehet a kiválasztott utasításra ugrani...
4520 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... a jármű nem tud az összes állomásra eljutni
4521 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... a jármű nem tud a megadott állomásra eljutni
4522 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... egy jármű, amivel meg van osztva ez az utasítás, nem tud a megadott állomásra eljutni
4524 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Nem lehet megosztani a menetrendet...
4525 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Nem lehet befejezni a menetrend megosztását...
4526 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Nem lehet másolni a menetrendet...
4527 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... túl távol van az előző céltól
4528 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... a repülőgépnek kicsi a hatótávolsága
4530 # Timetable related errors
4531 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}A jármű nem időzíthető
4532 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}A járművek csak az állomáson várakozhatnak
4533 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Ez a jármű nem áll meg ezen az állomáson
4535 # Sign related errors
4536 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... túl sok a felirat
4537 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Nem rakhatsz ide feliratot...
4538 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Nem változtathatod meg a feliratot...
4539 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}A felirat nem törölhető...
4541 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4542 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Transport Tycoon Deluxe alapokon nyugvó szimulációs játék
4544 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4545 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS verziójának grafikája.
4546 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS (német) verziójának grafikája.
4547 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának grafikája.
4548 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe DOS verziójának hangjai.
4549 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának hangjai.
4550 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Hang alapcsomag hangok nélkül.
4551 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Az eredeti Transport Tycoon Deluxe Windows verziójának zenéje.
4552 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Zenei alapcsomag zene nélkül.
4554 ##id 0x2000
4555 # Town building names
4556 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Magas irodaház
4557 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Irodaház
4558 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Kis bérház
4559 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Templom
4560 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Nagy irodaház
4561 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Városi házak
4562 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Szálloda
4563 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Szobor
4564 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Szökőkút
4565 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Park
4566 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Irodaház
4567 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Boltok és irodák
4568 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Modern irodaház
4569 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Közraktár
4570 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Irodaház
4571 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Stadion
4572 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Régi házak
4573 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Vidéki házak
4574 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Házak
4575 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Bérház
4576 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Magas irodaház
4577 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Boltok és irodák
4578 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Boltok és irodák
4579 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Színház
4580 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Stadion
4581 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Irodák
4582 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Házak
4583 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Mozi
4584 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Bevásárlóközpont
4585 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Jégkunyhó
4586 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Indiánsátor
4587 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Teáskanna-ház
4588 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Malacpersely
4590 ##id 0x4800
4591 # industry names
4592 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Szénbánya
4593 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.t                                   :szénbányát
4594 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Erőmű
4595 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.t                               :erőművet
4596 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Fűrésztelep
4597 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.t                                     :fűrésztelepet
4598 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Erdő
4599 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.t                                      :erdőt
4600 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Olajfinomító
4601 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY.t                                :olajfinomítót
4602 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Olajfúró torony
4603 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.t                                     :olajfúró tornyot
4604 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Gyár
4605 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.t                                     :gyárat
4606 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Nyomda
4607 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.t                              :nyomdát
4608 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Acélöntő
4609 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.t                                  :acélöntőt
4610 STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Farm
4611 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.t                                        :farmot
4612 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Rézércbánya
4613 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.t                             :rézércbányát
4614 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Olajkút
4615 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.t                                   :olajkutat
4616 STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Bank
4617 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.t                                        :bankot
4618 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Konzervgyár
4619 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.t                       :konzervgyárat
4620 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Papírgyár
4621 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.t                                  :papírgyárat
4622 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Aranybánya
4623 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.t                                   :aranybányát
4624 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Bank
4625 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.t                          :bankot
4626 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Gyémántbánya
4627 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.t                                :gyémántbányát
4628 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Vasércbánya
4629 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.t                               :vasércbányát
4630 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Gyümölcsültetvény
4631 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.t                            :gyümölcsültetvényt
4632 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Gumifa ültetvény
4633 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.t                           :gumiültetvényt
4634 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Vízforrás
4635 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.t                                :vízforrást
4636 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Víztorony
4637 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.t                                 :víztornyot
4638 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Gyár
4639 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.t                                   :gyárat
4640 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Farm
4641 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.t                                      :farmot
4642 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Favágó
4643 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.t                                 :favágót
4644 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Vattacukor-erdő
4645 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.t                         :vattacukor-erdőt
4646 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Cukorkagyár
4647 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.t                               :cukorkagyárat
4648 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Elemfarm
4649 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.t                                :elemfarmot
4650 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Kólakút
4651 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.t                                  :kólakutat
4652 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Játékbolt
4653 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.t                                    :játékboltot
4654 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Játékgyár
4655 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.t                                 :játékgyárat
4656 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Műanyagforrás
4657 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.t                           :műanyagforrást
4658 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Üdítőital-gyár
4659 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.t                         :üdítőital-gyárat
4660 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Buborékgenerátor
4661 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.t                            :buborékgenerátort
4662 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Tejkaramella fejtő
4663 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.t                               :tejkaramella fejtőt
4664 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Cukorbánya
4665 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.t                                  :cukorbányát
4667 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4668 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4669 ##id 0x6000
4670 STR_SV_EMPTY                                                    :
4671 STR_SV_UNNAMED                                                  :Névtelen
4672 STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Vonat {COMMA}
4673 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Közúti jármű {COMMA}
4674 STR_SV_SHIP_NAME                                                :Hajó {COMMA}
4675 STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Repülő {COMMA}
4677 STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
4678 STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Észak
4679 STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Dél
4680 STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Kelet
4681 STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Nyugat
4682 STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Központ
4683 STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING} Átszálló
4684 STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING} Megálló
4685 STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING} Völgy
4686 STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING} Hegy
4687 STR_SV_STNAME_WOODS                                             :{STRING} Erdő
4688 STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{STRING} Tópart
4689 STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING} Átrakó
4690 STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :{STRING} Repülőtér
4691 STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :{STRING} Olajmező
4692 STR_SV_STNAME_MINES                                             :{STRING} Bányák
4693 STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :{STRING} Kikötő
4694 STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
4695 STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
4696 ##id 0x6020
4697 STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Külső
4698 STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING} Rakodó
4699 STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING} Fogadó
4700 STR_SV_STNAME_UPPER                                             :{STRING} Felső
4701 STR_SV_STNAME_LOWER                                             :{STRING} Alsó
4702 STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :{STRING} Helileszálló
4703 STR_SV_STNAME_FOREST                                            :{STRING} Erdőség
4704 STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} {NUM}. sz. Állomás
4705 ############ end of savegame specific region!
4707 ##id 0x8000
4708 # Vehicle names
4709 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Gőz)
4710 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Dízel)
4711 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Cammogó Csi-hu-hu
4712 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :SemmiErő Csi-hu-hu
4713 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :ErőGép Csi-hu-hu
4714 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Cammogó Dízel
4715 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :SemmiErő Dízel
4716 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Gőz)
4717 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Gőz)
4718 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Gőz)
4719 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Gőz)
4720 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Dízel)
4721 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Dízel)
4722 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Dízel)
4723 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Dízel)
4724 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Dízel)
4725 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Dízel)
4726 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Dízel)
4727 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Dízel)
4728 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Dízel)
4729 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Dízel)
4730 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Dízel)
4731 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Dízel)
4732 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Elektromos)
4733 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Elektromos)
4734 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Elektromos)
4735 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Elektromos)
4736 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Személyvagon
4737 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Levélszállító vagon
4738 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Szénszállító vagon
4739 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Olajszállító vagon
4740 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Állatszállító vagon
4741 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Áruszállító vagon
4742 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Gabonaszállító vagon
4743 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Faszállító vagon
4744 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Vasércszállító vagon
4745 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Acélszállító vagon
4746 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Páncélozott vagon
4747 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Ételszállító vagon
4748 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Papírszállító vagon
4749 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Rézércszállító vagon
4750 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Vízszállító vagon
4751 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Gyümölcsszállító vagon
4752 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Gumiszállító vagon
4753 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Cukorszállító vagon
4754 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Vattacukorszállító vagon
4755 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Tejkaramella-szállító vagon
4756 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Buborékszállító vagon
4757 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Kólaszállító vagon
4758 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Cukorkaszállító vagon
4759 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Játékszállító vagon
4760 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Elemszállító vagon
4761 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Szénsavasital-szállító vagon
4762 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Műanyagszállító vagon
4763 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Elektromos)
4764 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Elektromos)
4765 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :ZummDeGyors Z99
4766 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Személyvagon
4767 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Levélszállító vagon
4768 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Szénszállító vagon
4769 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Olajszállító vagon
4770 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Állatszállító vagon
4771 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Áruszállító vagon
4772 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Gabonaszállító vagon
4773 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Faszállító vagon
4774 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Vasércszállító vagon
4775 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Acélszállító vagon
4776 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Páncélozott vagon
4777 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Ételszállító vagon
4778 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Papírszállító vagon
4779 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Rézércszállító vagon
4780 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Vízszállító vagon
4781 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Gyümölcsszállító vagon
4782 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Gumiszállító vagon
4783 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Cukorszállító vagon
4784 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Vattacukorszállító vagon
4785 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Tejkaramella-szállító vagon
4786 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Buborékszállító vagon
4787 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Kólaszállító vagon
4788 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Cukorkaszállító vagon
4789 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Játékszállító vagon
4790 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Elemszállító vagon
4791 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Szénsavasital-szállító vagon
4792 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Műanyagszállító vagon
4793 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviátán' (Elektromos)
4794 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Küklopsz' (Elektromos)
4795 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegazus' (Elektromos)
4796 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Kiméra' (Elektromos)
4797 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :ZummDeGyors Rakéta
4798 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Személyvagon
4799 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Levélszállító vagon
4800 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Szénszállító vagon
4801 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Olajszállító vagon
4802 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Állatszállító vagon
4803 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Áruszállító vagon
4804 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Gabonaszállító vagon
4805 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Faszállító vagon
4806 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Vasércszállító vagon
4807 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Acélszállító vagon
4808 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Páncélozott vagon
4809 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Ételszállító vagon
4810 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Papírszállító vagon
4811 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Rézércszállító vagon
4812 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Vízszállító vagon
4813 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Gyümölcsszállító vagon
4814 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Gumiszállító vagon
4815 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Cukorszállító vagon
4816 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Vattacukorszállító vagon
4817 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Tejkaramella-szállító vagon
4818 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Buborékszállító vagon
4819 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Kólaszállító vagon
4820 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Cukorkaszállító vagon
4821 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Játékszállító vagon
4822 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Elemszállító vagon
4823 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Szénsavasital-szállító vagon
4824 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Műanyagszállító vagon
4825 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :MPS királyi busz
4826 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Hereford leopárd busz
4827 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Foster busz
4828 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Foster MkII szuperbusz
4829 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Cammogó MkI busz
4830 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Cammogó MkII busz
4831 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Cammogó MkIII busz
4832 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Balogh szénszállító autó
4833 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Uhl szénszállító
4834 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :DW szénszállító
4835 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :MPS levélszállító
4836 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Reynard levélszállító
4837 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Perry levélszállító
4838 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :ErőGép levélszállító
4839 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :SemmiErő levélszállító
4840 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :ZummDeGyors levélszállító
4841 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Witcombe olajszállító
4842 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Foster olajszállító
4843 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Perry olajszállító
4844 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Talbott állatszállító
4845 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Uhl állatszállító
4846 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Foster állatszállító
4847 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Balogh áruszállító
4848 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Craighead áruszállító
4849 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Goss áruszállító
4850 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Hereford gabonaszállító
4851 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Thomas gabonaszállító
4852 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Goss gabonaszállító
4853 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Witcombe faszállító
4854 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Foster faszállító
4855 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Moreland faszállító
4856 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :MPS vasércszállító
4857 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Uhl vasércszállító
4858 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Chippy vasércszállító
4859 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Balogh acélszállító
4860 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Uhl acélszállító
4861 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Kelling acélszállító
4862 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Balogh páncélkocsi
4863 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Uhl páncélkocsi
4864 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Foster páncélkocsi
4865 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Foster ételszállító
4866 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Perry ételszállító
4867 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Chippy ételszállító
4868 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Uhl papírszállító
4869 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Balogh papírszállító
4870 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :MPS papírszállító
4871 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :MPS rézércszállító
4872 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Uhl rézércszállító
4873 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Goss rézércszállító
4874 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Uhl vízszállító
4875 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Balogh vízszállító
4876 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :MPS vízszállító
4877 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Balogh gyümölcsszállító
4878 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Uhl gyümölcsszállító
4879 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Kelling gyümölcsszállító
4880 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Balogh gumiszállító
4881 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Uhl gumiszállító
4882 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :RMT gumiszállító
4883 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :SemmiErő cukorszállító
4884 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :ErőGép cukorszállító
4885 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :ZummDeGyors cukorszállító
4886 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :SemmiErő kólaszállító
4887 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :ErőGép kólaszállító
4888 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :ZummDeGyors kólaszállító
4889 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :SemmiErő vattacukor-sz.
4890 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :ErőGép vattacukor-sz.
4891 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :ZummDeGyors vattacukor-sz.
4892 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :SemmiErő tejkaramella-sz.
4893 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :ErőGép tejkaramella-sz.
4894 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :ZummDeGyors tejkaramella-sz.
4895 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :SemmiErő játékszállító
4896 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :ErőGép játékszállító
4897 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :ZummDeGyors játékszállító
4898 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :SemmiErő cukorkaszállító
4899 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :ErőGép cukorkaszállító
4900 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :ZummDeGyors cukorkaszállító
4901 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :SemmiErő elemszállító
4902 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :ErőGép elemszállító
4903 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :ZummDeGyors elemszállító
4904 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :SemmiErő szénsavasital-sz.
4905 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :ErőGép szénsavasital-sz.
4906 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :ZummDeGyors szénsavasital-sz.
4907 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :SemmiErő műanyagszállító
4908 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :ErőGép műanyagszállító
4909 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :ZummDeGyors műanyagszállító
4910 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :SemmiErő buborékszállító
4911 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :ErőGép buborékszállító
4912 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :ZummDeGyors buborékszállító
4913 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :MPS olajszállító hajó
4914 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :CS-Inc. olajszállító hajó
4915 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :MPS komp
4916 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :FFP komp
4917 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Bakewell 300 légpárnás hajó
4918 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Zity-zöty komp
4919 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :SzétRáz komp
4920 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Yate teherhajó
4921 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Bakewell teherhajó
4922 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :ErőGép teherhajó
4923 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :SemmiErő teherhajó
4924 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
4925 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
4926 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dárda
4927 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
4928 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
4929 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
4930 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
4931 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
4932 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
4933 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
4934 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
4935 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Darwin 100
4936 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Darwin 200
4937 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Darwin 300
4938 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Darwin 400
4939 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Darwin 500
4940 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Darwin 600
4941 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxis
4942 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Légitaxi A21
4943 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Légitaxi A31
4944 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Légitaxi A32
4945 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Légitaxi A33
4946 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
4947 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
4948 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :Légitaxi A34-1000
4949 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
4950 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
4951 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
4952 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
4953 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
4954 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hiperdárda 2
4955 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
4956 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
4957 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Cammogó 100
4958 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Cammogó 500
4959 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :BummSzáguld X1
4960 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :LégiHáz M1
4961 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :CsíkHúzó
4962 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Tricario Helikopter
4963 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Guru X2 Helikopter
4964 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :SemmiErő Helikopter
4966 ##id 0x8800
4967 # Formatting of some strings
4968 STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4969 STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
4970 STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
4971 STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4973 STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :{TOWN} Bója
4974 STR_FORMAT_BUOY_NAME.ba                                         :{TOWN} Bóján
4975 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :{TOWN} {COMMA}. sz. Bója
4976 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL.ba                                  :{TOWN} {COMMA}. sz. Bóján
4977 STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :({COMMA}. vállalat)
4978 STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :{COMMA} csoport
4979 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{TOWN}i {STRING}
4980 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :{TOWN} Ellenőrző pont
4981 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME.ba                                     :{TOWN} Ellenőrző ponton
4982 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :{TOWN} {COMMA}. sz. Ellenőrző pont
4983 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL.ba                              :{TOWN} {COMMA}. sz. Ellenőrző ponton
4985 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :{TOWN} Járműtelep
4986 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :{TOWN} {COMMA}. sz. Vasúti járműtelep
4987 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE                              :{TOWN} Garázs
4988 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL                       :{TOWN} {COMMA}. sz. Garázs
4989 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP                                      :{TOWN} Dokk
4990 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL                               :{TOWN} {COMMA}. sz. Dokk
4991 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT                                  :{STATION} Hangár
4993 STR_UNKNOWN_STATION                                             :ismeretlen állomás
4994 STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Felirat
4995 STR_COMPANY_SOMEONE                                             :valaki
4997 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
4998 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Megfigyelő, {1:STRING}
5000 # Viewport strings
5001 STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
5002 STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
5003 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
5004 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
5006 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
5007 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
5009 STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATION_FEATURES}
5010 STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINY_FONT}{STATION}
5012 STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
5013 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
5015 # Simple strings to get specific types of data
5016 STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
5017 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
5018 STR_DEPOT_NAME                                                  :{DEPOT}
5019 STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
5020 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME                                          :{ENGINE} (rejtett)
5021 STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
5022 STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
5023 STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}
5024 STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
5025 STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
5026 STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
5027 STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
5028 STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}
5030 STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO_LONG}
5031 STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
5032 STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
5033 STR_JUST_CURRENCY_SHORT                                         :{CURRENCY_SHORT}
5034 STR_JUST_CURRENCY_LONG                                          :{CURRENCY_LONG}
5035 STR_JUST_CARGO_LIST                                             :{CARGO_LIST}
5036 STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
5037 STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
5038 STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
5039 STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
5040 STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
5041 STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
5042 STR_JUST_STRING_STRING                                          :{STRING}{STRING}
5043 STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}
5044 STR_JUST_BIG_RAW_STRING                                         :{BIG_FONT}{STRING}
5046 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
5047 STR_BLACK_COMMA                                                 :{BLACK}{COMMA}
5048 STR_TINY_BLACK_COMA                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
5049 STR_TINY_COMMA                                                  :{TINY_FONT}{COMMA}
5050 STR_BLUE_COMMA                                                  :{BLUE}{COMMA}
5051 STR_RED_COMMA                                                   :{RED}{COMMA}
5052 STR_WHITE_COMMA                                                 :{WHITE}{COMMA}
5053 STR_TINY_BLACK_DECIMAL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
5054 STR_COMPANY_MONEY                                               :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
5055 STR_BLACK_DATE_LONG                                             :{BLACK}{DATE_LONG}
5056 STR_WHITE_DATE_LONG                                             :{WHITE}{DATE_LONG}
5057 STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
5058 STR_DATE_LONG_SMALL                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
5059 STR_TINY_GROUP                                                  :{TINY_FONT}{GROUP}
5060 STR_BLACK_INT                                                   :{BLACK}{NUM}
5061 STR_ORANGE_INT                                                  :{ORANGE}{NUM}
5062 STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
5063 STR_TINY_BLACK_STATION                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
5064 STR_BLACK_STRING                                                :{BLACK}{STRING}
5065 STR_BLACK_RAW_STRING                                            :{BLACK}{STRING}
5066 STR_ORANGE_STRING                                               :{ORANGE}{STRING}
5067 STR_LTBLUE_STRING                                               :{LTBLUE}{STRING}
5068 STR_WHITE_STRING                                                :{WHITE}{STRING}
5069 STR_ORANGE_STRING1_WHITE                                        :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
5070 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE                                       :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
5071 STR_TINY_BLACK_HEIGHT                                           :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
5072 STR_TINY_BLACK_VEHICLE                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
5073 STR_TINY_RIGHT_ARROW                                            :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
5075 STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
5076 STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
5077 STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
5078 STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
5079 STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
5080 STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
5081 STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7
5083 STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
5084 STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
5085 STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
5086 STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
5087 STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}
5089 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY                                   :{STRING} ({VELOCITY})