1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011.
7 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
8 # Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
9 # <larso@gmx.com>, 2011.
10 # Larso <larso@gmx.com>, 2011.
11 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011.
14 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:48+0000\n"
18 "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
28 msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
29 msgstr "%s-%s on ajan tasalla -- ohitetaan\n"
32 msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
33 msgstr "%s-%s on ajan tasalla -- asennetaan uudelleen\n"
36 msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
37 msgstr "varhennetaan paketti %s (%s => %s)\n"
40 msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
41 msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
44 msgid "could not extract %s (%s)\n"
45 msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
49 "directory permissions differ on %s\n"
50 "filesystem: %o package: %o\n"
52 "kansion oikeuksissa eroavaisuuksia kohdassa %s\n"
53 "tiedostojärjestelmä: %o paketti: %o\n"
56 msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
57 msgstr "purku: kansiota ei korvata tiedostolla %s\n"
60 msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
61 msgstr "purku: symbolinen linkki %s ei osoita kansioon\n"
64 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
65 msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
68 msgid "%s saved as %s\n"
69 msgstr "kohde %s tallennettu kohteena %s\n"
72 msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
73 msgstr "kohdetta %s ei voitu asentaa kohteena %s (%s)\n"
76 msgid "%s installed as %s\n"
77 msgstr "%s asennettu %s:na\n"
80 msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
81 msgstr "tiedosto %s puretaan tiedostona %s.pacnew\n"
84 msgid "could not get current working directory\n"
85 msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei voitu määrittää\n"
88 msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
89 msgstr "ei voitu vaihtaa kansioon %s (%s)\n"
92 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
93 msgstr "työhakemistoa ei voitu palauttaa (%s)\n"
96 msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
97 msgstr "pakettia %s päivitettäessä tapahtui virhe\n"
100 msgid "problem occurred while installing %s\n"
101 msgstr "pakettia %s asennettaessa tapahtui virhe\n"
104 msgid "could not update database entry %s-%s\n"
105 msgstr "ei voitu päivittää tietokantamerkintää: %s-%s\n"
108 msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
109 msgstr "merkintää '%s' ei voitu lisätä välimuistiin\n"
112 msgid "removing invalid database: %s\n"
113 msgstr "poistetaan virheellinen tietokanta: %s\n"
116 msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
117 msgstr "virheellinen nimi tietokantamerkinnälle '%s'\n"
120 msgid "duplicated database entry '%s'\n"
121 msgstr "tietokantamerkintä '%s' on useampaan kertaan\n"
124 msgid "corrupted database entry '%s'\n"
125 msgstr "vahingoittunut tietokantamerkintä '%s'\n"
128 msgid "could not open file %s: %s\n"
129 msgstr "tiedostoa %s ei voitu avata: %s\n"
132 msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
133 msgstr "tietokanta %s on epäyhtenäinen: paketin %s nimi ei täsmää\n"
136 msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
137 msgstr "tietokanta %s on epäyhtenäinen: paketin %s versio ei täsmää\n"
140 msgid "could not create directory %s: %s\n"
141 msgstr "kansiota %s ei voitu luoda: %s\n"
144 msgid "could not parse package description file in %s\n"
145 msgstr "paketin kuvaustiedostoa %s ei voitu jäsentää\n"
148 msgid "missing package name in %s\n"
149 msgstr "paketin nimi puuttuu tiedostosta %s\n"
152 msgid "missing package version in %s\n"
153 msgstr "paketin versio puuttuu tiedostosta %s\n"
156 msgid "error while reading package %s: %s\n"
157 msgstr "virhe luettaessa pakettia %s: %s\n"
160 msgid "missing package metadata in %s\n"
161 msgstr "paketin metadata puuttuu tiedostosta %s\n"
164 msgid "removing invalid file: %s\n"
165 msgstr "poistetaan virheellinen tiedosto: %s\n"
168 msgid "could not remove lock file %s\n"
169 msgstr "lukkotiedostoa %s ei voitu poistaa\n"
172 msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
173 msgstr "paketin kuvaustiedostoa '%s' ei voitu jäsentää tietokannassa '%s'\n"
176 msgid "database path is undefined\n"
177 msgstr "tietokannan polkua ei ole määritelty\n"
180 msgid "dependency cycle detected:\n"
181 msgstr "kehäriippuvuus havaittu:\n"
184 msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
185 msgstr "%s poistetaan riippuvuutensa %s jälkeen\n"
188 msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
189 msgstr "%s asennetaan ennen riippuvuuttansa %s\n"
192 msgid "ignoring package %s-%s\n"
193 msgstr "ohitetaan paketti %s-%s\n"
196 msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
197 msgstr "pakettia '%s' ei voida selvittää, paketin '%s' riippuvuus\n"
200 msgid "could not get filesystem information\n"
201 msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä\n"
204 msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
205 msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä %s: %s\n"
208 msgid "could not determine mount point for file %s\n"
209 msgstr "tiedoston %s tiedostojärjestelmän liitospistettä ei voitu selvittää\n"
212 msgid "could not determine filesystem mount points\n"
213 msgstr "tiedostojärjestelmien liitospisteitä ei voitu selvittää\n"
216 msgid "could not determine root mount point %s\n"
217 msgstr "juuren %s liitospistettä ei voitu selvittää\n"
220 msgid "Partition %s is mounted read only\n"
221 msgstr "Osio %s on liitetty vain lukutilassa\n"
224 msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
225 msgstr "Osio %s on liian täynnä: %jd lohkoa tarvitaan, %jd lohkoa vapaana\n"
232 msgid "failed to create temporary file for download\n"
233 msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"
236 msgid "url '%s' is invalid\n"
237 msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
240 msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
241 msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
244 msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
245 msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
248 msgid "failed to download %s\n"
249 msgstr "%s: lataus epäonnistui\n"
252 msgid "out of memory!"
253 msgstr "muisti loppu!"
256 msgid "unexpected system error"
257 msgstr "odottamaton järjestelmävirhe"
260 msgid "insufficient privileges"
261 msgstr "riittämättömät oikeudet"
264 msgid "could not find or read file"
265 msgstr "tiedostoa ei löytynyt tai voitu lukea"
268 msgid "could not find or read directory"
269 msgstr "kansiota ei löytynyt tai voitu lukea"
272 msgid "wrong or NULL argument passed"
273 msgstr "väärä tai NULL-parametri annettiin"
276 msgid "not enough free disk space"
277 msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa"
280 msgid "library not initialized"
281 msgstr "kirjastoa ei ole alustettu"
284 msgid "library already initialized"
285 msgstr "kirjasto on jo alustettu"
288 msgid "unable to lock database"
289 msgstr "tietokannan lukitseminen epäonnistui"
292 msgid "could not open database"
293 msgstr "tietokannan avaus epäonnistui"
296 msgid "could not create database"
297 msgstr "tietokannan luonti epäonnistui"
300 msgid "database not initialized"
301 msgstr "tietokantaa ei ole alustettu"
304 msgid "database already registered"
305 msgstr "tietokanta on jo rekisteröity"
308 msgid "could not find database"
309 msgstr "tietokantaa ei löytynyt"
312 msgid "invalid or corrupted database"
313 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut tietokanta"
316 msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
317 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut tietokanta (PGP-allekirjoitus)"
320 msgid "database is incorrect version"
321 msgstr "tietokannan versio on väärä"
324 msgid "could not update database"
325 msgstr "tietokantaa ei voitu päivittää"
328 msgid "could not remove database entry"
329 msgstr "tietokantamerkintää ei voitu poistaa"
332 msgid "invalid url for server"
333 msgstr "virheellinen palvelimen osoite"
336 msgid "no servers configured for repository"
337 msgstr "varastolle ei ole asetettu palvelimia"
340 msgid "transaction already initialized"
341 msgstr "toimenpide on jo alustettu"
344 msgid "transaction not initialized"
345 msgstr "toimenpidettä ei ole alustettu"
348 msgid "duplicate target"
349 msgstr "kohde on useampaan kertaan"
352 msgid "transaction not prepared"
353 msgstr "toimenpidettä ei ole valmisteltu"
356 msgid "transaction aborted"
357 msgstr "toimenpide keskeytettiin"
360 msgid "operation not compatible with the transaction type"
361 msgstr "operaatio ei ole yhteensopiva toimenpidetyypin kanssa"
364 msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
365 msgstr "toimenpiteen suoritusyritys kun tietokanta ei ollut lukittuna"
368 msgid "could not find or read package"
369 msgstr "pakettia ei löytynyt tai voitu lukea"
372 msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
373 msgstr "operaatio peruutettiin ignorepkg:n takia"
376 msgid "invalid or corrupted package"
377 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti"
380 msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
381 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti (tarkistussumma)"
384 msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
385 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti (PGP-allekirjoitus)"
388 msgid "cannot open package file"
389 msgstr "pakettitiedostoa ei voitu avata"
392 msgid "cannot remove all files for package"
393 msgstr "paketin kaikkia tiedostoja ei voitu poistaa"
396 msgid "package filename is not valid"
397 msgstr "paketin tiedostonimi ei ole kelvollinen"
400 msgid "package architecture is not valid"
401 msgstr "paketin arkkitehtuuri ei ole kelvollinen"
404 msgid "could not find repository for target"
405 msgstr "kohteen varastoa ei löytynyt"
408 msgid "missing PGP signature"
409 msgstr "puuttuva PGP-allekirjoitus"
412 msgid "invalid PGP signature"
413 msgstr "virheellinen PGP-allekirjoitus"
416 msgid "invalid or corrupted delta"
417 msgstr "virheellinen tai vahingoittunut delta"
420 msgid "delta patch failed"
421 msgstr "deltapaikkaus epäonnistui"
424 msgid "could not satisfy dependencies"
425 msgstr "riippuvuuksia ei voitu ratkoa"
428 msgid "conflicting dependencies"
429 msgstr "ristiriidassa olevia riippuvuuksia"
432 msgid "conflicting files"
433 msgstr "ristiriidassa olevia tiedostoja"
436 msgid "failed to retrieve some files"
437 msgstr "joidenkin tiedostojen nouto epäonnistui"
440 msgid "invalid regular expression"
441 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke"
444 msgid "libarchive error"
445 msgstr "libarchive-virhe"
448 msgid "download library error"
449 msgstr "latauskirjaston virhe"
456 msgid "error invoking external downloader"
457 msgstr "virhe kutsuttaessa ulkoista latausohjelmaa"
460 msgid "unexpected error"
461 msgstr "odottamaton virhe"
464 msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
465 msgstr "paketin %s-%s metadataa ei voitu ladata täysin\n"
468 msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
469 msgstr "%s ei löytynyt tietokannasta -- ohitetaan\n"
472 msgid "removing %s from target list\n"
473 msgstr "poistetaan %s kohteiden listasta\n"
476 msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
477 msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu poistaa: %s\n"
480 msgid "cannot remove %s (%s)\n"
481 msgstr "tiedostoa %s ei voida poistaa (%s)\n"
484 msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
485 msgstr "ei voitu poistaa tietokantamerkintää %s-%s\n"
488 msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
489 msgstr "merkintää '%s' ei voitu poistaa välimuistista\n"
492 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
493 msgstr "%s: ohitetaan paketin päivitys (%s => %s)\n"
496 msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
497 msgstr "%s: ohitetaan paketin varhennus (%s => %s)\n"
500 msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
501 msgstr "%s: varhennetaan versiosta %s versioon %s\n"
504 msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
505 msgstr "%s: paikallinen (%s) on uudempi kuin %s (%s)\n"
508 msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
509 msgstr "ohitetaan paketin korvaus (%s-%s => %s-%s)\n"
512 msgid "cannot replace %s by %s\n"
513 msgstr "pakettia %s ei voi korvata paketilla %s\n"
516 msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
517 msgstr "ratkaisemattomia pakettiristiriitoja havaittu\n"
520 msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
522 "poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' "
526 msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
527 msgstr "joidenkin tiedostojen nouto varastosta %s epäonnistui\n"
530 msgid "could not commit removal transaction\n"
531 msgstr "poistotoimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
534 msgid "could not commit transaction\n"
535 msgstr "toimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
538 msgid "could not create temp directory\n"
539 msgstr "väliaikaiskansiota ei voitu luoda\n"
542 msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
543 msgstr "väliaikaistiedostoa ei voitu kopioida kansioon %s (%s)\n"
546 msgid "could not remove %s\n"
547 msgstr "%s ei voitu poistaa\n"
550 msgid "could not remove tmpdir %s\n"
551 msgstr "väliaikaiskansiota %s ei voitu poistaa\n"
554 msgid "could not create pipe (%s)\n"
555 msgstr "ei voitu luoda putkea (%s)\n"
558 msgid "could not fork a new process (%s)\n"
559 msgstr "uuden prosessin käynnistys epäonnistui (%s)\n"
562 msgid "could not change the root directory (%s)\n"
563 msgstr "juurikansiota ei voitu vaihtaa (%s)\n"
566 msgid "call to execv failed (%s)\n"
567 msgstr "execv-kutsu epäonnistui (%s)\n"
570 msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
571 msgstr "waitpid-kutsu epäonnistui (%s)\n"
574 msgid "could not open pipe (%s)\n"
575 msgstr "ei voitu avata putkea (%s)\n"
578 msgid "command failed to execute correctly\n"
579 msgstr "komento päättyi virheeseen\n"
582 msgid "no %s cache exists, creating...\n"
583 msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n"
586 msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
588 "pakettivälimuistia ei ollut olemassa eikä sitä voitu luoda. Käytetään %s sen "