16 # This file is part of OpenTTD.
17 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
18 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
19 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
25 STR_UNDEFINED :(frase indefinida)
26 STR_JUST_NOTHING :Nada
28 # Cargo related strings
30 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
31 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Passageiros
32 STR_CARGO_PLURAL_COAL :Carvão
33 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Correio
34 STR_CARGO_PLURAL_OIL :Petróleo
35 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Gado
36 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Bens
37 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Cereais
38 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Madeira
39 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Minério de Ferro
40 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Aço
41 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Valores
42 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Minério de Cobre
43 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Milho
44 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Fruta
45 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamantes
46 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Alimentos
47 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papel
48 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Ouro
49 STR_CARGO_PLURAL_WATER :Água
50 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Trigo
51 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Borracha
52 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Açúcar
53 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Brinquedos
54 STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Doces
55 STR_CARGO_PLURAL_COLA :Cola
56 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Algodão Doce
57 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Bolhas
58 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Caramelo
59 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Baterias
60 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plástico
61 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Bebidas Gasosas
64 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
65 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Passageiros
66 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Carvão
67 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Correio
68 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Petróleo
69 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Gado
70 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Bens
71 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Cereais
72 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Madeira
73 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Minério de Ferro
74 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Aço
75 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Valores
76 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Minério de Cobre
77 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Milho
78 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Fruta
79 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamantes
80 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Alimentos
81 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papel
82 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Ouro
83 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Água
84 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Trigo
85 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Borracha
86 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Açúcar
87 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Brinquedos
88 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Doces
89 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Cola
90 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Algodão Doce
91 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Bolhas
92 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Caramelo
93 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Baterias
94 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plástico
95 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Bebidas Gasosas
98 STR_QUANTITY_NOTHING :
99 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passageiro{P "" s}
100 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carvão
101 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} saco{P "" s} de correio
102 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo
103 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA} ite{P m ns} de gado
104 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA} caixa{P "" s} de bens
105 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de cereais
106 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madeira
107 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de minério de ferro
108 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de aço
109 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA} saco{P "" s} de valores
110 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de minério de cobre
111 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de milho
112 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta
113 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} saco{P "" s} de diamantes
114 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimentos
115 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel
116 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} saco{P "" s} de ouro
117 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de água
118 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo
119 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de borracha
120 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de açúcar
121 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} brinquedo{P "" s}
122 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} saco{P "" s} de doces
123 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola
124 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algodão doce
125 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bolha{P "" s}
126 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de caramelo
127 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pilha{P "" s}
128 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plástico
129 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} bebida{P "" s} gasosa{P "" s}
130 STR_QUANTITY_N_A :N/D
132 # Two letter abbreviation of cargo name
134 STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PS
135 STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CV
136 STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}CR
137 STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PT
138 STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}GD
139 STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}BN
140 STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}CR
141 STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}MD
142 STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}FR
143 STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AÇ
144 STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}VL
145 STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}CO
146 STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}ML
147 STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
148 STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
149 STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}AL
150 STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PP
151 STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OU
152 STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}AG
153 STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}TR
154 STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}BR
155 STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}AÇ
156 STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}BQ
157 STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}DC
158 STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
159 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}AD
160 STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BO
161 STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}CM
162 STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA
163 STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
164 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}BG
165 STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NÃO
166 STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TUDO
168 # 'Mode' of transport for cargoes
169 STR_PASSENGERS :{COMMA} passageiro{P "" s}
170 STR_BAGS :{COMMA} saco{P "" s}
171 STR_TONS :{COMMA} tonelada{P "" s}
172 STR_LITERS :{COMMA} litro{P "" s}
173 STR_ITEMS :{COMMA} item{P "" s}
174 STR_CRATES :{COMMA} caixa{P "" s}
176 # Colours, do not shuffle
177 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul Escuro
178 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde Claro
179 STR_COLOUR_PINK :Rosa
180 STR_COLOUR_YELLOW :Amarelo
181 STR_COLOUR_RED :Vermelho
182 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul Claro
183 STR_COLOUR_GREEN :Verde
184 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde Escuro
185 STR_COLOUR_BLUE :Azul
186 STR_COLOUR_CREAM :Creme
187 STR_COLOUR_MAUVE :Malva
188 STR_COLOUR_PURPLE :Roxo
189 STR_COLOUR_ORANGE :Laranja
190 STR_COLOUR_BROWN :Castanho
191 STR_COLOUR_GREY :Cinzento
192 STR_COLOUR_WHITE :Branco
194 # Units used in OpenTTD
195 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph
196 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h
197 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s
199 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}cv
200 STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}cv
201 STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW
203 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}t
204 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t
205 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg
207 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA} small ton{P "" s}
208 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tonelada{P "" s}
209 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} quilogramas
211 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}gal
212 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l
213 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³
215 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} gal{P ão ões}
216 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litro{P "" s}
217 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} metros³
219 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA} lbf
220 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA} kgf
221 STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN
223 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA} pé(s)
224 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA} m
225 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA} m
227 # Common window strings
228 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Chave de filtragem:
229 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Insira uma frase para filtrar por
230 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Insira uma palavra-chave para filtrar a lista por
232 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Seleccionar ordem de agrupamento
233 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Seleccione forma de ordenação (descendente/ascendente)
234 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Seleccione critério de ordenação
235 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Seleccione o critério de filtragem/procura
236 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por
237 STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Localização
238 STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Renomear
240 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fechar janela
241 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da janela - arraste isto para mover a janela
242 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Encolher janela - apenas mostra a barra de título
243 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar informação de depuração de NewGRF
244 STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Reajusta janela para tamanho por defeito. Ctrl+Clique para manter o tamanho actual como o por defeito
245 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marcar esta janela como não-encerrável pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'. Ctrl+Clique para tambem salvar o estado como por omissão
246 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clique e arraste para reajustar janela
247 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre janela grande/pequena
248 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de deslize - desloca a lista para cima/baixo
249 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de deslize - desloca a lista para a esquerda/direita
250 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir edifícios, etc. num quadrado de terreno. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/mostrando estimativa de custos
252 # Show engines button
253 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar escondido
254 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar escondido
255 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar escondido
256 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar escondido
258 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Ao activar este botão, os veículos ferroviários ocultos também serão exibidos
259 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ao activar este botão, os veículos rodoviários ocultos também serão exibidos
260 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Ao activar este botão, os navios ocultos também serão exibidos
261 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Ao activar este botão, os aviões ocultos também serão exibidos
264 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Por Omissão
265 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
266 STR_BUTTON_OK :{BLACK}Confirmar
268 # On screen keyboard window
269 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :\1234567890'« qwertyuiop+´asdfghjklçº~<zxcvbnm,.-
270 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :|!"#$%&/()=?» QWERTYUIOP*`ASDFGHJKLǪ^>ZXCVBNM;:_
272 # Measurement tooltip
273 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Tamanho: {NUM}
274 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}
275 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Comprimento: {NUM}{}Diferença de altura: {HEIGHT}
276 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM}{}Diferença de altura: {HEIGHT}
279 # These are used in buttons
280 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nome
281 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
282 # These are used in dropdowns
283 STR_SORT_BY_NAME :Nome
284 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produção
285 STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
286 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
287 STR_SORT_BY_NUMBER :Número
288 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Lucros do último ano
289 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Lucros deste ano
290 STR_SORT_BY_AGE :Idade
291 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidade
292 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidade total por tipo de carga
293 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidade máxima
294 STR_SORT_BY_MODEL :Modelo
295 STR_SORT_BY_VALUE :Valor
296 STR_SORT_BY_LENGTH :Comprimento
297 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Tempo de vida restante
298 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Atraso do horário
299 STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de Estação
300 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carga total em espera
301 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carga em espera disponível
302 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Maior carga
303 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Menor carga
304 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :EngineID (ordem clássica)
305 STR_SORT_BY_COST :Custo
306 STR_SORT_BY_POWER :Potência
307 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Força de Tracção
308 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data de Introdução
309 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Custo de circulação
310 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potência/Custo de circulação
311 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidade de Carga
312 STR_SORT_BY_RANGE :Alcance
313 STR_SORT_BY_POPULATION :População
314 STR_SORT_BY_RATING :Classificação
316 # Tooltips for the main toolbar
317 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausa
318 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Aumentar velocidade do jogo
319 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opções
320 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar jogo, abandonar jogo, sair
321 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostrar mapa
322 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar lista de cidades
323 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostrar subsídios
324 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostrar lista de estações da empresa
325 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostrar informações financeiras da empresa
326 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostrar informações gerais da empresa
327 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostrar livro de história
328 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Mostrar lista de objetivos
329 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficos
330 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar tabela de classificação de empresas
331 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financiar a construção de uma nova indústria
332 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostrar lista de comboios da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos
333 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostrar lista de veículos rodoviários da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos
334 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de barcos da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos
335 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves da empresa. Ctrl+Clique alterna entre abrir a lista de grupos/veículos
336 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ampliar
337 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Reduzir
338 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro
339 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir estradas
340 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir docas para barcos
341 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeroportos
342 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abra a barra de modelação ambiental para elevar ou baixar terreno, plantar árvores, etc.
343 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostrar janela som/música
344 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostrar última mensagem/notícia, mostrar opções de mensagens
345 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informações do terreno, consola, depuração de scripts, capturas, sobre o OpenTTD
346 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Trocar barras de ferramentas
348 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
349 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar cenário, abrir cenário, abandonar editor de cenário, sair
350 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
351 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Cenário
352 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retroceder data de início 1 ano
353 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avançar data de início 1 ano
354 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clique para escolher o ano inicial
355 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar mapa, lista de cidades
356 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Gerar terreno
357 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Gerar cidades
358 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Gerar indústrias
359 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir estradas
360 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árvores. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
361 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar sinais
362 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objecto. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
364 ############ range for SE file menu starts
365 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar cenário
366 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Abrir cenário
367 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Guardar mapa de alturas
368 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Abrir mapa de alturas
369 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Abandonar editor de cenário
370 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
371 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Sair
372 ############ range for SE file menu starts
374 ############ range for settings menu starts
375 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opções do Jogo
376 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Definições
377 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Definições de IA / Scripts de Jogo
378 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Definições NewGRF
379 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opções de Transparência
380 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de cidades
381 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nomes de estações
382 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar nomes dos pontos de passagem
383 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar sinais
384 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostrar sinais e nomes dos oponentes
385 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animação completa
386 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Máximo de detalhes
387 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edifícios transparentes
388 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Sinais Transparentes
389 ############ range ends here
391 ############ range for file menu starts
392 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar jogo
393 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Abrir jogo
394 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abandonar jogo
395 STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
396 STR_FILE_MENU_EXIT :Sair
397 ############ range ends here
400 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo
401 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Visualizador extra
402 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Legenda de fluxo de carga
403 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de sinais
405 ############ range for town menu starts
406 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Lista de cidades
407 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar cidade
408 ############ range ends here
410 ############ range for subsidies menu starts
411 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsídios
412 ############ range ends here
414 ############ range for graph menu starts
415 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Benefícios operativos
416 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Rendimentos
417 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Carga entregue
418 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Histórico de avaliação
419 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Valor da empresa
420 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifas por carga
421 ############ range ends here
423 ############ range for company league menu starts
424 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classificação de empresas
425 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Avaliação detalhada
426 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabela de classificações
427 ############ range ends here
429 ############ range for industry menu starts
430 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Lista de indústrias
431 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadeias de indústria
432 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Financiar nova indústria
433 ############ range ends here
435 ############ range for railway construction menu starts
436 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construir caminhos-de-ferro
437 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construir caminhos-de-ferro electrificados
438 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construir monocarril
439 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construir Maglev
440 ############ range ends here
442 ############ range for road construction menu starts
443 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construir estradas
444 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construção de carris para eléctricos
445 ############ range ends here
447 ############ range for waterways construction menu starts
448 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construção de canais
449 ############ range ends here
451 ############ range for airport construction menu starts
452 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construir aeroporto
453 ############ range ends here
455 ############ range for landscaping menu starts
456 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisagem
457 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árvores
458 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar sinal
459 ############ range ends here
461 ############ range for music menu starts
462 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Som/música
463 ############ range ends here
465 ############ range for message menu starts
466 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Última mensagem/notícia
467 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Histórico de mensagens
468 ############ range ends here
470 ############ range for about menu starts
471 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informações do terreno
472 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
473 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Mostrar/ocultar consola
474 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuração da IA/Scripts de Jogo
475 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de ecrã
476 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Captura com resolução máxima
477 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Captura com resolução normal
478 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Captura de mapa
479 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Sobre o OpenTTD...
480 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alinhador de gráficos
481 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Alternar as caixas envolventes
482 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Ligar/Desligar coloração de blocos sujos
483 ############ range ends here
485 ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
486 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1
487 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2
488 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3
489 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4
490 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5
491 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6
492 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7
493 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8
494 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9
495 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10
496 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11
497 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12
498 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13
499 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14
500 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15
501 ############ range for ordinal numbers ends
503 ############ range for days starts
504 STR_DAY_NUMBER_1ST :1
505 STR_DAY_NUMBER_2ND :2
506 STR_DAY_NUMBER_3RD :3
507 STR_DAY_NUMBER_4TH :4
508 STR_DAY_NUMBER_5TH :5
509 STR_DAY_NUMBER_6TH :6
510 STR_DAY_NUMBER_7TH :7
511 STR_DAY_NUMBER_8TH :8
512 STR_DAY_NUMBER_9TH :9
513 STR_DAY_NUMBER_10TH :10
514 STR_DAY_NUMBER_11TH :11
515 STR_DAY_NUMBER_12TH :12
516 STR_DAY_NUMBER_13TH :13
517 STR_DAY_NUMBER_14TH :14
518 STR_DAY_NUMBER_15TH :15
519 STR_DAY_NUMBER_16TH :16
520 STR_DAY_NUMBER_17TH :17
521 STR_DAY_NUMBER_18TH :18
522 STR_DAY_NUMBER_19TH :19
523 STR_DAY_NUMBER_20TH :20
524 STR_DAY_NUMBER_21ST :21
525 STR_DAY_NUMBER_22ND :22
526 STR_DAY_NUMBER_23RD :23
527 STR_DAY_NUMBER_24TH :24
528 STR_DAY_NUMBER_25TH :25
529 STR_DAY_NUMBER_26TH :26
530 STR_DAY_NUMBER_27TH :27
531 STR_DAY_NUMBER_28TH :28
532 STR_DAY_NUMBER_29TH :29
533 STR_DAY_NUMBER_30TH :30
534 STR_DAY_NUMBER_31ST :31
535 ############ range for days ends
537 ############ range for months starts
538 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Jan
539 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Fev
540 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
541 STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
542 STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
543 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun
544 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul
545 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
546 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Set
547 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Out
548 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
549 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dez
551 STR_MONTH_JAN :Janeiro
552 STR_MONTH_FEB :Fevereiro
558 STR_MONTH_AUG :Agosto
559 STR_MONTH_SEP :Setembro
560 STR_MONTH_OCT :Outubro
561 STR_MONTH_NOV :Novembro
562 STR_MONTH_DEC :Dezembro
563 ############ range for months ends
566 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Chave
567 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar chave dos gráficos
568 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
569 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
570 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
571 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
573 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Benefícios Operativos
574 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfico de Rendimentos
575 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de carga entregues
576 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Avaliações da empresa (máximo=1000)
577 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valor da empresa
579 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tarifas por carga
580 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Dias em trânsito
581 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento por entregar 10 unidades (ou 10 000 litros) de carga numa distância de 20 quadrados
582 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Activar tudo
583 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desactivar tudo
584 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todas as cargas no gráfico de tarifas por carga
585 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Não mostrar carga no gráfico de tarifas por carga
586 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Mostrar/ocultar gráfico para o tipo de carga
587 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
589 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir detalhes de rendimentos
592 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Chave dos gráficos da empresa
593 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clique aqui para mostrar/ocultar empresa no gráfico
595 # Company league window
596 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Classificação de Empresas
597 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
598 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Engenheiro
599 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Gestor de Tráfego
600 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordenador de Transportes
601 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Rotas
602 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Director
603 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Chefe Executivo
604 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Director Executivo
605 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
606 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
608 # Performance detail window
609 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalhes de rendimentos
610 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalhes
611 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
612 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
613 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
614 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalhes sobre esta empresa
615 ############ Those following lines need to be in this order!!
616 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veículos:
617 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estações:
618 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Mín. lucros:
619 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Mín. rendim.:
620 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Máx. rendim.:
621 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregue:
622 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga:
623 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinheiro:
624 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Empréstimo:
625 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total:
626 ############ End of order list
627 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Número de veículos que lucraram no último ano. Isto inclui veículos rodoviários, comboios, barcos e aeronaves.
628 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estações recentemente reparadas. Estações ferroviárias, paragens de autocarro, aeroportos são contabilizadas separadamente, mesmo se estiverem ligadas como uma só.
629 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}O lucro do veículo com o rendimento menor (só são considerados veículos com mais de 2 anos)
630 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais baixos dos últimos 12 trimestres
631 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro conseguido no mês com os lucros mais altos dos últimos 12 trimestres
632 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de carga entregues nos últimos 4 trimestres.
633 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tipos de carga entregues no último trimestre.
634 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Dinheiro 'em mãos'
635 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Tem um empréstimo muito elevado?
636 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de pontos sobre o máximo de pontos
639 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jukebox de Jazz
640 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todos
641 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antigo
642 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno
643 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
644 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personaliz. 1
645 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personaliz. 2
646 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume da Música
647 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume dos efeitos
648 STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
649 STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
650 STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}'
651 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
652 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
653 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
654 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}'{STRING}'
655 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Faixa
656 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título
657 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Baralhar
658 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa
659 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Mudar para a faixa anterior da selecção
660 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Mudar para a faixa seguinte da selecção
661 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Parar a reprodução de música
662 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Iniciar reprodução de música
663 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arraste os cursores para ajustar o volume da música e efeitos sonoros
664 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Seleccionar programa 'todas as faixas'
665 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo antigo'
666 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleccionar programa 'estilo moderno'
667 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Seleccionar programa 'Ezy Street'
668 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personalizado 1'
669 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Seleccionar programa 'Personalizado 2'
670 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Ligar/Desligar programa aleatório
671 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar janela de selecção de faixas de música
673 STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Um conjunto de música vazio foi seleccionado. Nenhuma música vai ser tocada.
676 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Programação Musical
677 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} '{STRING}'
678 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Índice de faixas
679 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
680 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Limpar
681 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpar programa actual (somente Personaliz. 1 ou Personaliz. 2)
682 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clique na faixa de música para a adicionar ao programa actual (somente Personaliz. 1 ou Personaliz. 2)
683 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Faça clique numa faixa para a remover da lista (Personaliz. 1 ou Personaliz. 2 apenas)
686 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Top de empresas que chegaram a {NUM}
687 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tabela de Liga de Empresas em {NUM}
688 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
689 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Negociante
690 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresário
691 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial
692 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
693 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnata
694 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Grande magnata
695 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnata do século
696 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
697 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
698 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} conquista o estatuto de '{STRING}'!
699 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} conquista o estatuto de '{STRING}'!
702 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
704 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contornos
705 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Veículos
706 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Indústrias
707 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Fluxo de Carga
708 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rotas
709 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetação
710 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Proprietários
711 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar contornos do terreno no mapa
712 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar veículos no mapa
713 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar indústrias no mapa
714 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar fluxo de carga no mapa
715 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rotas de transporte no mapa
716 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetação no mapa
717 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar proprietários do terreno no mapa
718 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clique num tipo de indústria para alternar exibi-lo. Ctrl+Clique desativa todos os tipos, exceto a selecionada. Ctrl+Clique novamente para ativar todos os tipos de indústria
719 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK} Clique em uma empresa para alternar exibindo as suas propriedades. Ctrl+Clique desativa todas as empresas, exceto a selecionada. Ctrl+Clique nele novamente para habilitar todas as empresas
720 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clique numa carga para alternar exibindo as suas propriedades. Ctrl+Clique desabilita todas as cargas, exceto a selecionada. Ctrl + Clique novamente para ativar todas as cargas
722 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Estradas
723 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Caminhos-de-ferro
724 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estações/Aeroportos/Docas
725 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edifícios/Indústrias
726 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veículos
727 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Comboios
728 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veículos Rodoviários
729 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Barcos
730 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves
731 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rotas de Transporte
732 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Floresta
733 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estação Ferroviária
734 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Área de Carregamento de Camiões
735 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estação de Autocarros
736 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroporto/Heliporto
737 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Doca
738 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Irregular
739 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno de Prados
740 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno Deserto
741 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campos
742 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árvores
743 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rochas
744 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Água
745 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sem Proprietário
746 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Cidades
747 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Indústrias
748 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto
749 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
751 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar/ocultar nomes das cidades no mapa
752 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar o mapa na posição actual
753 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
754 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
755 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
756 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
757 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar tudo
758 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar tudo
759 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar altura
760 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Não mostrar indústrias no mapa
761 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar todas as indústrias no mapa
762 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Alternar a disposição do mapa de alturas
763 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar propriedades que não sejam de empresas no mapa
764 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar todos as propriedades da empresa no mapa
765 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Não mostrar cargas no mapa
766 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Mostrar todas as cargas no mapa
768 # Status bar messages
769 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar a última mensagem ou notícia
770 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
771 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EM PAUSA * *
772 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}AUTOGUARDADO
773 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * A GUARDAR JOGO * *
775 # News message history
776 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Histórico de Mensagens
777 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Lista de notícias recentes
778 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
780 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensagem
781 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
783 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro comboio chega a {STATION}!
784 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro autocarro chega a {STATION}!
785 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro camião chega a {STATION}!
786 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro eléctrico de passageiros chega a {STATION}!
787 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro eléctrico de mercadorias chega a {STATION}!
788 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeiro barco chega a {STATION}!
789 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Cidadãos celebram . . .{}Primeira aeronave chega a {STATION}!
791 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Comboios!{}{COMMA} mortem numa explosão após a colisão!
792 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente com Veículo Rodoviário!{}Condutor morre na explosão após a colisão com um comboio!
793 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente com Veículo Rodoviário{}{COMMA} morrem na explosão após a colisão com um comboio!
794 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Aeronave!{}{COMMA} morrem na explosão em {STATION}!
795 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Aeronave!{}Avião ficou sem combustível, {COMMA} morrem no incêndio!
797 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Acidente de Zepelim em {STATION}!
798 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Veículo rodoviário destruído em colisão com OVNI!
799 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Explosão da Refinaria de Petróleo em {TOWN}!
800 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fábrica destruída em circunstâncias suspeitas em {TOWN}!
801 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}OVNI pousa em {TOWN}!
802 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidência da Mina de Carvão deixa um rasto de destruição em {TOWN}!
803 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Inundações!{}Pelo menos {COMMA} perdidos ou mortos após terríveis inundações!
805 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Empresa de transportes em dificuldades!
806 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} será vendida ou declarada falida a menos que melhore os seus rendimentos em breve!
807 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Fusão de empresa de transportes!
808 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}!
809 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Falida!
810 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi fechada pelos credores e todos os seus bens foram vendidos!
811 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nova empresa de transportes!
812 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} inicia construção em {TOWN}!
813 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} foi comprada por {STRING}!
814 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente)
816 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} subsidiou a construção da nova cidade de {TOWN}!
818 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G 0 o o a os as} {STRING} em construção em {TOWN}!
819 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Nov{G 0 o o a os as} {STRING} est{G 0 á á á ão ão} a ser plantad{G 0 o o a os as} em {TOWN}!
821 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{G 0 "" "O " "A " "Os " "As "}{STRING} anuncia{G 0 "" "" "" m m} fecho iminente!
822 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Problemas de abastecimento levam{G 0 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} a anunciar{G 0 "" "" "" em em} fecho iminente!
823 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}Escassez de árvores nas proximidades leva{G 0 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} a anunciar{G 0 "" "" "" em em} fecho iminente!
825 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}União Monetária Europeia!{}{}O Euro é introduzido como moeda única para todas as transacções no seu país!
826 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessão Mundial!{}{}Especialistas financeiros temem crise económica!
827 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Fim da recessão!{}{}Melhoras no comércio inspiram confiança nas indústrias à medida que a economia se fortalece!
829 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{G 0 "" "O " "A " "Os " "As "}{INDUSTRY} aumenta{G 0 "" "" "" m m} a produção!
830 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Nova camada de Carvão encontrada {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}Produção deverá duplicar!
831 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Novas reservas de Petróleo encontradas {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}Produção deverá duplicar!
832 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Nova prática de agricultura duplica a produção {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!
833 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Produção de {STRING} {G 1 em no na nos nas} {INDUSTRY} aumenta {COMMA}%!
834 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}Produção d{G 0 e o a os as} {INDUSTRY} reduzida em 50%!
835 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Praga de insectos {G 0 em no na nos nas} {INDUSTRY}!{}Produção diminui 50%!
836 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}Produção de {STRING} {G 1 em no na nos nas} {INDUSTRY} diminui {COMMA}%!
838 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
839 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
840 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no depósito
841 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a aguardar no hangar
843 # Order review system / warnings
844 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tem poucas ordens no horário
845 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tem uma ordem nula
846 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tem ordens duplicadas
847 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tem uma ordem inválida no seu horário
848 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tem um aeroporto nas ordens cuja pista de aterragem é muito curta
850 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar velho
851 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar muito velho
852 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} está a ficar muito velho e urgentemente necessita de substituição
853 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} não consegue encontrar um caminho para continuar
854 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} está perdido
855 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}{VEHICLE} teve um lucro de {CURRENCY_LONG} no ano passado
856 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} não consegue chegar ao próximo destino pois está fora de alcance
858 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} parou porque a ordem de adaptação falhou
859 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} falhou na Auto-renovação{}{STRING}
861 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Novo modelo de {STRING} agora disponível!
862 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
863 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Novo modelo de {STRING} agora disponível! - {ENGINE}
865 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} não aceita mais {STRING}
866 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} não aceita mais {STRING} ou {STRING}
867 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} agora aceita {STRING}
868 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} agora aceita {STRING} e {STRING}
870 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subsídio expirou:{}{}Ligação de {STRING} d{G 1 e o a os as} {STRING} para{G 2 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} já não será subsidiada.
871 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio retirado:{}{}Ligação de {STRING} d{G 1 e o a os as} {STRING} para{G 2 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} já não é subsidiada.
872 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de ligação oferecido:{}{}Primeiro serviço de {STRING} de {STRING} para {STRING} atrairá o subsídio de um ano da autoridade local!
873 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}Ligação de {STRING} d{G 2 e o a os as} {STRING} para{G 3 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} pagará 50% extra durante o próximo ano!
874 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}Ligação de {STRING} d{G 2 e o a os as} {STRING} para{G 3 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} pagará a dobrar durante o próximo ano!
875 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}Ligação de {STRING} d{G 2 e o a os as} {STRING} para{G 3 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} pagará a triplicar durante o próximo ano!
876 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsídio de serviço concedido a {STRING}!{}{}Ligação de {STRING} d{G 2 e o a os as} {STRING} para{G 3 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING} pagará a quadruplicar durante o próximo ano!
878 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Tráfego caótico em {TOWN}!{}{}Programa de reconstrução de estradas financiado por {STRING} provoca 6 meses de miséria aos condutores!
879 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopólio de Transporte!
880 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Autoridade local de {TOWN} assina contrato com {STRING} por um ano de direitos exclusivos de transporte!
883 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Visualizador {COMMA}
884 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copiar p/ o visualizador
885 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copiar a localização do visualizador global para este visualizador
886 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Colar do visualizador
887 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Colar a localização deste visualizador para o visualizador global
889 # Game options window
890 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opções do Jogo
891 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidades monetárias
892 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecção de unidades monetárias
894 ############ start of currency region
895 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra Britânica (GBP)
896 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar dos E.U.A. (USD)
897 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
898 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen Japonês (JPY)
899 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Xelim Austríaco (ATS)
900 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco Belga (BEF)
901 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco Suíço (CHF)
902 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Coroa Checa (CZK)
903 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco Alemão (DEM)
904 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Coroa Dinamarquesa (DKK)
905 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta Espanhola (ESP)
906 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco Finlandês (FIM)
907 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco Francês (FRF)
908 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma Grego (GRD)
909 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florim Húngaro (HUF)
910 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Coroa Islandesa (ISK)
911 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira Italiana (ITL)
912 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florim Holandês (NLG)
913 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Coroa Norueguesa (NOK)
914 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zlóti Polaco (PLN)
915 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu Romeno (RON)
916 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo Russo (RUR)
917 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar Esloveno (SIT)
918 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Coroa Sueca (SEK)
919 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira Turca (TRY)
920 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Coroa Eslovaca (SKK)
921 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real Brasileiro (BRL)
922 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Coroa Estoniana (EEK)
923 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas Lituanias (LTL)
924 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won Sul Coreano (KRW)
925 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand Sul Africano (ZAR)
926 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizado...
927 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari Georgiano (GEL)
928 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial Iraniano (IRR)
929 ############ end of currency region
931 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Veículos rodoviários
932 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o lado da estrada por onde os veículos circulam
933 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Circular pela esquerda
934 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Circular pela direita
936 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nomes das cidades
937 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o estilo dos nomes das cidades
939 ############ start of townname region
940 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglês
941 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francês
942 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemão
943 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglês (Adicional)
944 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Americano
945 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Absurdo
946 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco
947 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holandês
948 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandês
949 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polaco
950 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco
951 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norueguês
952 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro
953 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco
954 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Romeno
955 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Checo
956 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suíço
957 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Dinamarquês
958 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turco
959 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano
960 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalão
961 ############ end of townname region
963 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Guardar automaticamente
964 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o intervalo para guardar automático
966 ############ start of autosave dropdown
967 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desactivado
968 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mês
969 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses
970 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses
971 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses
972 ############ end of autosave dropdown
974 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma
975 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o idioma da interface do jogo
977 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Ecrã Inteiro
978 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione esta opção para jogar o OpenTTD em modo de ecrã inteiro
980 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolução do ecrã
981 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a resolução do ecrã que deseja utilizar
982 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :outra
984 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Tamanho interface
985 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tamanho do elemento de interface a usar
987 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal
988 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Dobro do tamanho
989 STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Quádruplo do tamanho
991 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conjunto de gráficos base
992 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o conjunto de gráficos base a usar
993 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} ficheiro{P "" s} que falta{P "" m} / corrupto{P "" s}
994 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de gráficos base
996 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Conjunto de sons base
997 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o conjunto de sons base a usar
998 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de sons base
1000 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Conjunto de música base
1001 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o conjunto de música base a usar
1002 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} ficheiro corrompido{P "" s}
1003 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informação adicional sobre o conjunto de música base
1005 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Erro ao obter uma lista de resoluções suportadas
1006 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Modo de ecrã inteiro falhou
1008 # Custom currency window
1010 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moeda Modificada
1011 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taxa de troca: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1012 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir a quantidade da sua moeda para uma Libra (£)
1013 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a quantidade da sua moeda para uma Libra (£)
1014 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Definir a taxa de câmbio da sua moeda para uma Libra (£)
1016 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING}
1017 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Definir o separador para a sua moeda
1019 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefixo: {ORANGE}{STRING}
1020 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Definir o prefixo para a sua moeda
1021 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufixo: {ORANGE}{STRING}
1022 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Definir o sufixo para a sua moeda
1024 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Mudar para Euro: {ORANGE}{NUM}
1025 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Mudar para Euro: {ORANGE}nunca
1026 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Definir o ano para mudar para Euro
1027 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para Euro mais cedo
1028 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para Euro mais tarde
1030 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Pré-visualizar: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1031 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 Libras (£) na sua moeda
1032 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Mudar parâmetro de moeda modificada
1034 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Número máximo de oponentes: {ORANGE}{COMMA}
1037 STR_FUNDING_ONLY :Financiamento apenas
1039 STR_NUM_VERY_LOW :Muito Baixo
1041 STR_NUM_NORMAL :Normal
1043 STR_NUM_CUSTOM :Personalizado
1044 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM})
1046 STR_VARIETY_NONE :Nenhuma
1047 STR_VARIETY_VERY_LOW :Muito Baixa
1048 STR_VARIETY_LOW :Baixa
1049 STR_VARIETY_MEDIUM :Média
1050 STR_VARIETY_HIGH :Alta
1051 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muito Alta
1053 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muito Lento
1054 STR_AI_SPEED_SLOW :Lento
1055 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Médio
1056 STR_AI_SPEED_FAST :Rápido
1057 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muito Rápido
1059 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muito Baixo
1060 STR_SEA_LEVEL_LOW :Baixo
1061 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Médio
1062 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
1063 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado
1064 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%)
1066 STR_RIVERS_NONE :Nenhum
1067 STR_RIVERS_FEW :Poucos
1068 STR_RIVERS_MODERATE :Alguns
1069 STR_RIVERS_LOT :Muitos
1071 STR_DISASTER_NONE :Nenhum
1072 STR_DISASTER_REDUCED :Reduzido
1073 STR_DISASTER_NORMAL :Normal
1075 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5
1080 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muito Plano
1081 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Plano
1082 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Acidentado
1083 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montanhoso
1084 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpinista
1086 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissivo
1087 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante
1088 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil
1090 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Não existem IA utilizáveis...{}Pode encontrar IAs disponiveis pelo sistema 'Verificar conteúdo online'
1092 # Settings tree window
1093 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Definições
1094 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar frase:
1095 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Expandir todas
1096 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Colapsar todas
1097 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(sem explicação disponível)
1098 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor por omissão: {ORANGE}{STRING}
1099 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de configuração: {ORANGE}{STRING}
1100 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Configuração de cliente (não guardado; afeta todos os jogos)
1101 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Configuração de jogo (guardado; afeta apenas novos jogos)
1102 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Configuração de jogo (guardado; afeta apenas o jogo atual)
1103 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Configurações de empresa (guardado; afeta apenas novos jogos)
1104 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Configurações de empresa (guardado; afeta apenas a empresa atual)
1106 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoria:
1107 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo:
1108 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe a lista abaixo para mostrar apenas opções modificadas
1109 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Opções Básicas (mostra apenas definições importantes)
1110 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avançado (mostra grande parte das definições)
1111 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Avançado (mostrar todas as definições, incluindo as estranhas)
1112 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Opções com um valor diferente das de origem
1113 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Preferências com um valor diferente das preferências para novos jogos
1115 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringe a lista abaixo para mostrar apenas certos tipos de opções
1116 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todo o tipo de configurações
1117 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Configuração de cliente (não guardado; afeta todos os jogos)
1118 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Configuração do jogo (guardado; afeta apenas novos jogos)
1119 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Configuração do jogo (guardado; afeta apenas jogo atual)
1120 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Configurações de empresa (guardado; afeta apenas novos jogos)
1121 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Configurações de empresa (guardado; afeta apenas companhia actual)
1122 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos os resultados de pesquisa por configuração{}{SILVER}Categoria {BLACK}para {WHITE}{STRING}
1123 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos os resultados de pesquisa por configuração{}{SILVER}Tipo {BLACK}para {WHITE}Todos os tipos de configuração
1124 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos os resultados de pesquisa por configuração{}{SILVER}Categoria {BLACK}para {WHITE}{STRING} {BLACK}e {SILVER}Tipo {BLACK}para {WHITE}Todos os tipos de configuração
1125 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Nenhum -
1127 STR_CONFIG_SETTING_OFF :Desligado
1128 STR_CONFIG_SETTING_ON :Ligado
1129 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desactivado
1131 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Desligado
1132 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Sua empresa
1133 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas as empresas
1135 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Nenhum
1136 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original
1137 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realista
1139 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Esquerda
1140 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
1141 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Direita
1143 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Valor máximo do empréstimo inicial: {STRING}
1144 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Quantia máxima que uma companhia pode pedir (sem ter em conta a inflação)
1145 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Taxa de juro: {STRING}
1146 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Taxa de juro do empréstimo; também controla a inflacção, se activo
1147 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Custos operacionais: {STRING}
1148 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Configurar nível de manutenção e custos operacionais de veículos e infraestrutura
1149 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidade de construção: {STRING}
1150 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limitar o número de acções de construção para IAs
1151 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Avarias de veículos: {STRING}
1152 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controla quão frequentemente veículos inadequadamento mantidos podem avariar
1153 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador de subsídio: {STRING}
1154 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Define quanto é pago para ligações subsidiadas
1155 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Custos de construção: {STRING}
1156 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Configurar o nível de construção e custos de compra
1157 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recessões: {STRING}
1158 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se activo, podem ocorrer recessões em intervalos de poucos anos. Durante uma recessão a produção em geral é mais baixa (volta aos níveis anteriores quando termina)
1159 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Desabilitar inversão de combóios nas estações: {STRING}
1160 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Quando activo, os combóios não podem inverter marcha em estações não-terminais, mesmo se existir um caminho mais curto para o destino seguinte com inversão
1161 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING}
1162 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Activa desastres que podem ocasionalmente bloquear ou destruir veículos ou infraestruturas
1163 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Atitude da do Concelho Municipal em relação a reestruturação de áreas: {STRING}
1164 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Escolha quanto ruído e estragos ambientais causados pelas empresas afecta o rating da povoação e futuras acções de construção na área
1166 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL :Altura máxima do mapa: {STRING}
1167 STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT :Define altura máxima permitida para montanhas no mapa
1168 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Pode aumentar a altura máxima do mapa para este valor. Pelo menos uma montanha no mapa é mais alta
1169 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permitir formação de terra sob os edifícios, vias, etc. (auto-declive): {STRING}
1170 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permitir formação de terras debaixo de edifícios e linhas sem os remover
1171 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Dimensionamento mais realista de áreas de abrangência: {STRING}
1172 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Haver diferentes áreas de cobertura para diferentes tipos de estações e aeroportos
1173 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir remover mais mais estradas, pontes e túneis detidos pela cidade: {STRING}
1174 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Facilitar a remoçar de edifícios e infraestruturas detidas pela cidade
1175 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Tamanho máximo de comboios: {STRING}
1176 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Assignar o tamanho máximo dos comboios
1177 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} quadrado{P 0 "" s}
1178 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Quantidade de fumo/faíscas de veículos: {STRING}
1179 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Assignar quanto fumo ou quantas faíscas são emitidas pelos veículos
1180 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleração de comboios: {STRING}
1181 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Escolha o modelo de física para a aceleração de comboios. O modelo "original" penalisa as inclinações para todos os veículos. O modelo "realista" penalisa as curvas e inclinações tendo em conta várias propriedades do objecto, como o tamanho e esforço tractivo
1182 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Tipo de aceleração dos veículos rodoviários: {STRING}
1183 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Escolha o modelo de física para a aceleração de veículos de estrada. O modelo "original" penalisa as inclinações para todos os veículos. O modelo "realista" penalisa as curvas e inclinações tendo em conta várias propriedades do motor, como o esforço tractivo
1184 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Ângulo de inclinação para comboios: {STRING}
1185 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Ângulo de inclinação de um quadrado para um comboio. Valores mais elevados tornam a subida mais difícil
1186 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1187 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Ângulo de inclínação para veículos rodoviários: {STRING}
1188 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Declive de um quadrado inclinado para um veiculo de estrada. Valores mais altos tornam mais difícil de subir.
1189 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Proibir comboios e barcos fazer curvas de 90º: {STRING}
1190 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Curvas de 90 graus ocorrem quando uma pista horizontal é directamente seguida por outra vertical num quadrado adjacente, fazendo com que o combóio vire 90 graus quando atravessa a fronteira dos quadrados, ao invés dos habituais 45 graus para outras combinações de pistas. Também se aplica ao raio de curvatura dos navios
1191 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir juntar estações não adjacentes: {STRING}
1192 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permitir adicionar novas partes a uma estação sem tocar nas partes já existentes. Requer pressionar CTRL+click para adicionar as novas partes
1193 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflação: {STRING}
1194 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Ativar inflação na economia, para que os preços subam ligeiramente mais rápido do que os pagamentos
1195 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Tamanho máximo de ponte: {STRING}
1196 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Tamanho máximo para construção de pontes
1197 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de ponte: {STRING}
1198 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima para construir pontes
1199 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Tamanho máximo de túneis: {STRING}
1200 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Tamanho máximo para construção de túneis
1201 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método de financiamento de indústrias primárias: {STRING}
1202 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Método de financiar uma indústria pirmária. 'nenhum' significa que não é possível financiar nenhuma, 'prospecção' significa que é possível financiar, mas a construção é feita num local arbitrário no mapa e até pode falhar, 'como outras indústrias' significa que as indústrias de matérias primas podem ser construídas por companhias como indústrias de processamento em qualquer sítio que elas escolham
1203 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Nenhum
1204 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Mesmo método
1205 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospecção
1206 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana à volta das industrias: {STRING}
1207 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Quantidade de terreno plano á volta de uma industria. Isto garante que terreno vazio esteja disponível para construir linhas, etc
1208 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permitir várias indústrias semelhantes por cidade: {STRING}
1209 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente, uma cidade não aceita mais do que uma indústria de cada tipo. Com esta configuração, será possível ter várias indústrias do mesmo tipo na mesma cidade
1210 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar sínais: {STRING}
1211 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Escolha em que lado da via colocar sinais
1212 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Na esquerda
1213 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Do lado da condução
1214 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Na direita
1215 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar janela das finanças no fim do ano: {STRING}
1216 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Se ativado, os pops up de finanças ao final de cada ano permitem fácil inspeção do estado financeiro da empresa
1217 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Novas ordens são 'sem parar' por predefinição: {STRING}
1218 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, um veículo parará em cada estação por que passe. Ao ligar esta configuração, passará sem parar por todas as estações parando apenas no destino final. Nota que isto só tem efeito para novas rotas. No entanto rotas existentes podem ser alteradas explicitamente para funcionarem assim também.
1219 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Ordens novas do comboio param {STRING} da plataforma
1220 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Local onde um combóio parará na plataforma por omissão. A opção 'extremo mais próximo' significa perto do ponto de entrada, 'meio' significa no meio da plataforma e 'extremo mais distante' significa o mais distante possível do ponto de entrada. Esta opção apenas afecta o valor por omissão para novas encomendas. Encomendas individuais podem utilizar qualquer uma das opções independentemente desta
1221 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :no extremo perto
1222 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :no meio
1223 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :no extremo longe
1224 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Deslocar janela quando o rato está na borda do mapa: {STRING}
1225 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Quando activo, os visualizadores começam a deslocar-se logo que o rato esteja no extremo da janela
1226 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desligado
1227 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Visualizador principal, só ecrã cheio
1228 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Visualizador principal
1229 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todos os visualizadores
1230 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir o suborno da autoridade local: {STRING}
1231 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Permitir que as companhias subornem as autoridades locais. Se o suborno for descoberto por um inspector, a companhia não poderá construir nessa localidade durante seis meses
1232 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permitir comprar exclusivo dos direitos de transportes: {STRING}
1233 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Se uma empresa compra direitos exclusivos de transporte para uma cidade, as estações dos concorrentes (passageiros e carga) não receberão cargo durante um ano
1234 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir investir em edificios: {STRING}
1235 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Permitir que empresas doem dinheiro às cidades para financiar creação de novas casas
1236 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir o financiamento de reconstrução de estradas locais:{STRING}
1237 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Permitir que as companhias financiem reparações de estradas para sabotar serviços rodoviários dos oponentes.
1238 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir enviar dinheiro para outras empresas: {STRING}
1239 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permitir transferencias de dinheiro entre empresas em modo multi-jogador
1240 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para simular comboios pesados: {STRING}
1241 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Define o impacto de carregar mercadoria nos combóios. Um valor superior torna o carregamento de meradoria mais exigente para os combóios, especialmente em terreno inclinado
1242 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fator de velocidade de avião: {STRING}
1243 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Set the relative speed of planes compared to other vehicle types, to reduce the amount of income of transport by aircraft
1244 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1245 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Número de acidentes de aeronaves: {STRING}
1246 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Indicar a hipótese da ocorrência de um acidente aéreo
1247 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Nenhum
1248 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reduzido
1249 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal
1250 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir estações de passagem em estradas das cidades: {STRING}
1251 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Permite construção de paragens drive-through em ruas que são prorpiedade das povoações
1252 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir estações de passagem em estradas do adversário: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Permite construção de paragens drive-through em ruas que são prorpiedade de outras companhias
1254 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Não é possível mudar quando já existem veículos.
1255 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Manutenção de infraestruturas: {STRING}
1256 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Quando activo, as infraestruturas têm custos de manutenção. O custo cresce mais do que proporcionalmente com o tamanho da rede e com isso afecta mais as companhias maiores comparado com as mais pequeneas
1258 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Aeroportos nunca expiram: {STRING}
1259 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Activar esta preferência torna cada tipo de aeroporto disponível para sempre após a sua introdução
1261 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar se o veículo está perdido: {STRING}
1262 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mostrar mensagens sobre veículos que não conseguem encontrar o caminho para o seu próximo destino.
1263 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Analisar ordens dos veículos: {STRING}
1264 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Quando activo, as encomendas dos veículos são periodicamente revistas e algumas falhas óbvias são anunciadas através de notícias, quando detectadas
1265 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :Não
1266 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sim, mas excluir veículos parados
1267 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :De todos os veículos
1268 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar se o lucro de um veiculo for negativo: {STRING}
1269 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Quando activo, uma notícia é enviada quando um veículo não deu lucro durante um ano
1270 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Veículos nunca expiram: {STRING}
1271 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Quando activo, todos os modelos de veículos permanecerão disponíveis para sempre após a sua introdução
1272 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Auto-renovação de veículos quando ficam velhos: {STRING}
1273 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Quando activo, um veículo a chegar ao fim de vida é automaticamente substituído quando as condições de renovação estão reunidas
1274 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renovar automaticamente quando um veículo chega a {STRING} de idade
1275 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Idade relativa a partir da qual um veículo deva ser indicado para auto-renovação
1276 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mês{P 0 "" es} antes
1277 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mês{P 0 "" es} após
1278 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Dinheiro mínimo para fazer auto-renovação: {STRING}
1279 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Quantidade mínima de dinheiro que tem que estar no banco para auto-renovação de veículos ser considerada
1280 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duração da mensagem de erro: {STRING}
1281 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duração da visualização de mensagens de erro em janela vermelha. Note que algumas mensagens de erro (críticas) não são fechadas após este tempo e têm que ser fechadas manualmente
1282 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} segundo{P 0 "" s}
1283 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar textos de ajuda: {STRING}
1284 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Atraso após o qual os textos de ajuda são mostrados após parar o cursor sobre algum elemento da interface. Alternativamente, os textos de ajuda podem ser mostrados com o botão direito do rato quando este valor está definido como 0
1285 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Parar o rato por {COMMA} milisegundo{P 0 "" s}
1286 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Clique com botão direito
1287 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostra população da cidade na janela da cidade: {STRING}
1288 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mostrar a população das povoações na sua etiqueta no mapa
1289 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grossura das linhas nos gráficos: {STRING}
1290 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Largura da linha nos gráficos. Uma linha mais estreita é de leitura mais precisa, enquanto uma linha mais espessa é mais fácil de ver e as cores distinguem-se melhor.
1292 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Cenário: {STRING}
1293 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Os estilos dos cenários definem a jogabilidade base, cada um com cargas e requerimentos diferentes para o desenvolvimento das cidades. NewGRF e Scripts de Jogo permitem um controlo mais refinado
1294 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Gerador de terreno: {STRING}
1295 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :O gerador original é dependente do conjunto gráfico base, e compõe formas de terreno já afixadas. TerraGenesis é um gerador baseado no algoritmo de ruído de Perlin que permite definições mais refinadas
1296 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original
1297 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1298 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING}
1299 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Apenas TerraGenesis) Relevo do terreno
1300 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidade industrial: {STRING}
1301 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Define quantas indústrias devem ser geradas e que nível deve ser mantido durante o jogo
1302 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distância máxima entre o limite do mapa e Refinarias de Petróleo: {STRING}
1303 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Refinarias de petróleo são construídas apenas próximo da borda do mapa, isto é, na costa para mapas de ilha
1304 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altura da linha de neve: {STRING}
1305 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Controla a que altura a neve começa em paisagens sub-árticas. A neve também afecta a geração de indústrias e os requisitos de crescimento das cidades
1306 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Rudeza do terreno: {STRING}
1307 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Apenas TerraGenesis) Escolhe a frequência de montes: paisagens macias têm menos montes e mais espalhados. Paisagens duras têm muitos montes, que podem parecer repetitivos
1308 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muito suave
1309 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave
1310 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Acidentado
1311 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muito acidentado
1312 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribuição de variedade: {STRING}
1313 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Apenas TerraGenesis) Controla se o mapa contém áreas planas e montanhosas. Como isto apenas torna o mapa mais plano, outras definições devem ser definidas como montanhosas
1314 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Quantidade de rios: {STRING}
1315 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Escolhe quantos rios serão gerados
1316 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo de colocação de árvores: {STRING}
1317 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Escolhe a distribuição de árvores no mapa: 'Original' planta árvores espalhadas uniformemente, 'Melhorado' planta-as em grupos
1318 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nenhum
1319 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original
1320 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Melhorada
1321 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Veículo rodoviários: {STRING}
1322 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Escolhe o lado de condução
1323 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotação mapa de alt.: {STRING}
1324 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Sentido anti-horário
1325 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Sentido horário
1326 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Altura com que um cenário plano fica: {STRING}
1327 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Um ou mais quadrados no canto norte não estão vazios
1328 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Um ou mais quadrados num dos cantos não é água
1330 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Espalhamento das estações máximo: {STRING}
1331 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Área máxima pela qual uma estação pode estar distribuída. Nota que valores elevados irão abrandar o jogo
1332 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Manutenção automática de helicópteros em heliportos: {STRING}
1333 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Efectuar manutenção aos helicópteros após cada aterragem, mesmo que não haja hangar no aeroporto
1334 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Ligar ferramentas de paisagem com as de construção: {STRING}
1335 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Quando se abre a barra de construção para um tipo de transporte, abrir também a barra de terraplanagem
1336 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Cor do solo usada no mapa pequeno: {STRING}
1337 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Cor do terreno no mapa pequeno
1338 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
1339 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde Escuro
1340 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta
1341 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Ao deslizar com o rato, mover a vista na direcção oposta: {STRING}
1342 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Comportamento ao navegar pelo mapa com o botão direito do rato. Quando desactivado, o rato move a câmara. Quando activo, o rato move o mapa
1343 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Suavizar deslocamento da navegação no mapa: {STRING}
1344 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controla como a vista principal navega para uma posição específica ao clicar no mapa pequeno ou ao dar um comando para navegar para um objecto específico no mapa. Se activo, a vista principal navega suavemente, se inactivo a vista salta directamente para o destino.
1345 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar medidas nas várias ferramentas de construção: {STRING}
1346 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostrar distâncias em quadrados e diferenças de altura enquanto arrasta o rato durante tarefas de construção
1347 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostrar estampagens da empresa: {STRING}
1348 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controlar a utilização de decorações específicas por tipo de veículo (em vez de decorações por companhia)
1349 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Nenhum
1350 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Própria empresa
1351 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas as empresas
1352 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Escolher chat de equipa com <ENTER>: {STRING}
1353 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Trocar o mapeamento do chat da companhia e do chat público para <ENTER> e <Ctrl+ENTER> respectivamente
1354 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Função da roda do rato: {STRING}
1355 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Activar navegação com rodas de scroll bidimensional
1356 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Ampliar mapa
1357 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Percorrer mapa
1358 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Desligado
1359 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidade da roda do rato no mapa: {STRING}
1360 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controlo de sensibilidade da roda de rolagem do rato
1361 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado no ecrã: {STRING}
1362 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Seleccione o método de abertura do teclado no ecran para escrita de texto em caixas usando apenas o rato. Esta opção é pensada para equipamentos pequenos sem teclado físico.
1363 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Desactivado
1364 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Duplo clique
1365 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Clique simples (quando em foco)
1366 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Clique (imediatamente)
1368 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulação de clique de botão direito: {STRING}
1369 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Selecione o método de emulação dos cliques do botão direito do rato
1370 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :<Command> + Clique
1371 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :<CTRL> + clique
1372 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Desligado
1374 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Deslocar com botão esquerdo: {STRING}
1375 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Activar deslocamento do mapa através de arrastamento com o botão esquerdo do rato. Esta opção é particularmente útil quando é usado um ecran de toque para deslocamento
1377 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Guardar automaticamente: {STRING}
1378 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Seleccione o intervalo entre gravações automáticas
1380 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Usar formato de data {STRING} para jogos gravados.
1381 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Formato da data nos ficheiros de jogos gravados
1382 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :longo (31 Dez 2008)
1383 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :curto (31-12-2008)
1384 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1386 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Pausa automática ao iniciar um novo jogo: {STRING}
1387 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Quando activo, o jogo ficará em pausa automaticamente num novo jogo, permitindo o estudo ao pormenor do mapa
1388 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Durante pausa permitir: {STRING}
1389 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Seleccionar que acções podem ser feitas enquanto o jogo está em pausa
1390 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Nenhuma acção
1391 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas as acções sem construção
1392 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas expecto acções que modificam o terreno
1393 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas as acções
1394 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar a lista avançada de veículos: {STRING}
1395 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Activar a utilização de listas avançadas de veículos para o agrupamento de veículos
1396 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING}
1397 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Seleccionar se os indicadores de carga são mostrados acima de veículos em carga ou descarga
1398 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostrar horário em tics em vez de dias: {STRING}
1399 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Mostrar tempos de viagem nos horários em ticks de jogo em vez de dias
1400 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar chegada e partida nos horários: {STRING}
1401 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostrar horários previstos de chegada e partida nas tabelas de horários
1402 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Criação rápida de ordens de veículos: {STRING}
1403 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Pré-seleccionar o 'cursor Ir Para' ao abrir a janela de ordens
1404 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo padrão de ferrovia (ao criar ou abrir jogo): {STRING}
1405 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de carrir seleccionado após o início ou carregamento de um jogo. 'primeiro disponível' selecciona o tipo mais antigo de carril, 'último disponível' selecciona o tipo mais recente de carril e 'mais utilizado' selecciona o tipo mais utilizado actualmente
1406 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primeiro disponível
1407 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponível
1408 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Mais utilizado
1409 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostrar caminho de ferro reservado: {STRING}
1410 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Dar cores diferentes aos carris reservados para ajudar a detectar problemas com combóios que recusam entrar em bloqueios baseados em caminhos
1411 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Deixar ferramentas de construção activas depois de usadas: {STRING}
1412 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Manter as ferramentas de construção de pontes, túneis, etc. abertas após uso
1413 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Agrupar despesas na janela de finanças da empresa: {STRING}
1414 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Definir a disposição da janela de despesas da companhia
1416 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Notícias: {STRING}
1417 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproduzir efeito sonoro para notícias resumidas
1418 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Jornal: {STRING}
1419 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproduzir efeito sonoro ao mostrar um jornal
1420 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fim do ano: {STRING}
1421 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproduzir efeito sonoro ao fim do ano que resume a performance da empresa em comparação com o ano anterior
1422 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construção: {STRING}
1423 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproduzir efeito sonoro nas construções ou outras acções bem sucedidas
1424 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Cliques de botões: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Reproduzir um bip quando botões são clicados
1426 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres/acidentes: {STRING}
1427 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproduzir efeitos sonoros dos acidentes e desastres
1428 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Veículos: {STRING}
1429 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproduzir efeitos sonoros dos veículos
1430 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiente: {STRING}
1431 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reproduzir efeitos sonoros da paisagem, indústrias e cidades
1433 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Desativar construção de infra-estrutura quando não estão disponíveis veículos adequados: {STRING}
1434 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Quando activo, as infraestruturas só estão disponíveis se os veículos estiverem também, prevenindo desperdícios de tempo e dinheiro em infraestruturas sem utilidade.
1435 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Máximo de comboios por empresa: {STRING}
1436 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Número máximo de comboios que uma companhia pode ter
1437 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Máximo de veículos rodoviários por empresa: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de veículos de estrada que uma companhia pode ter
1439 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Máximo de aeronaves por empresa: {STRING}
1440 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de aeronaves que uma companhia pode ter
1441 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Máximo de barcos por empresa: {STRING}
1442 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de navios que uma companhia pode ter
1444 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desactivar comboios para o computador: {STRING}
1445 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Activar esta preferência impossibilita a criação de comboios por jogadores controlados pelo computador
1446 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desactivar veículos rodoviários para o computador: {STRING}
1447 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activar esta preferência impossibilita a construção de veículos de estrada por um jogador controlado pelo computador
1448 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desactivar aeronaves para o computador: {STRING}
1449 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activar esta preferência impossibilita a construção de aeronaves por um jogador controlado pelo computador
1450 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactivar barcos para o computador: {STRING}
1451 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activar esta preferência impossibilita a construção de navios por um jogador controlado pelo computador
1453 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Perfil de preferências por omissão: {STRING}
1454 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Escolher o perfil de preferências a usar para AIs aleatórias ou para valores iniciais ao adicionar uma nova AI ou Game Script
1455 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Fácil
1456 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Média
1457 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difícil
1459 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir IAs em multi-jogador: {STRING}
1460 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permitir a jogadores controlados pelo computador a participação em jogos multijogador
1461 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes antes de os scripts serem suspensos: {STRING}
1462 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de passos computacionais que um script pode executar num turno
1464 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Os intervalos de serviço são em percentagem: {STRING}
1465 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Escolher se a manutenção de veículos é activada pelo tempo passado deste a última manutenção, ou pela fiabilidade abaixo de uma certa percentagem da fiabilidade máxima
1466 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de serviço para comboios por omissão: {STRING}
1467 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos veículos sobre carris, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
1468 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA} dia{P 0 "" s}/%
1469 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Desativado
1470 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de serviço para veículos de estrada por omissão: {STRING}
1471 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos veículos de estrada, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
1472 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de serviço para aeronaves por omissão: {STRING}
1473 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novas aeronaves, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
1474 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de serviço para navios por omissão: {STRING}
1475 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Definir o intervalo de manutenção por omissão para novos navios, se não for configurado um intervalo de manutenção explícito para o veículo
1476 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Não fazer manutenção quando não há avarias: {STRING}
1477 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Quando activo, os veículos não farão manutenção se não puderem avariar
1478 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activar limites de velocidade para vagões: {STRING}
1479 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Quando activo, usar também os limites de velocidade das carruagens para decidir a velocidade máxima de um comboio
1480 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactivar carris electrificados: {STRING}
1481 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Activar esta preferência desactiva o requisito de electrificar carris para que composições eléctricas os possam utilizar
1483 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Chegada do primeiro veículo à estação do jogador: {STRING}
1484 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostrar um jornal na chegada do primeiro veículo a uma estação nova do jogador
1485 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Chegada do primeiro veículo à estação dum oponente: {STRING}
1486 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostrar um jornal na chegada do primeiro veículo a uma estação nova dum oponente
1487 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Acidentes / desastres: {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando ocorrem acidentes ou desastres
1489 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Informações da empresa: {STRING}
1490 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando uma empresa nova é criada, ou quando uma empresa está à beira da falência
1491 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Abertura de indústrias: {STRING}
1492 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando abre uma indústria nova
1493 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Fecho de indústrias: {STRING}
1494 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando uma indústria fecha
1495 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Alterações económicas: {STRING}
1496 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando ocorrem alterações globais na economia
1497 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Alterações de produção nas indústrias servidas pelo jogador: {STRING}
1498 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostrar um jornal na alteração da produção de indústrias servidas pelo jogador
1499 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Mudanças na produção das industrias servidas pelo(s) oponentes: {STRING}
1500 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostrar um jornal na alteração da produção de indústrias servidas por oponentes
1501 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Mudanças na produção de outras industrias: {STRING}
1502 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostrar um jornal na alteração da produção de indústrias servidas por ninguém
1503 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Avisos / informações sobre os veículos da empresa: {STRING}
1504 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostrar mensagens sobre veículos que requerem atenção
1505 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Novos veículos: {STRING}
1506 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostrar um jornal quando é disponibilizado um tipo de veículo novo
1507 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Alterações de aceitação de carga: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Exibir mensagens sobre as estações alterarem a aceitação de algumas cargas
1509 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsídios: {STRING}
1510 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostrar um jornal para acontecimentos relacionados com subsídios
1511 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informações gerais: {STRING}
1512 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar um jornal para informações gerais, como compras de exclusividade ou financiamento da reconstrução de estradas
1514 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Desligado
1515 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumo
1516 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
1518 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Noticias a cores aparecem em: {STRING}
1519 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Ano em que os anúncios de jornal começam a ser mostrados a cores. Antes deste ano, serão mostrados a preto e branco.
1520 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Data de início: {STRING}
1521 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Activar economia regular (alterações menores): {STRING}
1522 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Quando activa, a produção de indústrias muda frequentemente, em pequenos incrementos. Esta preferência não costuma ter efeito, se os tipos de indústria forem provenientes de um NewGRF
1523 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permite comprar acções de outras empresas: {STRING}
1524 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Quando activo, permite a compra e venda de acções de companhias. As acções apenas estarão disponíveis quando a companhia atinge uma determinada idade.
1525 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Percentagem do lucro do serviço a pagar em trajectos de um transporte que alimenta outro transporte: {STRING}
1526 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Percentagem da receita dada a trajectos intermédios em sistemas em que um transporte alimenta outro, dando maior controlo sobre a receita
1527 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Ao arrastar, colocar sinais a cada: {STRING}
1528 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Define a distância a que os sinais serão construídos num carril até ao próximo obstáculo (sinal, junção), se os sinais são arrastados
1529 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} quadrado{P 0 "" s}
1530 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Ao arrastar, manter distância fixa entre sinais: {STRING}
1531 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Seleccionar o comportamento da colocação de sinais ao usar Ctrl+arrasto. Se desactivado, sinais são colocados à volta de túneis ou pontes para evitar longos trajectos sem sinais. Se activo, sinais são colocados a cada N mosaicos, facilitando o alinhamento de sinais em linhas paralelas
1532 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Usar automaticamente sinais clássicos antes de: {STRING}
1533 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Configurar o ano em que sinais eléctricos podem ser usados para os carris. Antes deste ano, sinais não-eléctricos serão usados (que têm a mesma funcionalidade, mas aspecto diferente)
1534 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Activar ferramenta de sinais: {STRING}
1535 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Mostrar uma janela para escolher o tipo de sinais a construir, em vez de escolher a rotação de sinais com Ctrl+clique em sinais construídos
1536 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Tipo de farol padrão para construir: {STRING}
1537 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de sinal a usar por omissão
1538 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Sinais de bloqueio
1539 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Sinais de rota
1540 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Sinais de sentido único
1541 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Trocar tipos de faróis: {STRING}
1542 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Mostrar uma janela para escolher o tipo de sinais a construir, em vez de escolher a rotação de sinais com <Ctrl>+clique em sinais
1543 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Apenas sinais de bloqueio
1544 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Apenas sinais de rota
1545 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todos
1547 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Disposição de estradas para novas cidades: {STRING}
1548 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Disposição da rede de estradas das cidades
1549 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original
1550 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Estradas melhores
1551 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :grelha 2x2
1552 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :grelha 3x3
1553 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatório
1554 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :As cidades têm permissão para construir estradas: {STRING}
1555 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Permitir às cidades a construção de estradas para crescimento. Desactivar para não permitir às autoridades a construção de estradas
1556 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Cidades podem construir passagens de nível: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Activar esta preferência permite às cidades construir cruzamentos nivelados
1558 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permitir que a cidade controle o nível de ruído dos aeroportos: {STRING}
1559 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Com esta preferência desactivada, podem haver dois aeroportos em cada cidade. Com esta preferência activa, o número de aeroportos numa cidade é limitado pela aceitação do ruído na cidade, que depende da população, do tamanho do aeroporto e da sua distância
1560 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar cidades no jogo: {STRING}
1561 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Activar esta preferência permite aos jogadores fundar novas povoações no jogo
1562 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Proibido
1563 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido
1564 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, estrutura personalizada da cidade
1566 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Criação de árvores no decorrer do jogo: {STRING}
1567 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controlar o aparecimento aleatório de árvores durante o jogo. Isto poderá afectar indústrias que dependem do crescimento de árvores, como as madeireiras
1568 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Nenhuma {RED}(Serrações ficam inactivas)
1569 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Apenas em florestas húmidas
1570 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Em todo o lado
1572 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posição da barra de ferramentas principal: {STRING}
1573 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posição horizontal da barra de ferramentas principal no topo do ecrã
1574 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posição da barra de estado: {STRING}
1575 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posição horizontal da barra de estado no fundo do ecrã
1576 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Raio de alinhamento automático de janelas: {STRING}
1577 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distância entre janelas até que a janela que está a ser movimentada se alinhe automaticamente pelas janelas mais próximas
1578 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" s}
1579 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Desligado
1580 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Número máximo de janelas não-pegajosas: {STRING}
1581 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número de janelas não-pegajosas abertas antes que janelas antigas comecem a ser fechadas para dar lugar a novas janelas
1582 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1583 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :desligado
1584 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Nível maximo de ampliação: {STRING}
1585 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :O nível máximo de zoom para visualizadores. Níveis máximos de zoom superiores aumenterão os requisitos de memória
1586 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Nível maximo de redução da câmara: {STRING}
1587 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :O nível mínimo de zoom para visualizadores. Níveis mínimos de zoom superiores poderão causar lag quando utilizados
1588 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1589 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1590 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal
1591 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
1592 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
1593 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
1594 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Ritmo de crescimento de cidades: {STRING}
1595 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocidade de crescimento das cidades
1596 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Nenhum
1597 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lento
1598 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal
1599 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápido
1600 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muito Rápido
1601 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporção de cidades que chegarão a metrópoles: {STRING}
1602 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Quantidade de povoações que se tornarão cidades, logo cidades que começarão maiores e crescerão mais depressa
1603 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 em {COMMA}
1604 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Nenhum
1605 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial para a dimensão das metrópoles: {STRING}
1606 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamanho relativo das metrópoles em relação ao tamanho normal das cidades aquando o início do jogo
1608 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Actualizar gráfico de distribuição a cada {STRING} dia{P 0:2 "" s}
1609 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Tempo entre recalculos subsequentes de cada gráfico. Cada recalculo calcula os planos para cada componente do gráfico. Isto significa que um valor X para essa configuração não indica que o gráfico será todo actualizado a cada X dias. Apenas alguns componentes serão. Quanto mais curto o definir, mais tempo será necessário ao CPU para o calcular. Quanto mais longo, mais tempo levará até que a distribuição da carga inicie em novas rotas.
1610 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Requer {STRING} dia{P 0:2 "" s} para recalculo do gráfico de distribuição
1611 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Tempo para cada recalculo de um componente de um gráfico. Quando um recalculo começa, um processo é criado e é executado para esse número de dias. Quantos menos dias forem definidos, maior a probabilidade do processo não terminar quando já deveria ter terminado. Neste caso, o jogo irá parar até ele terminar ("lag"). Quanto maior o definir, mais tempo levará para a distribuição ser actualizada quando as rotas mudarem.
1612 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manual
1613 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asimétrico
1614 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :simétrico
1615 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribuição para os passageiros: {STRING}
1616 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"simétrico" significa que aproximadamente o mesmo numero de passageiros irá de uma estação A para estação B e de B para A. "assimétrico" significa que um numero arbitrário de passageiros poderá seguir em qualquer direcção. "manual" significa que nenhuma distribuição automática terá lugar para passageiros.
1617 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribuição para o correio: {STRING}
1618 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :"simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de correio será enviada de uma estação A para estação B assim como de B para A. "assimétrico" significa que uma quantidade arbitrária de correio poderá ser enviada em qualquer direcção. "manual" significa que nenhuma distribuição automática terá lugar para o correio.
1619 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribuição para a classe de carga ARMOURED: {STRING}
1620 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :A classe de carga ARMOURED contém valores no clima temperado, diamantes no tropical ou ouro no árctico. Os NewGRFs podem mudar isto. "simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de carga será enviada da estação A para estação B assim como da B para a A. "assimétrico" significa que quantidades arbitrárias dessa carga podem ser enviadas em qualquer direcção. "manual" significa que nenhuma distribuição automática ocorrerá para essa carga. Recomenda-se que seja definido para assimétrico ou manual quando a jogar no árctico, pois os bancos não devolvem ouro para as minas de ouro. Para o temperado e tropical pode ser escolhido simétrico pois os bancos irão devolver valores ao banco de origem de algumas cargas de valores.
1621 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribuição para outras classes de carga: {STRING}
1622 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"simetrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de carga será enviada da estação A para estação B assim como da B para a A. "asimetrico" significa que o arbitrario dessa carga pode ser enviada em qualquer direção. "manual" significa que nenhuma distribuição automática ocorrerá para essa carga. Provavelmente será melhor definir como "assimétrico" ou manual.
1623 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisão de distribuição: {STRING}
1624 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Quanto mais alto o definir, mais tempo o CPU demorará a calcular o gráfico de ligações. Se demorar muito poderá notar-se algum lag. Se no entanto for definido um valor reduzido a distribuição será imprecisa, e poderá verificar cargas não serem entregues onde seriam esperadas.
1625 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efeito de distância nos pedidos: {STRING}
1626 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Se definir para um valor maior que 0, a distância entre a estação de origem A para alguma carga e um possível destino B terá um efeito na quantidade de carga transportada de A para B. Quanto maior a distância de B para A, menos carga será enviada. Quanto maior o valor definido, menos carga será transportada para estações distantes, e mais carga será levada para estações próximas.
1627 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Quantidade de carga a regressar para o modo simétrico: {STRING}
1628 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Definir isto para menos de 100% torna a distribuição simétrica reagir mais como a assimétrica. Menos carga será forçada a ser devolvida se uma determinada quantidade for enviada para uma estação. Se for definido para 0% a distribuição simétrica irá reagir como a assimétrica.
1629 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturação de percursos curtos antes de usar percursos de grande capacidade: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Frequentemente existem múltiplos trajectos entre duas estações. Cargodist irá saturar o trajecto mais curto primeiro, depois usar o segundo trajecto mais curto até o saturar, e assim por diante. A saturação é determinada pelo estimativa da capacidade do uso planeado. Ao saturar todos os caminhos, se ainda existir procura, irá sobrecarregar todos os trajectos, com preferência pelos de maior capacidade. No entanto, grande parte das vezes o algoritmo não irá estimar correctamente a capacidade. Esta configuração permite definir até que percentagem um trajecto mais curto deverá ser saturado na primeira passagem antes do algoritmo proceder ao próximo. Defina-o para menos de 100% para evitar estações sobrecarregadas no caso de capacidade super-estimada.
1632 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidades de velocidade: {STRING}
1633 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Quando uma velocidade é mostrada no interface de utilizador, mostrar na unidade selecionada
1634 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph)
1635 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h)
1636 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
1638 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidades de potência de veículos: {STRING}
1639 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Quando a potência de um veículo é mostrada no interface de utilizador, mostrar na unidade seleccionada
1640 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (hp)
1641 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (hp)
1642 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
1644 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidades de peso: {STRING}
1645 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Quando os pesos são mostrados no interface de utilizador, mostrar na unidade seleccionada
1646 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (short ton)
1647 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (t/tonelada)
1648 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
1650 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidades de volume: {STRING}
1651 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Quando os volumes são mostrados no interface de utilizador, mostrar na unidade seleccionada
1652 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal)
1653 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (l)
1654 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
1656 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidades de esforço de tracção: {STRING}
1657 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Quando a força de tracção é mostrada no interface de utilizador, mostrar na unidade seleccionada
1658 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf)
1659 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kgf)
1660 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
1662 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidades de altura: {STRING}
1663 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Quando as alturas são mostradas no interface de utilizador, mostrar na unidade seleccionada
1664 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (ft/pé)
1665 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m)
1666 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
1668 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localização
1669 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Gráficos
1670 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Efeitos sonoros
1671 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interface
1672 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Geral
1673 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Visualizadores
1674 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construção
1675 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Notícias / Assessores
1676 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Empresa
1677 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Contabilidade
1678 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Veículos
1679 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Física
1680 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Em rota
1681 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Limitações
1682 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Desastres / Acidentes
1683 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Geração do mundo
1684 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Meio Ambiente
1685 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Autoridades
1686 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Cidades
1687 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrias
1688 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Distribuição de Carga
1689 STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Oponentes
1690 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Jogadores computador
1692 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Original
1693 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
1694 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(Recomendado)
1696 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Sistema de encaminhar comboios: {STRING}
1697 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Sistema de encaminhar comboios
1698 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Sistema de encaminhar veículos rodoviários: {STRING}
1699 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Sistema de encaminhar veículos rodoviários
1700 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Sistema de encaminhar barcos: {STRING}
1701 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Sistema de encaminhar barcos
1702 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Inversão automática nos sinais: {STRING}
1703 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Permitir que os comboios invertam o sentido de marcha nos sinais caso estejam à espera muito tempo
1705 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Alterar valor
1708 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Erro com o ficheiro de configuração...
1709 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... erro no array '{STRING}'
1710 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor inválido '{STRING}' para '{STRING}'
1711 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caracteres no fim da opção '{STRING}'
1712 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... a ignorar NewGRF '{STRING}': ID GRF duplicado de '{STRING}'
1713 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... a ignorar NewGRF inválido '{STRING}': {STRING}
1714 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :não encontrado
1715 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático
1716 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :sistema NewGRF
1717 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :incompatível com esta versão do OpenTTD
1718 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconhecido
1719 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... nível de compressão '{STRING}' não é válido
1720 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... formato de jogo guardado '{STRING}' não está disponível. A reverter para '{STRING}'
1721 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... a ignorar conjunto de Gráficos Base '{STRING}': não encontrado
1722 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... a ignorar conjunto Base de Sons '{STRING}': não encontrado
1723 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... a ignorar conjunto Musica Base '{STRING}': não encontrado
1724 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Falta de memória
1725 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Falha a alocar {BYTES} da cache de sprites. a cache de sprites foi reduzida para {BYTES}. Isto irá reduzir a performance do OpenTTD. Para baixar os requisitos de memória poderá desabilitar gráficos de 32bpp e/ou niveis de zoom
1728 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
1730 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Novo Jogo
1731 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Abrir Jogo
1732 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jogar Cenário
1733 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jogar mapa de alturas
1734 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de Cenário
1735 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multi-jogador
1737 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opções do Jogo
1738 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabela de Classificações
1739 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Definições
1740 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Definições NewGRF
1741 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Verificar Conteúdo Online
1742 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Definições de IA / Script de Jogo
1743 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Sair
1745 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Iniciar um novo jogo. Ctrl+Clique salta a configuração do mapa
1746 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carregar um jogo gravado
1747 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Iniciar novo jogo, usando um mapa de alturas como paisagem
1748 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Iniciar um novo jogo, utilizando um cenário personalizado guardado no disco
1749 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Criar um cenário de jogo personalizado
1750 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Começar um jogo multi-jogador
1752 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'temperado'
1753 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'subárctico'
1754 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'subtropical'
1755 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Seleccionar cenário do estilo 'terra dos brinquedos'
1757 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostrar opções de jogo
1758 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostrar tabela de classificações
1759 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Mostrar definições
1760 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostrar definições de NewGRF
1761 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Verificar conteúdo novo e actualizado para descarga
1762 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Mostrar definições de IA e de script de jogo
1763 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Sair de 'OpenTTD'
1765 STR_INTRO_BASESET :{BLACK}O conjunto de gráficos base seleccionado tem {NUM} sprite{P "" s} em falta. Por favor verifique se existem atualizações para o conjunto.
1766 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Faltam {NUM} string{P "" s} nesta tradução. Ajude o OpenTTD em inscrever-se como tradutor. Leia readme.txt para mais detalhes.
1769 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Sair
1770 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este jogo e voltar ao {STRING}?
1771 STR_QUIT_YES :{BLACK}Sim
1772 STR_QUIT_NO :{BLACK}Não
1775 STR_OSNAME_WINDOWS :Windows
1777 STR_OSNAME_UNIX :Unix
1778 STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X
1779 STR_OSNAME_BEOS :BeOS
1780 STR_OSNAME_HAIKU :Haiku
1781 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS
1782 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS
1783 STR_OSNAME_OS2 :OS/2
1784 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS
1787 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abandonar jogo
1788 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este jogo?
1789 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Tem a certeza que deseja abandonar este cenário ?
1792 STR_CHEATS :{WHITE}Truques
1793 STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}As caixas de verificação indicam se já usou este truque antes
1794 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK} Atenção! Está prestes a trair seus concorrentes. Tenha em mente que a desonra vai ser lembrada para a eternidade
1795 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumentar dinheiro em {CURRENCY_LONG}
1796 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jogando como empresa: {ORANGE}{COMMA}
1797 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer mágico (destrói indústrias, objectos amovíveis etc.): {ORANGE}{STRING}
1798 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os túneis poderão cruzar-se: {ORANGE}{STRING}
1799 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Aviões a jacto não irão ter acidentes (frequentes) em aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING}
1800 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Editar altura máxima do mapa: {ORANGE}{NUM}
1801 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Editar altura máxima de montanhas no mapa
1802 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Terreno temperado
1803 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Terreno subárctico
1804 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Terreno subtropical
1805 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Terreno 'Terra dos Brinquedos'
1806 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Alterar data: {ORANGE}{DATE_SHORT}
1807 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Alterar ano actual
1808 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Activar modificação de valores de produção: {ORANGE}{STRING}
1811 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Novo Esquema de Cores
1813 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquema de cores geral
1814 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos comboios
1815 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos veículos rodoviários
1816 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquemas de cores dos barcos
1817 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Exibir esquema de cores da aeronave
1818 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a cor primária para o veículo seleccionado. Ctrl+Clique vai usar esta cor para todos os esquemas
1819 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a cor secundária para o esquema seleccionado. Ctrl+Click afetará esta escolha para todos os esquemas
1820 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o esquema de cores a alterar, ou esquemas múltiplos utilizando a tecla Ctrl com o botão esquerdo do rato. Marque a caixa para comutar a utilização do esquema de cores
1822 STR_LIVERY_DEFAULT :Estampagem Padrão
1823 STR_LIVERY_STEAM :Motor a Vapor
1824 STR_LIVERY_DIESEL :Motor Diesel
1825 STR_LIVERY_ELECTRIC :Motor Eléctrico
1826 STR_LIVERY_MONORAIL :Motor Monocarril
1827 STR_LIVERY_MAGLEV :Motor Maglev (Levitação Magnética)
1830 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carruagem de Passageiros (Vapor)
1831 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carruagem de Passageiros (Diesel)
1832 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carruagem de Passageiros (Eléctrica)
1833 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carruagem de Passageiros (Monocarril)
1834 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carruagem de Passageiros (Maglev)
1835 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagão de Carga
1836 STR_LIVERY_BUS :Autocarro
1837 STR_LIVERY_TRUCK :Veículo de Mercadorias
1838 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Barco de Passageiros
1839 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco Cargueiro
1840 STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero
1841 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave de Pequenas Dimensões
1842 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave de Grandes Dimensões
1843 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Eléctrico de Passageiros
1844 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Eléctrico de Mercadorias
1846 # Face selection window
1847 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selecção de Cara
1848 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar selecção da nova cara
1849 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceitar selecção da nova cara
1850 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Gerar aleatório
1852 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Masculino
1853 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar caras masculinas
1854 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Feminino
1855 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar caras femininas
1856 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
1857 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Gerar nova cara aleatoriamente
1858 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avançado
1859 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Seleção avançada de cara.
1860 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simples
1861 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Seleção simples de cara.
1862 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carregar
1863 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carregar cara preferida
1864 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}A sua cara preferida foi carregada a partir do ficheiro de configuração do OpenTTD.
1865 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Nº de cara
1866 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Ver e/ou definir número de cara do presidente da empresa
1867 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Ver e/ou definir número de cara do presidente
1868 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Novo número de código de cara foi definido
1869 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Não foi possível definir o número de cara do presidente - deverá ser um número entre 0 e 4,294,967,295!
1870 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Gravar
1871 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Gravar cara preferida
1872 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Esta cara será gravada como a sua preferida no ficheiro de configuração do OpenTTD.
1873 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europeu
1874 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleccionar Caras Europeias
1875 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africano
1876 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleccionar Caras Africanas
1879 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Activar bigode ou brinco
1880 STR_FACE_HAIR :Cabelo:
1881 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Mudar cabelo
1882 STR_FACE_EYEBROWS :Sobrancelhas:
1883 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Mudar sobrancelhas
1884 STR_FACE_EYECOLOUR :Cor dos olhos:
1885 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Mudar cor dos olhos
1886 STR_FACE_GLASSES :Óculos:
1887 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Activar óculos
1888 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Mudar óculos
1889 STR_FACE_NOSE :Nariz:
1890 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Mudar nariz
1891 STR_FACE_LIPS :Lábios:
1892 STR_FACE_MOUSTACHE :Bigode:
1893 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Mudar lábios ou bigode
1894 STR_FACE_CHIN :Queixo:
1895 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Mudar queixo
1896 STR_FACE_JACKET :Casaco:
1897 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Mudar casaco
1898 STR_FACE_COLLAR :Colarinho:
1899 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Mudar colarinho
1900 STR_FACE_TIE :Gravata:
1901 STR_FACE_EARRING :Brinco:
1902 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Mudar gravata ou brinco
1904 # Network server list
1905 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multi-jogador
1906 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Anunciado
1907 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Escolher entre jogo público (internet) e privado (Área de Rede Local, LAN)
1908 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :Não
1909 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Sim
1910 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome do jogador:
1911 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Este é o nome pelo qual os outros jogadores o irão identificar
1913 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nome
1914 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do jogo
1915 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1916 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes
1917 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes ligados / máx. clientes{}Empresas ligadas / máx. empresas
1918 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1919 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamanho do mapa
1920 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamanho do mapa{}Clique para ordenar por área
1921 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
1922 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data de hoje
1923 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Anos
1924 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Número de anos{}que o jogo vai durar
1925 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versão do servidor, etc.
1927 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clique num jogo da lista para o seleccionar
1928 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}O servidor em que entraste na última vez:
1929 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clique para indicar o servidor que jogaste a última vez
1931 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMAÇÃO DE JOGO
1932 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1933 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING}
1934 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Paisagem: {WHITE}{STRING}
1935 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamanho do Mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1936 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versão do servidor: {WHITE}{STRING}
1937 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Endereço do servidor: {WHITE}{STRING}
1938 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data de início: {WHITE}{DATE_SHORT}
1939 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT}
1940 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protegido por palavra-chave!
1941 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESLIGADO
1942 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR CHEIO
1943 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSÃO INCOMPATÍVEL
1944 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF INCOMPATÍVEL
1946 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Entrar no jogo
1947 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Renovar servidor
1948 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Renovar a informação do servidor
1950 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Localizar servidor
1951 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Pesquisar por um servidor na rede
1952 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Adicionar servidor
1953 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Adiciona um servidor à lista que será sempre verificado se existem jogos a decorrer.
1954 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor
1955 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar um servidor próprio
1957 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Digite teu nome
1958 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Introduza o endereço IP do servidor
1960 # Start new multiplayer server
1961 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Iniciar novo jogo
1963 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome do jogo:
1964 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}O nome do jogo será mostrado aos outros jogadores no menu de selecção de jogos multi-jogador
1965 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Definir palavra-chave
1966 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteja o jogo com uma senha se não desejar que pessoas indesejadas se juntem
1968 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :Não
1969 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Sim
1970 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
1971 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Máximo de clientes:
1972 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Escolha o número máximo de clientes. Não necessitam estar todos presentes.
1973 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s}
1974 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Máximo de empresas:
1975 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limitar o servidor a um certo número de empresas
1976 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} espectador{P "" es}
1977 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Máximo de espectadores:
1978 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limitar o servidor a um certo número de espectadores
1979 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma falado:
1980 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Outros jogadores ficarão a conhecer o idioma utilizado no servidor.
1982 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Digite nome para o jogo de rede
1984 # Network game languages
1985 ############ Leave those lines in this order!!
1986 STR_NETWORK_LANG_ANY :Qualquer
1987 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglês
1988 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemão
1989 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francês
1990 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasileiro
1991 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Búlgaro
1992 STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chinês
1993 STR_NETWORK_LANG_CZECH :Checo
1994 STR_NETWORK_LANG_DANISH :Dinamarquês
1995 STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holandês
1996 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto
1997 STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finlandês
1998 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Húngaro
1999 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandês
2000 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiano
2001 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japonês
2002 STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreano
2003 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituano
2004 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Norueguês
2005 STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polaco
2006 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Português
2007 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Romeno
2008 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Russo
2009 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslovaco
2010 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Esloveno
2011 STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Espanhol
2012 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Sueco
2013 STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turco
2014 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraniano
2015 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Dialecto Africano Afrikaans
2016 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croata
2017 STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalão
2018 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estónio
2019 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Galego
2020 STR_NETWORK_LANG_GREEK :Grego
2021 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letão
2022 ############ End of leave-in-this-order
2024 # Network game lobby
2025 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Sala de espera de jogo multi-jogador
2027 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparando para entrar: {ORANGE}{STRING}
2028 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista das empresas activas neste jogo. Pode entrar numa delas ou iniciar uma nova empresa.
2030 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMAÇÃO DA EMPRESA
2031 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nome da empresa: {WHITE}{STRING}
2032 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguração: {WHITE}{NUM}
2033 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valor da empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2034 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balanço actual: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2035 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Rendimento do último ano: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2036 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Desempenho: {WHITE}{NUM}
2038 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Veículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2039 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Estações: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2040 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jogadores: {WHITE}{STRING}
2042 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nova empresa
2043 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Criar uma nova empresa
2044 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar jogo
2045 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Ver jogo como um espectador
2046 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Entrar na empresa
2047 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Auxiliar na gestão desta empresa
2049 # Network connecting window
2050 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}A ligar...
2052 ############ Leave those lines in this order!!
2053 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) A ligar...
2054 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando...
2055 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Em espera...
2056 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) A obter mapa...
2057 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Processando dados...
2058 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) A registar..
2060 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}A obter a informação de jogo...
2061 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}A obter a informação da empresa..
2062 ############ End of leave-in-this-order
2063 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} à sua frente
2064 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} obtidos até agora
2065 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} obtidos até agora
2067 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desligar
2069 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introduza palavra-chave
2070 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Introduza palavra-chave
2072 # Network company list added strings
2073 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista de clientes
2074 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Assistir
2075 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nova empresa
2077 # Network client list
2078 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Expulsar
2079 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Banir
2080 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar dinheiro
2081 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Falar com todos
2082 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Falar com a empresa
2083 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensagem privada
2085 STR_NETWORK_SERVER :Servidor
2086 STR_NETWORK_CLIENT :Cliente
2087 STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores
2089 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Insira a quantidade de dinheiro que pretende dar
2090 STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Espectador
2092 # Network set password
2093 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Não gravar a palavra-chave introduzida
2094 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Atribuir nova palavra-chave à empresa
2095 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Palavra-chave da empresa
2096 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Palavra-chave predefinida da empresa
2097 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usar a palavra-chave desta empresa como predefinida para novas empresas
2099 # Network company info join/password
2100 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Entrar
2101 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Entrar e jogar por esta empresa
2102 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Palavra-chave
2103 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Use palavra-chave para prevenir utilizadores não autorizados de entrar na sua empresa.
2104 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Definir palavra-chave da empresa
2107 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar
2108 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipa] :
2109 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}:
2110 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] :
2112 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipa] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2113 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipa] Para {STRING}: {WHITE}{STRING}
2114 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2115 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] Para {STRING}: {WHITE}{STRING}
2116 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2117 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introduza a mensagem para os outros jogadores
2120 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Não foram encontradas interfaces de rede ou o jogo foi compilado sem ENABLE_NETWORK
2121 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}Não foram encontrados jogos de rede
2122 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}O servidor não respondeu ao pedido
2123 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Impossível ligar devido a incompatibilidade de NewGRF
2124 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}A sincronização do jogo de rede falhou.
2125 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}A conexão do jogo de rede perdeu-se.
2126 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Não foi possível abrir o jogo.
2127 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Não foi possível iniciar o servidor
2128 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}Não foi possível estabelecer ligação
2129 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Tempo de espera esgotado na conexão #{NUM}.
2130 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Ocorreu um erro de protocolo e a ligação foi encerrada
2131 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}A revisão deste cliente não condiz com a revisão do servidor
2132 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Palavra-chave incorrecta
2133 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Servidor cheio
2134 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Foi banido deste servidor
2135 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Você foi expulso do jogo
2136 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}Batotas não são permitidas neste servidor
2137 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estava a enviar demasiados comandos ao servidor
2138 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Demorou demasiado tempo a introduzir a palavra-chave
2139 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}O seu computador é demasiado lento para acompanhar com o servidor
2140 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}O seu computador demorou demasiado a transferir o mapa
2141 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}O seu computador demorou demasiado a ligar ao servidor
2143 ############ Leave those lines in this order!!
2144 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :erro geral
2145 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :erro de dessincronização
2146 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :não foi possível carregar o mapa
2147 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :ligação perdida
2148 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :erro de protocolo
2149 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF incompatível
2150 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :não autorizado
2151 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :foi recebido um pacote inesperado ou inválido
2152 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisão incorrecta
2153 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nome já está a ser utilizado
2154 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :palavra-chave incorrecta
2155 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :ID da empresa errado na aplicação de rede
2156 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :avisado pelo servidor
2157 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :estava a tentar usar batota
2158 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor cheio
2159 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estava a enviar demasiados comandos
2160 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :não foi recebida palavra-chave a tempo
2161 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :demasiado tempo (geral)
2162 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :demorou demasiado a transferir o mapa
2163 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :demorou demasiado a processar o mapa
2164 ############ End of leave-in-this-order
2166 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Possível perda de conexão
2167 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No{P 0 "" s} último{P 0 "" s} {NUM} segundo{P "" s} nenhum dado foi recebido do servidor
2169 # Network related errors
2170 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2171 ############ Leave those lines in this order!!
2172 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Jogo em pausa ({STRING})
2173 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Jogo ainda em pausa ({STRING})
2174 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING})
2175 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2176 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Jogo ainda em pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2177 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Jogo a Correr ({STRING})
2178 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jogadores
2179 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :a ligar clientes
2180 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual
2181 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de jogo
2182 ############ End of leave-in-this-order
2183 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :a sair
2184 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} entrou no jogo
2185 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} entrou no jogo (Cliente #{2:NUM})
2186 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} entrou na empresa #{2:NUM}
2187 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} entrou como espectador
2188 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} iniciou uma nova empresa (#{2:NUM})
2189 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} deixou o jogo ({2:STRING})
2190 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} mudou o seu nome para {STRING}
2191 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} deu à sua empresa {2:CURRENCY_LONG}
2192 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Deu {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
2193 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}O servidor fechou a sessão
2194 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}O servidor está a reiniciar...{}Por favor espere...
2196 # Content downloading window
2197 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descarregamento de conteúdo
2198 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
2199 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de conteúdo
2200 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome
2201 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome do conteúdo
2202 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clique numa linha para ver detalhes{}Clique na caixa de verificação para a seleccionar para descarregamento
2203 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleccionar tudo
2204 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo para ser descarregado
2205 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. actualizações
2206 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo que seja actualização ao conteúdo existente a ser descarregado
2207 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desseleccionar tudo
2208 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo que não deva ser descarregado
2209 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Pesquisar sites externos
2210 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Escolher conteudo não disponivel no serviço de conteúdo do OpenTTD em sites não associados ao OpenTTD
2211 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Está a sair do OpenTTD!
2212 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Os termos e condições para o download de conteúdo de sites externos variam.{}Terá que se referir aos sites externos para instruções em como instalar o conteúdo no OpenTTD.{}Pretende continuar?
2213 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar por etiqueta/nome:
2214 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visitar a página web
2215 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar a página web para este conteúdo
2216 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descarregar
2217 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar a descarga do conteúdo seleccionado
2218 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamanho total da descarga: {WHITE}{BYTES}
2219 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFO DE CONTEÚDO
2220 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Não seleccionou isto para ser descarregado
2221 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Seleccionou isto para ser descarregado
2222 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Esta dependência foi seleccionada para ser descarregada
2223 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Já tem isto
2224 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este conteúdo é desconhecido e não pode ser descarregado no OpenTTD
2225 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Isto é uma substituição para uma existente {STRING}
2226 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
2227 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versão: {WHITE}{STRING}
2228 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrição: {WHITE}{STRING}
2229 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2230 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
2231 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamanho da descarga: {WHITE}{BYTES}
2232 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Seleccionado devido a: {WHITE}{STRING}
2233 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependências: {WHITE}{STRING}
2234 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING}
2235 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD está compilado sem suporte "zlib"...
2236 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... não é possível o descarregamento de conteúdo!
2238 # Order of these is important!
2239 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :Gráficos base
2240 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :NewGRF
2241 STR_CONTENT_TYPE_AI :IA
2242 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :Livraria IA
2243 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :Cenário
2244 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :Mapa de alturas
2245 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :Sons base
2246 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :Música base
2247 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de jogo
2248 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Biblioteca GS
2250 # Content downloading progress window
2251 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}A descarregar conteúdo...
2252 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}A requisitar ficheiros...
2253 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}A descarregar {STRING} ({NUM} de {NUM})
2254 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga completa
2255 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descarregado ({NUM} %)
2257 # Content downloading error messages
2258 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Não foi possível ligar ao servidor de conteúdo...
2259 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}A descarga falhou...
2260 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... ligação perdida
2261 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... ficheiro não pode ser escrito
2262 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Não foi possível descomprimir o ficheiro descarregado
2264 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos em falta
2265 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}O OpenTTD requer gráficos para funcionar mas nenhum foi encontrado. Deseja permitir ao OpenTTD transferir e instalar estes gráficos?
2266 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sim, obter os gráficos pela rede
2267 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}Não, sair do OpenTTD
2269 # Transparency settings window
2270 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opções de Transparência
2271 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para sinais. Ctrl+Clique para bloquear.
2272 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das árvores. Ctrl+Clique para bloquear.
2273 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das casas. Ctrl+Clique para bloquear.
2274 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência das indústrias. Ctrl+Clique para bloquear.
2275 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para edificações como estações, depósitos, pontos-de-passagem e catenária. Ctrl+Clique para bloquear.
2276 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para pontes. Ctrl+Clique para bloquear.
2277 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para estruturas como faróis-terrestres e antenas. Ctrl+Clique parabloquear.
2278 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Comutar transparência para catenária. Ctrl+Clique para bloquear.
2279 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Alterar transparência para indicadores de carga. Ctrl+Clique para bloquear.
2280 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Definir objectos como invisíveis em vez de transparentes
2282 # Linkgraph legend window
2283 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Legenda de Fluxo de Carga
2284 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todos
2285 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Nenhuma
2286 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Selecione as companhias a serem mostradas
2288 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2289 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}não usado
2290 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
2291 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecarregado
2293 # Base for station construction window(s)
2294 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Exibir área de cobertura
2295 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Não
2296 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Sim
2297 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Não exibir área de cobertura do sítio proposto
2298 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Exibir área de cobertura do sítio proposto
2299 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita: {GOLD}{CARGO_LIST}
2300 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Fornecimentos: {GOLD}{CARGO_LIST}
2302 # Join station window
2303 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Juntar estação
2304 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir uma estação separada
2306 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Juntar ponto de controlo
2307 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir um ponto de controlo separado
2309 # Rail construction toolbar
2310 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir caminhos-de-ferro
2311 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir caminhos-de-ferro electrificados
2312 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir monocarril
2313 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construir Maglev
2315 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir linha férrea. Ctrl alterna a construção/remoção de linha férrea. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2316 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir caminhos-de-ferro usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de caminhos-de-ferro. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2317 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito ferroviário (para compra e manutenção de comboios). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2318 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Converter linha em ponto de controlo. Ctrl permite juntar pontos de controlo. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2319 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2320 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinais ferroviários. Ctrl alterna entre sinais clássicos/luminosos{}Arrastar constrói sinais ao longo de uma linha recta de carris. Ctrl constrói sinais até a próxima junção ou sinal{}Ctrl+Clique alterna entre abrir a janela de selecção de sinais. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2321 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2322 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2323 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alternar entre construir/remover linha férrea, sinais, pontos de passagem e estações. Fixar o Ctrl também remove a linha férrea de pontos de passagem e estações
2324 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de linha. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2326 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Caminhos-de-ferro
2327 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Caminhos-de-ferro elétricos
2328 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monocarril
2329 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev
2331 # Rail depot construction window
2332 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito
2333 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação do depósito
2335 # Rail waypoint construction window
2336 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Ponto de controlo
2337 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um tipo de ponto de controlo
2339 # Rail station construction window
2340 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selecção de Estação
2341 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientação
2342 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação da estação ferroviária
2343 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de linhas
2344 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o número de linhas da estação ferroviária
2345 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Tamanho da plataforma
2346 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o tamanho da estação ferroviária
2347 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastar
2348 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir estação arrastando
2350 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a classe da estação a mostrar
2351 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Escolher o tipo de estação a construir
2353 STR_STATION_CLASS_DFLT :Estação por defeito
2354 STR_STATION_CLASS_WAYP :Pontos de passagem
2357 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selecção de Sinal
2358 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Normal (semáforo){}Este é o tipo mais básico de sinal, que só permite um comboio dentro da mesma linha ferroviária ao mesmo tempo.
2359 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (semáforo){}Verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. Caso contrário, ficará vermelho
2360 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Saída (semáforo){}Funciona da mesma forma que o sinal normal mas é necessário para conseguir a cor correcta nos pré-sinais de entrada e combinado.
2361 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Combinado (semáforo){}O sinal combinado funciona como um sinal de entrada e de saída. Este permite construir grandes "árvores" de pré-sinais.
2362 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal (semáforo){}Os sinais permitem que vários comboios utilizem a mesma linha desde que consigam chegar aos seus destinos em segurança. Sinais normais podem ser passados no sentido contrário.
2363 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (semáforo){}Os sinais permitem que vários comboios utilizem a mesma linha desde que consigam chegar aos seus destinos em segurança. Os comboios não podem passar no sentido oposto dos sinais.
2364 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Normal(eléctrico){}Este é o tipo mais básico de sinal, que só permite um comboio dentro da mesma linha ferroviária ao mesmo tempo.
2365 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Entrada (eléctrico){}Verde enquanto existir um ou mais sinais de saída verdes no seguimento da linha. De outro modo ficará vermelho.
2366 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Saída (eléctrico){}Funciona da mesma forma que o sinal normal mas é necessário para conseguir a cor correcta nos pré-sinais de entrada e combinado.
2367 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Combinado (eléctrico){}O sinal combinado funciona simplesmente como um sinal de entrada e de saída. Este permite construir grandes "árvores" de pré-sinais
2368 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal (eléctrico){}Os sinais permitem que vários comboios entrem na mesma linha ao mesmo tempo, desde que consigam chegar ao seu destino em segurança. Sinais padrão podem ser passados no sentido contrário.
2369 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de sentido único (eléctrico){}Um sinal de trajecto permite que mais de um comboio passe ao mesmo tempo um sinal se, o comboio conseguir reservar um caminho para onde posteriormente possa parar sem prejudicar o seguinte. Sinais de um único sentido não podem ser passados no sentido contrário.
2370 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversão de Sinal{}Quando seleccionado, ao fazer clique num sinal existente este será convertido no tipo e variante de sinal seleccionado, Ctrl+clique irá comutar a variante existente. Shift+Clique mostra estimativa do custo de conversão
2371 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Densidade de sinais
2372 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir densidade de sinais
2373 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar densidade de sinais
2375 # Bridge selection window
2376 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleccione Ponte Ferroviária
2377 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleccionar Ponte Rodoviária
2378 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selecção de ponte - clique na ponte desejada para a construir
2379 STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2380 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2381 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Suspensa, Aço
2382 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Vigas, Aço
2383 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Cantilever, Aço
2384 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Suspensa, Betão
2385 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :De madeira
2386 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Betão
2387 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Aço
2388 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silício
2391 # Road construction toolbar
2392 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construir Estradas
2393 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de Eléctricos
2394 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir estradas. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas
2395 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir secção de carris para eléctricos. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2396 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estradas usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de estradas. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2397 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir carris para eléctricos usando o modo automático. Ctrl alterna a construção/remoção de carris para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2398 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de veículos rodoviários (para compra e manutenção de veículos rodoviários). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2399 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de eléctricos (para compra e manutenção). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2400 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de autocarros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2401 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de eléctricos para passageiros. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2402 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir área de carregamento de camiões. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2403 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir paragem de eléctricos para carga. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2404 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar/Desactivar estradas de sentido único
2405 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte de estrada. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2406 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2407 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de estrada. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2408 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel para eléctricos. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2409 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Alternar entre construir/remover estradas
2410 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alternar construir/remover linhas de eléctricos e sinais
2412 # Road depot construction window
2413 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito
2414 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação do depósito
2415 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientação do depósito para eléctricos
2416 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Escolher a orientação do depósito de eléctricos
2418 # Road vehicle station construction window
2419 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da estação de autocarros
2420 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação da estação de autocarros
2421 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da estação de carga
2422 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar a orientação da estação de carregamento de camiões
2423 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Eléctricos de Passageiros
2424 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar orientação da estação de eléctricos
2425 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientação da Estação de Eléctricos
2426 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar orientação da estação de eléctricos
2428 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2429 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de Canais
2430 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canais
2431 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Shift alterna construção/estimativa de custos
2432 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir diques. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2433 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito naval (para compra e manutenção de barcos). Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2434 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostar custo estimado
2435 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Bóia de posição, que pode ser usada para marcar pontos de rota adicionais. Shift alterna contrução/mostra de custos estimados
2436 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Shift alterna contruir/mostar custo estimado
2437 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir área de água.{}Construir um canal, a não ser que a tecla Ctrl esteja pressionada a nível do mar, nesse caso inundará as zonas circundantes
2438 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar rios
2440 # Ship depot construction window
2441 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientação do Depósito
2442 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a orientação do depósito naval
2444 # Dock construction window
2445 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doca
2448 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
2449 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl permite juntar estações. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2451 # Airport construction window
2452 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selecção de Aeroporto
2453 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tamanho/tipo de aeroporto
2454 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Classe do aeroporto
2455 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Disposição {NUM}
2457 STR_AIRPORT_SMALL :Pequeno
2458 STR_AIRPORT_CITY :Cidade
2459 STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
2460 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional
2461 STR_AIRPORT_COMMUTER :Transbordo
2462 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental
2463 STR_AIRPORT_HELIPORT :Heliporto
2464 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Heli-depósito
2465 STR_AIRPORT_HELISTATION :Heli-estação
2467 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeroportos pequenos
2468 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeroportos grandes
2469 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeroporto de ligação/transbordo
2470 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Heliportos
2472 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído gerado: {GOLD}{COMMA}
2474 # Landscaping toolbar
2475 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
2476 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixa um canto da terra. Arrastando abaixa o primeiro canto selecionado e os níveis a área selecionada para a altura do canto novo. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/estimativa de custos
2477 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto da terra. Arrastando eleva o primeiro canto selecionado e os níveis a área selecionada para a altura do canto novo. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/estimativa de custos
2478 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nívelar uma área de terra até a altura do primeiro canto selecionado. Ctrl selecciona a área na diagonal. Shift alterna construção/estimativa de custos
2479 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
2481 # Object construction window
2482 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selecção de Objecto
2483 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar objecto para construir. Shift alterna construir/mostrar custo estimado
2484 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar a classe do objecto a construir
2485 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Pré-visualização do objecto
2486 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamanho: {GOLD}{NUM} x {NUM} quadrados
2488 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faróis
2489 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmissores
2491 # Tree planting window (last two for SE only)
2492 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árvores
2493 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Escolha um tipo de árvore para plantar. Se o quadrado já tiver uma árvore, serão adicionadas mais árvores de difrentes tipos independentemente do tipo selecionado
2494 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árvores de tipo aleatório
2495 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar árvores de tipo aleatório. Shift alterna contruir/mostrar custo estimado
2496 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Plantar Aleatoriamente
2497 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores aleatoriamente no terreno
2499 # Land generation window (SE)
2500 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gerar Terreno
2501 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar áreas rochosas no terreno
2502 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto.{}Manter a tecla CTRL pressionada para remover
2503 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar área de terreno a baixar/levantar
2504 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Diminuir área de terreno a baixar/levantar
2505 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Gerar terreno aleatório
2506 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Criar novo cenário
2507 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Repor terreno
2508 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Apagar todas as propriedades das empresas do mapa
2510 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Repor Terreno
2511 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Tem a certeza que quer apagar todas as propriedades das empresas?
2513 # Town generation window (SE)
2514 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Gerar Cidades
2515 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Cidade
2516 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nova cidade. Shift+Clique mostra apenas o custo estimado
2517 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Cidade Aleatória
2518 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar uma cidade num local aleatório
2519 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Várias cidades aleatórias
2520 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com cidades colocadas aleatoriamente
2522 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nome da cidade:
2523 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Introduza o nome da cidade
2524 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clique para introduzir o nome da cidade
2525 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nome aleatório
2526 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Gerar novo nome aleatório
2528 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamanho da cidade:
2529 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequena
2530 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Média
2531 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
2532 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatório
2533 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o tamanho da cidade
2534 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Metrópole
2535 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Metrópoles crescem mais depressa do que as cidades normais{}Dependendo da configuração, são maiores aquando da sua fundação
2537 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposição de estradas na cidade:
2538 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleccione disposição das estradas utilizada para esta cidade
2539 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original
2540 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Estradas melhores
2541 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}grelha 2x2
2542 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}grelha 3x3
2543 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatório
2545 # Fund new industry window
2546 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Financiar nova indústria
2547 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Escolha a indústria apropriada desta lista
2548 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Várias indústrias aleatórias
2549 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cobrir o mapa com indústrias colocadas aleatoriamente
2550 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Custo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2551 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospectar
2552 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir
2553 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Criar
2555 # Industry cargoes window
2556 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadeia de indústrias para a indústria {STRING}
2557 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadeia de indústrias para a mercadoria {STRING}
2558 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Indústrias produtoras
2559 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Indústrias que aceitam
2560 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
2561 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clique na indústria para ver os seus fornecedores e clientes
2562 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clique na mercadoria para ver os seus fornecedores e clientes
2563 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Mostrar cadeia
2564 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar indústrias a fornecer e aceitar mercadorias
2565 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Ligar ao mapa pequeno
2566 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Também seleccionar as indústrias mostradas no mapa pequeno
2567 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Selecionar carga
2568 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a carga que pretende mostrar
2569 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Selecione a indústria
2570 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Selecione a industria que pretende mostrar
2573 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informações do Terreno
2574 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Custo para limpar: {LTBLUE}N/D
2575 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Custo para limpar: {RED}{CURRENCY_LONG}
2576 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Receitas apuradas: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2577 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D
2578 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Proprietário: {LTBLUE}{STRING}
2579 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Dono da estrada: {LTBLUE}{STRING}
2580 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Dono da linha de eléctrico: {LTBLUE}{STRING}
2581 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Dono da linha férrea: {LTBLUE}{STRING}
2582 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING}
2583 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nenhum
2584 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2585 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construído: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2586 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Tipo de Estação: {LTBLUE}{STRING}
2587 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de Estação: {LTBLUE}{STRING}
2588 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tipo de aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
2589 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nome do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
2590 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nome do quadrado do aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
2591 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2592 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceite: {LTBLUE}
2593 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2594 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade da linha: {LTBLUE}{VELOCITY}
2595 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite de velocidade da estrada: {LTBLUE}{VELOCITY}
2597 # Description of land area of different tiles
2598 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rochas
2599 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno Irregular
2600 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreno Deserto
2601 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Terreno de Prados
2602 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos
2603 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Neve
2604 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto
2606 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Caminhos-de-ferro linha
2607 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com sinais de bloqueio
2608 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com pre-sinais
2609 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com sinais de saída
2610 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com sinais combinados
2611 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com sinais de caminho
2612 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com sinais de sentido único
2613 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com bloqueio e pré-sinais
2614 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com bloqueio e sinais de saida
2615 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com bloqueio e sinais combinados
2616 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com bloqueio e sinais de rota
2617 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com bloqueio e sinais de sentido único
2618 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com pré-sinais e sinais de saida
2619 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com pré-sinais e sinais combinados
2620 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com pré-sinais e sinais de rota
2621 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com pré-sinais e sinais de sentido único
2622 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com sinais de saida e sinais combinados
2623 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com sinais de saida e sinais de rota
2624 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com sinais de saida e de sentido único
2625 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com sinais combinados e sinais de rota
2626 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com sinais combinados e sentido unico
2627 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Caminhos-de-ferro linha com sinais de rota e de sentido unico
2628 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Caminhos-de-ferro depósito de comboios
2630 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Estrada
2631 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Estrada com iluminação
2632 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Estrada com árvores
2633 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de veículos rodoviários
2634 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passagem de nível
2635 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Linha de eléctrico
2637 # Houses come directly from their building names
2638 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (em construção)
2640 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árvores
2641 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Floresta Tropical
2642 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactos
2644 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estação ferroviária
2645 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar
2646 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto
2647 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Área de carregamento de camiões
2648 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Estação de autocarros
2649 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Doca
2650 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Bóia
2651 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Ponto de controlo
2653 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Água
2654 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal
2655 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Dique
2656 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Rio
2657 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou margem
2658 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Depósito naval
2660 # Industries come directly from their industry names
2662 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel ferroviário
2663 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel rodoviário
2665 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte ferroviária suspensa em aço
2666 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Ponte ferroviária com vigas em aço
2667 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte ferroviária cantilever em aço
2668 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte ferroviária suspensa de betão reforçado
2669 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte ferroviária de madeira
2670 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte ferroviária de betão
2671 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte rodoviária tubular
2673 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte rodoviária suspensa em aço
2674 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte rodoviária com vigas em aço
2675 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte rodoviária cantilever em aço
2676 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte rodoviária suspensa de betão reforçado
2677 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte rodoviária de madeira
2678 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte rodoviária de betão
2679 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte rodoviária tubular
2681 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Aqueduto
2683 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Transmissor
2684 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Farol
2685 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de empresa
2686 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propriedade de uma empresa
2688 # About OpenTTD window
2689 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Sobre o OpenTTD...
2690 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Direitos de autor originais {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos os direitos reservados
2691 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versão {REV}
2692 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2017 A equipa do OpenTTD
2694 # Save/load game/scenario
2695 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar Jogo
2696 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Abrir Jogo
2697 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar Cenário
2698 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Abrir Cenário
2699 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carregar mapa de alturas
2700 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Guardar mapa de alturas
2701 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Carregue aqui para saltar para a directoria de gravação/carregamento por defeito
2702 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} livres
2703 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades, directorias e ficheiros de jogos guardados
2704 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome escolhido para guardar o jogo
2705 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
2706 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o jogo guardado seleccionado
2707 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar
2708 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar o jogo actual, usando o nome escolhido
2709 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carregar
2710 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carregar o jogo selecionado
2711 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Carregar mapa de alturas seleccionado
2712 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalhes do Jogo
2713 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Nenhuma informação disponível
2714 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2715 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2717 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Introduza um nome para o jogo gravado
2720 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Gerador de Mapas
2721 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Dim. do mapa:
2722 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o tamanho do mapa em mosaicos. O numero de mosaicos disponiveis será ligeiramente menor
2723 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
2724 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Num. de cidades:
2725 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
2726 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Num. de indústrias:
2727 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL :{BLACK}Altura máxima do mapa:
2728 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP :{BLACK}Aumentar altura máxima das montanhas no mapa em um
2729 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN :{BLACK}Diminuir altura máxima das montanhas no mapa em um
2730 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Altura linha neve:
2731 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Mover a linha de neve um nível acima
2732 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Mover a linha de neve um nível abaixo
2733 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Criação do terreno:
2734 STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Alg. de colocação de árvores:
2735 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno:
2736 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nível do mar:
2737 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Rios:
2738 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidade:
2739 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedade da distribuição:
2740 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Gerar
2742 # Strings for map borders at game generation
2743 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Limites do mapa:
2744 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste
2745 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nordeste
2746 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sudeste
2747 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sudoeste
2748 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Modo livre
2749 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Água
2750 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatório
2751 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatório
2752 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual
2754 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotação mapa de alt.:
2755 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome mapa de alt.:
2756 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamanho:
2757 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2759 STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar altura máxima do mapa
2760 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar a altura da linha de neve
2761 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar ano de início
2764 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de cenário
2765 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terra plana
2766 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Criar terra plana
2767 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terra aleatória
2768 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura da terra plana:
2769 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Mover altura da terra plana um nível abaixo
2770 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Mover altura da terra plana um nível acima
2772 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Mudar altura da terra plana
2774 # Map generation progress
2775 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}A Gerar Mundo...
2776 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar
2777 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar criação do mundo
2778 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Quer mesmo cancelar a criação?
2779 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completo
2780 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2781 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}A gerar mundo
2782 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}A gerar rios
2783 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}A gerar árvores
2784 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Geração inamovível
2785 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}A gerar zonas rochosas e montanhosas
2786 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Definindo jogo
2787 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}A preparar o terreno
2788 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Script a correr
2789 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}A preparar jogo
2792 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Definições NewGRF
2793 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Informação detalhada do NewGRF
2794 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Ficheiros NewGRF activos
2795 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Ficheiros NewGRF inactivos
2796 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar predefinição:
2797 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Frase filtro:
2798 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carrega a predefinição seleccionada
2799 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar
2800 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guarda a lista numa predefinição
2801 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Introduza nome para a predefinição
2802 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Eliminar
2803 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina a predefinição seleccionada
2804 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Adicionar
2805 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Adiciona o ficheiro NewGRF seleccionado à configuração
2806 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Reler ficheiros
2807 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza a lista de ficheiros NewGRF disponíveis
2808 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Remover
2809 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Remove o ficheiro NewGRF seleccionado da lista
2810 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Para Cima
2811 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Move o ficheiro NewGRF seleccionado para cima na lista
2812 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Para Baixo
2813 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Move o ficheiro NewGRF seleccionado para baixo na lista
2814 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Actualiza
2815 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Actualiza ficheiros NewGRF para os quais tens uma versão mais recente instalada
2816 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Uma lista dos ficheiros NewGRF que estão instalados
2818 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Definir parâmetros
2819 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parâmetros
2820 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Alternar paleta
2821 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a paleta do NewGRF seleccionado.{}Alterne quando os gráficos deste NewGRF aparecerem a cor-de-rosa no jogo
2822 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar alterações
2824 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Encontrar conteúdo em falta online
2825 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Verifica se o conteúdo em falta pode ser encontrado online
2827 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nome do ficheiro: {SILVER}{STRING}
2828 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2829 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versão: {SILVER}{NUM}
2830 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Versão mínima compatível: {SILVER}{NUM}
2831 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2832 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING}
2833 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parâmetros: {SILVER}{STRING}
2835 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Sem informação disponível
2836 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Ficheiro correspondente não encontrado
2837 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivado
2838 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatível com esta versão do OpenTTD
2840 # NewGRF save preset window
2841 STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Gravar predefinição
2842 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de predefinições disponíveis, selecciona uma para a copiar para o nome da gravação abaixo
2843 STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Intriduza um nome para a predefinição
2844 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome seleccionado actualmente para gravação da predefinição
2845 STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cancelar
2846 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Não mudar a predefinição
2847 STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Grava
2848 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Grava a predefinição com o nome seleccionado
2850 # NewGRF parameters window
2851 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Alterar parâmetros NewGRF
2852 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Fechar
2853 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Repor
2854 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Retorna todos os parâmetros ao seu valor padrão
2855 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parâmetro {NUM}
2856 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2857 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parâmetros: {ORANGE}{NUM}
2859 # NewGRF inspect window
2860 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Inspeccionar - {STRING}
2861 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Pai
2862 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspecciona o objecto do escopo pai
2864 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} em {HEX}
2865 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objecto
2866 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrovia
2868 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parâmetro da variável 60+x do NewGRF (hexadecimal)
2870 # Sprite aligner window
2871 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}A alinhar gráfico {COMMA} ({STRING})
2872 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Gráfico seguinte
2873 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Proceder ao gráfico normal seguinte, ignorando quaisquer gráficos pseudo/recolorir/tipo-de-letra e dando a volta no fim
2874 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir para o gráfico
2875 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o gráfico seguinte. Se o gráfico não for um gráfico normal, proceder ao gráfico normal seguinte
2876 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Gráfico anterior
2877 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Proceder ao gráfico normal anterior, ignorando quaisquer gráficos pseudo/recolorir/tipo-de-letra e dando a volta no início
2878 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representação do gráfico seleccionado actualmente. O alinhamento é ignorado a desenhar este gráfico
2879 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Desloca o gráfico, alterando os intervalos X e Y. Ctrl+Clique desloca o gráfico 8 unidades de uma só vez
2880 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Repor relativo
2881 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Repor intervalos relativos atuais
2882 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Intervalo X: {NUM}, Intervalo Y: {NUM} (Absoluto)
2883 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Intervalo X: {NUM}, Intervalo Y: {NUM} (Relativo)
2884 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Escolher gráfico
2885 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Escolha um gráfico de qualquer lado no ecrã
2887 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir para o gráfico
2889 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2890 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
2891 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Aviso: {SILVER}{STRING}
2892 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Erro: {SILVER}{STRING}
2893 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
2894 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ocorreu um erro fatal num NewGRF:{}{STRING}
2895 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} não funciona com a versão do TTDPatch reportada por OpenTTD.
2896 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} é para a versão {STRING} do TTD.
2897 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} foi concebido para ser usado com {STRING}
2898 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parâmetro inválido para {1:STRING}: parâmetro {STRING} ({NUM})
2899 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} deve ser carregado antes do {STRING}.
2900 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} deve ser carregado depois do {STRING}.
2901 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requer a versão {STRING} ou superior do OpenTTD.
2902 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :ficheiro GRF concebido para o traduzir
2903 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Demasiados NewGRFs carregados.
2904 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Carregar {1:STRING} como NewGRF estático com {STRING} pode causar dessincronização.
2905 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Gráfico inválido (sprite {3:NUM})
2906 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propriedade Action 0 desconhecida {4:HEX} (sprite {3:NUM})
2907 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentativa de uso de ID Inválido (sprite {3:NUM})
2908 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contém um objecto gráfico corrompido. Todos os objectos gráficos corrompidos serão apresentados como um ponto de interrogação (?) vermelho.
2909 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contém múltiplas entradas Action 8 - (sprite {3:NUM})
2910 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Leitura além dos limites do pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
2911 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF pedidos não disponíveis (sprite {3:NUM})
2912 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} foi desactivado por {STRING}
2913 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de Gráfico Inválido ou desconhecido (sprite {3:NUM})
2915 # NewGRF related 'general' warnings
2916 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Alerta!
2917 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vai alterar um jogo em andamento. O OpenTTD pode terminar abruptamente.Não envie relatórios de erros sobre estas questões.{}Tem a certeza que quer continuar?
2919 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossível adicionar ficheiro: GRF ID duplicado
2920 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Ficheiro correspondente não encontrado (GRF compatível carregado)
2921 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Impossivel adicionar ficheiro: alcançado limite de ficheiros NewGRF
2923 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatíveis carregados para ficheiros em falta
2924 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}Ficheiro(s) GRF em falta foram desactivados
2925 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Ficheiro(s) GRF em falta
2926 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Sair da pausa pode causar problemas ao OpenTTD. Não envie informações sobre este tipo de problemas.{}Deseja realmente sair da pausa?
2929 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nenhum
2930 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos os ficheiros estão presentes
2931 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Foram encontrados ficheiros compatíveis
2932 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Faltam ficheiros
2934 # NewGRF 'it's broken' warnings
2935 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar dessincronizações e/ou outros problemas.
2936 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Mudou o estado electrificado do modelo de vagão '{1:ENGINE}' quando fora do depósito.
2937 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Modifica o comprimento do veículo para '{1:ENGINE}' quando fora do depósito.
2938 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Mudou a capacidade do veículo para '{1:ENGINE}' quando não estiver no interior do depósito ou em adaptação
2939 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}O Comboio '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' tem um comprimento inválido. Possivelmente devido a problemas com os novos NewGRFs. Podem ocorrer erros de sincronização e a aplicação pode terminar.
2941 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' fornece informação incorrecta
2942 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}A informação de carga/adaptação do modelo de veículo '{1:ENGINE}' difere da que consta na lista de veículos depois de adquirido. Isto poderá causar problemas ao adaptar quando automaticamente renovado/substituído.
2943 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' causou um loop infinito no callback de produção.
2944 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Callback {1:HEX} devolveu resultado desconhecido/inválido {2:HEX}
2946 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2947 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<mercadoria inválida>
2948 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
2949 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de <mercadoria inválida>
2950 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modelo de veículo inválido>
2951 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<indústria inválida>
2953 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
2954 STR_INVALID_VEHICLE :<veiculo inválido>
2956 # NewGRF scanning window
2957 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Procurar NewGRFs
2958 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Procurar NewGRFs. Dependendo da quantidade, isto pode demorar algum tempo...
2959 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} investigados num total estimado de {NUM} NewGRF{P "" s}
2960 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Procurar por arquivos
2963 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Sinais - {COMMA} Sina{P l is}
2964 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Maiúsculas/Minúsculas
2965 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Ligar/desligar correspondência de maiúsculas/minúsculas com a frase a filtrar
2968 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto do sinal
2969 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o próximo sinal
2970 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir para o sinal anterior
2972 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Introduza um nome para o sinal
2974 # Town directory window
2975 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Cidades
2976 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhuma -
2977 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2978 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das cidades - clique no nome para centrar a visualização na cidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da cidade
2979 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}População Mundial: {COMMA}
2982 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
2983 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Metrópole)
2984 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}População: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA}
2985 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passageiros no último mês: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
2986 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correio no último mês: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
2987 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Mercadoria necessária para o seu desenvolvimento:
2988 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{RED}É necessário {ORANGE}{STRING}
2989 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{BLACK}No inverno, é necessário {ORANGE}{STRING}
2990 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregue
2991 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ainda necessário)
2992 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (entregue)
2993 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}Cidade cresce a cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK} dia{P "" s}
2994 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}Cidade cresce a cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK} dia{P "" s} (financiado)
2995 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}Cidade {RED}não{BLACK} está a crescer
2996 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite de ruído na cidade: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} máx: {ORANGE}{COMMA}
2997 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na cidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da cidade
2998 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridade local
2999 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Ver informações sobre a autoridade local
3000 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da cidade
3002 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Expandir
3003 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar o tamanho da cidade
3004 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Apagar
3005 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Apagar completamente esta cidade
3007 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Renomear Cidade
3009 # Town local authority window
3010 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} autoridade local
3011 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Avaliações da empresa de transporte:
3012 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3013 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Acções disponíveis:
3014 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de acções disponíveis nesta cidade - fazer clique no item para mais detalhes
3015 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Aplicar
3016 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Realizar a acção destacada na lista acima
3018 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequena campanha publicitária
3019 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Média campanha publicitária
3020 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campanha publicitária
3021 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Financiar a reconstrução das estradas locais
3022 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Construir estátua do proprietário da empresa
3023 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Financiar novos edifícios
3024 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar exclusividade da rede de transportes
3025 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Subornar a autoridade local
3027 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar uma campanha publicitária pequena, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3028 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar uma campanha publicitária média, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3029 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar uma campanha publicitária grande, para atrair mais passageiros e carga à sua empresa.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3030 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Financiar a reconstrução da rede rodoviária urbana. Causa engarrafamentos consideráveis ao tráfego até 6 meses.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3031 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construir uma estátua em honra da sua empresa.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3032 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Financiar a construção de edifícios comerciais novos na cidade.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3033 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Comprar a exclusividade dos serviços durante 1 ano na cidade. A autoridade da cidade permitirá que os passageiros e a carga usem somente estações da sua empresa.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3034 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Subornar a autoridade local para aumentar a sua avaliação, correndo o risco de uma penalidade severa se apanhado.{}Custo: {CURRENCY_LONG}
3037 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Objectivos
3038 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Objetivos globais
3039 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Objetivos globais:
3040 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
3041 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
3042 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- Não aplicável -
3043 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
3044 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
3045 STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Objetivos da empresa:
3046 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique no objetivo para centrar a vista principal na indústria/cidade/quadrado. Ctrl+clique abre uma nova vista na localização da indústria/cidade/quadrado
3048 # Goal question window
3049 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Questão
3050 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Informação
3051 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Aviso
3052 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Erro
3054 ############ Start of Goal Question button list
3055 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar
3056 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Confirmar
3057 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Não
3058 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sim
3059 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Recusar
3060 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceitar
3061 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar
3062 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Repetir
3063 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior
3064 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Próximo
3065 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Parar
3066 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Iniciar
3067 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Partir
3068 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar
3069 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar
3070 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Adiar
3071 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Render-se
3072 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Fechar
3073 ############ End of Goal Question button list
3076 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsídios
3077 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Oferta de subsídios para os serviços:
3078 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} d{G 1 e o a os as} {STRING} para{G 2 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING}{YELLOW} (por {DATE_SHORT})
3079 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Nenhum -
3080 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Serviços já subsidiados:
3081 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} d{G 1 e o a os as} {STRING} para{G 2 "" " o" " a" " os" " as"} {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, até {DATE_SHORT})
3082 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clique num serviço para centrar a visualização numa indústria/cidade. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria/cidade
3085 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Livro de História
3086 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Livro de História Global
3087 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
3088 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Página nº {NUM}
3089 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Saltar para uma pagina especifica escolhendo-a nesta lista.
3090 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior
3091 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir para a página anterior
3092 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Próxima
3093 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir para a próxima página
3094 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referência de objectivos inválida
3096 # Station list window
3097 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nome da estação - clique no nome para centrar a visualização na estação. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da estação
3098 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Manter Ctrl premido para seleccionar mais do que um item
3099 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estações
3100 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3101 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
3102 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nenhuma -
3103 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todas as instalações
3104 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleccionar todos os tipos de carga (incluindo carga sem espera)
3105 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Nenhuma carga em espera
3107 # Station view window
3108 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3109 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
3110 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} de {STATION})
3111 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para carregamento)
3113 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Aceita
3114 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar lista de carga aceite
3115 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Aceita: {WHITE}{CARGO_LIST}
3117 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estação tem direitos de transporte exclusivos nesta cidade.
3118 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} comprou direitos exclusivos de transporte nesta cidade.
3120 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Avaliações
3121 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar avaliações da estação
3122 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Abastecimento mensal e classificação local:
3123 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3125 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por
3126 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estação: A aguardar
3127 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Quantidade: A aguardar
3128 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estação: Planeado
3129 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Quantidade: Planeado
3130 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} de {STATION}
3131 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
3132 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} para {STATION}
3133 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} de estação desconhecida
3134 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} para qualquer estação
3135 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} via qualquer estação
3136 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} desta estação
3137 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a parar nesta estação
3138 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} para esta estação
3139 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sem parar
3141 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Fonte-Via-Destino
3142 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Fonte-Destino-Via
3143 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Via-Fonte-Destino
3144 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Via-Destino-Fonte
3145 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Fonte-Via
3146 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Via-Fonte
3148 ############ range for rating starts
3149 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Inexistente
3150 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Muito Fraco
3151 STR_CARGO_RATING_POOR :Fraco
3152 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Medíocre
3153 STR_CARGO_RATING_GOOD :Bom
3154 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muito Bom
3155 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
3156 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Proeminente
3157 ############ range for rating ends
3159 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da estação. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da estação
3160 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome da estação
3162 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os comboios que têm esta estação nas ordens de serviço
3163 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os veículos rodoviários que têm esta estação nas ordens de serviço
3164 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todas as aeronaves que têm esta estação nas ordens de serviço
3165 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar todos os barcos que têm esta estação nas ordens de serviço
3167 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Alterar nome de estação/local de carga
3169 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Fechar aeroporto
3170 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Não permitir que aviões aterrarem neste aeroporto
3172 # Waypoint/buoy view window
3173 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3174 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do ponto de controlo. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do ponto de controlo
3175 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Mudar o nome do ponto de controlo
3176 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da bóia. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da bóia
3177 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Mudar o nome da bóia
3179 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nome do ponto de controlo
3182 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanças de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3183 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Despesas/Lucros
3184 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3185 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construção
3186 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Veículos
3187 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Comboios
3188 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Veículos
3189 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Aeronaves
3190 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Circulação de Barcos
3191 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manutenção de Propriedades
3192 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Lucros dos Comboios
3193 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Lucros dos V. Rodoviários
3194 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Lucros das Aeronaves
3195 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Lucros dos Barcos
3196 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Juros do Empréstimo
3197 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Outros
3198 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3199 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3200 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total:
3201 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Balanço Bancário
3202 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Empréstimo
3203 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Empréstimo Máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3204 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3205 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir empréstimo {CURRENCY_LONG}
3206 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar empréstimo. Ctrl+Clique aumenta tanto empréstimo quanto possível
3207 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar empréstimo {CURRENCY_LONG}
3208 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte do empréstimo. Ctrl+Clique paga tanto empréstimo quanto possível
3209 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestrutura
3212 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3213 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
3215 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM}
3216 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Cores:
3217 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Veículos:
3218 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} comboio{P "" s}
3219 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} veículo{P "" s} rodoviário{P "" s}
3220 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s}
3221 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s}
3222 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nenhum
3223 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3224 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propriedade de {COMPANY})
3225 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestrutura:
3226 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} peça{P "" s} de caminho-de-ferro
3227 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} peça{P "" s} de estrada
3228 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} quadrado{P "" s} de água
3229 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} quadrado{P "" s} de estação
3230 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeroporto{P "" s}
3231 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Nenhum
3233 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir sede
3234 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir sede da empresa
3235 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede
3236 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver sede da empresa
3237 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Mover sede
3238 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruir sede da empresa noutro sítio por 1% do valor da empresa. Shift+Clique mostra valor estimado sem mover a sede
3239 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalhes
3240 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver contagens de infraestrutura detalhadas
3242 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nova Cara
3243 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione uma nova cara para o presidente
3244 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Cores
3245 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar cores dos veículos
3246 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Empresa
3247 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome da empresa
3248 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome do Presidente
3249 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar nome do presidente
3251 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar 25% das acções
3252 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender 25% das acções
3253 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar 25% das acções nesta empresa. Shift+Clique mostra valor estimado sem comprar nenhuma acção
3254 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender 25% das acções nesta empresa. Shift+Clique mostra valor estimado sem vender nenhuma acção
3256 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome da Empresa
3257 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome do Presidente
3259 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Estamos à procura de uma empresa de transportes para comprar a nossa empresa{}{}Deseja comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}?
3261 # Company infrastructure window
3262 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestrutura de {COMPANY}
3263 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Peças de caminho-de-ferro:
3264 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Sinais
3265 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Peças de estrada:
3266 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Estrada
3267 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Via para elétricos
3268 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Quadrados de água:
3269 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canais
3270 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estações:
3271 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Quadrados de estações
3272 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeroportos
3273 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/ano
3275 # Industry directory
3276 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Indústrias
3277 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nenhuma -
3278 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
3279 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
3280 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3281 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes de indústrias - clique no nome para centrar-se na indústria. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria
3284 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3285 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produção no último mês:
3286 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
3287 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da indústria. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização da indústria
3288 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nível de produção: {YELLOW}{COMMA}%
3289 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}A indústria anunciou encerramento iminente!
3291 ############ range for requires starts
3292 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Necessário: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3293 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Necessário: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3294 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Necessário: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3295 ############ range for requires ends
3297 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING}
3298 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{CARGO_LONG} {BLACK}a aguardar
3300 ############ range for produces starts
3301 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produz: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3302 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produz: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3303 ############ range for produces ends
3305 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Modificar produção (múltiplo de 8, até 2040)
3306 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Mudar o nível de produção (percentagem, até 800%)
3309 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Comboio{P "" s}
3310 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Veículo{P "" s} Rodoviário{P "" s}
3311 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
3312 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s}
3314 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - clique num comboio para informações
3315 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Veículos rodoviários - clique num veículo para informações
3316 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - clique num barco para informações
3317 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronaves - clique numa aeronave para informações
3319 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Lucro deste ano: {CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG})
3321 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Comboios Disponíveis
3322 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Veículos Disponíveis
3323 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos Disponíveis
3324 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves Disponíveis
3325 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver lista de modelos disponíveis de locomotivas para este tipo de veículo.
3327 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Gerir lista
3328 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enviar instruções a todos os veículos desta lista
3329 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Substituir Veículos
3330 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para Serviço
3332 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar para Depósito
3333 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar para Depósito
3334 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar para Depósito
3335 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar para Hangar
3337 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos na lista
3338 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os veículos na lista
3340 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordens partilhadas de {COMMA} veículo{P "" s}
3343 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos os Comboios
3344 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos os veículos rodoviários
3345 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos os barcos
3346 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas as aeronaves
3348 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Comboios sem grupo
3349 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Veículos rodoviários sem grupo
3350 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sem grupo
3351 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sem grupo
3353 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos - clique num grupo para listar todos os veículos contidos
3354 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clique para criar um grupo
3355 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Remover o grupo seleccionado
3356 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Mudar o nome do grupo seleccionado
3357 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clique para proteger este grupo da autosubstituição global
3359 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Apagar Grupo
3360 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Tem a certeza de que quer apagar este grupo e quaisquer descendentes?
3362 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Adic. veíc. partilh.
3363 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Remover todos os veículos
3365 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear um grupo
3367 STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Lucro no último ano:
3368 STR_GROUP_OCCUPANCY :Utilização actual:
3370 # Build vehicle window
3371 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Novos Veículos Ferroviários
3372 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Novos comboios para carris electrificados
3373 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Novos Veículos Monocarril
3374 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Novos Veículos Maglev
3376 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Novos Veículos Sobre Carris
3377 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Novos Veículos Rodoviários
3378 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Novos Barcos
3379 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nova Aeronave
3381 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3382 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potência: {GOLD}{POWER}
3383 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
3384 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidade no oceano: {GOLD}{VELOCITY}
3385 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidade no canal/rio: {GOLD}{VELOCITY}
3386 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Custo de manutenção: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/ano
3387 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3388 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(adaptável)
3389 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Concebido: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vida útil: {GOLD}{COMMA} ano{P "" s}
3390 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilidade máxima: {GOLD}{COMMA}%
3391 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3392 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3393 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Custo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}
3394 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3395 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagões Motorizados: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3396 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reconvertível para: {GOLD}{STRING}
3397 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todos os tipos de carga
3398 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todas menos {CARGO_LIST}
3399 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Máx. Força de Tracção: {GOLD}{FORCE}
3400 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} quadrados
3402 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de veículos ferroviários - clique num veículo para informações
3403 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de veículos rodoviários - clique num veículo para informações
3404 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selecção de navios. Clique num navio para informações. Ctrl+Clique para alternar/ocultar o tipo de navio
3405 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de aeronaves - clique na aeronave para informações
3407 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Veículo
3408 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Veículo
3409 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Barco
3410 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar Aeronave
3412 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo ferroviário seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
3413 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo rodoviário seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
3414 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar barco seleccionado. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
3415 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar aeronave seleccionada. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
3417 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
3418 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
3419 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
3420 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
3422 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo ferroviário
3423 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de veículo rodoviário
3424 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de barco
3425 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de aeronave
3427 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Esconder
3428 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Esconder
3429 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Esconder
3430 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Esconder
3432 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
3433 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
3434 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
3435 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar
3437 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar o tipo de veículo ferroviário
3438 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar mostrar/ocultar o tipo de veículo rodoviário
3439 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Define mostrar/esconder tipo de barco
3440 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Define mostrar/esconder tipo de aeronave
3442 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo ferroviário
3443 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de veículo rodoviário
3444 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de barco
3445 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de aeronave
3448 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
3450 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Alterar o nome do depósito
3451 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Renomear depósito
3453 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
3454 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3455 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} veículo{P "" s}{STRING}
3456 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3458 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Comboios - arraste o veículo com o botão esquerdo do rato para adicionar/remover do comboio, clique com o botão direito do rato para informações. Fixe o Ctrl para fazer com que as duas funções se apliquem à seguinte cadeia
3459 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veículos - faça clique direito num veículo para informações
3460 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - faça clique direito num barco para informações
3461 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - faça clique direito na aeronave para informações
3463 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o veículo ferroviário para aqui para o vender
3464 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o veículo rodoviário para aqui para o vender
3465 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste o barco para aqui para o vender
3466 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arraste a aeronave para aqui para a vender
3468 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastar locomotiva para aqui para vender todo o comboio
3470 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os comboios no depósito
3471 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os veículos no depósito
3472 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos os barcos no depósito
3473 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas as aeronaves no hangar
3475 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os comboios no depósito
3476 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os veículos rodoviários no depósito
3477 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todos os barcos no depósito
3478 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Autosubstituir todas as aeronaves no hangar
3480 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
3481 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Veículos
3482 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Barcos
3483 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave
3485 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo veículo ferroviário
3486 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo veículo rodoviário
3487 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar novo barco
3488 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nova aeronave
3490 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Comboio
3491 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Veículo
3492 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Barco
3493 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
3495 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de um comboio, incluindo todas as carruagens. Clique neste botão e, de seguida, num comboio que se encontre dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
3496 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de um veículo rodoviário. Clique neste botão e, de seguida, num veículo que se encontre dentro ou fora de um depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
3497 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de um barco. Clique neste botão e, de seguida, num barco que se encontre dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
3498 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e, de seguida, numa aeronave que se encontre dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique ira partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
3500 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização de um depósito ferroviário. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito ferroviário
3501 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito de veículos rodoviários. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito de veículos
3502 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do depósito naval. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do depósito naval
3503 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do hangar. Ctrl+Clique abre um novo visualizador na localização do hangar
3505 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os comboios em cujas ordens conste este depósito
3506 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os veículos em cujas ordens conste este depósito
3507 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todos os barcos em cujas ordens conste este depósito
3508 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Obter uma lista de todas as aeronaves em cujas ordens conste um hangar deste aeroporto
3510 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os comboios no depósito
3511 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os veículos no depósito
3512 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todos os barcos no depósito
3513 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para imobilizar todas as aeronaves no hangar
3515 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os comboios no depósito
3516 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os veículos rodoviários no depósito
3517 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todos os barcos no depósito
3518 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Pressione botão esquerdo do rato para iniciar todas as aeronaves no hangar
3520 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Está prestes a vender todos os veículos no depósito. Tem a certeza?
3522 # Engine preview window
3523 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensagem de um fabricante de veículos
3524 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Projectámos um novo modelo de {STRING} - gostaria de ter um ano de exclusividade de uso deste veículo, de modo a que possamos avaliar o seu desempenho antes de o disponibilizar globalmente?
3525 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotiva ferroviária
3526 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :veículo rodoviário
3527 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :aeronave
3528 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :barco
3529 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotiva monocarril
3530 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotiva maglev
3532 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER}{}Custo de circulação: {CURRENCY_LONG}/ano{}Capacidade: {CARGO_LONG}
3533 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade: {VELOCITY} Potência: {POWER} Máx. F.T.: {6:FORCE}{}Custo de circulação: {4:CURRENCY_LONG}/ano{}Capacidade: {5:CARGO_LONG}
3534 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Máx. Velocidade: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo de circulação: {CURRENCY_LONG}/ano
3535 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Vel. Máxima: {VELOCITY}{}Tipo de Aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA}{}Capacity: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Custo de circulação: {CURRENCY_LONG}/yr
3537 # Autoreplace window
3538 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituir {STRING} - {STRING}
3539 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Comboio
3540 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Veículo rodoviário
3541 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco
3542 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave
3544 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Veículos em utilização
3545 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Coluna com veículos que possui
3546 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Veículos disponiveis
3547 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Coluna com veículos disponíveis para substituição
3549 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Seleccione o tipo de motor a substituir
3550 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Seleccione o novo tipo de motor para substituir o que seleccionou à esquerda
3552 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar Subst. de Veículos
3553 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Substituir todos os veículos agora
3554 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Substituir apenas veículos velhos
3555 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Pressione para iniciar a substituição do tipo de motor que seleccionou à esquerda, com o tipo de motor seleccionado à direita
3556 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Não substituindo
3557 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nenhum veículo seleccionado
3558 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} quando velho
3559 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar Subst. de Veículos
3560 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Pressione para parar a subsituição do tipo de motor que seleccionou à esquerda
3562 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Alternar entre a janela de substituição de locomotivas e a janela de substituição de vagões
3563 STR_REPLACE_ENGINES :Locomotivas
3564 STR_REPLACE_WAGONS :Vagões
3566 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Seleccione o tipo de carril para o qual deseja efectuar a substituição dos motores
3567 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Exibe o tipo de motor que substituirá o que está seleccionado à esquerda, se algum
3568 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Comboios
3569 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Comboios eléctricos
3570 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Monocarris
3571 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Maglevs
3573 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Remover vagões: {ORANGE}{STRING}
3574 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Forçar a substituição automática a manter o comprimento do comboio, removendo vagões (do início), nas situações em que a substituição da locomotiva pode resultar num comboio mais comprido.
3577 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
3579 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do comboio. Ctrl+Clique segue o comboio na visualização
3580 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do veículo. Ctrl+Clique segue o veículo na visualização
3581 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização do barco. Ctrl+Clique segue o barco na visualização
3582 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar visualização na localização da aeronave. Ctrl+Clique segue a aeronave na visualização
3584 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar comboio para o depósito
3585 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar veículo para o depósito
3586 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar barco para o depósito
3587 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Mandar aeronave para o hangar
3589 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia do comboio, incluindo as carruagens. Ctrl+Clique irá partilhar as ordens.Shift+Clique Shift + Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
3590 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia do veículo. Ctrl+Clique para partilhar as ordens.Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
3591 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia do barco. Ctrl+Clique para partilhar as ordens. Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
3592 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esta acção comprará uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique para partilhar as ordens.Shift+Clique mostra estimativa de custo, sem comprar
3594 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forçar comboio a prosseguir sem esperar pelo sinal
3596 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter comboio para um tipo de carga diferente
3597 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reconverter veículo para transportar outro tipo de carga
3598 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar barco para um tipo de carga diferente
3599 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar aeronave para um tipo de carga diferente
3601 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverter direcção do comboio
3602 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forçar veículo a dar a volta
3604 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do comboio. Ctrl+Clique para mostrar o horário do comboio
3605 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do veículo. Ctrl+Clique para mostrar o horário do veículo
3606 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens do barco. Ctrl+Clique para mostrar o horário do barco
3607 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar ordens da aeronave. Ctrl+Clique para mostrar o horário da aeronave
3609 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do comboio
3610 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do veículo rodoviário
3611 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes do barco
3612 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes da aeronave
3614 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do comboio - clique aqui para iniciar/parar comboio. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino
3615 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do veículo - clique aqui para iniciar/parar veículo. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino
3616 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do barco - clique aqui para iniciar/parar barco. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino
3617 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual da aeronave - clique aqui para iniciar/parar a aeronave. Ctrl+Clique para deslocar-se ao destino
3619 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3620 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}A carregar / descarregar
3621 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}A partir
3622 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Acidentado!
3623 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Avariado
3624 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parado
3625 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}A Parar, {VELOCITY}
3626 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sem energia
3627 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando por caminho livre
3628 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Longe de mais ao próximo destino
3630 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Dirige-se a {STATION}, {VELOCITY}
3631 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sem ordens, {VELOCITY}
3632 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Dirige-se a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
3633 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Dirige-se para {DEPOT}, {VELOCITY}
3634 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Efectuar manutenção em {DEPOT}, {VELOCITY}
3636 # Vehicle stopped/started animations
3637 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Parou
3638 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Parou
3639 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Iniciado
3640 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Iniciado
3643 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalhes)
3644 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome
3646 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Renomear comboio
3647 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Renomear veículo rodoviário
3648 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Renomear barco
3649 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Renomear aeronave
3651 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Custo de circulação: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano
3652 # The next two need to stay in this order
3653 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
3654 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
3656 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Máx. velocidade: {LTBLUE}{VELOCITY}
3657 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Vel. máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de Aeronave: {LTBLUE}{STRING}
3658 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potência: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. velocidade: {LTBLUE}{VELOCITY}
3659 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potência: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Máx. velocidade: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Máx. E.T.: {LTBLUE}{FORCE}
3661 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Lucro neste ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (último ano: {CURRENCY_LONG})
3662 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Avarias desde o último serviço: {LTBLUE}{COMMA}
3664 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3665 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}Nenhuma{STRING}
3666 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3667 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3668 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3670 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos de Transferência: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3672 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de serviço: {LTBLUE}{COMMA}dias{BLACK} Último serviço: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3673 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo de serviço: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último serviço: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3674 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar o intervalo de serviço por 10. Ctrl+Clique aumenta o intervalo de serviço por 5
3675 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir intervalo de serviço por 10. Ctrl+Clique diminui o intervalo de serviço por 5
3677 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Alterar tipo de intervalo de manutenção
3678 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Por Defeito
3679 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Dias
3680 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Percentagem
3682 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renomear comboio
3683 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renomear veículo rodoviário
3684 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Renomear barco
3685 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Renomear aeronave
3687 # Extra buttons for train details windows
3688 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3689 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3691 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Carga total (capacidade) deste comboio:
3692 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3693 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3695 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vazio
3696 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION}
3697 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION} (x{NUM})
3699 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carga
3700 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes da carga transportada
3701 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informação
3702 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalhes dos veículos
3703 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades
3704 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidades de cada veículo
3705 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total
3706 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidade total do comboio, dividir por tipo de carga
3708 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}
3711 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Adaptar)
3712 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Seleccionar tipo de carga:
3713 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
3714 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Lucro da conversão: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3715 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da adaptação: {RED}{CURRENCY_LONG}
3716 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Lucro da conversão: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3717 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecionar os veículos a reaparelhar. Arrastando com o rato permite selecionar vários veículos. Clicando sobre um espaço vazio irá selecionar todo o veículo. Ctrl+Clique irá selecionar um veículo e composição
3719 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga do comboio
3720 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione o tipo de carga para o veículo
3721 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga do barco
3722 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar tipo de carga da aeronave
3724 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Converter comboio
3725 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reconverter veículo
3726 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar barco
3727 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Adaptar aeronave
3729 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter comboio para transportar a carga seleccionada
3730 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reconverter veículo para transportar o tipo de carga seleccionado
3731 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Adaptar barco para transportar a carga seleccionada
3732 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Converter aeronave para transportar a carga seleccionada
3735 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordens)
3736 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Horário
3737 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para a vista de horário
3739 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de ordens - clique numa ordem para a seleccionar. Ctrl+Clique mostra o destino da ordem
3740 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
3741 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
3743 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fim de Ordens - -
3744 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fim de Ordens Partilhadas - -
3746 # Order bottom buttons
3747 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sem parar
3748 STR_ORDER_GO_TO :Ir para
3749 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir, sem parar, para
3750 STR_ORDER_GO_VIA :Ir por
3751 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir, sem parar, por
3752 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Mudar o comportamento de paragem da ordem seleccionada
3754 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Encher de qq. carga
3755 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carregar se disponível
3756 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Encher de todas as cargas
3757 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Encher de qq. carga
3758 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Sem carga
3759 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Mudar o comportamento de carga da ordem seleccionada
3761 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descarregar todas
3762 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descarregar se aceite
3763 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descarregar todas
3764 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir
3765 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Sem descarga
3766 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Mudar o comportamento de descarga da ordem seleccionada
3768 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Adaptar
3769 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar o tipo de carga a adaptar nesta ordem. Pressionar Ctrl e botão-esquerdo do rato para remover a instrução de adaptação
3770 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Auto-adaptar
3771 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selecione qual o tipo de mercadoria para o qual auto-adaptar nesta ordem. Ctrl+Clique para remover ordem de adaptação. Auto-adaptação só será realizada se o veículo a aceitar
3772 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Mercadoria fixa
3773 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Mercadoria disponível
3775 STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Manutenção
3776 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Vai sempre
3777 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Serviço caso necessário
3778 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Pare
3779 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Saltar esta ordem a menos que seja necessário manutenção
3781 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dados de veículo para ida à base
3783 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3784 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentagem de carga
3785 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidade
3786 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidade máxima
3787 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Idade (anos)
3788 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Requer manutenção
3789 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre
3790 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Tempo de vida restante (anos)
3792 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Como comparar os dados do veículo com o parâmetro passado
3793 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :é igual a
3794 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :é diferente de
3795 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :é menos que
3796 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :é menos que ou igual a
3797 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :é mais que
3798 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :é mais que ou igual a
3799 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :é verdadeiro
3800 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :é falso
3802 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}O parâmetro para comparar os dados do veículo com
3803 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Introduza um valor para comparar
3805 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar
3806 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta a ordem actual, e inicia a próxima. CTRL + clique salta para a ordem seleccionada
3808 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar
3809 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar a ordem seleccionada
3810 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas as ordens
3811 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Parar de partilhar
3812 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Parar de partilhar a lista de ordens. Ctrl+Clique também remove todas as ordens deste veículo
3814 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir Para
3815 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir para o depósito mais próximo
3816 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir para o hangar mais próximo
3817 STR_ORDER_CONDITIONAL :Saltar ordem condicional
3818 STR_ORDER_SHARE :Partilhar ordens
3819 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserir nova ordem antes da ordem seleccionada, ou adicionar ao fim da lista. Ctrl torna em 'encher' as ordens em estações, em 'sem parar' as ordens de pontos de passagem e em 'serviço' as ordens em depósitos. 'Ordens Partilhadas' ou Ctrl permite que este veículos partilhe ordens com o veículo escolhido. Clicando em um veículo de copia as ordens desse veículo
3821 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra todos os veículos que seguem este mesmo trajecto
3823 # String parts to build the order string
3824 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir por {WAYPOINT}
3825 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sem parar por {WAYPOINT}
3827 STR_ORDER_SERVICE_AT :Serviço em
3828 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Serviço sem parar em
3830 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :o mais próximo
3831 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :o hangar mais próximo
3832 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Depósito ferroviário
3833 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de veículos rodoviários
3834 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Depósito naval
3835 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING}
3836 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
3838 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Adaptar para {STRING})
3839 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Adaptar para {STRING} e parar)
3840 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Parar)
3842 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
3844 STR_ORDER_IMPLICIT :{G=f}(Implícita)
3846 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Encher)
3847 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Encher de qq. carga)
3848 STR_ORDER_NO_LOAD :(Não carregar)
3849 STR_ORDER_UNLOAD :(Descarregar e levar mercadoria)
3850 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descarregar e aguardar até encher)
3851 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descarregar e aguardar até encher de qq. carga)
3852 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descarregar e partir vazio)
3853 STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir e levar mercadoria)
3854 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir e aguardar até encher)
3855 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir e aguardar até encher de qq. carga)
3856 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir e partir vazio)
3857 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Não descarregar e carregar mercadoria)
3858 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Não descarregar e aguardar até encher)
3859 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Não descarregar e aguardar até encher de qq. carga)
3860 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Não descarregar e não carregar)
3862 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Auto-adaptar para {STRING})
3863 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
3864 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Carga cheia de qualquer mercadoria com auto-adaptação para {STRING})
3865 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descarregar e levar carga com auto-adaptação para {STRING})
3866 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descarregar e esperar por carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
3867 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descarregar e esperar por qualquer carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
3868 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Tranferir e levar carga com auto-adaptação para {STRING})
3869 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir e esperar por carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
3870 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir e esperar por qualquer carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
3871 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Não descarregar e levar carga com auto-adaptação para {STRING})
3872 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Não descarregar e esperar por carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
3873 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Não descarregar e esperar por qualquer carga cheia com auto-adaptação para {STRING})
3875 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :mercadoria disponível
3877 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[extremo perto]
3878 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[no meio]
3879 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[extremo longe]
3881 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Próximo destino está fora de alcance)
3883 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar para ordem {COMMA}
3884 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar para ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING} {COMMA}
3885 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar para ordem {COMMA} quando {STRING} {STRING}
3887 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordem Inválida)
3890 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horário)
3891 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordens
3892 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Mudar para a vista ordenada
3894 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horário - clique numa ordem para a seleccionar.
3896 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Não viaja
3897 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viagem (automático; calendarizadas por próxima ordem manual)
3898 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viagem (sem programação)
3899 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar no máximo a {2:VELOCITY} (sem programação)
3900 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING}
3901 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar por {STRING} no máximo a {VELOCITY}
3902 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, sem programação)
3903 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajar (por {STRING}, sem programação) no máximo a {VELOCITY}
3904 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(permanecer durante {STRING}, sem programação)
3905 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajar durante {STRING}, sem programação)
3906 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e ficar durante {STRING}
3907 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaja para {STRING}
3908 STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} dia{P "" s}
3909 STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tic{P "" s}
3911 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Este horário vai levar {STRING} a completar
3912 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Este horário vai levar pelo menos {STRING} a completar (nem tudo está programado)
3914 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este veículo está actualmente a andar a horas
3915 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este veículo está presentemente atrasado {STRING}
3916 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este veículo está presentemente adiantado {STRING}
3917 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este horário ainda não começou
3918 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Este horário começa a {STRING}
3920 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Data de início
3921 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar uma data como ponto de partida deste horário. Ctrl+Clique define o ponto de partida deste horário e distribui uniformemente todos os veiculos partilhando esta ordem pela sua ordem relativa, se a ordem for completamente calendarizada
3923 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Mudar Tempo
3924 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Muda o espaço de tempo que a ordem seleccionada deve durar
3926 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Apagar Tempo
3927 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Apagar o tempo que dura a ordem seleccionada
3929 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Alterar Limite de Velocidade
3930 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Mudar a velocidade maxima durante a viagem da ordem selecionada
3932 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Apagar Limite de Velocidade
3933 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Limpar a velocidade maxima durante a viagem da ordem selecionada
3935 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Apagar Contador Atraso
3936 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Limpar o contador de atraso, para que o veículo passe a estar a horas
3938 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Auto preencher
3939 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Preencher o horário automaticamente com os valores da próxima viagem (CTRL-clique para tentar manter os tempos de espera)
3941 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado
3942 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Marcado
3943 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alternar entre tempo esperado e marcado
3945 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :C:
3946 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :P:
3949 # Date window (for timetable)
3950 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Marcar data
3951 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Marcar data
3952 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Use a data seleccionada como ponto de partida do horário
3953 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um dia
3954 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um mês
3955 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione um ano
3959 STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuração de IA/Script de Jogo
3960 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3961 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome do script
3962 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Definições
3963 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Alterar as definições do script
3964 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Recarregar IA
3965 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Terminar a IA, recarrega o script e reinicia a IA
3966 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activar/desactivar paragem quando o registo da IA for igual à string de paragem
3967 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Parar em:
3968 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Parar em
3969 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Quando a mensagem do registo da IA for igual a esta string, o jogo é posto em pausa
3970 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Caso de igualdade
3971 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Alternar o caso de igualdade quando se compara o resgisto da IA contra a string de paragem
3972 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar
3973 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Sair da pausa e continuar a IA
3974 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Ver saída de depuração desta IA
3975 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de Jogo
3976 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Verifique o registo do Script de Jogo
3978 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Não foi encontrada IA adequada para carregar.{}Esta IA é um pacote vazio e não fará nada.{}Pode descarregar várias IA através do sistema 'Conteúdo Online'
3979 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Houve um erro num script. Por favor reporte isto ao autor do script com uma imagem da janela Depuramento de IA/Scripts de Jogo.
3980 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A janela Depuração da IA/Scripts de Jogo está disponível apenas para o servidor
3982 # AI configuration window
3983 STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuração IA / Script de Jogo
3984 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}O Script de Jogo que será carregado no próximo jogo
3985 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}As IAs que serão carregadas no próximo jogo
3986 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jogador humano
3987 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA Aleatória
3988 STR_AI_CONFIG_NONE :(nenhum)
3990 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover para Cima
3991 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Move a IA seleccionada para cima
3992 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover para Baixo
3993 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Move a IA seleccionada para baixo
3995 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de Jogo
3996 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IAs
3998 STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Selecionar {STRING}
3999 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE :
4000 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
4001 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script de Jogo
4002 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carregar outro script
4003 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar
4004 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar os parâmetros do script
4006 # Available AIs window
4007 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponível {STRING}
4008 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IAs
4009 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de Jogo
4010 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clique para seleccionar um script
4012 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
4013 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versão: {ORANGE}{NUM}
4014 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4016 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceitar
4017 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar script marcado
4018 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar
4019 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Não mudar o script
4022 STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}{STRING} Parâmetros
4023 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA
4024 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de Jogo
4025 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Fechar
4026 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Repor
4027 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4028 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Número de dias para iniciar esta IA depois da anterior (tomar ou lorgar): {ORANGE}{STRING}
4032 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Leiame {STRING} de {STRING}
4033 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Lista de alterações {STRING} de {STRING}
4034 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licença {STRING} de {STRING}
4035 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Envolver o texto
4036 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Envolve o texto da janela de forma que não é necessário deslizar listagem
4037 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ver leia-me
4038 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Lista de alterações
4039 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licença
4042 # Vehicle loading indicators
4043 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4044 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4045 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4046 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4047 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4048 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4049 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4050 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
4053 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
4054 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
4055 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Lucro: {CURRENCY_LONG}
4056 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Lucro: {CURRENCY_LONG}
4057 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
4058 STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}
4059 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Receita: {CURRENCY_LONG}
4060 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Receita: {CURRENCY_LONG}
4061 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
4062 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Custo: {CURRENCY_LONG}
4063 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Custo Estimado: {CURRENCY_LONG}
4064 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Lucro Estimado: {CURRENCY_LONG}
4067 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Gravação ainda em curso,{}por favor aguarde!
4068 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao guardar automaticamente
4069 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Não é possível ler unidade
4070 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Falha ao Guardar Jogo{}{STRING}
4071 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Não é possível eliminar ficheiro
4072 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Falha ao Abrir Jogo{}{STRING}
4073 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Erro interno: {STRING}
4074 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Ficheiro corrompido - {STRING}
4075 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Jogo gravado numa versão mais recente do jogo
4076 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :Impossível ler ficheiro
4077 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :Impossível escrever ficheiro
4078 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Falha ao verificar integridade de dados
4079 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<indisponível>
4080 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}O jogo foi salvo numa versão sem suporte a eléctricos. Todos os eléctricos foram removidos.
4082 # Map generation messages
4083 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Geração de mapa abortada...{}... não há locais apropriados para cidades
4084 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... não existe nenhuma cidade neste cenário
4086 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossível carregar paisagem do PNG...
4087 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... ficheiro não encontrado
4088 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não pode converter tipo de imagem. Necessário PNG de 8 ou 24 bits.
4089 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... alguma coisa correu mal (provavelmente um ficheiro corrompido)
4091 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossível carregar paisagem de BMP...
4092 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... não pode converter tipo de imagem
4094 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... a imagem é demasiado grande
4096 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Aviso de redimensionamento
4097 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Redimensionar muito o mapa não é recomendado. Continuar com a criação?
4100 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Só foi encontrado um conjunto de sons de reserva. Se deseja sons, instale um conjunto de sons através do sistema de descarregamento de conteúdo.
4102 # Screenshot related messages
4103 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura enorme
4104 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}A captura vai ter uma resolução de {COMMA} x {COMMA} pixeis. Pode demorar um bocado para realizar a captura. Deseja continuar?
4106 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de ecrã gravada para o disco como '{STRING}' com sucesso
4107 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}A captura de ecrã falhou!
4109 # Error message titles
4110 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensagem
4111 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensagem de {STRING}
4113 # Generic construction errors
4114 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fora dos limites do mapa
4115 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Muito perto dos limites do mapa
4116 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Dinheiro insuficiente - necessário {CURRENCY_LONG}
4117 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}É necessário terreno plano
4118 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinado na direcção incorrecta
4119 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Não é possível fazer isto...
4120 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}O edifício deve ser demolido primeiro
4121 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Não é possível limpar esta área...
4122 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... sítio inadequado
4123 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... já construído
4124 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propriedade de {STRING}
4125 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... a área é propriedade de outra empresa
4126 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... atingido o limite para terraformação
4127 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... atingido o limite para limpeza de quadrados
4128 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de plantação de árvores alcançado
4129 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Nome deve ser único
4130 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} no caminho
4131 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Não permitido durante pausa
4133 # Local authority errors
4134 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} não autorizou
4135 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}{TOWN} a autoridade local recusa permitir que outro aeroporto seja construído nesta cidade
4136 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}{TOWN} a autoridade local não permite a construção do aeroporto devido à poluição sonora
4137 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}A sua tentativa de suborno foi descoberta por um investigador regional
4140 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível levantar terreno aqui...
4141 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível baixar terreno aqui...
4142 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Não é possível nivelar o terreno aqui...
4143 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A escavação estragaria o túnel
4144 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... já está ao nível do mar
4145 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto
4146 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... já plano
4147 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Ponte acima seria demasiado alta.
4149 # Company related errors
4150 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Não é possível alterar o nome da empresa...
4151 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Não é possível alterar o nome do presidente...
4153 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... o empréstimo máximo permitido é de {CURRENCY_LONG}
4154 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Não é possível pedir mais dinheiro emprestado...
4155 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... não há empréstimo para pagar
4156 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... necessário {CURRENCY_LONG}
4157 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Não é possível pagar empréstimo...
4158 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Não é possível ceder capital proveniente de empréstimo bancário...
4159 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Não é possível comprar empresa...
4160 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Não é possível construir sede da empresa...
4161 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Não é possível comprar 25% das acções nesta empresa...
4162 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Não é possível vender 25% das acções nesta empresa...
4163 STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta empresa ainda não troca acções...
4165 # Town related errors
4166 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Não é possível construir cidades
4167 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Não é possível renomear cidade...
4168 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Não é possível construir uma cidade aqui...
4169 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Não é possível expandir cidade...
4170 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... muito perto do limite do mapa
4171 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... muito perto de outra cidade
4172 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiadas cidades
4173 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... não existe mais espaço no mapa
4174 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}A cidade não construirá estradas. Pode-se permitir a construção de estradas por Opções Avançadas->Economia->Cidades
4175 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Trabalhos na estrada em curso
4176 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Não é possível eliminar esta cidade...{}Uma estação ou depósito refere-se à cidade ou não é possível remover terreno pertencente à cidade
4177 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... não há um sítio adequado para uma estátua no centro desta cidade
4179 # Industry related errors
4180 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas indústrias
4181 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Não é possível gerar indústrias...
4182 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Não é possível construir {STRING} aqui...
4183 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Não é possível construir este tipo de indústria aqui...
4184 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... muito perto de outra indústria
4185 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... é necessário construir uma cidade primeiro
4186 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... só é permitido uma por cidade
4187 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... só pode ser construído em cidades com pelo menos 1200 habitantes
4188 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... só se pode construir em zonas florestais
4189 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... só se pode construir em zonas desérticas
4190 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... só se pode construir em cidades (substituindo casas)
4191 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... só se pode construir no centro de uma cidade
4192 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... só se pode construir em planícies
4193 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... só pode ser colocado perto das bordas do mapa
4194 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... a floresta só pode ser plantada acima do nível de neve
4195 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... só se pode construir acima da linha da neve
4196 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... só se pode construir abaixo da linha da neve
4198 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Não foram encontrados locais adequados para '{STRING}' indústrias
4199 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Altera os parâmetros de geração do mapa para obter um mapa melhor
4201 # Station construction related errors
4202 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação ferroviária aqui...
4203 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de autocarros...
4204 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de carregamento de camiões...
4205 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de passageiros para eléctricos...
4206 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Não é possível construir estação de carga para eléctricos...
4207 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Não é possível construir doca aqui...
4208 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Não é possível construir aeroporto aqui...
4210 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Muito junto de uma estação/local de carga já existente
4211 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estação muito extensa
4212 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estações/locais de carga
4213 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes na estação ferroviária
4214 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paragens de autocarro
4215 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estações de carga
4216 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Muito junto de uma estação/local de carga
4217 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Muito perto de outra doca
4218 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado perto de outro aeroporto
4219 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Não pode alterar o nome da estação...
4220 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... esta estrada é detida pela cidade
4221 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... estrada orientada na direcção incorrecta
4222 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... estações de passagem não podem ter curvas
4223 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... estações de passagem não podem ter cruzamentos
4225 # Station destruction related errors
4226 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Não é possível remover parte da estação...
4227 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}É preciso remover a estação primeiro
4228 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Impossível remover estação...
4229 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossível remover estação...
4230 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover paragem de eléctricos de passageiros
4231 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossível remover estação de eléctricos de mercadorias...
4232 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Deverá remover a paragem rodoviária primeiro
4233 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... não há nenhuma estação aqui
4235 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Precisa de demolir a estação primeiro
4236 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir a estação de autocarros primeiro
4237 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir a estação de carga primeiro
4238 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir estação de eléctricos primeiro
4239 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Precisa demolir estação de eléctricos primeiro
4240 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Deverá demolir a doca primeiro
4241 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir o aeroporto primeiro
4243 # Waypoint related errors
4244 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Junta mais do que um ponto de controlo existente
4245 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado perto de outro ponto de controlo
4247 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível construir ponto de controlo de comboio aqui...
4248 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Não é possível posicionar bóia aqui...
4249 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Não é possível alterar o nome do ponto de controlo...
4251 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Não é possível remover ponto de controlo de comboio aqui...
4252 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}É preciso remover o ponto de controlo primeiro
4253 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... bóia no caminho
4254 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... bóia está em uso por outra empresa!
4256 # Depot related errors
4257 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito aqui...
4258 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito de veículos rodoviários aqui...
4259 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito para eléctricos neste local...
4260 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Não é possível construir depósito naval aqui...
4262 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Não é possível alterar o nome do depósito...
4264 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado dentro do depósito
4265 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve estar parado num depósito de veículos rodoviários
4266 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... tem que estar parado no depósito
4267 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... tem que estar parado no hangar
4269 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Os comboios só podem ser alterados quando parados num depósito
4270 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Comboio muito longo
4271 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossível inverter a direcção do veículo...
4272 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... compostos por unidades múltiplas
4273 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Vias férreas incompatíveis
4275 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Não é possível mover veículo...
4276 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}A locomotiva traseira seguirá sempre a sua peça frontal
4277 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Não é possível encontrar rota para o depósito local
4278 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Não é possível encontrar o depósito local
4280 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito errado
4282 # Autoreplace related errors
4283 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} é muito longo depois de substituído
4284 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Sem regras de substituição/renovação.
4285 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite de dinheiro)
4287 # Rail construction errors
4288 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinação de linhas impossível
4289 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Deverá remover os sinais primeiro
4290 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo de linha não apropriado
4291 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Deverá remover a linha férrea primeiro
4292 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Estrada de sentido único ou bloqueada
4293 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}Passagens de nível não são permitidas para este tipo de linha
4294 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Não é possível construir sinais aqui...
4295 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Não é possível construir linha férrea aqui...
4296 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Não é possível remover linha férrea daqui...
4297 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Não é possível remover sinais daqui...
4298 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Não é possível converter sinais aqui...
4299 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... não há linha férrea
4300 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... não há sinais
4302 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Não é possível converter aqui o tipo de linha...
4304 # Road construction errors
4305 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Deverá remover a estrada primeiro
4306 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... estradas de sentido único não podem ter junções
4307 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Não é possível construir estrada aqui...
4308 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Não é possível construir carris para eléctricos neste local...
4309 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Não é possível remover estrada daqui...
4310 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Não é possível remover carris para eléctricos deste local...
4311 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... não há estrada
4312 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... não há carris para eléctricos
4314 # Waterway construction errors
4315 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Não é possível construir canais aqui...
4316 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Não é possível construir diques aqui...
4317 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Não se pode pôr rio aqui...
4318 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... deverá ser construído na água
4319 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... não é possível construir na água
4320 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... não é possível construir no mar aberto
4321 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... não é possível construir num canal
4322 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... não é possível construir num rio
4323 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Precisa de demolir o canal primeiro
4324 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Não é possível construir o canal aqui...
4326 # Tree related errors
4327 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... árvore já plantada aqui
4328 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno não indicado para este tipo de árvore
4329 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Impossível plantar árvore aqui...
4331 # Bridge related errors
4332 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Não é possível construir ponte aqui...
4333 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Deverá demolir a ponte primeiro
4334 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Não é possível iniciar e finalizar no mesmo ponto
4335 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Extremos da ponte não estão ao mesmo nível
4336 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Ponte muito baixa para o terreno
4337 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Ponte é demasiado alta para este terreno.
4338 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Início e fim devem estar alinhados
4339 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... ambos os extremos da ponte devem estar em terra
4340 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte demasiado longa
4341 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}A ponte terminaria fora do mapa
4343 # Tunnel related errors
4344 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Não é possível construir túnel aqui...
4345 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}O sítio não é adequado para a entrada do túnel
4346 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Deverá demolir o túnel primeiro
4347 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Há outro túnel no caminho
4348 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel terminaria fora do mapa
4349 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Não é possível escavar o terreno para o outro lado do túnel
4350 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel muito longo
4352 # Object related errors
4353 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objectos
4354 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Não é possível construir objecto...
4355 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objecto no caminho
4356 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... sede de empresa no caminho
4357 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Não é possível comprar esta área de terreno...
4358 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... já a possui!
4360 # Group related errors
4361 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Impossível criar grupo...
4362 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossível remover este grupo...
4363 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Impossível renomear o grupo...
4364 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Não é possível definir grupo parente...
4365 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Não é possível remover todos os veículos deste grupo...
4366 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar o veículo a este grupo...
4367 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossível adicionar veículos com ordens partilhadas ao grupo...
4369 # Generic vehicle errors
4370 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Comboio no caminho
4371 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Veículo rodoviário no caminho
4372 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco no caminho
4373 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no caminho
4375 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Não é possível converter comboio...
4376 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível reconverter veículo
4377 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Não é possível adaptar barco...
4378 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível converter aeronave...
4380 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Não é possível renomear comboio...
4381 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível renomear veículo rodoviário...
4382 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Não é possível renomear barco...
4383 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível renomear aeronave...
4385 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Não é possível iniciar/parar comboio...
4386 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível iniciar/parar veículo rodoviário...
4387 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Não é possível iniciar/parar barco...
4388 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível iniciar/parar aeronave...
4390 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o comboio para o depósito...
4391 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar o veículo para o depósito...
4392 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Não é possível mandar barco para o depósito...
4393 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Não é possível mandar aeronave para o hangar...
4395 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Não é possível comprar veículo ferroviário...
4396 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível comprar veículo rodoviário...
4397 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Não é possível comprar barco...
4398 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível comprar aeronave...
4400 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de veículo ferroviário...
4401 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de veículo rodoviário...
4402 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de barco...
4403 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Não é possível renomear tipo de aeronave...
4405 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Não é possível vender veículo ferroviário...
4406 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Não é possível vender veículo rodoviário...
4407 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Não é possível vender barco...
4408 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Não é possível vender aeronave...
4410 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Veículo não está disponível
4411 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Veículo não está disponível
4412 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Barco não está disponível
4413 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave não está disponível
4415 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Existem demasiados veículos em jogo
4416 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Não é possível alterar o intervalo de serviço...
4418 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... o veículo está destruido
4420 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Nenhum veículo estará disponível
4421 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Mudar a sua configuração NewGRF
4422 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Nenhum veículo ainda disponível
4423 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Começar um novo jogo depois de {DATE_SHORT} ou utilizar um NewGRF que forneça veículos iniciais
4425 # Specific vehicle errors
4426 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Não é possível fazer o comboio passar o sinal com perigo...
4427 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Não é possível inverter a direcção do comboio...
4428 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :O comboio não tem energia
4430 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossível fazer o veículo dar a volta...
4432 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Aeronave está em voo
4434 # Order related errors
4435 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Não há espaço para mais ordens
4436 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordens
4437 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Não é possível inserir nova ordem...
4438 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Não é possível eliminar esta ordem...
4439 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Não é possível modificar esta ordem...
4440 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossível mover esta ordem...
4441 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossível saltar esta ordem...
4442 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossível saltar ordem seleccionada...
4443 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... veiculo não pode ir a todas as estações
4444 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... veiculo não pode ir a essa estação
4445 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... um veículo a partilhar esta ordem não pode ir a essa estação
4447 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Não é possível partilhar a lista de ordens...
4448 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Impossível parar de partilhar a lista de ordens...
4449 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Não é possível copiar a lista de ordens...
4450 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... muito distante do destino anterior
4451 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... o avião não tem alcance suficiente
4453 # Timetable related errors
4454 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossível programar veículo...
4455 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Veículos apenas podem esperar em estações.
4456 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este veículo não pára nesta estação.
4458 # Sign related errors
4459 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados sinais
4460 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Não pode colocar um sinal aqui...
4461 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Não pode alterar o nome do sinal...
4462 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Não é possível apagar o sinal...
4464 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4465 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Um jogo de simulação baseado no Transport Tycoon Deluxe
4467 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4468 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição DOS de Transport Tycoon Deluxe.
4469 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição DOS (Alemã) de Transport Tycoon Deluxe.
4470 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originais da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe.
4471 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sons originais da edição DOS de Transport Tycoon Deluxe.
4472 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sons originais da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe.
4473 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Um conjunto de sons vazio.
4474 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original da edição Windows de Transport Tycoon Deluxe.
4475 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Um conjunto de música vazio.
4478 # Town building names
4479 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício alto de escritórios
4480 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício de escritórios
4481 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Edifício de apartamentos grande
4482 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Igreja
4483 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Edifício de escritórios grande
4484 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas
4485 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel
4486 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estátua
4487 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fonte
4488 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque
4489 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Edifício de escritórios
4490 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Lojas e escritórios
4491 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edifício de escritórios moderno
4492 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Armazém
4493 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Edifício de escritórios
4494 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estádio
4495 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas antigas
4496 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casas de campo
4497 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas
4498 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Apartamentos
4499 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Prédio de escritórios alto
4500 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Lojas e escritórios
4501 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Lojas e escritórios
4502 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
4503 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estádio
4504 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Escritórios
4505 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas
4506 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cinema
4507 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial
4508 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglu
4509 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis
4510 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-bule
4511 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Mealheiro
4515 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de Carvão
4516 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central Eléctrica
4517 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Carpintaria
4518 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=f}Floresta
4519 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinaria de Petróleo
4520 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma Petrolífera
4521 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica
4522 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Tipografia
4523 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Siderurgia
4524 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Quinta
4525 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de Cobre
4526 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=mp}Poços de Petróleo
4527 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco
4528 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Companhia Alimentar
4529 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Fábrica de Papel
4530 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de Ouro
4531 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco
4532 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de Diamantes
4533 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de Ferro
4534 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantação de Fruta
4535 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantação de Árvores-da-borracha
4536 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Abastecimento de Água
4537 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=m}Depósito de Água
4538 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica
4539 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Quinta
4540 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Serração
4541 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Floresta de Algodão Doce
4542 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Doces
4543 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=m}Campo de Baterias
4544 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=mp}Poços de Cola
4545 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Loja de Brinquedos
4546 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de Brinquedos
4547 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=fp}Fontes de Plástico
4548 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de Bebidas Gasosas
4549 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Produtor de Bolhas
4550 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Exploração de Caramelo
4551 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de Açúcar
4553 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4554 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4557 STR_SV_UNNAMED :Sem nome
4558 STR_SV_TRAIN_NAME :Comboio {COMMA}
4559 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Veículo Rodoviário {COMMA}
4560 STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA}
4561 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
4563 STR_SV_STNAME :{STRING}
4564 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte
4565 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sul
4566 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este
4567 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste
4568 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central
4569 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transporte
4570 STR_SV_STNAME_HALT :Paragem de {STRING}
4571 STR_SV_STNAME_VALLEY :Vale de {STRING}
4572 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Montes de {STRING}
4573 STR_SV_STNAME_WOODS :Bosque de {STRING}
4574 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING}
4575 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Intercâmbio de {STRING}
4576 STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeroporto de {STRING}
4577 STR_SV_STNAME_OILFIELD :Petrolífera de {STRING}
4578 STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING}
4579 STR_SV_STNAME_DOCKS :Docas de {STRING}
4580 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
4581 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
4583 STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anexo de {STRING}
4584 STR_SV_STNAME_SIDINGS :Desvio de {STRING}
4585 STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING}
4586 STR_SV_STNAME_UPPER :{STRING} de Cima
4587 STR_SV_STNAME_LOWER :{STRING} de Baixo
4588 STR_SV_STNAME_HELIPORT :Heliporto de {STRING}
4589 STR_SV_STNAME_FOREST :Floresta de {STRING}
4590 STR_SV_STNAME_FALLBACK :Estação de {STRING} #{NUM}
4591 ############ end of savegame specific region!
4595 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor)
4596 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
4597 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
4598 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
4599 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
4600 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
4601 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
4602 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor)
4603 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor)
4604 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor)
4605 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor)
4606 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel)
4607 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
4608 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
4609 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
4610 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
4611 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
4612 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
4613 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
4614 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
4615 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
4616 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
4617 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
4618 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Eléctrico)
4619 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Eléctrico)
4620 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Eléctrico)
4621 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Eléctrico)
4622 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
4623 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagão de Correio
4624 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão
4625 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
4626 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
4627 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens
4628 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
4629 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
4630 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
4631 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
4632 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
4633 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
4634 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
4635 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
4636 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Água
4637 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
4638 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
4639 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
4640 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
4641 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
4642 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
4643 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
4644 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces
4645 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
4646 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
4647 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas
4648 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
4649 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico)
4650 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico)
4651 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
4652 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
4653 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagão de Correio
4654 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagão de Carvão
4655 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
4656 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
4657 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagão de Bens
4658 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
4659 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
4660 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
4661 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
4662 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
4663 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
4664 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
4665 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
4666 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de Água
4667 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
4668 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
4669 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
4670 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
4671 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
4672 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
4673 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
4674 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagão de Doces
4675 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
4676 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
4677 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas
4678 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
4679 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Eléctrico)
4680 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Eléctrico)
4681 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Eléctrico)
4682 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Eléctrico)
4683 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
4684 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Carruagem de Passageiros
4685 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagão de Correio
4686 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagão de Carvão
4687 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo
4688 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagão de Gado
4689 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagão de Bens
4690 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagão de Cereais
4691 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagão de Madeira
4692 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Ferro
4693 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagão de Aço
4694 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagão Blindado
4695 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagão Alimentar
4696 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagão de Papel
4697 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Vagão de Minério de Cobre
4698 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de Água
4699 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagão de Fruta
4700 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagão de Borracha
4701 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagão de Açúcar
4702 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Vagão de Algodão Doce
4703 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Vagão de Caramelo
4704 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagão de Bolhas
4705 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de Cola
4706 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagão de Doces
4707 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagão de Brinquedos
4708 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagão de Baterias
4709 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagão de Bebidas Gasosas
4710 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagão de Plástico
4711 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autocarro MPS Regal
4712 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autocarro Hereford Leopard
4713 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autocarro Foster
4714 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Autocarro Foster MkII
4715 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autocarro Ploddyphut MkI
4716 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autocarro Ploddyphut MkII
4717 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autocarro Ploddyphut MkIII
4718 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camião de Carvão Balogh
4719 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camião de Carvão Uhl
4720 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camião de Carvão DW
4721 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camião de Correio MPS
4722 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Reynard
4723 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Perry
4724 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camião de Correio MightyMover
4725 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Powernaught
4726 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camião de Correio Wizzowow
4727 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Witcombe
4728 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Foster
4729 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo Perry
4730 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Talbott
4731 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Uhl
4732 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camião de Gado Foster
4733 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Balogh
4734 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Craighead
4735 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camião de Bens Goss
4736 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Hereford
4737 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Thomas
4738 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camião de Cereais Goss
4739 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Witcombe
4740 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Foster
4741 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camião de Madeira Moreland
4742 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro MPS
4743 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro Uhl
4744 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Ferro Chippy
4745 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Balogh
4746 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Uhl
4747 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camião de Aço Kelling
4748 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Balogh
4749 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Uhl
4750 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Camião Blindado Foster
4751 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Camião Alimentar Foster
4752 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Camião Alimentar Perry
4753 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Camião Alimentar Chippy
4754 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camião de Papel Uhl
4755 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camião de Papel Balogh
4756 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camião de Papel MPS
4757 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre MPS
4758 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre Uhl
4759 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camião de Minério de Cobre Goss
4760 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de Água Uhl
4761 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de Água Balogh
4762 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de Água MPS
4763 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Balogh
4764 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Uhl
4765 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camião de Fruta Kelling
4766 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha Balogh
4767 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha Uhl
4768 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camião de Borracha RMT
4769 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar MightyMover
4770 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar Powernaught
4771 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camião de Açúcar Wizzowow
4772 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camião de Cola MightyMover
4773 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camião de Cola Powernaught
4774 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camião de Cola Wizzowow
4775 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camião de Algodão Doce MightyMover
4776 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camião de Algodão Doce Powernaught
4777 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camião de Algodão Doce Wizzowow
4778 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo MightyMover
4779 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo Powernaught
4780 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camião de Caramelo Wizzowow
4781 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camião de Brinquedos MightyMover
4782 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camião de Brinquedos Powernaught
4783 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camião de Brinquedos Wizzowow
4784 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camião de Doces MightyMover
4785 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camião de Doces Powernaught
4786 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camião de Doces Wizzowow
4787 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias MightyMover
4788 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias Powernaught
4789 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camião de Baterias Wizzowow
4790 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camião de Bebidas Gasosas MightyMover
4791 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camião de Bebidas Gasosas Powernaught
4792 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camião de Bebidas Gasosas Wizzowow
4793 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico MightyMover
4794 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico Powernaught
4795 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camião de Plástico Wizzowow
4796 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas MightyMover
4797 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas Powernaught
4798 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camião de Bolhas Wizzowow
4799 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo MPS
4800 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Cisterna de Petróleo CS-Inc.
4801 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros MPS
4802 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros FFP
4803 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
4804 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Barco de Passageiros Chugger-Chug
4805 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Barco de Passageiros Shivershake
4806 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Yate
4807 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Bakewell
4808 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias MightyMover
4809 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Barco de Mercadorias Powernaut
4810 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
4811 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
4812 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
4813 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
4814 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
4815 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
4816 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
4817 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
4818 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
4819 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
4820 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
4821 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
4822 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
4823 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
4824 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
4825 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
4826 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
4827 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
4828 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
4829 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
4830 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
4831 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
4832 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
4833 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
4834 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :AirTaxi A34-1000
4835 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
4836 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
4837 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
4838 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
4839 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
4840 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
4841 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
4842 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
4843 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
4844 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
4845 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
4846 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
4847 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
4848 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario
4849 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2
4850 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut
4853 # Formatting of some strings
4854 STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4855 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
4856 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
4857 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4859 STR_FORMAT_BUOY_NAME :Bóia de {TOWN}
4860 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Bóia de {TOWN} #{COMMA}
4861 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Empresa {COMMA})
4862 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
4863 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} de {0:TOWN}
4864 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Ponto de controlo {TOWN}
4865 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Ponto de controlo {TOWN}#{COMMA}
4867 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito de Comboios de {TOWN}
4868 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito de Comboios de {TOWN} #{COMMA}
4869 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depósito de Veículos Rodoviários de {TOWN}
4870 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depósito de Veículos Rodoviários de {TOWN} #{COMMA}
4871 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Depósito naval de {TOWN}
4872 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Depósito naval de {TOWN} #{COMMA}
4873 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STATION}
4875 STR_UNKNOWN_STATION :estação desconhecida
4876 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Sinal
4877 STR_COMPANY_SOMEONE :alguém
4879 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
4880 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING}
4883 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4884 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
4885 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4886 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4888 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4889 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4891 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
4892 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
4894 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
4895 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4897 # Simple strings to get specific types of data
4898 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
4899 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
4900 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
4901 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
4902 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (escondido)
4903 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
4904 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
4905 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
4906 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
4907 STR_STATION_NAME :{STATION}
4908 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
4909 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
4910 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
4912 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
4913 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
4914 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
4915 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
4916 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
4917 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
4919 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
4920 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
4921 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
4922 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
4923 STR_JUST_STRING :{STRING}
4924 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
4925 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
4926 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
4928 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4929 STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
4930 STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4931 STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
4932 STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
4933 STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
4934 STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
4935 STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4936 STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4937 STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
4938 STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
4939 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
4940 STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4941 STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
4942 STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
4943 STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
4944 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
4945 STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4946 STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
4947 STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
4948 STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
4949 STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
4950 STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
4951 STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4952 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4953 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4954 STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4955 STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4957 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
4958 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
4959 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
4960 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
4961 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
4962 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
4963 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
4965 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
4966 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
4967 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
4968 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
4969 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
4971 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})